X-Git-Url: https://git.street.me.uk/andy/viking.git/blobdiff_plain/983bb64fcf20abf3445f82969c33a5e679ab5f3f..e39a77aab7f52dba3ba7af6c0ea035cb1e499abd:/po/pt_BR.po?ds=sidebyside diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9cd90a85..9b51e9bd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: viking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-08 21:40+0000\n" -"Last-Translator: Cadu \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-09 02:24+0000\n" +"Last-Translator: Sam Samuels \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-15 19:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n" +"Language: pt_BR\n" #: ../src/acquire.c:118 msgid "Working..." @@ -26,189 +27,196 @@ msgstr "Trabalhando..." msgid "Error: acquisition failed." msgstr "Erro: aquisição falhou." -#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953 +#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034 msgid "Done." msgstr "Concluído." -#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992 +#: ../src/acquire.c:156 +msgid "No data." +msgstr "Sem dados." + +#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088 msgid "Status: detecting gpsbabel" msgstr "Estado: detectando gpsbabel" #: ../src/background.c:57 #, c-format msgid "%d items" -msgstr "%d ítens" +msgstr "%d itens" -#: ../src/background.c:224 +#: ../src/background.c:248 msgid "Job" msgstr "Trabalho" -#: ../src/background.c:228 +#: ../src/background.c:252 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/background.c:239 +#: ../src/background.c:268 msgid "Viking Background Jobs" msgstr "Trabalhos em Segundo Plano do Viking" -#: ../src/clipboard.c:84 +#: ../src/clipboard.c:85 msgid "paste failed" -msgstr "Colar falhou" +msgstr "colar falhou" -#: ../src/clipboard.c:94 +#: ../src/clipboard.c:95 msgid "wrong clipboard data size" -msgstr "Tamanho da área de transferência incorreto." +msgstr "tamanho da área de transferência incorreto" -#: ../src/clipboard.c:113 +#: ../src/clipboard.c:114 #, c-format msgid "" -"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer " +"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " "of this type to paste the clipboard data." msgstr "" -"Esta área de transferência contém dados de subcamada para a %s camadas.Você " -"deve selecionar uma camada deste tipo para colar os dados contidos na área " -"de transferência." +"A área de transferência contém dados para as camadas subcamada %s. Você deve " +"selecionar uma camada desse tipo para colar os dados do clipboard." -#: ../src/clipboard.c:219 +#: ../src/clipboard.c:220 msgid "" "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " "into." msgstr "" "Por favor selecione uma camada apropriada para colar o Caminho (Waypoint)." -#: ../src/curl_download.c:94 +#: ../src/curl_download.c:118 #, c-format msgid "%s() Curl perform failed: %s" msgstr "%s() Curl falhou: %s" -#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102 +#: ../src/dialog.c:52 msgid "Go to Lat/Lon" msgstr "Ir para Lat/Long" -#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230 +#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251 msgid "Latitude:" -msgstr "" +msgstr "Latitude:" -#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235 +#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256 msgid "Longitude:" -msgstr "" +msgstr "Longitude:" + +#: ../src/dialog.c:102 +msgid "Go to UTM" +msgstr "Ir para UTM" #: ../src/dialog.c:115 msgid "Northing:" -msgstr "" +msgstr "Para o Norte:" #: ../src/dialog.c:121 msgid "Easting:" -msgstr "" +msgstr "Para o Oeste:" #: ../src/dialog.c:128 msgid "Zone:" -msgstr "" +msgstr "Zona:" #: ../src/dialog.c:131 msgid "Letter:" -msgstr "" +msgstr "Carta:" -#: ../src/dialog.c:192 +#: ../src/dialog.c:199 msgid "Waypoint Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades de Waypoint" -#: ../src/dialog.c:218 +#: ../src/dialog.c:233 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" -#: ../src/dialog.c:240 +#: ../src/dialog.c:261 msgid "Altitude:" -msgstr "" +msgstr "Altitude:" -#: ../src/dialog.c:245 +#: ../src/dialog.c:266 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Comentário:" -#: ../src/dialog.c:259 +#: ../src/dialog.c:273 msgid "Image:" -msgstr "" +msgstr "Imagem:" -#: ../src/dialog.c:264 +#: ../src/dialog.c:278 msgid "Symbol:" -msgstr "" +msgstr "Símbolo:" -#: ../src/dialog.c:273 +#: ../src/dialog.c:287 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(vazio)" #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) -#: ../src/dialog.c:328 +#: ../src/dialog.c:348 msgid "Please enter a name for the waypoint." -msgstr "" +msgstr "Por favor insira um nome para o waypoint." -#: ../src/dialog.c:332 +#: ../src/dialog.c:353 #, c-format msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "O ponto de passagem \"%s\" existe, quer substituí-lo?" -#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301 +#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237 msgid "Nothing was selected" -msgstr "" +msgstr "Nada foi selecionado" -#: ../src/dialog.c:470 +#: ../src/dialog.c:530 msgid "Add Track" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Trilha" -#: ../src/dialog.c:478 +#: ../src/dialog.c:538 msgid "Track Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome da Trilha:" -#: ../src/dialog.c:493 +#: ../src/dialog.c:558 msgid "Please enter a name for the track." -msgstr "" +msgstr "Por favor insira um nome para a trilha." -#: ../src/dialog.c:497 +#: ../src/dialog.c:562 #, c-format msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "A faixa \"%s\" existe, quer substituí-lo?" -#: ../src/dialog.c:559 +#: ../src/dialog.c:624 msgid "Zoom Factors..." -msgstr "" +msgstr "Fatores de Zoom ..." -#: ../src/dialog.c:573 -msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" -msgstr "" +#: ../src/dialog.c:638 +msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" +msgstr "Fator de zoom (em metros por pixel):" -#: ../src/dialog.c:574 +#: ../src/dialog.c:639 msgid "X (easting): " -msgstr "" +msgstr "X (Para o Oeste): " -#: ../src/dialog.c:575 +#: ../src/dialog.c:640 msgid "Y (northing): " -msgstr "" +msgstr "Y (para o norte): " -#: ../src/dialog.c:580 +#: ../src/dialog.c:645 msgid "X and Y zoom factors must be equal" -msgstr "" +msgstr "Fatore X e Y zoom devem ser iguais" -#: ../src/dialog.c:633 +#: ../src/dialog.c:700 msgid "1 min" -msgstr "" +msgstr "1 min" -#: ../src/dialog.c:634 +#: ../src/dialog.c:701 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 hora" -#: ../src/dialog.c:635 +#: ../src/dialog.c:702 msgid "1 day" -msgstr "" +msgstr "1 dia" -#: ../src/dialog.c:636 +#: ../src/dialog.c:703 msgid "Custom (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "Personalizar (em minutos):" -#: ../src/dialog.c:691 +#: ../src/dialog.c:809 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." -msgstr "" +msgstr "Dados de GPS e Analisador de Topo, Explorador, e Gerenciador." -#: ../src/dialog.c:692 +#: ../src/dialog.c:810 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -224,1845 +232,2264 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" msgstr "" +"Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-" +"lo sob os termos da GNU General Public License como publicado pela Free " +"Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) " +"qualquer versão posterior.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER " +"GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO " +"PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais " +"detalhes.\n" +"\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este " +"programa, se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA" + +#: ../src/dialog.c:838 +msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" +msgstr "A tradução é coordenada na http://launchpad.net/viking" -#: ../src/dialog.c:726 +#: ../src/dialog.c:846 msgid "Download along track" -msgstr "" +msgstr "Download da via" -#: ../src/dialog.c:728 +#: ../src/dialog.c:852 msgid "Map type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mapa:" -#: ../src/dialog.c:733 +#: ../src/dialog.c:857 msgid "Zoom level:" +msgstr "Nível de zoom:" + +#: ../src/dialog.c:897 +#, c-format +msgid "The map data is licensed: %s." +msgstr "Os dados do mapa são licenciados: %s" + +#: ../src/dialog.c:900 +#, c-format +msgid "" +"The data provided by '%s' are licensed under the following license: " +"%s.\n" +"Please, read the license before continuing." msgstr "" +"Os dados fornecidos pela'%s' estão licenciados sob a seguinte " +"licença: %s.\n" +"Por favor, leia a licença antes de continuar." -#: ../src/expedia.c:51 +#: ../src/dialog.c:905 +msgid "Open license" +msgstr "Licença aberta" + +#: ../src/expedia.c:53 msgid "Expedia Street Maps" -msgstr "" +msgstr "Rua Expedia Mapas" -#: ../src/expedia.c:79 +#: ../src/expedia.c:81 msgid "Invalid expedia altitude" -msgstr "" +msgstr "Altitude expedia inválida" -#: ../src/expedia.c:110 +#: ../src/expedia.c:112 #, c-format msgid "" "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " "report and delete image file!): %s" msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo de imagem EXPEDIA (logo após download " +"concluído com sucesso! Por favor, informe e apague o arquivo da imagem!): %s" -#: ../src/expedia.c:123 +#: ../src/expedia.c:125 #, c-format msgid "" "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " "report and delete image file!): %s" msgstr "" +"Não foi possível salvar o arquivo de imagem EXPEDIA (logo após download " +"concluído com sucesso! Por favor, informe e apague o arquivo da imagem!): %s" -#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133 -#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68 -#: ../src/googlesearch.c:86 +#: ../src/geonamessearch.c:97 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar" -#: ../src/geonamessearch.c:119 +#: ../src/geonamessearch.c:99 msgid "No entries found!" -msgstr "" +msgstr "Entradas não encontradas!" -#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70 -msgid "I don't know that place. Do you want another search?" -msgstr "" - -#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88 -msgid "Enter address or place name:" -msgstr "" - -#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127 +#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120 msgid "couldn't map temp file" -msgstr "" +msgstr "não foi possível mapear arquivo temporário" -#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200 +#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250 msgid "couldn't open temp file" -msgstr "" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário" -#: ../src/globals.c:41 +#: ../src/globals.c:44 msgid "Degree format:" -msgstr "" +msgstr "Formato de grau" + +#: ../src/globals.c:48 +msgid "Distance units:" +msgstr "Unidade de distância:" + +#: ../src/globals.c:52 +msgid "Speed units:" +msgstr "Unidade de velocidade:" + +#: ../src/globals.c:56 +msgid "Height units:" +msgstr "Unidade de altura:" + +#: ../src/globals.c:60 +msgid "Use large waypoint icons:" +msgstr "Usar ícones grandes do waypoint:" + +#: ../src/globals.c:64 +msgid "Default latitude:" +msgstr "Latitude padrão" + +#: ../src/globals.c:67 +msgid "Default longitude:" +msgstr "Longitude padrão" #. Webtools -#: ../src/google.c:34 +#: ../src/google.c:36 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #: ../src/datasource_gc.c:62 msgid "Download Geocaches" -msgstr "" +msgstr "Baixar Geocaches" #: ../src/datasource_gc.c:63 msgid "Geocaching.com Caches" -msgstr "" +msgstr "Caches Geocaching.com" -#: ../src/datasource_gc.c:78 +#: ../src/datasource_gc.c:80 msgid "geocaching.com username:" -msgstr "" +msgstr "nome de usuário geocaching.com:" -#: ../src/datasource_gc.c:79 +#: ../src/datasource_gc.c:81 msgid "geocaching.com password:" -msgstr "" +msgstr "senha geocaching.com:" -#: ../src/datasource_gc.c:107 +#: ../src/datasource_gc.c:109 msgid "" "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." msgstr "" +"Não é possível encontrar gcget no caminho! Verifique se você instalou o " +"gcget corretamente." -#: ../src/datasource_gc.c:169 +#: ../src/datasource_gc.c:171 msgid "Number geocaches:" -msgstr "" +msgstr "Número dos Geocaches:" -#: ../src/datasource_gc.c:171 +#: ../src/datasource_gc.c:173 msgid "Centered around:" -msgstr "" +msgstr "Centralizado em torno de:" #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 msgid "Google Directions" -msgstr "" +msgstr "Direções Google" -#: ../src/datasource_google.c:74 +#: ../src/datasource_google.c:76 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "De:" -#: ../src/datasource_google.c:76 +#: ../src/datasource_google.c:78 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Para:" -#: ../src/datasource_gps.c:48 +#: ../src/datasource_gps.c:55 msgid "Acquire from GPS" -msgstr "" +msgstr "Aquisição do GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:49 +#: ../src/datasource_gps.c:56 msgid "Acquired from GPS" -msgstr "" +msgstr "Adquiridos do GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:133 +#: ../src/datasource_gps.c:151 #, c-format msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "usandOp cmdline '%s' e arquivo '%s'\n" -#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707 +#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776 #, c-format msgid "Downloading %d waypoint..." msgid_plural "Downloading %d waypoints..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Baixando %d waypoint..." +msgstr[1] "baixando %d waypoints..." -#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709 +#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778 #, c-format msgid "Downloading %d trackpoint..." msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Baixando %d trackpoint..." +msgstr[1] "Baixando %d trackpoints..." -#: ../src/datasource_gps.c:170 +#: ../src/datasource_gps.c:237 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d %s..." -msgstr "" +msgstr "Transferido %d de %d%s..." -#: ../src/datasource_gps.c:172 +#: ../src/datasource_gps.c:239 #, c-format msgid "Downloaded %d %s." -msgstr "" +msgstr "Baixado %d %s" -#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779 +#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848 #, c-format msgid "GPS Device: %s" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo GPS: %s" -#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133 +#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152 msgid "GPS Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protocolo GPS:" -#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134 +#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153 msgid "Serial Port:" +msgstr "Porta Serial:" + +#: ../src/datasource_gps.c:371 +msgid "" +"Turn Off After Transfer\n" +"(Garmin/NAViLink Only)" msgstr "" +"Desligar Após Transferência\n" +"(Apenas Garmin/NAViLink)" -#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997 +#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093 msgid "GPS device: N/A" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo GPS: N/D" -#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73 +#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74 msgid "Invalid DEM" -msgstr "" +msgstr "DEM Inválido" -#: ../src/dem.c:115 +#: ../src/dem.c:116 msgid "Invalid DEM header" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalho DEM inválido" -#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197 +#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" -msgstr "" +msgstr "Registro Classe B Incorreta: 1 esperado" -#: ../src/dem.c:354 +#: ../src/dem.c:355 #, c-format msgid "Couldn't map file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível mapear o arquivo %s: %s" -#: ../src/download.c:121 +#: ../src/download.c:112 +msgid "Tile age (s):" +msgstr "Idade da Telha (s):" + +#: ../src/download.c:233 #, c-format msgid "Download error: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro no Download: %s" -#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430 +#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431 #, c-format msgid "Draw mode '%s' no more supported" +msgstr "Modo de Empate '%s'' não é mais suportada" + +#: ../src/osm-traces.c:73 +msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" +msgstr "Identificável (w público / data e hora)" + +#: ../src/osm-traces.c:74 +msgid "Trackable (private w/ timestamps)" +msgstr "Rastreável (w/ data e hora privados)" + +#: ../src/osm-traces.c:75 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: ../src/osm-traces.c:76 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: ../src/osm-traces.c:93 +msgid "OSM username:" +msgstr "Nome de usuário OSM:" + +#: ../src/osm-traces.c:94 +msgid "OSM password:" +msgstr "Senha do OSM:" + +#: ../src/osm-traces.c:229 +#, c-format +msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" +msgstr "falha no envio de dados: Resposta HTTP é %ld" + +#: ../src/osm-traces.c:232 +#, c-format +msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" +msgstr "curl_easy_getinfo falhou: %d" + +#: ../src/osm-traces.c:236 +#, c-format +msgid "curl request failed: %s" +msgstr "pedido curl falhou: %s" + +#: ../src/osm-traces.c:264 +#, c-format +msgid "failed to open temporary file: %s" +msgstr "Falha ao abrir o arquivo temporário: %s" + +#: ../src/osm-traces.c:298 +#, c-format +msgid "failed to unlink temporary file: %s" +msgstr "Falha ao desvincular o arquivo temporário: %s" + +#: ../src/osm-traces.c:310 +msgid "OSM upload" +msgstr "OSM upload" + +#: ../src/osm-traces.c:331 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../src/osm-traces.c:342 +msgid "" +"The email used as login\n" +"Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." msgstr "" +"O e-mail utilizado como login\n" +"Digite o e-mail que você usa para fazer login em " +"www.openstreetmap.org." -#: ../src/mapcache.c:63 -msgid "Mapcache memory size (MB):" +#: ../src/osm-traces.c:345 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../src/osm-traces.c:356 +msgid "" +"The password used to login\n" +"Enter the password you use to login into " +"www.openstreetmap.org." msgstr "" +"A senha usada para entrar\n" +"Digite a senha que você usa para entrar em www.openstreetmap.org." + +#: ../src/osm-traces.c:359 +msgid "File's name:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: ../src/osm-traces.c:369 +msgid "" +"The name of the file on OSM\n" +"This is the name of the file created on the server.This is not the " +"name of the local file." +msgstr "" +"O nome do arquivo no OSM\n" +"Este é o nome do arquivo criado no servidor. Este não é o nome do " +"arquivo local." + +#: ../src/osm-traces.c:373 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: ../src/osm-traces.c:378 +msgid "The description of the trace" +msgstr "A descrição do rastreamento" + +#: ../src/osm-traces.c:380 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: ../src/osm-traces.c:385 +msgid "The tags associated to the trace" +msgstr "As marcas associadas ao rastreamento" + +#: ../src/osm-traces.c:418 +#, c-format +msgid "Uploading %s to OSM" +msgstr "Uploading %s para OSM" + +#: ../src/mapcache.c:61 +msgid "Mapcache memory size (MB):" +msgstr "Mapa do tamanho de memória cache (MB):" #: ../src/print.c:53 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: ../src/print.c:54 msgid "Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Horizontalmente" #: ../src/print.c:55 msgid "Vertically" -msgstr "" +msgstr "Verticalmente" #: ../src/print.c:56 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Ambos" #: ../src/print.c:120 msgid "Image Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Imagem" #: ../src/print.c:550 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "concluído" #. Page Size #: ../src/print.c:579 msgid "_Adjust Page Size and Orientation" -msgstr "" +msgstr "_Ajustar Tamanho e a Orientação da Página" #: ../src/print.c:595 msgid "C_enter:" -msgstr "" +msgstr "C_entro:" #. ignore page margins #: ../src/print.c:613 msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "" +msgstr "Ignorar _Margens da Página" #: ../src/print.c:632 msgid "Image S_ize:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da Imagem" -#: ../src/util.c:76 +#: ../src/util.c:79 msgid "Could not launch web browser." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar o navegador de Internet." -#: ../src/util.c:87 +#: ../src/util.c:90 msgid "Could not create new email." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar e-mail." -#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110 +#: ../src/vikcoordlayer.c:46 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Cor:" #: ../src/vikcoordlayer.c:47 msgid "Minutes Width:" -msgstr "" +msgstr "Largura da Ata:" -#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113 +#: ../src/vikcoordlayer.c:48 msgid "Line Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Espessura da linha:" #: ../src/datasource_bfilter.c:46 msgid "Max number of points:" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de pontos" -#: ../src/datasource_bfilter.c:54 +#: ../src/datasource_bfilter.c:60 msgid "Simplify All Tracks" -msgstr "" +msgstr "Simplificar Todos os Lançamentos" -#: ../src/datasource_bfilter.c:55 +#: ../src/datasource_bfilter.c:61 msgid "Simplified Tracks" -msgstr "" +msgstr "Simplificar Lançamentos" -#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88 +#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96 msgid "Remove Duplicate Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Remover Waypoints duplicados" -#: ../src/datasource_bfilter.c:117 +#: ../src/datasource_bfilter.c:127 msgid "Waypoints Inside This" -msgstr "" +msgstr "Waypoints Dentro Este" -#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151 -msgid "Polygonzied Layer" -msgstr "" +#: ../src/datasource_bfilter.c:128 +msgid "Polygonized Layer" +msgstr "Camada Poligonizada" -#: ../src/datasource_bfilter.c:150 +#: ../src/datasource_bfilter.c:162 msgid "Waypoints Outside This" -msgstr "" +msgstr "Os Waypoints fora deste" -#: ../src/main.c:116 -msgid "Use smaller symbols for waypoints" -msgstr "" +#: ../src/datasource_bfilter.c:163 +msgid "Polygonzied Layer" +msgstr "Camada Poligonizada" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Enable debug output" -msgstr "" +msgstr "Habilitar a saída de depuração" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:122 msgid "Enable verbose output" -msgstr "" +msgstr "Habilitar saída com mensagens detalhadas" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "Show version" -msgstr "" +msgstr "Mostrar versão" -#: ../src/osm.c:85 +#: ../src/osm.c:107 msgid "OSM (view)" -msgstr "" +msgstr "OSM (vista)" -#: ../src/osm.c:89 +#: ../src/osm.c:111 msgid "OSM (edit)" -msgstr "" +msgstr "OSM (editar)" -#: ../src/osm.c:93 +#: ../src/osm.c:115 msgid "OSM (render)" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:77 -msgid "OSM username:" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:78 -msgid "OSM password:" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:218 -#, c-format -msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:221 -#, c-format -msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:225 -#, c-format -msgid "curl request failed: %s" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:253 -#, c-format -msgid "failed to open temporary file: %s" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:287 -#, c-format -msgid "failed to unlink temporary file: %s" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:299 -msgid "OSM upload" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:322 -msgid "Email:" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:335 -msgid "The email used as login" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:336 -msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:338 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:351 -msgid "The password used to login" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:352 -msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:354 -msgid "File's name:" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:366 -msgid "The name of the file on OSM" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:367 -msgid "" -"This is the name of the file created on the server. This is not the name of " -"the local file." -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:370 -msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "OSM (processar)" -#: ../src/osm-traces.c:377 -msgid "The description of the trace" -msgstr "" +#: ../src/preferences.c:287 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#: ../src/osm-traces.c:380 -msgid "Tags:" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:387 -msgid "The tags associated to the trace" +#: ../src/uibuilder.c:148 +msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." msgstr "" +"Tome cuidado para que essa senha seja armazenada em meio a um simples " +"arquivo." -#: ../src/osm-traces.c:390 -msgid "Public" -msgstr "" +#: ../src/vikdemlayer.c:102 +msgid "Absolute height" +msgstr "Altura absoluta" -#: ../src/osm-traces.c:396 -msgid "Indicates if the trace is public or not" -msgstr "" +#: ../src/vikdemlayer.c:103 +msgid "Height gradient" +msgstr "Gradiente de Altura" -#: ../src/osm-traces.c:417 -#, c-format -msgid "Uploading %s to OSM" -msgstr "" - -#: ../src/uibuilder.c:134 -msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." -msgstr "" - -#: ../src/vikdemlayer.c:108 +#: ../src/vikdemlayer.c:120 msgid "DEM Files:" -msgstr "" +msgstr "Arquivos DEM:" -#: ../src/vikdemlayer.c:109 +#: ../src/vikdemlayer.c:121 msgid "Download Source:" -msgstr "" +msgstr "Fonte do download:" + +#: ../src/vikdemlayer.c:122 +msgid "Min Elev Color:" +msgstr "Min Elev Color:" -#: ../src/vikdemlayer.c:111 +#: ../src/vikdemlayer.c:123 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/vikdemlayer.c:124 msgid "Min Elev:" -msgstr "" +msgstr "Min Elev:" -#: ../src/vikdemlayer.c:112 +#: ../src/vikdemlayer.c:125 msgid "Max Elev:" -msgstr "" +msgstr "Max Elev:" -#: ../src/vikdemlayer.c:124 +#: ../src/vikdemlayer.c:136 msgid "DEM Download/Import" -msgstr "" +msgstr "DEM Download/Import" -#: ../src/vikdemlayer.c:754 +#: ../src/vikdemlayer.c:275 +#, c-format +msgid "Number of files: %d" +msgstr "Número de arquivos: %d" + +#: ../src/vikdemlayer.c:376 +msgid "DEM Loading" +msgstr "DEM Carregando" + +#: ../src/vikdemlayer.c:880 #, c-format msgid "No SRTM data available for %f, %f" -msgstr "" +msgstr "Não há dados SRTM disponíveis para %f, %f" -#: ../src/vikdemlayer.c:992 +#: ../src/vikdemlayer.c:1118 msgid "No download source selected. Edit layer properties." msgstr "" +"Nenhuma fonte de download selecionada. Editar propriedades da camada." -#: ../src/vikdemlayer.c:1015 +#: ../src/vikdemlayer.c:1141 #, c-format msgid "Downloading DEM %s" -msgstr "" +msgstr "Baixando DEM %s" #: ../src/vikfileentry.c:68 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Navegar..." #: ../src/vikfileentry.c:96 msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "Escolha o arquivo" #: ../src/vikfilelist.c:47 msgid "Choose file(s)" -msgstr "" +msgstr "Escolher arquivo (s)" #: ../src/vikfilelist.c:126 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar..." #: ../src/vikfilelist.c:127 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Excluir" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:66 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:69 msgid "Georef Move Map" -msgstr "" +msgstr "GEOREF Mover Mapa" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:70 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:73 msgid "Georef Zoom Tool" -msgstr "" +msgstr "GEOREF Ferramenta de Zoom" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635 #, c-format msgid "Couldn't open image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo de imagem: %s" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:293 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:350 msgid "Unexpected end of file reading World file." -msgstr "" +msgstr "Fim de arquivo inesperado ao ler o arquivo Mundial." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411 msgid "Choose World file" -msgstr "" +msgstr "Escolher arquivo Mundial" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:322 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:379 msgid "The World file you requested could not be opened for reading." -msgstr "" +msgstr "O arquivo Mundial solicitado não pôde ser aberto para leitura." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:367 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:424 msgid "The file you requested could not be opened for writing." -msgstr "" +msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto para escrita." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:384 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478 msgid "Layer Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades da Camada" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:400 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:463 msgid "World File Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros do Arquivo Mundial:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:401 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:464 msgid "Load From File..." -msgstr "" +msgstr "Carregar Do Arquivo..." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:406 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:469 msgid "Corner pixel easting:" -msgstr "" +msgstr "Pixel De canto Para o Oeste:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:409 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:471 +msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map" +msgstr "UTM valor \"Para o Oeste\" do Pixel canto superior direito do mapa" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:473 msgid "Corner pixel northing:" -msgstr "" +msgstr "Pixel De canto Para o Norte:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:412 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:475 +msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" +msgstr "UTM valor \"Para o Norte\" do Pixel canto superior direito do mapa" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:477 msgid "X (easting) scale (mpp): " -msgstr "" +msgstr "X (easting) escala (mpp): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:413 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:478 msgid "Y (northing) scale (mpp): " -msgstr "" +msgstr "Y (northing) escala (mpp): " + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:481 +msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" +msgstr "a escala do mapa na direção X (metros por Pixel)" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:483 +msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" +msgstr "a escala do mapa na direção Y (metros por pixel)" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:418 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:485 msgid "Map Image:" -msgstr "" +msgstr "Mapa de Imagem:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:522 -msgid "Zoom to Fit Map" -msgstr "" +#: ../src/vikgeoreflayer.c:592 +msgid "_Zoom to Fit Map" +msgstr "_Zoom para se adaptar ao Mapa" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:527 -msgid "Goto Map Center" -msgstr "" +#: ../src/vikgeoreflayer.c:597 +msgid "_Goto Map Center" +msgstr "Centro Mapa _Goto" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:532 -msgid "Export to World File" -msgstr "" +#: ../src/vikgeoreflayer.c:602 +msgid "_Export to World File" +msgstr "_Exportar para Arquivo Mundial" + +#: ../src/vikgoto.c:77 +msgid "No goto tool available." +msgstr "Nenhuma ferramenta goto disponível." + +#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109 +msgid "goto" +msgstr "goto" + +#: ../src/vikgoto.c:92 +msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" +msgstr "Eu não sei esse lugar. Quer mais goto?" -#: ../src/vikgpslayer.c:137 +#: ../src/vikgoto.c:111 +msgid "goto provider:" +msgstr "provedor goto:" + +#: ../src/vikgoto.c:126 +msgid "Enter address or place name:" +msgstr "Informe o endereço ou o nome do local:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:156 msgid "Recording tracks" -msgstr "" +msgstr "Gravação de faixas" -#: ../src/vikgpslayer.c:138 +#: ../src/vikgpslayer.c:157 msgid "Jump to current position on start" -msgstr "" +msgstr "Ir para a posição atual no início" -#: ../src/vikgpslayer.c:139 +#: ../src/vikgpslayer.c:158 msgid "Moving Map Method:" -msgstr "" +msgstr "Método Moving Map:" -#: ../src/vikgpslayer.c:140 +#: ../src/vikgpslayer.c:159 msgid "Gpsd Host:" -msgstr "" +msgstr "Anfitrião DSGP:" -#: ../src/vikgpslayer.c:141 +#: ../src/vikgpslayer.c:160 msgid "Gpsd Port:" -msgstr "" +msgstr "Porto DSGP:" -#: ../src/vikgpslayer.c:142 +#: ../src/vikgpslayer.c:161 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Gpsd Repetir Intervalo (segundos):" -#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985 +#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078 msgid "GPS Download" -msgstr "" +msgstr "GPS Download" -#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985 +#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078 msgid "GPS Upload" -msgstr "" +msgstr "GPS Upload" -#: ../src/vikgpslayer.c:208 +#: ../src/vikgpslayer.c:230 msgid "GPS Realtime Tracking" -msgstr "" +msgstr "GPS rastreamento em tempo real" -#: ../src/vikgpslayer.c:371 +#: ../src/vikgpslayer.c:398 msgid "Unknown GPS Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo GPS Desconhecido" -#: ../src/vikgpslayer.c:377 +#: ../src/vikgpslayer.c:417 msgid "Unknown serial port device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de porta serial desconhecido." -#: ../src/vikgpslayer.c:442 +#: ../src/vikgpslayer.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown parameter" -msgstr "" - -#: ../src/vikgpslayer.c:541 -msgid "Upload to GPS" -msgstr "" - -#: ../src/vikgpslayer.c:546 -msgid "Download from GPS" -msgstr "" - -#: ../src/vikgpslayer.c:564 -msgid "Empty Upload" -msgstr "" - -#: ../src/vikgpslayer.c:569 -msgid "Empty Download" -msgstr "" - -#: ../src/vikgpslayer.c:574 -msgid "Empty All" -msgstr "" +msgstr "%s: parâmetro desconhecido" + +#: ../src/vikgpslayer.c:597 +msgid "_Upload to GPS" +msgstr "_Upload para GPS" + +#: ../src/vikgpslayer.c:602 +msgid "Download from _GPS" +msgstr "Download para _GPS" + +#: ../src/vikgpslayer.c:619 +msgid "Empty _Realtime" +msgstr "Realtime_ Vazio" + +#: ../src/vikgpslayer.c:625 +msgid "E_mpty Upload" +msgstr "V_azio Upload" + +#: ../src/vikgpslayer.c:630 +msgid "_Empty Download" +msgstr "_Download Vazio" + +#: ../src/vikgpslayer.c:635 +msgid "Empty _All" +msgstr "Tudo_Vazio" + +#. +#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert +#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) +#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting +#. +#: ../src/vikgpslayer.c:651 +#, c-format +msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" +msgstr "Número inesperado de manipuladores desconectados: %d" -#: ../src/vikgpslayer.c:714 +#: ../src/vikgpslayer.c:783 #, c-format msgid "Uploading %d waypoint..." msgid_plural "Uploading %d waypoints..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uploading %d waypoint..." +msgstr[1] "Uploading %d waypoints..." -#: ../src/vikgpslayer.c:716 +#: ../src/vikgpslayer.c:785 #, c-format msgid "Uploading %d trackpoint..." msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uploading %d trackpoint..." +msgstr[1] "Uploading %d trackpoints..." -#: ../src/vikgpslayer.c:740 +#: ../src/vikgpslayer.c:809 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Transe rido %d de %d waypoint..." +msgstr[1] "Tranferidos %d de %d waypoints..." -#: ../src/vikgpslayer.c:742 +#: ../src/vikgpslayer.c:811 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Transferido %d de %d trackpoint..." +msgstr[1] "Trans feridos %d de %d trackpoints..." -#: ../src/vikgpslayer.c:746 +#: ../src/vikgpslayer.c:815 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uploaded %d de %d waypoint..." +msgstr[1] "Uploaded %d de %d waypoints..." -#: ../src/vikgpslayer.c:748 +#: ../src/vikgpslayer.c:817 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uploaded %d de %d trackpoint..." +msgstr[1] "Uploaded %d de %d trackpoints..." -#: ../src/vikgpslayer.c:755 +#: ../src/vikgpslayer.c:824 #, c-format msgid "Downloaded %d waypoint" msgid_plural "Downloaded %d waypoints" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Transferido %d waypoint" +msgstr[1] "Transferidos %d waypoints" -#: ../src/vikgpslayer.c:757 +#: ../src/vikgpslayer.c:826 #, c-format msgid "Downloaded %d trackpoint" msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Transferido %d trackpoint" +msgstr[1] "Transferidos %d trackpoints" -#: ../src/vikgpslayer.c:761 +#: ../src/vikgpslayer.c:830 #, c-format msgid "Uploaded %d waypoint" msgid_plural "Uploaded %d waypoints" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uploaded %d waypoint" +msgstr[1] "Uploaded %d waypoints" -#: ../src/vikgpslayer.c:763 +#: ../src/vikgpslayer.c:832 #, c-format msgid "Uploaded %d trackpoint" msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uploaded %d trackpoint" +msgstr[1] "Uploaded %d trackpoints" -#: ../src/vikgpslayer.c:948 +#: ../src/vikgpslayer.c:1029 msgid "Error: couldn't find gpsbabel." -msgstr "" +msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o gpsbabel." -#: ../src/viklayerspanel.c:59 +#: ../src/viklayerspanel.c:57 msgid "/C_ut" -msgstr "" +msgstr "/C_ut" -#: ../src/viklayerspanel.c:60 +#: ../src/viklayerspanel.c:58 msgid "/_Copy" -msgstr "" +msgstr "/_Copiar" -#: ../src/viklayerspanel.c:61 +#: ../src/viklayerspanel.c:59 msgid "/_Paste" -msgstr "" +msgstr "/_Colar" -#: ../src/viklayerspanel.c:62 +#: ../src/viklayerspanel.c:60 msgid "/_Delete" -msgstr "" +msgstr "/_Excluir" -#: ../src/viklayerspanel.c:63 +#: ../src/viklayerspanel.c:61 msgid "/New Layer" -msgstr "" +msgstr "/Nova Camada" -#: ../src/viklayerspanel.c:152 +#: ../src/viklayerspanel.c:150 msgid "Top Layer" -msgstr "" +msgstr "Camada Top" + +#: ../src/viklayerspanel.c:165 +msgid "Add new layer" +msgstr "Adicionar nova camada" -#: ../src/viklayerspanel.c:487 +#: ../src/viklayerspanel.c:172 +msgid "Remove selected layer" +msgstr "Remover camada selecionada" + +#: ../src/viklayerspanel.c:179 +msgid "Move selected layer up" +msgstr "Mover camada selecionada para cima" + +#: ../src/viklayerspanel.c:186 +msgid "Move selected layer down" +msgstr "Mover camada selecionada para baixo" + +#: ../src/viklayerspanel.c:193 +msgid "Cut selected layer" +msgstr "Cortar camada selecionada" + +#: ../src/viklayerspanel.c:200 +msgid "Copy selected layer" +msgstr "Copiar camada selecionada" + +#: ../src/viklayerspanel.c:207 +msgid "Paste layer below selected layer" +msgstr "Colar camada abaixo da camada selecionada" + +#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with +#. name, icon, shortcut, etc.? +#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde +#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412 +#, c-format +msgid "New %s Layer" +msgstr "Nova %s Camada" + +#: ../src/viklayerspanel.c:495 msgid "Aggregate Layers have no settable properties." -msgstr "" +msgstr "Camadas De agregação possuem propriedades configuráveis​​." -#: ../src/viklayerspanel.c:537 +#: ../src/viklayerspanel.c:545 msgid "You cannot cut the Top Layer." -msgstr "" +msgstr "Você não pode cortar a camada superior." -#: ../src/viklayerspanel.c:592 +#: ../src/viklayerspanel.c:601 msgid "You cannot delete the Top Layer." -msgstr "" +msgstr "Você não pode excluir a camada superior." -#: ../src/viklayerspanel.c:676 +#: ../src/viklayerspanel.c:685 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar todas as camadas?" #. ******* MAPZOOMS ******** -#: ../src/vikmapslayer.c:88 +#: ../src/vikmapslayer.c:91 msgid "Use Viking Zoom Level" -msgstr "" +msgstr "Usar Nível de Zoom de Viking" -#: ../src/vikmapslayer.c:119 +#: ../src/vikmapslayer.c:124 msgid "Map Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo do Mapa:" -#: ../src/vikmapslayer.c:120 +#: ../src/vikmapslayer.c:125 msgid "Maps Directory:" -msgstr "" +msgstr "Lista de Mapas:" -#: ../src/vikmapslayer.c:121 +#: ../src/vikmapslayer.c:126 msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alfa:" -#: ../src/vikmapslayer.c:122 +#: ../src/vikmapslayer.c:127 msgid "Autodownload maps:" -msgstr "" +msgstr "Baixar Mapas Automaticamente :" -#: ../src/vikmapslayer.c:123 +#: ../src/vikmapslayer.c:128 msgid "Zoom Level:" -msgstr "" +msgstr "Nível de Zoom:" -#: ../src/vikmapslayer.c:129 +#: ../src/vikmapslayer.c:134 msgid "Maps Download" -msgstr "" +msgstr "Baixar Mapas" -#: ../src/vikmapslayer.c:135 +#: ../src/vikmapslayer.c:140 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa" + +#: ../src/vikmapslayer.c:220 +msgid "Default maplayer directory:" +msgstr "Diretório padrão maplayer:" -#: ../src/vikmapslayer.c:388 +#: ../src/vikmapslayer.c:464 msgid "Unknown map type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mapa desconhecido" -#: ../src/vikmapslayer.c:398 +#: ../src/vikmapslayer.c:474 msgid "Unknown Map Zoom" -msgstr "" +msgstr "Mapa Zoom Desconhecido" -#: ../src/vikmapslayer.c:467 +#: ../src/vikmapslayer.c:544 #, c-format msgid "" "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" "Select \"%s\" from View menu to view it." msgstr "" +"Novo mapa não pode ser exibido no DrawMode atual.\n" +"Selecione \"%s\" no menu Exibir para visualizá-lo." -#: ../src/vikmapslayer.c:609 +#: ../src/vikmapslayer.c:703 #, c-format msgid "" "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " "factor" msgstr "" +"Recusando a tirar as telhas ou a existência de telhas além zoom factor %d" -#: ../src/vikmapslayer.c:927 +#: ../src/vikmapslayer.c:1101 #, c-format msgid "Redownloading up to %d %s map..." msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Baixar novamente até %d%s mapa..." +msgstr[1] "Baixar novamente até %d%s mapas..." -#: ../src/vikmapslayer.c:929 +#: ../src/vikmapslayer.c:1103 #, c-format msgid "Redownloading %d %s map..." msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Baixar novamente %d%s mapa..." +msgstr[1] "Baixar novamente %d%s mapas..." -#: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004 +#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178 #, c-format msgid "Downloading %d %s map..." msgid_plural "Downloading %d %s maps..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Baixando %d%s mapa..." +msgstr[1] "Baixando %d%s mapas..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1061 -msgid "Redownload bad map(s)" -msgstr "" +#: ../src/vikmapslayer.c:1241 +msgid "Redownload _Bad Map(s)" +msgstr "Fazer novo download de Mapa _Bad(s)" -#: ../src/vikmapslayer.c:1065 -msgid "Redownload all map(s)" -msgstr "" +#: ../src/vikmapslayer.c:1245 +msgid "Redownload _New Map(s)" +msgstr "Fazer novo download de Novo (s) _Mapa(s)" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1249 +msgid "Redownload _All Map(s)" +msgstr "Fazer novo download de _Todos os _Mapa(s)" -#: ../src/vikmapslayer.c:1145 +#: ../src/vikmapslayer.c:1329 #, c-format msgid "" "Wrong drawmode for this map.\n" "Select \"%s\" from View menu and try again." msgstr "" +"DrawMode errado para este mapa.\n" +"Selecione \"%s\", no menu Exibir e tente novamente." -#: ../src/vikmapslayer.c:1150 +#: ../src/vikmapslayer.c:1334 msgid "Wrong zoom level for this map." -msgstr "" +msgstr "Nível de zoom errado para este mapa." -#: ../src/vikmapslayer.c:1175 -msgid "Download Onscreen Maps" -msgstr "" +#. Now with icons +#: ../src/vikmapslayer.c:1365 +msgid "Download _Missing Onscreen Maps" +msgstr "Baixar _Mapas Que Faltam na Tela" -#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon -#: ../src/vikmapslayer.c:1181 -msgid "Refresh Onscreen Tiles" -msgstr "" +#: ../src/vikmapslayer.c:1372 +msgid "Download _New Onscreen Maps" +msgstr "Baixar Novo(s) _Mapas na Tela" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1379 +msgid "Reload _All Onscreen Maps" +msgstr "Atualizar _Todos os Mapas na Tela" -#: ../src/viktreeview.c:203 +#: ../src/viktreeview.c:268 msgid "Layer Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Camada" -#: ../src/viktreeview.c:624 +#: ../src/viktreeview.c:694 #, c-format msgid "delete data from %s\n" -msgstr "" +msgstr "excluir dados de %s\n" -#: ../src/viktrwlayer.c:307 +#: ../src/viktrwlayer.c:324 msgid "Create Waypoint" -msgstr "" +msgstr "Criar Waypoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:310 +#: ../src/viktrwlayer.c:327 msgid "Create Track" -msgstr "" +msgstr "Criar Track" -#: ../src/viktrwlayer.c:314 +#: ../src/viktrwlayer.c:331 msgid "Begin Track" -msgstr "" +msgstr "Começar Faixa" -#: ../src/viktrwlayer.c:317 +#: ../src/viktrwlayer.c:334 msgid "Edit Waypoint" -msgstr "" +msgstr "Editar Waypoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:322 +#: ../src/viktrwlayer.c:339 msgid "Edit Trackpoint" -msgstr "" +msgstr "Editar Trackpoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:327 +#: ../src/viktrwlayer.c:344 msgid "Show Picture" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Imagem" -#: ../src/viktrwlayer.c:330 +#: ../src/viktrwlayer.c:347 msgid "Magic Scissors" -msgstr "" +msgstr "Tesoura Mágica" #. ***** PARAMETERS ***** -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399 -#: ../src/viktrwlayer.c:1401 +#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506 +#: ../src/viktrwlayer.c:1508 msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Waypoints" -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389 -#: ../src/viktrwlayer.c:1391 +#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496 +#: ../src/viktrwlayer.c:1498 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Faixas" -#: ../src/viktrwlayer.c:337 +#: ../src/viktrwlayer.c:354 msgid "Waypoint Images" -msgstr "" +msgstr "Imagens Waypoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 +#: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "Draw by Track" -msgstr "" +msgstr "Empate por Faixa" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 +#: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "Draw by Velocity" -msgstr "" +msgstr "Empate por velocidade" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 +#: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "All Tracks Black" -msgstr "" +msgstr "Todas as faixas em Preto" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "Filled Square" -msgstr "" +msgstr "Quadrado Preenchido" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Quadrado" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Círculo" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" -#: ../src/viktrwlayer.c:363 +#: ../src/viktrwlayer.c:380 msgid "Track Drawing Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo Faixa de Desenho:" -#: ../src/viktrwlayer.c:364 +#: ../src/viktrwlayer.c:381 msgid "Draw Track Lines" -msgstr "" +msgstr "Desenhar Trajetórias de Busca" -#: ../src/viktrwlayer.c:365 +#: ../src/viktrwlayer.c:382 msgid "Draw Trackpoints" -msgstr "" +msgstr "Desenhar Trilhas" -#: ../src/viktrwlayer.c:366 +#: ../src/viktrwlayer.c:383 msgid "Draw Elevation" -msgstr "" +msgstr "Desenhar Elevação" -#: ../src/viktrwlayer.c:367 +#: ../src/viktrwlayer.c:384 msgid "Draw Elevation Height %:" -msgstr "" +msgstr "Desenhar Altura de Elevação" -#: ../src/viktrwlayer.c:369 +#: ../src/viktrwlayer.c:386 msgid "Draw Stops" -msgstr "" +msgstr "Desenhar Paradas" -#: ../src/viktrwlayer.c:370 +#: ../src/viktrwlayer.c:387 msgid "Min Stop Length (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Parar Duração de Minutos (segundos):" -#: ../src/viktrwlayer.c:372 +#: ../src/viktrwlayer.c:389 msgid "Track Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Espessura da Faixa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:373 +#: ../src/viktrwlayer.c:390 msgid "Track BG Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Faixa Espessura BG:" -#: ../src/viktrwlayer.c:374 +#: ../src/viktrwlayer.c:391 msgid "Track Background Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de Fundo da Faixa" -#: ../src/viktrwlayer.c:375 +#: ../src/viktrwlayer.c:392 msgid "Min Track Velocity:" -msgstr "" +msgstr "Velocidade da Faixa em Minutos:" -#: ../src/viktrwlayer.c:376 +#: ../src/viktrwlayer.c:393 msgid "Max Track Velocity:" -msgstr "" +msgstr "Velocidade Máxima da Faixa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:378 +#: ../src/viktrwlayer.c:395 msgid "Draw Labels" -msgstr "" +msgstr "Desenhar Marcadores" -#: ../src/viktrwlayer.c:379 +#: ../src/viktrwlayer.c:396 msgid "Waypoint Color:" -msgstr "" +msgstr "Cor do Waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:380 +#: ../src/viktrwlayer.c:397 msgid "Waypoint Text:" -msgstr "" +msgstr "Texto dos Waypoints:" -#: ../src/viktrwlayer.c:381 +#: ../src/viktrwlayer.c:398 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Segundo plano:" -#: ../src/viktrwlayer.c:382 +#: ../src/viktrwlayer.c:399 msgid "Fake BG Color Translucency:" -msgstr "" +msgstr "Falsos translucidez da cor de BG:" -#: ../src/viktrwlayer.c:383 +#: ../src/viktrwlayer.c:400 msgid "Waypoint marker:" -msgstr "" +msgstr "Marcador do Waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:384 +#: ../src/viktrwlayer.c:401 msgid "Waypoint size:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do Waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:385 +#: ../src/viktrwlayer.c:402 msgid "Draw Waypoint Symbols:" -msgstr "" +msgstr "Desenhar Símbolos do Waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:387 +#: ../src/viktrwlayer.c:404 msgid "Draw Waypoint Images" +msgstr "Desenhar Imagens do Waypoint:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:405 +msgid "Image Size (pixels):" +msgstr "Tamanho da Imagem (pixels):" + +#: ../src/viktrwlayer.c:406 +msgid "Image Alpha:" +msgstr "Imagem Alpha:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:407 +msgid "Image Memory Cache Size:" +msgstr "Imagem de Tamanho do Cache de Memória:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1654 +#, c-format +msgid " in %d:%02d hrs:mins" +msgstr " em %d:%02d hrs:mins" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sTotal Length %.1f %s%s" msgstr "" +"\n" +"%sComprimento Total %.1f %s%s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1664 +#, c-format +msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s" +msgstr "Faixas: %d - Waypoints: %d%s" -#: ../src/viktrwlayer.c:388 -msgid "Image Size (pixels):" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:1699 +#, c-format +msgid "- %d:%02d hrs:mins" +msgstr "- %d:%02d hrs:mins" -#: ../src/viktrwlayer.c:389 -msgid "Image Alpha:" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:1707 +#, c-format +msgid "%s%.1f km %s" +msgstr "%s%.1f km %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:390 -msgid "Image Memory Cache Size:" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:1710 +#, c-format +msgid "%s%.1f miles %s" +msgstr "%s%.1f milhas %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1538 +#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." -msgstr "" +msgstr "Essa camada não tem waypoints ou trackpoints." -#: ../src/viktrwlayer.c:1546 -msgid "Export Layer" -msgstr "" - -#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817 +#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123 #, c-format msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, deseja substituí-lo?" -#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456 +#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699 msgid "The filename you requested could not be opened for writing." -msgstr "" +msgstr "O nome do arquivo solicitado não pôde ser aberto para escrita." -#: ../src/viktrwlayer.c:1596 -msgid "Create" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948 +#: ../src/viktrwlayer.c:1953 +msgid "Export Layer" +msgstr "Exportar Camada" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1967 +msgid "Export Track as GPX" +msgstr "Exportar Faixa como GPX" -#: ../src/viktrwlayer.c:1606 +#: ../src/viktrwlayer.c:1975 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1985 msgid "Waypoint Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome de Waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1626 +#: ../src/viktrwlayer.c:2007 msgid "Waypoint not found in this layer." -msgstr "" +msgstr "Waypoint não encontrado nesta camada." -#: ../src/viktrwlayer.c:1723 -msgid "Goto Center of Layer" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2148 +msgid "_View Layer" +msgstr "_Ver Camada" -#: ../src/viktrwlayer.c:1728 -msgid "Goto Waypoint" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2153 +msgid "View All Trac_ks" +msgstr "Ver Todas as Fai_xas" -#: ../src/viktrwlayer.c:1734 -msgid "Export layer" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2158 +msgid "V_iew All Waypoints" +msgstr "V_er Todos os Waypoints" -#: ../src/viktrwlayer.c:1739 -msgid "Export as GPSPoint" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2163 +msgid "_Goto Center of Layer" +msgstr "Centro de Camada Goto" -#: ../src/viktrwlayer.c:1744 -msgid "Export as GPSMapper" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2168 +msgid "Goto _Waypoint" +msgstr "Goto _Waypoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:1749 -msgid "Export as GPX" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2174 +msgid "_Export Layer" +msgstr "_Exportar Camada" -#: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794 -msgid "New Waypoint" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2179 +msgid "Export as GPS_Point" +msgstr "Exportar como Ponto_GPS" -#: ../src/viktrwlayer.c:1761 -msgid "Add Wikipedia Waypoints" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2184 +msgid "Export as GPS_Mapper" +msgstr "Exportar como Mapeador_GPS" -#: ../src/viktrwlayer.c:1766 -msgid "Within layer bounds" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2189 +msgid "Export as _GPX" +msgstr "Exportar como _GPX" -#: ../src/viktrwlayer.c:1771 -msgid "Within current view" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297 +msgid "_New Waypoint" +msgstr "_Novo Waypoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760 -msgid "Upload to OSM" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2201 +msgid "_Add Wikipedia Waypoints" +msgstr "_Adicionar Waypoints da Wikipédia" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2206 +msgid "Within _Layer Bounds" +msgstr "Dentro dos Limites da _Camada" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2211 +msgid "Within _Current View" +msgstr "Dentro do_Modo de Exibição Atual" -#: ../src/viktrwlayer.c:2289 +#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397 +msgid "Upload to _OSM" +msgstr "Fazer Upload para _OSM" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2786 msgid "Failed. This track does not have timestamp" -msgstr "" +msgstr "Falhou. Esta faixa não tem hora" -#: ../src/viktrwlayer.c:2303 +#: ../src/viktrwlayer.c:2800 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" -msgstr "" +msgstr "Falhou. Nenhuma uma outra faixa nesta camada tem hora" -#: ../src/viktrwlayer.c:2309 +#: ../src/viktrwlayer.c:2811 msgid "Merge with..." -msgstr "" +msgstr "Mesclar com..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2309 +#: ../src/viktrwlayer.c:2811 msgid "Select track to merge with" -msgstr "" +msgstr "Selecionar a faixa de fusão com a" -#: ../src/viktrwlayer.c:2346 +#: ../src/viktrwlayer.c:2848 msgid "Merge Threshold..." -msgstr "" +msgstr "Limite de Mesclagem ..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2347 +#: ../src/viktrwlayer.c:2849 msgid "Merge when time between tracks less than:" -msgstr "" +msgstr "Mesclar quando o tempo entre as faixas for inferior a:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2439 +#: ../src/viktrwlayer.c:2941 msgid "Split Threshold..." -msgstr "" +msgstr "Dividir Limite ..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2440 +#: ../src/viktrwlayer.c:2942 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" -msgstr "" +msgstr "Dividir, quando o tempo entre os trackpoints exceder:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3009 +msgid "Split Every Nth Point" +msgstr "Cada ponto de divisão Nth" -#: ../src/viktrwlayer.c:2523 +#: ../src/viktrwlayer.c:3010 +msgid "Split on every Nth point:" +msgstr "Dividir em todos os pontos Nth:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3100 msgid "Waypoint Already Exists" -msgstr "" +msgstr "Waypoint Já existe" -#: ../src/viktrwlayer.c:2564 +#: ../src/viktrwlayer.c:3141 msgid "Track Already Exists" -msgstr "" +msgstr "Faixa Já existe" -#: ../src/viktrwlayer.c:2686 -msgid "Goto" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311 +msgid "_Goto" +msgstr "_Goto" -#: ../src/viktrwlayer.c:2694 -msgid "Visit Geocache Webpage" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3285 +msgid "_Visit Geocache Webpage" +msgstr "_Visite Geocache Webpage" -#: ../src/viktrwlayer.c:2709 -msgid "Goto Startpoint" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3316 +msgid "_Startpoint" +msgstr "_Ponto inicial" -#: ../src/viktrwlayer.c:2714 -msgid "Goto \"Center\"" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3321 +msgid "\"_Center\"" +msgstr "\"_Centro\"" -#: ../src/viktrwlayer.c:2719 -msgid "Goto Endpoint" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3326 +msgid "_Endpoint" +msgstr "_Ponto final" -#: ../src/viktrwlayer.c:2724 -msgid "Merge By Time" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3331 +msgid "_Highest Altitude" +msgstr "_Maior altitude" -#: ../src/viktrwlayer.c:2729 -msgid "Merge With Other Tracks..." -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3336 +msgid "_Lowest Altitude" +msgstr "_Menor altitude" -#: ../src/viktrwlayer.c:2734 -msgid "Split By Time" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3341 +msgid "_Maximum Speed" +msgstr "_Velocidade máxima" -#: ../src/viktrwlayer.c:2739 -msgid "Download maps along track..." -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3346 +msgid "_View Track" +msgstr "_Visualização de faixa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2744 -msgid "Apply DEM Data" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3351 +msgid "_Merge By Time" +msgstr "_Mesclar por hora" -#: ../src/viktrwlayer.c:2749 -msgid "Extend track end" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3356 +msgid "Merge _With Other Tracks..." +msgstr "Mesclar _Com Outras Faixas ..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2754 -msgid "Extend using magic scissors" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3361 +msgid "_Split By Time" +msgstr "_Dividir por Hora" -#: ../src/viktrwlayer.c:2768 -msgid "View Google Directions" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3366 +msgid "Split By _Number of Points" +msgstr "Divididos por _Número de Pontos" -#: ../src/viktrwlayer.c:2774 -msgid "Use with filter" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3371 +msgid "Down_load Maps Along Track..." +msgstr "Mapas Trajetórias Down_load ..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3376 +msgid "_Apply DEM Data" +msgstr "Aplicar dados DEM" -#: ../src/viktrwlayer.c:3735 +#: ../src/viktrwlayer.c:3381 +msgid "Export Trac_k as GPX" +msgstr "Exportação Faix_a como GPX" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3386 +msgid "E_xtend Track End" +msgstr "Final E_xtendido de Faixa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3391 +msgid "Extend _Using Magic Scissors" +msgstr "Estender _Uso da Tesoura Mágica" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3405 +msgid "_View Google Directions" +msgstr "_Exibir direções Google" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3411 +msgid "Use with _Filter" +msgstr "Utilizar com _Filtro" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4092 +msgid "Track" +msgstr "Faixa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4425 msgid "Could not launch eog to open file." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar eog para abrir o arquivo." -#: ../src/viktrwlayer.c:3789 +#: ../src/viktrwlayer.c:4497 #, c-format msgid "Creating %d Image Thumbnails..." -msgstr "" +msgstr "Criação de Miniaturas de Imagem %d..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4009 +#: ../src/viktrwlayer.c:4731 msgid "No map layer in use. Create one first" -msgstr "" +msgstr "Mapa em uso sem camada. Criar uma primeiro" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688 msgid "Failed spliting track. Track unchanged" -msgstr "" +msgstr "Desmembramento da Faixa falhou. Faixa inalterada" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705 msgid "Operation Aborted. Track unchanged" -msgstr "" +msgstr "Operação Anulada. Faixa inalterada" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759 #, c-format msgid "%s - Track Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades da Faixa - %s" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764 msgid "Split at Marker" -msgstr "" +msgstr "Dividir no Marcador" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765 msgid "Split Segments" -msgstr "" +msgstr "Dividir Segmentos" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Inverter" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767 msgid "Delete Dupl." -msgstr "" +msgstr "Excluir Dupl." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Comentário:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Track Length:" -msgstr "" +msgstr " Duração da Trilha " -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Trackpoints:" -msgstr "" +msgstr "Trackpoints:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Segments:" -msgstr "" +msgstr "Segmentos:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Duplicate Points:" -msgstr "" +msgstr "Pontos Duplicados:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Max Speed:" -msgstr "" +msgstr "Velocidade Máxima:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Avg. Speed:" -msgstr "" +msgstr "Velocidade Média:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Avg. Dist. Between TPs:" -msgstr "" +msgstr "Avg. Dist. Entre TPs:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Elevation Range:" -msgstr "" +msgstr "Faixa de Elevação::" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Total Elevation Gain/Loss:" -msgstr "" +msgstr "Elevação Total Ganho/Prejuízo" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Start:" -msgstr "" +msgstr "Início:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Fim:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Duração:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990 #, c-format msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Sem Dados" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minutos" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984 msgid "Track Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distância da Trilha:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985 msgid "Elevation-distance" -msgstr "" +msgstr "Elevação da distância" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991 msgid "Track Time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo da Trilha::" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992 msgid "Speed-time" -msgstr "" +msgstr "Velocidade em tempo" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115 msgid "Part of Track:" -msgstr "" +msgstr "Parte da Trilha" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116 msgid "Latitude:" -msgstr "" +msgstr "Latitude:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 msgid "Longitude:" -msgstr "" +msgstr "Longitude:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118 msgid "Altitude:" -msgstr "" +msgstr "Altitude:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 msgid "Timestamp:" -msgstr "" +msgstr "Carimbo de hora:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tempo:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 msgid "Distance Difference:" -msgstr "" +msgstr "Diferença da Distância:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 msgid "Time Difference:" -msgstr "" +msgstr "Diferença de Tempo:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 msgid "\"Speed\" Between:" -msgstr "" +msgstr "\"Speed\" Entre:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 msgid "VDOP:" -msgstr "" +msgstr "VDOP:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 msgid "HDOP:" -msgstr "" +msgstr "HDOP:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 msgid "PDOP:" -msgstr "" +msgstr "PDOP:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 msgid "SAT/FIX:" -msgstr "" +msgstr "SAT/FIX:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136 msgid "Trackpoint" -msgstr "" +msgstr "Trackpoint" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140 +msgid "_Insert After" +msgstr "_Inserir Depois" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142 msgid "Split Here" -msgstr "" +msgstr "Dividir Aqui" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143 msgid "Join With Last" -msgstr "" +msgstr "Junte-se a última" #: ../src/vikwindow.c:189 msgid "Pan" -msgstr "" +msgstr "Pan" #: ../src/vikwindow.c:189 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ampliar" #: ../src/vikwindow.c:189 msgid "Ruler" -msgstr "" +msgstr "Régua" -#: ../src/vikwindow.c:364 +#: ../src/vikwindow.c:381 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" +"Você deseja salvar as alterações feitas no documento \"%s\"?\n" +"\n" +"Suas alterações serão perdidas se você não salvá-las." -#: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306 +#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Sem Título" -#: ../src/vikwindow.c:368 +#: ../src/vikwindow.c:385 msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Não Salvar" -#: ../src/vikwindow.c:401 +#: ../src/vikwindow.c:420 msgid "mpp" -msgstr "" +msgstr "mpp" -#: ../src/vikwindow.c:401 +#: ../src/vikwindow.c:420 msgid "pixelfact" -msgstr "" +msgstr "pixelfact" -#: ../src/vikwindow.c:528 +#: ../src/vikwindow.c:571 #, c-format msgid "%s %s %dm" -msgstr "" +msgstr "%s %s %dm" + +#: ../src/vikwindow.c:573 +#, c-format +msgid "%s %s %dft" +msgstr "%s %s %dft" -#: ../src/vikwindow.c:530 +#: ../src/vikwindow.c:576 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" -#: ../src/vikwindow.c:1105 +#: ../src/vikwindow.c:1198 msgid "You must select a layer to show its properties." -msgstr "" +msgstr "Você deve selecionar uma camada para mostrar suas propriedades." -#: ../src/vikwindow.c:1121 +#: ../src/vikwindow.c:1228 msgid "You must select a layer to delete." +msgstr "Você deve selecionar uma camada para excluir." + +#: ../src/vikwindow.c:1562 +#, c-format +msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" msgstr "" +"Não é possível adicionar \"%s\" para a lista de documentos usados " +"​​recentemente" -#: ../src/vikwindow.c:1339 +#: ../src/vikwindow.c:1576 msgid "The file you requested could not be opened." -msgstr "" +msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto." -#: ../src/vikwindow.c:1382 +#: ../src/vikwindow.c:1622 msgid "Please select a GPS data file to open. " -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione um arquivo de dados GPS para abrir. " -#: ../src/vikwindow.c:1425 +#: ../src/vikwindow.c:1665 msgid "Save as Viking File." -msgstr "" +msgstr "Salvar como Arquivo Viking." -#: ../src/vikwindow.c:1664 +#: ../src/vikwindow.c:1956 msgid "" "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " "width/height values." msgstr "" +"Região visível fora dos limites admissíveis do tamanho do pixel de imagem. " +"Largura de recorte valores/altura." -#: ../src/vikwindow.c:1683 +#: ../src/vikwindow.c:1978 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" -msgstr "" +msgstr "Área total: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" + +#: ../src/vikwindow.c:1981 +#, c-format +msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" +msgstr "Área total: %ldm x %ldm (%.3f milhas quadrados)" #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) -#: ../src/vikwindow.c:1691 +#: ../src/vikwindow.c:1995 msgid "Save to Image File" -msgstr "" +msgstr "Salvar como Arquivo de Imagem." -#: ../src/vikwindow.c:1709 +#: ../src/vikwindow.c:2013 msgid "Width (pixels):" -msgstr "" +msgstr "Largura (pixels):" -#: ../src/vikwindow.c:1711 +#: ../src/vikwindow.c:2015 msgid "Height (pixels):" -msgstr "" +msgstr "Altura (pixels):" -#: ../src/vikwindow.c:1714 +#: ../src/vikwindow.c:2018 msgid "Zoom (meters per pixel):" -msgstr "" +msgstr "Zoom (metros por pixel):" -#: ../src/vikwindow.c:1720 +#: ../src/vikwindow.c:2024 msgid "Area in current viewable window" -msgstr "" +msgstr "Área visível na janela atual" -#: ../src/vikwindow.c:1730 +#: ../src/vikwindow.c:2034 msgid "Save as PNG" -msgstr "" +msgstr "Salvar como PNG" -#: ../src/vikwindow.c:1731 +#: ../src/vikwindow.c:2035 msgid "Save as JPEG" -msgstr "" +msgstr "Salvar como JPEG" -#: ../src/vikwindow.c:1751 +#: ../src/vikwindow.c:2055 msgid "East-west image tiles:" -msgstr "" +msgstr "Imagem telhas Leste-Oeste:" -#: ../src/vikwindow.c:1753 +#: ../src/vikwindow.c:2057 msgid "North-south image tiles:" -msgstr "" +msgstr "Telhas de imagem Norte-Sul:" -#: ../src/vikwindow.c:1793 +#: ../src/vikwindow.c:2099 msgid "You must be in UTM mode to use this feature" -msgstr "" +msgstr "Você deve estar no modo UTM para usar este recurso" -#: ../src/vikwindow.c:1804 +#: ../src/vikwindow.c:2110 msgid "Save Image" -msgstr "" +msgstr "Salvar Imagem" -#: ../src/vikwindow.c:1831 +#: ../src/vikwindow.c:2139 msgid "Choose a directory to hold images" -msgstr "" +msgstr "Escolha um diretório para armazenar as imagens" -#: ../src/vikwindow.c:1917 +#: ../src/vikwindow.c:2228 msgid "Choose a background color" -msgstr "" +msgstr "Escolha uma cor de fundo" -#: ../src/vikwindow.c:1938 +#: ../src/vikwindow.c:2249 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Arquivo" -#: ../src/vikwindow.c:1939 +#: ../src/vikwindow.c:2250 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" -#: ../src/vikwindow.c:1940 +#: ../src/vikwindow.c:2251 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Exibir" + +#: ../src/vikwindow.c:2252 +msgid "_Show" +msgstr "_Mostrar" -#: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013 +#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339 msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "_Zoom" -#: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012 +#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338 msgid "_Pan" -msgstr "" +msgstr "_Panela" -#: ../src/vikwindow.c:1943 +#: ../src/vikwindow.c:2255 msgid "_Layers" -msgstr "" +msgstr "_Camadas" -#: ../src/vikwindow.c:1944 +#: ../src/vikwindow.c:2256 msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Ferramentas" -#: ../src/vikwindow.c:1945 +#: ../src/vikwindow.c:2257 msgid "_Webtools" -msgstr "" +msgstr "_Ferramentas da Web" -#: ../src/vikwindow.c:1946 +#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" -#: ../src/vikwindow.c:1948 +#: ../src/vikwindow.c:2260 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Novo" -#: ../src/vikwindow.c:1948 +#: ../src/vikwindow.c:2260 msgid "New file" -msgstr "" +msgstr "Novo arquivo" -#: ../src/vikwindow.c:1949 -msgid "_Open" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2261 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." -#: ../src/vikwindow.c:1949 +#: ../src/vikwindow.c:2261 msgid "Open a file" -msgstr "" +msgstr "Abrir um arquivo" -#: ../src/vikwindow.c:1950 -msgid "A_ppend File" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2262 +msgid "Open _Recent File" +msgstr "Abrir_ Arquivo Recente" + +#: ../src/vikwindow.c:2263 +msgid "Append _File..." +msgstr "Anexar _Arquivo ..." -#: ../src/vikwindow.c:1950 +#: ../src/vikwindow.c:2263 msgid "Append data from a different file" -msgstr "" +msgstr "Acrescentar dados de um arquivo diferente" -#: ../src/vikwindow.c:1951 +#: ../src/vikwindow.c:2264 msgid "A_cquire" -msgstr "" +msgstr "A_dquirir" -#: ../src/vikwindow.c:1952 -msgid "From _GPS" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2265 +msgid "From _GPS..." +msgstr "De_GPS..." -#: ../src/vikwindow.c:1952 +#: ../src/vikwindow.c:2265 msgid "Transfer data from a GPS device" -msgstr "" +msgstr "Transferir de dados de um dispositivo GPS." -#: ../src/vikwindow.c:1953 -msgid "Google _Directions" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2266 +msgid "Google _Directions..." +msgstr "Direcões_Google ..." -#: ../src/vikwindow.c:1953 +#: ../src/vikwindow.c:2266 msgid "Get driving directions from Google" -msgstr "" +msgstr "Obter direcções de Google" -#: ../src/vikwindow.c:1955 -msgid "Geo_caches" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2268 +msgid "Geo_caches..." +msgstr "Geo_caches..." -#: ../src/vikwindow.c:1955 +#: ../src/vikwindow.c:2268 msgid "Get Geocaches from geocaching.com" -msgstr "" +msgstr "Obter Geocaches de geocaching.com" -#: ../src/vikwindow.c:1957 +#: ../src/vikwindow.c:2270 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Salvar" -#: ../src/vikwindow.c:1957 +#: ../src/vikwindow.c:2270 msgid "Save the file" -msgstr "" +msgstr "Salve o arquivo" -#: ../src/vikwindow.c:1958 -msgid "Save _As" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2271 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salvar _Como..." -#: ../src/vikwindow.c:1958 +#: ../src/vikwindow.c:2271 msgid "Save the file under different name" -msgstr "" +msgstr "Salve o arquivo com nome diferente" -#: ../src/vikwindow.c:1959 -msgid "_Generate Image File" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2272 +msgid "_Generate Image File..." +msgstr "_Gerar arquivo de imagem..." -#: ../src/vikwindow.c:1959 +#: ../src/vikwindow.c:2272 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" -msgstr "" +msgstr "Salvar um snapshot da área de trabalho em um arquivo" -#: ../src/vikwindow.c:1960 -msgid "Generate _Directory of Images" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2273 +msgid "Generate _Directory of Images..." +msgstr "Gerar _Lista de imagens..." -#: ../src/vikwindow.c:1960 +#: ../src/vikwindow.c:2273 msgid "FIXME:IMGDIR" -msgstr "" +msgstr "FIXME:IMGDIR" -#: ../src/vikwindow.c:1963 +#: ../src/vikwindow.c:2276 msgid "_Print..." -msgstr "" +msgstr "_Imprimir..." -#: ../src/vikwindow.c:1963 +#: ../src/vikwindow.c:2276 msgid "Print maps" -msgstr "" +msgstr "Imprimir mapas" -#: ../src/vikwindow.c:1966 +#: ../src/vikwindow.c:2279 msgid "E_xit" -msgstr "" +msgstr "S_air" -#: ../src/vikwindow.c:1966 +#: ../src/vikwindow.c:2279 msgid "Exit the program" -msgstr "" +msgstr "Sair do programa" -#: ../src/vikwindow.c:1967 +#: ../src/vikwindow.c:2280 msgid "Save and Exit" -msgstr "" +msgstr "Salvar e Sair" -#: ../src/vikwindow.c:1967 +#: ../src/vikwindow.c:2280 msgid "Save and Exit the program" -msgstr "" +msgstr "Salvar e Sair do programa" -#: ../src/vikwindow.c:1969 -msgid "Go To location" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2282 +msgid "Go to the _Default Location" +msgstr "Ir para o Local _Padrão" + +#: ../src/vikwindow.c:2282 +msgid "Go to the default location" +msgstr "Ir para o local padrão" -#: ../src/vikwindow.c:1969 +#: ../src/vikwindow.c:2283 +msgid "Go to _Location..." +msgstr "Ir para _Local..." + +#: ../src/vikwindow.c:2283 msgid "Go to address/place using text search" -msgstr "" +msgstr "Ir para endereço/local usando a pesquisa de texto" -#: ../src/vikwindow.c:1970 -msgid "_Go to Lat\\/Lon..." -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2284 +msgid "_Go to Lat/Lon..." +msgstr "_Ir para Latitude/Longevitude..." -#: ../src/vikwindow.c:1970 -msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2284 +msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" +msgstr "Ir para latitude arbitrária/longitude coordenadas" -#: ../src/vikwindow.c:1971 +#: ../src/vikwindow.c:2285 msgid "Go to UTM..." -msgstr "" +msgstr "Ir para UTM..." -#: ../src/vikwindow.c:1971 +#: ../src/vikwindow.c:2285 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" -msgstr "" +msgstr "Ir para UTM arbitrário de coordenadas" -#: ../src/vikwindow.c:1972 -msgid "Set Background Color..." -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2286 +msgid "Set Bac_kground Color..." +msgstr "Definir cor _de fundo..." -#: ../src/vikwindow.c:1973 +#: ../src/vikwindow.c:2287 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_Ampliar" -#: ../src/vikwindow.c:1974 +#: ../src/vikwindow.c:2288 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "_Reduzir" -#: ../src/vikwindow.c:1975 -msgid "Zoom _To" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2289 +msgid "Zoom _To..." +msgstr "_ Zoom para..." -#: ../src/vikwindow.c:1976 +#: ../src/vikwindow.c:2290 msgid "0.25" -msgstr "" +msgstr "0.25" -#: ../src/vikwindow.c:1977 +#: ../src/vikwindow.c:2291 msgid "0.5" -msgstr "" +msgstr "0.5" -#: ../src/vikwindow.c:1978 +#: ../src/vikwindow.c:2292 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: ../src/vikwindow.c:1979 +#: ../src/vikwindow.c:2293 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: ../src/vikwindow.c:1980 +#: ../src/vikwindow.c:2294 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: ../src/vikwindow.c:1981 +#: ../src/vikwindow.c:2295 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" -#: ../src/vikwindow.c:1982 +#: ../src/vikwindow.c:2296 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" -#: ../src/vikwindow.c:1983 +#: ../src/vikwindow.c:2297 msgid "32" -msgstr "" +msgstr "32" -#: ../src/vikwindow.c:1984 +#: ../src/vikwindow.c:2298 msgid "64" -msgstr "" +msgstr "64" -#: ../src/vikwindow.c:1985 +#: ../src/vikwindow.c:2299 msgid "128" -msgstr "" +msgstr "128" + +#: ../src/vikwindow.c:2300 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: ../src/vikwindow.c:2301 +msgid "512" +msgstr "512" -#: ../src/vikwindow.c:1986 -msgid "Pan North" +#: ../src/vikwindow.c:2302 +msgid "1024" +msgstr "1024" + +#: ../src/vikwindow.c:2303 +msgid "2048" +msgstr "2048" + +#: ../src/vikwindow.c:2304 +msgid "4096" +msgstr "4096" + +#: ../src/vikwindow.c:2305 +msgid "8192" +msgstr "8192" + +#: ../src/vikwindow.c:2306 +msgid "16384" +msgstr "16384" + +#: ../src/vikwindow.c:2307 +msgid "32768" +msgstr "32768" + +#: ../src/vikwindow.c:2308 +msgid "Pan _North" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1987 -msgid "Pan East" +#: ../src/vikwindow.c:2309 +msgid "Pan _East" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1988 -msgid "Pan South" +#: ../src/vikwindow.c:2310 +msgid "Pan _South" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1989 -msgid "Pan West" +#: ../src/vikwindow.c:2311 +msgid "Pan _West" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1990 +#: ../src/vikwindow.c:2312 msgid "Background _Jobs" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1992 +#: ../src/vikwindow.c:2314 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1993 +#: ../src/vikwindow.c:2315 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1994 +#: ../src/vikwindow.c:2316 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1995 +#: ../src/vikwindow.c:2317 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1996 +#: ../src/vikwindow.c:2318 msgid "Delete All" +msgstr "Excluir tudo" + +#: ../src/vikwindow.c:2319 +msgid "_Flush Map Cache" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1997 -msgid "Flush Map cache" +#: ../src/vikwindow.c:2320 +msgid "_Set the Default Location" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1998 -msgid "_Preferences..." +#: ../src/vikwindow.c:2320 +msgid "Set the Default Location to the current position" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:1999 +#: ../src/vikwindow.c:2321 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2322 msgid "_Properties" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2001 +#: ../src/vikwindow.c:2325 msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2006 +#: ../src/vikwindow.c:2331 msgid "_UTM Mode" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2007 +#: ../src/vikwindow.c:2332 msgid "_Expedia Mode" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2008 +#: ../src/vikwindow.c:2333 msgid "_Mercator Mode" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2012 +#: ../src/vikwindow.c:2334 +msgid "Lat_/Lon Mode" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2338 msgid "Pan Tool" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2013 +#: ../src/vikwindow.c:2339 msgid "Zoom Tool" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2014 +#: ../src/vikwindow.c:2340 msgid "_Ruler" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2014 +#: ../src/vikwindow.c:2340 msgid "Ruler Tool" +msgstr "Ferramenta Régua" + +#: ../src/vikwindow.c:2344 +msgid "Show _Scale" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2018 +#: ../src/vikwindow.c:2344 msgid "Show Scale" +msgstr "Mostrar Escala" + +#: ../src/vikwindow.c:2345 +msgid "Show _Center Mark" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2019 +#: ../src/vikwindow.c:2345 msgid "Show Center Mark" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2020 -msgid "Full Screen" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2346 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Во весь экран" -#: ../src/vikwindow.c:2020 +#: ../src/vikwindow.c:2346 msgid "Activate full screen mode" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2021 +#: ../src/vikwindow.c:2347 +msgid "Show Side _Panel" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2347 msgid "Show Side Panel" +msgstr "Mostrar Painel Lateral" + +#: ../src/vikwindow.c:2348 +msgid "Show Status_bar" msgstr "" -#: ../src/vikwindow.c:2083 -#, c-format -msgid "New %s Layer" +#: ../src/vikwindow.c:2348 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2349 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2349 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2350 +msgid "Show _Menu" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2350 +msgid "Show Menu" msgstr "" #: ../src/viking.desktop.in.h:1 msgid "GPS Data Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de dados GPS" #: ../src/viking.desktop.in.h:2 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." @@ -2070,4 +2497,4 @@ msgstr "" #: ../src/viking.desktop.in.h:3 msgid "Viking" -msgstr "" +msgstr "Viking"