X-Git-Url: https://git.street.me.uk/andy/viking.git/blobdiff_plain/d984f36ac7043c0322e50caaf055fd24f389e493..e270cd3d8aa62bca2630191b41958be0d0cbd430:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 379beac6..b10d64c3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,29 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: viking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 08:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 07:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-25 07:12+0000\n" "Last-Translator: Radek Stastny \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-21 20:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-10 21:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images " -#~ "in that does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Soubor %s existuje. Zvolte prosím jméno nového adresáře, který bude " -#~ "obsahovat obrázky." - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Downloading %d %s maps..." -#~ msgstr "Stahuji %d %s mapu..." - #: ../src/acquire.c:118 msgid "Working..." msgstr "Pracuji..." @@ -46,20 +34,20 @@ msgstr "Hotovo." msgid "Status: detecting gpsbabel" msgstr "Status: hledám gpsbabel" -#: ../src/background.c:55 +#: ../src/background.c:54 #, c-format msgid "%d items" msgstr "%d položek" -#: ../src/background.c:200 +#: ../src/background.c:212 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: ../src/background.c:204 +#: ../src/background.c:216 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../src/background.c:215 +#: ../src/background.c:227 msgid "Viking Background Jobs" msgstr "Úlohy na pozadí" @@ -91,161 +79,132 @@ msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu." msgid "%s() Curl perform failed: %s" msgstr "%s() Curl selhal: %s" -#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96 +#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97 msgid "Go to Lat/Lon" msgstr "Jdi na souřadnice" -#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210 +#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:211 msgid "Latitude:" msgstr "Šířka:" -#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215 +#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:216 msgid "Longitude:" msgstr "Délka:" -#: ../src/dialog.c:109 +#: ../src/dialog.c:110 msgid "Northing:" msgstr "Severní souřadnice:" -#: ../src/dialog.c:115 +#: ../src/dialog.c:116 msgid "Easting:" msgstr "Východní souřadnice:" -#: ../src/dialog.c:122 +#: ../src/dialog.c:123 msgid "Zone:" msgstr "Zóna:" -#: ../src/dialog.c:125 +#: ../src/dialog.c:126 msgid "Letter:" msgstr "Písmeno:" -#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549 +#: ../src/dialog.c:173 ../src/viktrwlayer.c:1548 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: ../src/dialog.c:198 +#: ../src/dialog.c:199 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../src/dialog.c:220 +#: ../src/dialog.c:221 msgid "Altitude:" msgstr "Výška:" -#: ../src/dialog.c:225 +#: ../src/dialog.c:226 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" -#: ../src/dialog.c:231 +#: ../src/dialog.c:232 msgid "Image:" msgstr "Obrázek:" -#: ../src/dialog.c:236 +#: ../src/dialog.c:237 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" -#: ../src/dialog.c:243 +#: ../src/dialog.c:244 msgid "(none)" msgstr "(žádné)" #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) -#: ../src/dialog.c:298 +#: ../src/dialog.c:299 msgid "Please enter a name for the waypoint." msgstr "Zadejte prosím jméno místa." -#: ../src/dialog.c:302 +#: ../src/dialog.c:303 #, c-format msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Místo \"%s\" již existuje, chcete ho přepsat?" -#: ../src/dialog.c:374 +#: ../src/dialog.c:375 msgid "Add Track" msgstr "Přidat trasu" -#: ../src/dialog.c:382 +#: ../src/dialog.c:383 msgid "Track Name:" msgstr "Jméno trasy:" -#: ../src/dialog.c:397 +#: ../src/dialog.c:398 msgid "Please enter a name for the track." msgstr "Zadejte prosím jméno trasy." -#: ../src/dialog.c:401 +#: ../src/dialog.c:402 #, c-format msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?" -#: ../src/dialog.c:463 +#: ../src/dialog.c:464 msgid "Zoom Factors..." msgstr "Stupeň přiblížení..." -#: ../src/dialog.c:477 +#: ../src/dialog.c:478 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):" -#: ../src/dialog.c:478 +#: ../src/dialog.c:479 msgid "X (easting): " msgstr "X (východní): " -#: ../src/dialog.c:479 +#: ../src/dialog.c:480 msgid "Y (northing): " msgstr "Y (západní): " -#: ../src/dialog.c:484 +#: ../src/dialog.c:485 msgid "X and Y zoom factors must be equal" msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y" -#: ../src/dialog.c:537 +#: ../src/dialog.c:538 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: ../src/dialog.c:538 +#: ../src/dialog.c:539 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" -#: ../src/dialog.c:539 +#: ../src/dialog.c:540 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: ../src/dialog.c:540 +#: ../src/dialog.c:541 msgid "Custom (in minutes):" msgstr "Uživatelský (v minutách):" -#: ../src/dialog.c:580 -#, c-format -msgid "" -"Viking %s\n" -"\n" -"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n" -"\n" -"(C) 2003-2007, Evan Battaglia\n" -"\n" -"Web site: %s" -msgstr "" -"Viking %s\n" -"\n" -"Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat.\n" -"\n" -"(C) 2003-2007, Evan Battaglia\n" -"\n" -"Domovská stranka: %s" - -#: ../src/dialog.c:591 -msgid "Credits" -msgstr "Zásluhy" - -#: ../src/dialog.c:591 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: ../src/dialog.c:591 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +#: ../src/dialog.c:596 +msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." +msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat." -#: ../src/dialog.c:599 +#: ../src/dialog.c:597 #, fuzzy msgid "" -"\n" -"\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " @@ -276,15 +235,15 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" -#: ../src/dialog.c:622 +#: ../src/dialog.c:631 msgid "Download along track" msgstr "Stáhnout mapy podél trasy" -#: ../src/dialog.c:624 +#: ../src/dialog.c:633 msgid "Map type:" msgstr "Typ mapy:" -#: ../src/dialog.c:629 +#: ../src/dialog.c:638 msgid "Zoom level:" msgstr "Stupeň přiblížení:" @@ -330,30 +289,30 @@ msgstr "Google satelitní mapy" msgid "Google Terrain Maps" msgstr "Google terénní mapy" -#: ../src/google.c:132 +#: ../src/google.c:133 #, c-format msgid "couldn't open temp file %s" msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor: %s" #. error -#: ../src/google.c:143 +#: ../src/google.c:144 #, c-format msgid "Failed downloading %s" msgstr "Stažení selhalo %s" -#: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126 +#: ../src/google.c:147 ../src/googlesearch.c:126 msgid "couldn't map temp file" msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor" -#: ../src/google.c:153 +#: ../src/google.c:154 msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)" msgstr "Chyba při stahování Google \"čísel\" (\"GLoadApi\" nenalezeno)" -#: ../src/google.c:184 +#: ../src/google.c:190 msgid "Failed getting google version numbers" msgstr "Chyba při získávaní verze google čísel" -#: ../src/googlemaps.c:42 +#: ../src/googlemaps.c:46 msgid "Old Google Maps" msgstr "staré Google mapy" @@ -369,7 +328,7 @@ msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?" msgid "Enter address or place name:" msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:" -#: ../src/googlesearch.c:215 +#: ../src/googlesearch.c:220 msgid "couldn't open temp file" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" @@ -493,100 +452,109 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s" msgid "Download error: %s" msgstr "Chyba stahování: %s" -#: ../src/osm-traces.c:194 +#: ../src/osm-traces.c:77 +msgid "OSM username:" +msgstr "" + +#: ../src/osm-traces.c:78 +#, fuzzy +msgid "OSM password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/osm-traces.c:218 #, c-format msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď %ld" -#: ../src/osm-traces.c:197 +#: ../src/osm-traces.c:221 #, c-format msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d" -#: ../src/osm-traces.c:201 +#: ../src/osm-traces.c:225 #, c-format msgid "curl request failed: %s" msgstr "požadavek curl selhal: %s" -#: ../src/osm-traces.c:229 +#: ../src/osm-traces.c:253 #, c-format msgid "failed to open temporary file: %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s" -#: ../src/osm-traces.c:263 +#: ../src/osm-traces.c:287 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file: %s" msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s" -#: ../src/osm-traces.c:275 +#: ../src/osm-traces.c:299 msgid "OSM upload" msgstr "nahrání do OSM" -#: ../src/osm-traces.c:295 +#: ../src/osm-traces.c:322 msgid "Email:" msgstr "email:" -#: ../src/osm-traces.c:310 +#: ../src/osm-traces.c:335 msgid "The email used as login" msgstr "email použitý jako login" -#: ../src/osm-traces.c:311 +#: ../src/osm-traces.c:336 msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." msgstr "" "Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org." -#: ../src/osm-traces.c:313 +#: ../src/osm-traces.c:338 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/osm-traces.c:324 +#: ../src/osm-traces.c:351 msgid "The password used to login" msgstr "Heslo používané k přihlášení" -#: ../src/osm-traces.c:325 +#: ../src/osm-traces.c:352 msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org." -#: ../src/osm-traces.c:327 +#: ../src/osm-traces.c:354 msgid "File's name:" msgstr "Jméno souboru:" -#: ../src/osm-traces.c:339 +#: ../src/osm-traces.c:366 msgid "The name of the file on OSM" msgstr "Jméno souboru na OSM" -#: ../src/osm-traces.c:340 +#: ../src/osm-traces.c:367 msgid "" "This is the name of the file created on the server. This is not the name of " "the local file." msgstr "" "Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru." -#: ../src/osm-traces.c:343 +#: ../src/osm-traces.c:370 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../src/osm-traces.c:350 +#: ../src/osm-traces.c:377 msgid "The description of the trace" msgstr "Popis logu trasy" -#: ../src/osm-traces.c:353 +#: ../src/osm-traces.c:380 msgid "Tags:" msgstr "Tagy:" -#: ../src/osm-traces.c:360 +#: ../src/osm-traces.c:387 msgid "The tags associated to the trace" msgstr "Tagy přiřazené k trase" -#: ../src/osm-traces.c:363 +#: ../src/osm-traces.c:390 msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#: ../src/osm-traces.c:369 +#: ../src/osm-traces.c:396 msgid "Indicates if the trace is public or not" msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný" -#: ../src/osm-traces.c:390 +#: ../src/osm-traces.c:417 #, c-format msgid "Uploading %s to OSM" msgstr "Nahrávám %s na OSM" @@ -633,11 +601,16 @@ msgstr "Ignorovat okraje _stránky" msgid "Image S_ize:" msgstr "Velikost obrázku" -#: ../src/util.c:65 +#: ../src/util.c:74 msgid "Could not launch web browser." msgstr "nelze spustit webový prohlížeč" -#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102 +#: ../src/util.c:85 +#, fuzzy +msgid "Could not create new email." +msgstr "Nelze spustit \"eog\"" + +#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:100 msgid "Color:" msgstr "Barva:" @@ -645,7 +618,7 @@ msgstr "Barva:" msgid "Minutes Width:" msgstr "Šířka v minutách:" -#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105 +#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:103 msgid "Line Thickness:" msgstr "Šířka čary:" @@ -678,49 +651,49 @@ msgstr "Polygonální vrstva" msgid "Waypoints Outside This" msgstr "Místa mimo" -#: ../src/main.c:115 +#: ../src/main.c:116 msgid "Enable debug output" msgstr "Povolit ladící výstup" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:117 msgid "Enable verbose output" msgstr "Povolit podrobný výstup" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:118 msgid "Show version" msgstr "Ukáže verzi" -#: ../src/vikdemlayer.c:100 +#: ../src/vikdemlayer.c:98 msgid "DEM Files:" msgstr "DEM soubory:" -#: ../src/vikdemlayer.c:101 +#: ../src/vikdemlayer.c:99 msgid "Download Source:" msgstr "Zdroj stahování:" -#: ../src/vikdemlayer.c:103 +#: ../src/vikdemlayer.c:101 #, fuzzy msgid "Min Elev:" msgstr "Min výška:" -#: ../src/vikdemlayer.c:104 +#: ../src/vikdemlayer.c:102 msgid "Max Elev:" msgstr "Max výška:" -#: ../src/vikdemlayer.c:116 +#: ../src/vikdemlayer.c:114 msgid "DEM Download/Import" msgstr "Stažení/import DEM" -#: ../src/vikdemlayer.c:746 +#: ../src/vikdemlayer.c:744 #, c-format msgid "No SRTM data available for %f, %f" msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f" -#: ../src/vikdemlayer.c:985 +#: ../src/vikdemlayer.c:983 msgid "No download source selected. Edit layer properties." msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy." -#: ../src/vikdemlayer.c:1008 +#: ../src/vikdemlayer.c:1006 #, c-format msgid "Downloading DEM %s" msgstr "Stahuji DEM %s" @@ -745,78 +718,78 @@ msgstr "Přidat..." msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:67 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:66 msgid "Georef Move Map" msgstr "Georef posun mapy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:71 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:70 msgid "Georef Zoom Tool" msgstr "Georef přiblížení" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:269 ../src/vikmapslayer.c:540 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:539 #, c-format msgid "Couldn't open image file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:294 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:293 msgid "Unexpected end of file reading World file." msgstr "Neočekávaný konec World souboru." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:310 ../src/vikgeoreflayer.c:355 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354 msgid "Choose World file" msgstr "Vyberte World soubor" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:323 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:322 msgid "The World file you requested could not be opened for reading." msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:368 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:367 msgid "The file you requested could not be opened for writing." msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:385 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:384 msgid "Layer Properties" msgstr "Vlastnosti vrstvy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:401 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:400 msgid "World File Parameters:" msgstr "Parametry World souboru:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:402 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:401 msgid "Load From File..." msgstr "Načíst ze souboru..." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:406 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:407 msgid "Corner pixel easting:" msgstr "Východní rohový bod:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:409 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:410 msgid "Corner pixel northing:" msgstr "Severní rohový bod:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:413 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:412 #, fuzzy msgid "X (easting) scale (mpp): " msgstr "X (východní) měřítko (mmp): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:414 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:413 #, fuzzy msgid "Y (northing) scale (mpp): " msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:419 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:418 msgid "Map Image:" msgstr "Obrázek s mapou:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:523 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:522 msgid "Zoom to Fit Map" msgstr "Velikost dle mapy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:528 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:527 msgid "Goto Map Center" msgstr "Jdi na střed mapy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:533 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:532 #, fuzzy msgid "Export to World File" msgstr "Export World souboru" @@ -992,69 +965,69 @@ msgstr "_Smazat" msgid "/New Layer" msgstr "/Nová vrsta" -#: ../src/viklayerspanel.c:145 +#: ../src/viklayerspanel.c:152 msgid "Top Layer" msgstr "Hlavní vrstva" -#: ../src/viklayerspanel.c:443 +#: ../src/viklayerspanel.c:487 msgid "Aggregate Layers have no settable properties." msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení." -#: ../src/viklayerspanel.c:488 +#: ../src/viklayerspanel.c:537 msgid "You cannot cut the Top Layer." msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:537 +#: ../src/viklayerspanel.c:592 msgid "You cannot delete the Top Layer." msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:621 +#: ../src/viklayerspanel.c:676 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?" #. ******* MAPZOOMS ******** -#: ../src/vikmapslayer.c:84 +#: ../src/vikmapslayer.c:83 #, fuzzy msgid "Use Viking Zoom Level" msgstr "Použít Viking stupeň přiblížení" -#: ../src/vikmapslayer.c:115 +#: ../src/vikmapslayer.c:114 msgid "Map Type:" msgstr "Typ mapy:" -#: ../src/vikmapslayer.c:116 +#: ../src/vikmapslayer.c:115 msgid "Maps Directory (Optional):" msgstr "Adresář map (volitelně)" -#: ../src/vikmapslayer.c:117 +#: ../src/vikmapslayer.c:116 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../src/vikmapslayer.c:118 +#: ../src/vikmapslayer.c:117 msgid "Autodownload maps:" msgstr "Stahovat mapy automaticky:" -#: ../src/vikmapslayer.c:119 +#: ../src/vikmapslayer.c:118 msgid "Zoom Level:" msgstr "Stupeň přiblížení:" -#: ../src/vikmapslayer.c:125 +#: ../src/vikmapslayer.c:124 msgid "Maps Download" msgstr "Stažení map" -#: ../src/vikmapslayer.c:131 +#: ../src/vikmapslayer.c:130 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../src/vikmapslayer.c:384 +#: ../src/vikmapslayer.c:383 msgid "Unknown map type" msgstr "Neznámý typ mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:394 +#: ../src/vikmapslayer.c:393 msgid "Unknown Map Zoom" msgstr "Neznámé přiblížení mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:463 +#: ../src/vikmapslayer.c:462 #, c-format msgid "" "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" @@ -1063,14 +1036,14 @@ msgstr "" "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n" "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení." -#: ../src/vikmapslayer.c:605 +#: ../src/vikmapslayer.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " "factor" msgstr "Nelze zobrazit mapu při oddálení za %d" -#: ../src/vikmapslayer.c:920 +#: ../src/vikmapslayer.c:919 #, c-format msgid "Redownloading up to %d %s map..." msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." @@ -1078,7 +1051,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:922 +#: ../src/vikmapslayer.c:921 #, c-format msgid "Redownloading %d %s map..." msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." @@ -1086,7 +1059,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997 +#: ../src/vikmapslayer.c:925 ../src/vikmapslayer.c:996 #, c-format msgid "Downloading %d %s map..." msgid_plural "Downloading %d %s maps..." @@ -1094,15 +1067,15 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1054 +#: ../src/vikmapslayer.c:1053 msgid "Redownload bad map(s)" msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1058 +#: ../src/vikmapslayer.c:1057 msgid "Redownload all map(s)" msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1138 +#: ../src/vikmapslayer.c:1137 #, c-format msgid "" "Wrong drawmode for this map.\n" @@ -1111,431 +1084,460 @@ msgstr "" "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n" "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu." -#: ../src/vikmapslayer.c:1143 +#: ../src/vikmapslayer.c:1142 msgid "Wrong zoom level for this map." msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu." -#: ../src/vikmapslayer.c:1168 +#: ../src/vikmapslayer.c:1167 msgid "Download Onscreen Maps" msgstr "Stáhnout viditelné mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1173 +#: ../src/vikmapslayer.c:1172 msgid "Refresh Onscreen Tiles" msgstr "Obnovit viditelné mapy" -#: ../src/viktreeview.c:203 +#: ../src/viktreeview.c:200 msgid "Layer Name" msgstr "Jméno vrstvy" -#: ../src/viktreeview.c:609 +#: ../src/viktreeview.c:597 #, c-format msgid "delete data from %s\n" msgstr "smazat data z %s\n" -#: ../src/viktrwlayer.c:298 +#: ../src/viktrwlayer.c:297 msgid "Create Waypoint" msgstr "Vytvořit místo" -#: ../src/viktrwlayer.c:301 +#: ../src/viktrwlayer.c:300 msgid "Create Track" msgstr "Vytvořit trasu" -#: ../src/viktrwlayer.c:305 +#: ../src/viktrwlayer.c:304 msgid "Begin Track" msgstr "Začátek trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:308 +#: ../src/viktrwlayer.c:307 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Změna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:313 +#: ../src/viktrwlayer.c:312 msgid "Edit Trackpoint" msgstr "Změna bodu" -#: ../src/viktrwlayer.c:318 +#: ../src/viktrwlayer.c:317 msgid "Show Picture" msgstr "Ukázat obrázek" -#: ../src/viktrwlayer.c:321 +#: ../src/viktrwlayer.c:320 msgid "Magic Scissors" msgstr "Magické nůžky" #. ***** PARAMETERS ***** -#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383 -#: ../src/viktrwlayer.c:1385 +#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1382 +#: ../src/viktrwlayer.c:1384 msgid "Waypoints" msgstr "Místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373 -#: ../src/viktrwlayer.c:1375 +#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1372 +#: ../src/viktrwlayer.c:1374 msgid "Tracks" msgstr "Trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:328 +#: ../src/viktrwlayer.c:327 msgid "Waypoint Images" msgstr "Obrázky míst" -#: ../src/viktrwlayer.c:331 +#: ../src/viktrwlayer.c:330 msgid "Draw by Track" msgstr "Barva dle trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:331 +#: ../src/viktrwlayer.c:330 msgid "Draw by Velocity" msgstr "Zvýraznit rychlost" -#: ../src/viktrwlayer.c:331 +#: ../src/viktrwlayer.c:330 msgid "All Tracks Black" msgstr "Všechny trasy černě" -#: ../src/viktrwlayer.c:332 +#: ../src/viktrwlayer.c:331 msgid "Filled Square" msgstr "Plný čtverec" -#: ../src/viktrwlayer.c:332 +#: ../src/viktrwlayer.c:331 msgid "Square" msgstr "Čtverec" -#: ../src/viktrwlayer.c:332 +#: ../src/viktrwlayer.c:331 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../src/viktrwlayer.c:332 +#: ../src/viktrwlayer.c:331 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/viktrwlayer.c:354 +#: ../src/viktrwlayer.c:353 msgid "Track Drawing Mode:" msgstr "Režim vykreslení trasy:" -#: ../src/viktrwlayer.c:355 +#: ../src/viktrwlayer.c:354 msgid "Draw Track Lines" msgstr "Zobrazit trasu" -#: ../src/viktrwlayer.c:356 +#: ../src/viktrwlayer.c:355 msgid "Draw Trackpoints" msgstr "Zobrazit body" -#: ../src/viktrwlayer.c:357 +#: ../src/viktrwlayer.c:356 #, fuzzy msgid "Draw Elevation" msgstr "Zobrazit výšku" -#: ../src/viktrwlayer.c:358 +#: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "Draw Elevation Height %:" msgstr "Míra zobrazení výšky %:" -#: ../src/viktrwlayer.c:360 +#: ../src/viktrwlayer.c:359 msgid "Draw Stops" msgstr "Vykreslit zastávky" -#: ../src/viktrwlayer.c:361 +#: ../src/viktrwlayer.c:360 msgid "Min Stop Length (seconds):" msgstr "Min. délka zastávky (sekund):" -#: ../src/viktrwlayer.c:363 +#: ../src/viktrwlayer.c:362 msgid "Track Thickness:" msgstr "Tloušťka trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:364 +#: ../src/viktrwlayer.c:363 msgid "Track BG Thickness:" msgstr "Pozadí tlouštky trasy:" -#: ../src/viktrwlayer.c:365 +#: ../src/viktrwlayer.c:364 msgid "Track Background Color" msgstr "Barva pozadí trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:366 +#: ../src/viktrwlayer.c:365 msgid "Min Track Velocity:" msgstr "Min rychlost trasy:" -#: ../src/viktrwlayer.c:367 +#: ../src/viktrwlayer.c:366 msgid "Max Track Velocity:" msgstr "Max rychlost trasy:" -#: ../src/viktrwlayer.c:369 +#: ../src/viktrwlayer.c:368 msgid "Draw Labels" msgstr "Kreslit popisky" -#: ../src/viktrwlayer.c:370 +#: ../src/viktrwlayer.c:369 msgid "Waypoint Color:" msgstr "Barva místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:371 +#: ../src/viktrwlayer.c:370 msgid "Waypoint Text:" msgstr "Text místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:372 +#: ../src/viktrwlayer.c:371 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" -#: ../src/viktrwlayer.c:373 +#: ../src/viktrwlayer.c:372 #, fuzzy msgid "Fake BG Color Translucency:" msgstr "Obejít barvu pozadí:" -#: ../src/viktrwlayer.c:374 +#: ../src/viktrwlayer.c:373 msgid "Waypoint marker:" msgstr "Označení místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:375 +#: ../src/viktrwlayer.c:374 msgid "Waypoint size:" msgstr "Velikost označení:" -#: ../src/viktrwlayer.c:376 +#: ../src/viktrwlayer.c:375 msgid "Draw Waypoint Symbols:" msgstr "Vykreslit symboly míst:" -#: ../src/viktrwlayer.c:378 +#: ../src/viktrwlayer.c:377 msgid "Draw Waypoint Images" msgstr "Vykreslit obrázky míst" -#: ../src/viktrwlayer.c:379 +#: ../src/viktrwlayer.c:378 msgid "Image Size (pixels):" msgstr "Veliost obrázku (pixely):" -#: ../src/viktrwlayer.c:380 +#: ../src/viktrwlayer.c:379 msgid "Image Alpha:" msgstr "Alfa obrázku:" -#: ../src/viktrwlayer.c:381 +#: ../src/viktrwlayer.c:380 msgid "Image Memory Cache Size:" msgstr "Velikost cache paměti obrázků:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1491 +#: ../src/viktrwlayer.c:1490 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa." -#: ../src/viktrwlayer.c:1499 +#: ../src/viktrwlayer.c:1498 msgid "Export Layer" msgstr "Export vrstvy jako..." -#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779 +#: ../src/viktrwlayer.c:1517 ../src/vikwindow.c:1437 ../src/vikwindow.c:1805 #, c-format msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?" -#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429 +#: ../src/viktrwlayer.c:1527 ../src/vikwindow.c:1455 msgid "The filename you requested could not be opened for writing." msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu." -#: ../src/viktrwlayer.c:1559 +#: ../src/viktrwlayer.c:1558 msgid "Waypoint Name:" msgstr "Jméno místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1579 +#: ../src/viktrwlayer.c:1578 msgid "Waypoint not found in this layer." msgstr "Místo není v této vrstvě" -#: ../src/viktrwlayer.c:1633 +#: ../src/viktrwlayer.c:1632 msgid "Goto Center of Layer" msgstr "Jít na střed vrstvy" -#: ../src/viktrwlayer.c:1638 +#: ../src/viktrwlayer.c:1637 msgid "Goto Waypoint" msgstr "Jít na místo" -#: ../src/viktrwlayer.c:1644 +#: ../src/viktrwlayer.c:1643 msgid "Export layer" msgstr "Export vrstvy" -#: ../src/viktrwlayer.c:1649 +#: ../src/viktrwlayer.c:1648 msgid "Export as GPSPoint" msgstr "Export jako GPSPoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:1654 +#: ../src/viktrwlayer.c:1653 msgid "Export as GPSMapper" msgstr "Export jako GPSMapper" -#: ../src/viktrwlayer.c:1659 +#: ../src/viktrwlayer.c:1658 msgid "Export as GPX" msgstr "Export jako GPX" -#: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572 +#: ../src/viktrwlayer.c:1663 ../src/viktrwlayer.c:2594 msgid "New Waypoint" msgstr "Nové místo" -#: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538 +#: ../src/viktrwlayer.c:1669 ../src/viktrwlayer.c:2560 msgid "Upload to OSM" msgstr "Nahraj na OSM" -#: ../src/viktrwlayer.c:2135 +#: ../src/viktrwlayer.c:2152 msgid "Merge Threshold..." msgstr "Práh pro spojování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2136 +#: ../src/viktrwlayer.c:2153 #, fuzzy msgid "Merge when time between tracks less than:" msgstr "Spojit pokud je čas mezi body kratší než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2227 +#: ../src/viktrwlayer.c:2244 msgid "Split Threshold..." msgstr "Práh pro rozdělování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2228 +#: ../src/viktrwlayer.c:2245 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2311 +#: ../src/viktrwlayer.c:2328 msgid "Waypoint Already Exists" msgstr "Místo již existuje" -#: ../src/viktrwlayer.c:2352 +#: ../src/viktrwlayer.c:2369 msgid "Track Already Exists" msgstr "Trasa již existuje" -#: ../src/viktrwlayer.c:2474 +#: ../src/viktrwlayer.c:2491 msgid "Goto" msgstr "Jít na" -#: ../src/viktrwlayer.c:2482 +#: ../src/viktrwlayer.c:2499 msgid "Visit Geocache Webpage" msgstr "zobrazit na Geocache" -#: ../src/viktrwlayer.c:2497 +#: ../src/viktrwlayer.c:2514 msgid "Goto Startpoint" msgstr "Jít na začátek" -#: ../src/viktrwlayer.c:2502 +#: ../src/viktrwlayer.c:2519 msgid "Goto \"Center\"" msgstr "Jít do \"středu\"" -#: ../src/viktrwlayer.c:2507 +#: ../src/viktrwlayer.c:2524 msgid "Goto Endpoint" msgstr "Jít na konec" -#: ../src/viktrwlayer.c:2512 +#: ../src/viktrwlayer.c:2529 msgid "Merge By Time" msgstr "Spojit dle času" -#: ../src/viktrwlayer.c:2517 +#: ../src/viktrwlayer.c:2534 msgid "Split By Time" msgstr "Rozdělit dle času" -#: ../src/viktrwlayer.c:2522 +#: ../src/viktrwlayer.c:2539 msgid "Download maps along track..." msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2527 +#: ../src/viktrwlayer.c:2544 msgid "Apply DEM Data" msgstr "Přidat výšku z DEM" -#: ../src/viktrwlayer.c:3514 +#: ../src/viktrwlayer.c:2549 +msgid "Extend track end" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2554 +msgid "Extend using magic scissors" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2568 +#, fuzzy +msgid "View Google Directions" +msgstr "Google trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2574 +#, fuzzy +msgid "Use with filter" +msgstr "Uložit _soubor" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3536 msgid "Could not launch eog to open file." msgstr "Nelze spustit \"eog\"" -#: ../src/viktrwlayer.c:3568 +#: ../src/viktrwlayer.c:3590 #, c-format msgid "Creating %d Image Thumbnails..." msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..." -#: ../src/viktrwlayer.c:3788 +#: ../src/viktrwlayer.c:3810 msgid "No map layer in use. Create one first" msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:650 msgid "Failed spliting track. Track unchanged" msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:667 msgid "Operation Aborted. Track unchanged" msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721 #, c-format msgid "%s - Track Properties" msgstr "%s - vlastnosti trasy" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726 msgid "Split at Marker" msgstr "Rozdělit na označeném bodu" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:727 msgid "Split Segments" msgstr "Rozdělit segmenty" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:728 msgid "Reverse" msgstr "Pozpátku" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729 msgid "Delete Dupl." msgstr "Smazat zdvoj." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Track Length:" msgstr "Délka trasy:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Trackpoints:" msgstr "Body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Segments:" msgstr "Segmenty:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Duplicate Points:" msgstr "Zdvojené body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Max Speed:" msgstr "Nejvyšší rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Avg. Speed:" msgstr "Průměrná rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Avg. Dist. Between TPs:" msgstr "Průměrná vzdálenost mezi body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Elevation Range:" msgstr "Rozsah nadmořské výšky:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Total Elevation Gain/Loss:" msgstr "Celkové stoupání/klesání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Start:" msgstr "Začátek:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 msgid "Duration:" msgstr "Trvání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 -msgid "Track Distance/Time:" -msgstr "Vzdálenost trasy/čas:" - -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:780 ../src/viktrwlayer_propwin.c:787 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:796 ../src/viktrwlayer_propwin.c:803 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:842 ../src/viktrwlayer_propwin.c:843 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:844 ../src/viktrwlayer_propwin.c:866 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873 #, c-format msgid "No Data" msgstr "Žádná data" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:839 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:862 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:867 +#, fuzzy +msgid "Track Distance:" +msgstr "Vzdálenost trasy/čas:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:868 #, fuzzy msgid "Elevation-distance" msgstr "Výška-vzdálenost" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:874 +#, fuzzy +msgid "Track Time:" +msgstr "Vzdálenost trasy/čas:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875 msgid "Speed-time" msgstr "Rychlost-čas" @@ -1609,7 +1611,7 @@ msgstr "" "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n" "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy." -#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279 +#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1301 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" @@ -1625,442 +1627,442 @@ msgstr "mpp" msgid "pixelfact" msgstr "pixelfact" -#: ../src/vikwindow.c:510 +#: ../src/vikwindow.c:514 #, c-format -msgid "Cursor: %f %f %dm" -msgstr "Kursor: %f %f %dm" +msgid "%s %s %dm" +msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:512 +#: ../src/vikwindow.c:516 #, c-format -msgid "Cursor: %f %f" -msgstr "Kursor: %f %f" +msgid "%s %s" +msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1089 +#: ../src/vikwindow.c:1100 msgid "You must select a layer to show its properties." msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1105 +#: ../src/vikwindow.c:1116 msgid "You must select a layer to delete." msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1312 +#: ../src/vikwindow.c:1338 msgid "The file you requested could not be opened." msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor." -#: ../src/vikwindow.c:1355 +#: ../src/vikwindow.c:1381 msgid "Please select a GPS data file to open. " msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. " -#: ../src/vikwindow.c:1398 +#: ../src/vikwindow.c:1424 msgid "Save as Viking File." msgstr "Uložit jako soubor typu Viking." -#: ../src/vikwindow.c:1626 +#: ../src/vikwindow.c:1652 msgid "" "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " "width/height values." msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení." -#: ../src/vikwindow.c:1645 +#: ../src/vikwindow.c:1671 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )" #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) -#: ../src/vikwindow.c:1653 +#: ../src/vikwindow.c:1679 msgid "Save to Image File" msgstr "Uložit obrázek do souboru" -#: ../src/vikwindow.c:1671 +#: ../src/vikwindow.c:1697 msgid "Width (pixels):" msgstr "Šířka (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:1673 +#: ../src/vikwindow.c:1699 msgid "Height (pixels):" msgstr "Výška (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:1676 +#: ../src/vikwindow.c:1702 msgid "Zoom (meters per pixel):" msgstr "Měrítko (metrů/pixel)" -#: ../src/vikwindow.c:1682 +#: ../src/vikwindow.c:1708 #, fuzzy msgid "Area in current viewable window" msgstr "Právě zobrazená oblast" -#: ../src/vikwindow.c:1692 +#: ../src/vikwindow.c:1718 msgid "Save as PNG" msgstr "Uložit jako PNG" -#: ../src/vikwindow.c:1693 +#: ../src/vikwindow.c:1719 msgid "Save as JPEG" msgstr "Uložit jako JPEG" -#: ../src/vikwindow.c:1713 +#: ../src/vikwindow.c:1739 #, fuzzy msgid "East-west image tiles:" msgstr "Počet obrázků vodorovně:" -#: ../src/vikwindow.c:1715 +#: ../src/vikwindow.c:1741 msgid "North-south image tiles:" msgstr "Počet obrázků svisle:" -#: ../src/vikwindow.c:1755 +#: ../src/vikwindow.c:1781 msgid "You must be in UTM mode to use this feature" msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu" -#: ../src/vikwindow.c:1766 +#: ../src/vikwindow.c:1792 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: ../src/vikwindow.c:1793 +#: ../src/vikwindow.c:1819 #, fuzzy msgid "Choose a directory to hold images" msgstr "Zadejte jméno nového adresáře na obrázky" -#: ../src/vikwindow.c:1885 +#: ../src/vikwindow.c:1911 msgid "Choose a background color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:1906 +#: ../src/vikwindow.c:1932 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1907 +#: ../src/vikwindow.c:1933 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/vikwindow.c:1908 +#: ../src/vikwindow.c:1934 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981 +#: ../src/vikwindow.c:1935 ../src/vikwindow.c:2007 msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" -#: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980 +#: ../src/vikwindow.c:1936 ../src/vikwindow.c:2006 msgid "_Pan" msgstr "_Posun" -#: ../src/vikwindow.c:1911 +#: ../src/vikwindow.c:1937 msgid "_Layers" msgstr "_Vrstvy" -#: ../src/vikwindow.c:1912 +#: ../src/vikwindow.c:1938 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/vikwindow.c:1913 +#: ../src/vikwindow.c:1939 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/vikwindow.c:1915 +#: ../src/vikwindow.c:1941 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../src/vikwindow.c:1915 +#: ../src/vikwindow.c:1941 msgid "New file" msgstr "Nový soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1916 +#: ../src/vikwindow.c:1942 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: ../src/vikwindow.c:1916 +#: ../src/vikwindow.c:1942 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1917 +#: ../src/vikwindow.c:1943 msgid "A_ppend File" msgstr "Připojit soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1917 +#: ../src/vikwindow.c:1943 msgid "Append data from a different file" msgstr "Připojí data z jiného souboru" -#: ../src/vikwindow.c:1918 +#: ../src/vikwindow.c:1944 msgid "A_cquire" msgstr "_Získat" -#: ../src/vikwindow.c:1919 +#: ../src/vikwindow.c:1945 msgid "From _GPS" msgstr "z GPS" -#: ../src/vikwindow.c:1919 +#: ../src/vikwindow.c:1945 msgid "Transfer data from a GPS device" msgstr "Získat data z GPS" -#: ../src/vikwindow.c:1920 +#: ../src/vikwindow.c:1946 msgid "Google _Directions" msgstr "Google _trasy" -#: ../src/vikwindow.c:1920 +#: ../src/vikwindow.c:1946 msgid "Get driving directions from Google" msgstr "Získá trasu z Google" -#: ../src/vikwindow.c:1922 +#: ../src/vikwindow.c:1948 msgid "Geo_caches" msgstr "Geo_cache" -#: ../src/vikwindow.c:1922 +#: ../src/vikwindow.c:1948 msgid "Get Geocaches from geocaching.com" msgstr "Získat Geocache z geocaching.com" -#: ../src/vikwindow.c:1924 +#: ../src/vikwindow.c:1950 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/vikwindow.c:1924 +#: ../src/vikwindow.c:1950 msgid "Save the file" msgstr "Uložit _soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1925 +#: ../src/vikwindow.c:1951 msgid "Save _As" msgstr "Uložit _jako" -#: ../src/vikwindow.c:1925 +#: ../src/vikwindow.c:1951 msgid "Save the file under different name" msgstr "Uložit soubor s jiným jménem" -#: ../src/vikwindow.c:1926 +#: ../src/vikwindow.c:1952 msgid "_Generate Image File" msgstr "_Vytvořit obrázek" -#: ../src/vikwindow.c:1926 +#: ../src/vikwindow.c:1952 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek" -#: ../src/vikwindow.c:1927 +#: ../src/vikwindow.c:1953 msgid "Generate _Directory of Images" msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky" -#: ../src/vikwindow.c:1927 +#: ../src/vikwindow.c:1953 msgid "FIXME:IMGDIR" msgstr "FIXME:IMGDIR" -#: ../src/vikwindow.c:1930 +#: ../src/vikwindow.c:1956 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: ../src/vikwindow.c:1930 +#: ../src/vikwindow.c:1956 msgid "Print maps" msgstr "Tisk map" -#: ../src/vikwindow.c:1933 +#: ../src/vikwindow.c:1959 msgid "E_xit" msgstr "U_končit" -#: ../src/vikwindow.c:1933 +#: ../src/vikwindow.c:1959 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:1934 +#: ../src/vikwindow.c:1960 msgid "Save and Exit" msgstr "U_ložit a ukončit" -#: ../src/vikwindow.c:1934 +#: ../src/vikwindow.c:1960 msgid "Save and Exit the program" msgstr "Uložit a ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:1936 +#: ../src/vikwindow.c:1962 msgid "Go To Google Maps location" msgstr "_Najít Goole Maps místo" -#: ../src/vikwindow.c:1936 +#: ../src/vikwindow.c:1962 msgid "Go to address/place using Google Maps search" msgstr "Najít adresu/místo pomocí Google Maps" -#: ../src/vikwindow.c:1937 +#: ../src/vikwindow.c:1963 msgid "_Go to Lat\\/Lon..." msgstr "_Jít na souřadnice..." -#: ../src/vikwindow.c:1937 +#: ../src/vikwindow.c:1963 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate" msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:1938 +#: ../src/vikwindow.c:1964 msgid "Go to UTM..." msgstr "Jít na souřadnice _UTM..." -#: ../src/vikwindow.c:1938 +#: ../src/vikwindow.c:1964 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:1939 +#: ../src/vikwindow.c:1965 msgid "Set Background Color..." msgstr "Nastavit _barvu pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:1940 +#: ../src/vikwindow.c:1966 msgid "Zoom _In" msgstr "Př_iblížit" -#: ../src/vikwindow.c:1941 +#: ../src/vikwindow.c:1967 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" -#: ../src/vikwindow.c:1942 +#: ../src/vikwindow.c:1968 msgid "Zoom _To" msgstr "_Změnit velikost na..." -#: ../src/vikwindow.c:1943 +#: ../src/vikwindow.c:1969 msgid "0.25" msgstr "0.25" -#: ../src/vikwindow.c:1944 +#: ../src/vikwindow.c:1970 msgid "0.5" msgstr "0.5" -#: ../src/vikwindow.c:1945 +#: ../src/vikwindow.c:1971 msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/vikwindow.c:1946 +#: ../src/vikwindow.c:1972 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/vikwindow.c:1947 +#: ../src/vikwindow.c:1973 msgid "4" msgstr "4" -#: ../src/vikwindow.c:1948 +#: ../src/vikwindow.c:1974 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/vikwindow.c:1949 +#: ../src/vikwindow.c:1975 msgid "16" msgstr "16" -#: ../src/vikwindow.c:1950 +#: ../src/vikwindow.c:1976 msgid "32" msgstr "32" -#: ../src/vikwindow.c:1951 +#: ../src/vikwindow.c:1977 msgid "64" msgstr "64" -#: ../src/vikwindow.c:1952 +#: ../src/vikwindow.c:1978 msgid "128" msgstr "128" -#: ../src/vikwindow.c:1953 +#: ../src/vikwindow.c:1979 msgid "Pan North" msgstr "posun na sever" -#: ../src/vikwindow.c:1954 +#: ../src/vikwindow.c:1980 msgid "Pan East" msgstr "posun na východ" -#: ../src/vikwindow.c:1955 +#: ../src/vikwindow.c:1981 msgid "Pan South" msgstr "posun na jih" -#: ../src/vikwindow.c:1956 +#: ../src/vikwindow.c:1982 msgid "Pan West" msgstr "posun na západ" -#: ../src/vikwindow.c:1957 +#: ../src/vikwindow.c:1983 msgid "Background _Jobs" msgstr "Úlohy na _pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:1959 +#: ../src/vikwindow.c:1985 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" -#: ../src/vikwindow.c:1960 +#: ../src/vikwindow.c:1986 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/vikwindow.c:1961 +#: ../src/vikwindow.c:1987 msgid "_Paste" msgstr "_Vložit" -#: ../src/vikwindow.c:1962 +#: ../src/vikwindow.c:1988 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../src/vikwindow.c:1963 +#: ../src/vikwindow.c:1989 msgid "Delete All" msgstr "S_mazat vše" -#: ../src/vikwindow.c:1964 +#: ../src/vikwindow.c:1990 msgid "_Preferences..." msgstr "_Předvolby..." -#: ../src/vikwindow.c:1965 +#: ../src/vikwindow.c:1991 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" -#: ../src/vikwindow.c:1967 +#: ../src/vikwindow.c:1993 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:1972 +#: ../src/vikwindow.c:1998 msgid "_UTM Mode" msgstr "_UTM mód" -#: ../src/vikwindow.c:1973 +#: ../src/vikwindow.c:1999 msgid "_Expedia Mode" msgstr "_Expedia mód" -#: ../src/vikwindow.c:1974 +#: ../src/vikwindow.c:2000 msgid "_Old Google Mode" msgstr "starý G_oogle mód" -#: ../src/vikwindow.c:1975 +#: ../src/vikwindow.c:2001 msgid "Old _KH Mode" msgstr "starý _KH mód" -#: ../src/vikwindow.c:1976 +#: ../src/vikwindow.c:2002 msgid "_Google Mode" msgstr "_Google mód" -#: ../src/vikwindow.c:1980 +#: ../src/vikwindow.c:2006 msgid "Pan Tool" msgstr "Posun" -#: ../src/vikwindow.c:1981 +#: ../src/vikwindow.c:2007 msgid "Zoom Tool" msgstr "Lupa" -#: ../src/vikwindow.c:1982 +#: ../src/vikwindow.c:2008 msgid "_Ruler" msgstr "_Pravítko" -#: ../src/vikwindow.c:1982 +#: ../src/vikwindow.c:2008 msgid "Ruler Tool" msgstr "Pravítko" -#: ../src/vikwindow.c:1986 +#: ../src/vikwindow.c:2012 msgid "Show Scale" msgstr "Zobrazit _měřítko" -#: ../src/vikwindow.c:1987 +#: ../src/vikwindow.c:2013 msgid "Show Center Mark" msgstr "Zobrazit _střed" -#: ../src/vikwindow.c:1988 +#: ../src/vikwindow.c:2014 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" -#: ../src/vikwindow.c:2050 +#: ../src/vikwindow.c:2014 +msgid "Activate full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2015 +#, fuzzy +msgid "Show Side Panel" +msgstr "Zobrazit _měřítko" + +#: ../src/vikwindow.c:2077 #, c-format msgid "New %s Layer" msgstr "Nová %s vrstva" + #: ../src/viking.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." -msgstr "" +msgstr "Správce GPS dat" #: ../src/viking.desktop.in.h:2 msgid "Viking" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading %d %s maps..." -#~ msgstr "Stahuji %d %s mapu..." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold " -#~ "images in that does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Soubor %s existuje. Zvolte prosím jméno nového adresáře, který bude " -#~ "obsahovat obrázky." +msgstr "Viking"