From 825ae4a254842389a8c44b0e2c2a495f630f6f2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jocelyn Jaubert Date: Fri, 21 Dec 2007 21:44:58 +0000 Subject: [PATCH] Update French translation Submitted by Jocelyn Jaubert --- ChangeLog | 4 ++++ po/fr.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 158edb5c..ea3c7753 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-21: +Jocelyn Jaubert + * Update French translation + 2007-12-21: Christoph Eckert * Update source for OSM/Osmarender tiles diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 258ffd25..e26ee6c9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../src/acquire.c:117 msgid "Working..." @@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "" msgid "" "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer " "of this type to paste the clipboard data." -msgstr "" +msgstr "Le presse-papier contient des données pour un calque %s. Vous devez sélectionner un calque de ce type pour y coller ces données." #: ../src/clipboard.c:210 msgid "" "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " "into." -msgstr "" +msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié." #: ../src/curl_download.c:62 #, c-format @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Longitude :" #: ../src/dialog.c:109 msgid "Northing:" -msgstr "" +msgstr "Northing :" #: ../src/dialog.c:115 msgid "Easting:" -msgstr "" +msgstr "Easting :" #: ../src/dialog.c:122 msgid "Zone:" @@ -130,35 +130,35 @@ msgstr "(aucun)" #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) #: ../src/dialog.c:293 msgid "Please enter a name for the waypoint." -msgstr "" +msgstr "Entrez un nom pour le waypoint." #. all caps for stardandization #: ../src/dialog.c:301 #, c-format msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Le waypoint \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: ../src/dialog.c:373 msgid "Add Track" -msgstr "" +msgstr "Ajout d'un chemin" #: ../src/dialog.c:381 msgid "Track Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom du chemin :" #: ../src/dialog.c:396 msgid "Please enter a name for the track." -msgstr "" +msgstr "Entrez un nom pour le chemin." #. all caps for stardandization #: ../src/dialog.c:404 #, c-format msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Le chemin \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: ../src/dialog.c:466 msgid "Zoom Factors..." -msgstr "" +msgstr "Facteur de zoom" #: ../src/dialog.c:480 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialog.c:487 msgid "X and Y zoom factors must be equal" -msgstr "" +msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux" #: ../src/dialog.c:540 msgid "1 min" @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s\n" #: ../src/datasource_gc.c:53 msgid "Download Geocaches" -msgstr "" +msgstr "Télécharger des Geocaches" #: ../src/datasource_gc.c:54 msgid "Geocaching.com Caches" -msgstr "" +msgstr "Caches geocaching.com" #: ../src/datasource_gc.c:81 msgid "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion" #: ../src/osm-traces.c:321 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." -msgstr "" +msgstr "Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org" "Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org" #: ../src/osm-traces.c:323 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Nom du fichier sur OSM" msgid "" "This is the name of the file created on the server. This is not the name of " "the local file." -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local." #: ../src/osm-traces.c:339 msgid "Description:" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Description :" #: ../src/osm-traces.c:346 msgid "The description of the trace" -msgstr "" +msgstr "Description de la trace" #: ../src/osm-traces.c:349 msgid "Tags:" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Étiquettes :" #: ../src/osm-traces.c:356 msgid "The tags associated to the trace" -msgstr "" +msgstr "Tags associés à la trace" #: ../src/osm-traces.c:359 msgid "Public" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Public" #: ../src/osm-traces.c:365 msgid "Indicates if the trace is public or not" -msgstr "" +msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée" #: ../src/osm-traces.c:386 #, c-format @@ -866,15 +866,15 @@ msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:488 msgid "You cannot cut the Top Layer." -msgstr "" +msgstr "Impossible de couper le calque maître" #: ../src/viklayerspanel.c:537 msgid "You cannot delete the Top Layer." -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer le calque maître" #: ../src/viklayerspanel.c:621 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?" #. ******* MAPZOOMS ******** #: ../src/vikmapslayer.c:83 @@ -948,20 +948,20 @@ msgstr[1] "" #: ../src/vikmapslayer.c:986 #, c-format msgid "Downloading %d %s map..." -msgstr "" +msgstr "Téléchargement de %d carte %s..." #: ../src/vikmapslayer.c:988 #, c-format msgid "Downloading %d %s maps..." -msgstr "" +msgstr "Téléchargement de %d cartes %s..." #: ../src/vikmapslayer.c:1043 msgid "Redownload bad map(s)" -msgstr "" +msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes" #: ../src/vikmapslayer.c:1047 msgid "Redownload all map(s)" -msgstr "" +msgstr "Retélécharger toutes les cartes" #: ../src/vikmapslayer.c:1127 #, c-format -- 2.39.5