X-Git-Url: https://git.street.me.uk/andy/viking.git/blobdiff_plain/65c1e0b03ad3fa552f965ace461be98ebd4e9fc1..a8e0355796bb81815c68e4361e29f645350ca2ae:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 708532f0..5be75f3c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,206 +7,244 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: viking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-05 21:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 21:56+0000\n" "Last-Translator: Radek Stastny \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17843)\n" +"Language: cs\n" -#: ../src/acquire.c:118 -msgid "Working..." -msgstr "Pracuji..." +#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." -#: ../src/acquire.c:141 +#: ../src/acquire.c:112 +msgid "No data." +msgstr "Žádná data." + +#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424 msgid "Error: acquisition failed." msgstr "Chyba: stažení selhalo" -#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957 -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." +#: ../src/acquire.c:352 +msgid "Working..." +msgstr "Pracuji..." -#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996 -msgid "Status: detecting gpsbabel" -msgstr "Status: hledám gpsbabel" +#. This shouldn't happen... +#: ../src/acquire.c:415 +msgid "" +"Unable to create command\n" +"Acquire method failed." +msgstr "" +"Nelze zadat příkaz\n" +"Stažení dat selhalo." + +#: ../src/acquire.c:517 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtr" + +#: ../src/acquire.c:532 +#, c-format +msgid "Filter with %s" +msgstr "Filtrovat s %s" -#: ../src/background.c:54 +#: ../src/acquire.c:549 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrovat" + +#: ../src/background.c:53 #, c-format msgid "%d items" msgstr "%d položek" -#: ../src/background.c:212 +#: ../src/background.c:254 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: ../src/background.c:216 +#: ../src/background.c:258 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../src/background.c:227 +#: ../src/background.c:274 msgid "Viking Background Jobs" msgstr "Úlohy na pozadí" -#: ../src/clipboard.c:84 +#: ../src/bing.c:47 +msgid "Bing" +msgstr "Bing" + +#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp) +#: ../src/bingmapsource.c:499 +msgid "Bing attribution Loading" +msgstr "Bing nahrávání" + +#: ../src/clipboard.c:95 msgid "paste failed" msgstr "vložení selhalo" -#: ../src/clipboard.c:94 +#: ../src/clipboard.c:105 msgid "wrong clipboard data size" msgstr "špatná velikost dat ve schránce" -#: ../src/clipboard.c:113 +#: ../src/clipboard.c:124 #, c-format msgid "" -"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer " +"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " "of this type to paste the clipboard data." msgstr "" -"Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat " -"vrstvu stejného typu." +"Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu " +"stejného typu." -#: ../src/clipboard.c:219 +#: ../src/clipboard.c:236 msgid "" "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " "into." msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu." -#: ../src/curl_download.c:85 -#, c-format -msgid "%s() Curl perform failed: %s" -msgstr "%s() Curl selhal: %s" - -#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102 +#: ../src/dialog.c:53 msgid "Go to Lat/Lon" msgstr "Jdi na souřadnice" -#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230 +#: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244 msgid "Latitude:" msgstr "Šířka:" -#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235 +#: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249 msgid "Longitude:" msgstr "Délka:" -#: ../src/dialog.c:115 +#: ../src/dialog.c:103 +msgid "Go to UTM" +msgstr "Jít na souřadnice UTM" + +#: ../src/dialog.c:116 msgid "Northing:" msgstr "Severní souřadnice:" -#: ../src/dialog.c:121 +#: ../src/dialog.c:122 msgid "Easting:" msgstr "Východní souřadnice:" -#: ../src/dialog.c:128 +#: ../src/dialog.c:129 msgid "Zone:" msgstr "Zóna:" -#: ../src/dialog.c:131 +#: ../src/dialog.c:132 msgid "Letter:" msgstr "Písmeno:" -#: ../src/dialog.c:192 +#: ../src/dialog.c:199 msgid "Waypoint Properties" msgstr "Vlastnosti místa" -#: ../src/dialog.c:218 +#: ../src/dialog.c:235 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../src/dialog.c:240 +#: ../src/dialog.c:254 msgid "Altitude:" msgstr "Výška:" -#: ../src/dialog.c:245 +#: ../src/dialog.c:259 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" -#: ../src/dialog.c:259 +#: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/dialog.c:270 msgid "Image:" msgstr "Obrázek:" -#: ../src/dialog.c:264 +#: ../src/dialog.c:275 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" -#: ../src/dialog.c:273 +#: ../src/dialog.c:284 msgid "(none)" msgstr "(žádné)" +#: ../src/dialog.c:326 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) -#: ../src/dialog.c:328 +#: ../src/dialog.c:363 msgid "Please enter a name for the waypoint." msgstr "Zadejte prosím jméno místa." -#: ../src/dialog.c:332 -#, c-format -msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Místo \"%s\" již existuje, chcete ho přepsat?" - -#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301 +#: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244 +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507 msgid "Nothing was selected" msgstr "Nic nebylo vybráno" -#: ../src/dialog.c:470 -msgid "Add Track" +#: ../src/dialog.c:510 +msgid "Add Route" msgstr "Přidat trasu" -#: ../src/dialog.c:478 -msgid "Track Name:" +#: ../src/dialog.c:510 +msgid "Add Track" +msgstr "Přidat stopu" + +#: ../src/dialog.c:518 +msgid "Route Name:" msgstr "Jméno trasy:" -#: ../src/dialog.c:493 -msgid "Please enter a name for the track." -msgstr "Zadejte prosím jméno trasy." +#: ../src/dialog.c:518 +msgid "Track Name:" +msgstr "Jméno stpy:" -#: ../src/dialog.c:497 -#, c-format -msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?" +#: ../src/dialog.c:538 +msgid "Please enter a name for the track." +msgstr "Zadejte prosím jméno stopy." -#: ../src/dialog.c:559 +#: ../src/dialog.c:596 msgid "Zoom Factors..." msgstr "Stupeň přiblížení..." -#: ../src/dialog.c:573 -msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" -msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):" +#: ../src/dialog.c:610 +msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" +msgstr "Měřítko (metry na pixel)" -#: ../src/dialog.c:574 +#: ../src/dialog.c:611 msgid "X (easting): " msgstr "X (východní): " -#: ../src/dialog.c:575 +#: ../src/dialog.c:612 msgid "Y (northing): " msgstr "Y (severní): " -#: ../src/dialog.c:580 +#: ../src/dialog.c:617 msgid "X and Y zoom factors must be equal" msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y" -#: ../src/dialog.c:633 +#: ../src/dialog.c:672 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: ../src/dialog.c:634 +#: ../src/dialog.c:673 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" -#: ../src/dialog.c:635 +#: ../src/dialog.c:674 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: ../src/dialog.c:636 +#: ../src/dialog.c:675 msgid "Custom (in minutes):" msgstr "Uživatelský (v minutách):" -#: ../src/dialog.c:691 +#: ../src/dialog.c:786 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat." -#: ../src/dialog.c:692 +#: ../src/dialog.c:787 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -240,27 +278,51 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" -#: ../src/dialog.c:726 +#: ../src/dialog.c:852 +msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" +msgstr "Překlady do češtiny můžete zlepšit na http://launchpad.net/viking" + +#: ../src/dialog.c:861 msgid "Download along track" -msgstr "Stáhnout mapy podél trasy" +msgstr "Stáhnout mapy podél stopy" -#: ../src/dialog.c:728 +#: ../src/dialog.c:868 msgid "Map type:" msgstr "Typ mapy:" -#: ../src/dialog.c:733 +#: ../src/dialog.c:874 msgid "Zoom level:" msgstr "Stupeň přiblížení:" -#: ../src/expedia.c:51 +#: ../src/dialog.c:914 +#, c-format +msgid "The map data is licensed: %s." +msgstr "Data mapy jsou licencována: %s." + +#: ../src/dialog.c:917 +#, c-format +msgid "" +"The data provided by '%s' are licensed under the following license: " +"%s.\n" +"Please, read the license before continuing." +msgstr "" +"Data poskytnutá '%s' jsou licencována pod následující licencí: " +"%s.\n" +"Před pokračováním si prosím licenci přečtěte." + +#: ../src/dialog.c:922 +msgid "Open license" +msgstr "Otevřená licence" + +#: ../src/expedia.c:53 msgid "Expedia Street Maps" msgstr "Expedia uliční mapy" -#: ../src/expedia.c:79 +#: ../src/expedia.c:81 msgid "Invalid expedia altitude" msgstr "Špatná výška dle Expedie" -#: ../src/expedia.c:110 +#: ../src/expedia.c:112 #, c-format msgid "" "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " @@ -269,7 +331,7 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu " "prosím nahlaste!): %s" -#: ../src/expedia.c:123 +#: ../src/expedia.c:125 #, c-format msgid "" "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " @@ -278,96 +340,334 @@ msgstr "" "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu " "prosím nahlaste!): %s" -#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133 -#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68 -#: ../src/googlesearch.c:86 +#. * +#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox +#. +#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language +#: ../src/geonamessearch.c:46 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: ../src/geonamessearch.c:121 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/geonamessearch.c:119 +#: ../src/geonamessearch.c:123 msgid "No entries found!" msgstr "Nenalezeno!" -#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70 -msgid "I don't know that place. Do you want another search?" -msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?" +#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new +#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE ); +#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in +#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424 +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88 -msgid "Enter address or place name:" -msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:" +#: ../src/geonamessearch.c:182 +msgid "Feature" +msgstr "Vlastnost" + +#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439 +msgid "Lat/Lon" +msgstr "šířka/délka" -#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127 +#: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306 msgid "couldn't map temp file" msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor" -#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200 -msgid "couldn't open temp file" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" +#: ../src/globals.c:73 +msgid "Absolute" +msgstr "absolutní" -#: ../src/globals.c:41 +#: ../src/globals.c:73 +msgid "Relative" +msgstr "relativní" + +#: ../src/globals.c:76 msgid "Degree format:" msgstr "Formát zobrazení stupňů:" +#: ../src/globals.c:77 +msgid "Distance units:" +msgstr "Jednotka vzdálenosti:" + +#: ../src/globals.c:78 +msgid "Speed units:" +msgstr "Jednotka rychlosti:" + +#: ../src/globals.c:79 +msgid "Height units:" +msgstr "Jednotka výšky:" + +#: ../src/globals.c:80 +msgid "Use large waypoint icons:" +msgstr "Velké ikony místa:" + +#: ../src/globals.c:81 +msgid "Default latitude:" +msgstr "Výchozí zem. šířka:" + +#: ../src/globals.c:82 +msgid "Default longitude:" +msgstr "Výchozí zem. délka:" + +#: ../src/globals.c:88 +msgid "Alphabetical" +msgstr "abecedně" + +#: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434 +msgid "Time" +msgstr "dle času" + +#: ../src/globals.c:88 +msgid "Creation" +msgstr "dle vytvoření" + +#: ../src/globals.c:89 +msgid "Title Case" +msgstr "počáteční velká" + +#: ../src/globals.c:89 +msgid "Lowercase" +msgstr "malá písmena" + +#: ../src/globals.c:92 +msgid "KML File Export Units:" +msgstr "Jednotky v KML exportu" + +#: ../src/globals.c:93 +msgid "GPX Track Order:" +msgstr "řadit GPX stopy" + +#: ../src/globals.c:94 +msgid "GPX Waypoint Symbols:" +msgstr "GPX názvy symbolů" + +#: ../src/globals.c:95 +msgid "" +"Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for " +"compatibility with various devices" +msgstr "" +"Uložit GPX místa s velkými, nebo malými písmeny. Může zvýšit kompatibilitu s " +"různými zařízeními." + +#: ../src/globals.c:100 +msgid "Image Viewer:" +msgstr "Prohlížeč obrázků" + +#: ../src/globals.c:105 +msgid "External GPX Program 1:" +msgstr "externí GPX program 1" + +#: ../src/globals.c:106 +msgid "External GPX Program 2:" +msgstr "externí GPX program 2" + +#: ../src/globals.c:110 +msgid "Save File Reference Mode:" +msgstr "Způsob odkazů na soubory" + +#: ../src/globals.c:111 +msgid "" +"When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of " +"filenames are written." +msgstr "" +"Rozhoduje, zda jsou cesty k adresářům ve viking souboru zapsány jako " +"absolutní, nebo relativní." + +#: ../src/globals.c:112 +msgid "Show Tooltip during Track Creation:" +msgstr "Zobrazit nápovědu při vytváření stopy:" + +#: ../src/globals.c:115 +msgid "Home Location" +msgstr "výchozí místo" + +#: ../src/globals.c:115 +msgid "Last Location" +msgstr "poslední pozice" + +#: ../src/globals.c:115 +msgid "Specified File" +msgstr "spouštěcí soubor" + +#: ../src/globals.c:115 +msgid "Auto Location" +msgstr "automatická poloha" + +#: ../src/globals.c:118 +msgid "Restore Window Setup:" +msgstr "Obnovení nastavení okna:" + +#: ../src/globals.c:119 +msgid "Restore window size and layout" +msgstr "Obnovení velikosti a uspořádání okna" + +#: ../src/globals.c:120 +msgid "Add a Default Map Layer:" +msgstr "Přidej výchozí mapovou vrstvu:" + +#: ../src/globals.c:121 +msgid "" +"The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu " +"Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values." +msgstr "" +"Výchozí mapa a další výchozí nastavení jsou předefinovány v Upravit-" +">Výchozí nastevení vrstev->Mapa." + +#: ../src/globals.c:122 +msgid "Startup Method:" +msgstr "Metoda spuštění:" + +#: ../src/globals.c:123 +msgid "Startup File:" +msgstr "Spouštěcí soubor:" + +#: ../src/globals.c:124 +msgid "" +"The default file to load on startup. Only applies when the startup method is " +"set to 'Specified File'" +msgstr "" +"Výchozí soubor nastavení. Použit pouze pokud je metoda spuštění nastavena na " +"'Spouštěcí soubor'" + +#: ../src/globals.c:125 +msgid "Check For New Version:" +msgstr "Kontrola nové verze:" + +#: ../src/globals.c:126 +msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available" +msgstr "Pravidelná kontrola dostupnosti nové verze" + +#. Defaults for the options are setup here +#: ../src/globals.c:163 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#. New Tab +#: ../src/globals.c:188 +msgid "Startup" +msgstr "Spuštění" + +#. New Tab +#: ../src/globals.c:206 +msgid "Export/External" +msgstr "Export/Externí" + +#. 'Advanced' Properties +#: ../src/globals.c:230 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + #. Webtools -#: ../src/google.c:34 +#: ../src/google.c:38 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/datasource_gc.c:62 +#: ../src/datasource_file.c:59 +msgid "Import file with GPSBabel" +msgstr "Importovat soubor pomocí GPSBabel" + +#: ../src/datasource_file.c:60 +msgid "Imported file" +msgstr "Importovaný soubor" + +#. The file selector +#: ../src/datasource_file.c:127 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: ../src/datasource_file.c:128 +msgid "File to import" +msgstr "Soubor pro importování" + +#: ../src/datasource_file.c:135 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#. The file format selector +#: ../src/datasource_file.c:142 +msgid "File type:" +msgstr "Typ souboru:" + +#: ../src/datasource_file.c:184 +#, c-format +msgid "using babel args '%s' and file '%s'" +msgstr "babel argumenty '%s' soubor '%s'" + +#: ../src/datasource_gc.c:66 msgid "Download Geocaches" msgstr "Stáhnout Geocache" -#: ../src/datasource_gc.c:63 +#: ../src/datasource_gc.c:67 msgid "Geocaching.com Caches" msgstr "Geocaching.com cache" -#: ../src/datasource_gc.c:78 +#: ../src/datasource_gc.c:85 msgid "geocaching.com username:" msgstr "geocaching.com uživatel:" -#: ../src/datasource_gc.c:79 +#: ../src/datasource_gc.c:86 msgid "geocaching.com password:" msgstr "geocaching.com heslo:" -#: ../src/datasource_gc.c:107 +#: ../src/datasource_gc.c:127 +#, c-format msgid "" -"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." -msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován." +"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly." +msgstr "" +"%s ani %s nenalezeno v cestě pro spuštění, zkontrolujte zda je korektně " +"nainstalováno." -#: ../src/datasource_gc.c:169 +#: ../src/datasource_gc.c:189 msgid "Number geocaches:" msgstr "Počet geocache:" -#: ../src/datasource_gc.c:171 +#: ../src/datasource_gc.c:191 msgid "Centered around:" msgstr "Centrovat okolo:" -#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 -msgid "Google Directions" -msgstr "Google trasy" +#: ../src/datasource_gc.c:230 +msgid "Broken input - using some defaults" +msgstr "Chybný vstup, používájí se výchozí hodnoty" -#: ../src/datasource_google.c:74 -msgid "From:" -msgstr "Z:" +#: ../src/datasource_geotag.c:51 +msgid "Create Waypoints from Geotagged Images" +msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků" -#: ../src/datasource_google.c:76 -msgid "To:" -msgstr "Do:" +#: ../src/datasource_geotag.c:52 +msgid "Geotagged Images" +msgstr "Obrázky s GPS souřadnicemi" + +#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655 +#: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../src/datasource_geotag.c:168 +#, c-format +msgid "Unable to create waypoint from %s" +msgstr "Nelze vytvořit místo z %s" -#: ../src/datasource_gps.c:48 +#: ../src/datasource_gps.c:54 msgid "Acquire from GPS" msgstr "Stahuji z GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:49 +#: ../src/datasource_gps.c:55 msgid "Acquired from GPS" msgstr "Staženo z GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:133 +#: ../src/datasource_gps.c:245 #, c-format msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n" -#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711 +#: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934 #, c-format msgid "Downloading %d waypoint..." msgid_plural "Downloading %d waypoints..." @@ -375,7 +675,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..." msgstr[1] "Stahuji %d místa..." msgstr[2] "Stahuji %d míst..." -#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713 +#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935 #, c-format msgid "Downloading %d trackpoint..." msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." @@ -383,485 +683,1001 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..." msgstr[1] "Stahuji %d body..." msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..." -#: ../src/datasource_gps.c:170 +#: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940 +#, c-format +msgid "Downloading %d routepoint..." +msgid_plural "Downloading %d routepoints..." +msgstr[0] "Stahování %d bodu..." +msgstr[1] "Stahování %d bodů..." +msgstr[2] "Stahování %d bodů..." + +#: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356 +#: ../src/datasource_gps.c:357 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d %s..." msgstr "Staženo %d z %d %s..." -#: ../src/datasource_gps.c:172 +#: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362 +#: ../src/datasource_gps.c:363 #, c-format msgid "Downloaded %d %s." msgstr "Staženo %d %s." -#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783 +#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018 #, c-format msgid "GPS Device: %s" msgstr "GPS zařízení: %s" -#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133 +#: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092 +#: ../src/vikgpslayer.c:1160 +msgid "Status: Working..." +msgstr "Status: Pracuji..." + +#. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration +#. thus to give the protocols some potential values use the old static list +#. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()? +#: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207 msgid "GPS Protocol:" msgstr "GPS protokol:" -#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134 +#. List reassigned at runtime +#: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208 msgid "Serial Port:" msgstr "Sériový port:" -#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001 +#: ../src/datasource_gps.c:576 +msgid "" +"Turn Off After Transfer\n" +"(Garmin/NAViLink Only)" +msgstr "" +"Vypnout po přesunu dat\n" +"(Garmin/NAViLink Only)" + +#: ../src/datasource_gps.c:583 +msgid "Tracks:" +msgstr "Stopy:" + +#: ../src/datasource_gps.c:590 +msgid "Routes:" +msgstr "Trasy:" + +#: ../src/datasource_gps.c:597 +msgid "Waypoints:" +msgstr "Místa:" + +#: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355 msgid "GPS device: N/A" msgstr "GPS zařízení: N/A" -#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73 -msgid "Invalid DEM" -msgstr "Špatný DEM" +#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53 +msgid "OSM traces" +msgstr "OSM záznamy" -#: ../src/dem.c:115 -msgid "Invalid DEM header" -msgstr "Špatná hlavička DEM" +#: ../src/datasource_osm.c:82 +msgid "Page number:" +msgstr "Číslo stránky:" -#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197 -msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" -msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60 +msgid "OSM My Traces" +msgstr "Moje OSM záznamy" -#: ../src/dem.c:354 -#, c-format -msgid "Couldn't map file %s: %s" -msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../src/download.c:121 -#, c-format -msgid "Download error: %s" -msgstr "Chyba stahování: %s" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109 +msgid "The email or username used to login to OSM" +msgstr "Uživatelské jméno nebo email k přihlášení do OSM" -#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430 -#, c-format -msgid "Draw mode '%s' no more supported" -msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: ../src/print.c:53 -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114 +msgid "The password used to login to OSM" +msgstr "Heslo k přihlášení do OSM" -#: ../src/print.c:54 -msgid "Horizontally" -msgstr "Vodorovně" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: ../src/print.c:55 -msgid "Vertically" -msgstr "Svisle" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444 +msgid "Privacy" +msgstr "Ochrana osobních údajů" -#: ../src/print.c:56 -msgid "Both" -msgstr "V obou osách" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451 +msgid "Within Current View" +msgstr "V tomto pohledu" -#: ../src/print.c:120 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavení obrázku" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518 +msgid "GPS Traces" +msgstr "GPS trasy" -#: ../src/print.c:550 -msgid "done" -msgstr "hotovo" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520 +msgid "None found!" +msgstr "Nenalezeno!" -#. Page Size -#: ../src/print.c:579 -msgid "_Adjust Page Size and Orientation" -msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634 +msgid "My OSM Traces" +msgstr "Moje OSM záznamy" -#: ../src/print.c:595 -msgid "C_enter:" -msgstr "Uprostř_ed:" +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649 +#, c-format +msgid "Unable to get trace: %s" +msgstr "Nelze stáhnout trasu: %s" -#. ignore page margins -#: ../src/print.c:613 -msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "Ignorovat okraje _stránky" +#: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54 +msgid "Directions" +msgstr "Plán trasy" -#: ../src/print.c:632 -msgid "Image S_ize:" -msgstr "Velikost obrázku" +#. Engine selector +#: ../src/datasource_routing.c:83 +msgid "Engine:" +msgstr "Zdroj :" -#: ../src/util.c:75 -msgid "Could not launch web browser." -msgstr "nelze spustit webový prohlížeč" +#. From and To entries +#: ../src/datasource_routing.c:88 +msgid "From:" +msgstr "Z:" -#: ../src/util.c:86 -msgid "Could not create new email." -msgstr "Nelze vytvožit nový email." +#: ../src/datasource_routing.c:90 +msgid "To:" +msgstr "Do:" -#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" +#: ../src/datasource_wikipedia.c:32 +msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles" +msgstr "místa z Wikipedie" -#: ../src/vikcoordlayer.c:47 -msgid "Minutes Width:" -msgstr "Šířka v minutách:" +#: ../src/datasource_wikipedia.c:33 +msgid "Wikipedia Waypoints" +msgstr "Místa z Wikipedie" -#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113 -msgid "Line Thickness:" -msgstr "Šířka čary:" +#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79 +msgid "Invalid DEM" +msgstr "Špatný DEM" -#: ../src/datasource_bfilter.c:46 -msgid "Max number of points:" -msgstr "Maximální počet bodů:" +#: ../src/dem.c:121 +msgid "Invalid DEM header" +msgstr "Špatná hlavička DEM" -#: ../src/datasource_bfilter.c:54 -msgid "Simplify All Tracks" -msgstr "Zjednodušit všechny trasy" +#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203 +msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" +msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1" -#: ../src/datasource_bfilter.c:55 -msgid "Simplified Tracks" -msgstr "Zjednodušené trasy" +#: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170 +#, c-format +msgid "Couldn't map file %s: %s" +msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s" -#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88 -msgid "Remove Duplicate Waypoints" -msgstr "Odstranit zdvojená místa" +#: ../src/download.c:130 +msgid "Tile age (days):" +msgstr "Stáří mapových dlaždic (dny):" -#: ../src/datasource_bfilter.c:117 -msgid "Waypoints Inside This" -msgstr "Místa v" +#: ../src/download.c:321 +#, c-format +msgid "Download error: %s" +msgstr "Chyba stahování: %s" -#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151 -msgid "Polygonzied Layer" -msgstr "Polygonální vrstva" +#: ../src/download.c:404 +msgid "couldn't open temp file" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" -#: ../src/datasource_bfilter.c:150 -msgid "Waypoints Outside This" -msgstr "Místa mimo" +#: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456 +#, c-format +msgid "Draw mode '%s' no more supported" +msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován" -#: ../src/main.c:116 -msgid "Use smaller symbols for waypoints" -msgstr "Požít menší symboly pro místa" +#: ../src/geotag_exif.c:421 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nedostatek paměti." -#: ../src/main.c:117 -msgid "Enable debug output" -msgstr "Povolit ladící výstup" +#: ../src/geotag_exif.c:439 +msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" +msgstr "Nastavení hodnoty z tohoto údaje není podporováno!" -#: ../src/main.c:118 -msgid "Enable verbose output" -msgstr "Povolit podrobný výstup" +#: ../src/geotag_exif.c:458 +#, c-format +msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" +msgstr "Příliš málo zadaných komponent (nutno %d, nalezeno %d)\n" -#: ../src/main.c:119 -msgid "Show version" -msgstr "Ukáže verzi" +#: ../src/geotag_exif.c:462 +msgid "Numeric value expected\n" +msgstr "Očekávám číslo\n" -#: ../src/osm.c:85 -msgid "OSM (view)" -msgstr "OpenStreetMap (náhled)" +#: ../src/geotag_exif.c:470 +msgid "This shouldn't happen!" +msgstr "To by nemělo nastat!" -#: ../src/osm.c:89 -msgid "OSM (edit)" -msgstr "OpenStreetMap (editace)" +#: ../src/geotag_exif.c:540 +msgid "Not yet implemented!" +msgstr "Zatím není naprogramované!" -#: ../src/osm.c:93 -msgid "OSM (render)" -msgstr "OpenStreetMap (výstup)" +#: ../src/geotag_exif.c:553 +msgid "Warning; Too many components specified!" +msgstr "Varování: Přiliš mnoho komponentů!" + +#: ../src/osm-traces.c:76 +msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" +msgstr "Identifikovatelný (veřejný, body s časovou značkou)" #: ../src/osm-traces.c:77 +msgid "Trackable (private w/ timestamps)" +msgstr "Sledovatelný (anonymní, body s časovou značkou)" + +#: ../src/osm-traces.c:78 +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" + +#: ../src/osm-traces.c:79 +msgid "Private" +msgstr "Soukromý" + +#: ../src/osm-traces.c:97 msgid "OSM username:" msgstr "OSM uživatel:" -#: ../src/osm-traces.c:78 +#: ../src/osm-traces.c:98 msgid "OSM password:" msgstr "OSM heslo:" -#: ../src/osm-traces.c:218 +#. Preferences +#: ../src/osm-traces.c:155 +msgid "OpenStreetMap Traces" +msgstr "OpenStreetMap trasy" + +#: ../src/osm-traces.c:238 #, c-format msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď %ld" -#: ../src/osm-traces.c:221 +#: ../src/osm-traces.c:243 #, c-format msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d" -#: ../src/osm-traces.c:225 +#: ../src/osm-traces.c:248 #, c-format msgid "curl request failed: %s" msgstr "požadavek curl selhal: %s" -#: ../src/osm-traces.c:253 +#: ../src/osm-traces.c:279 #, c-format msgid "failed to open temporary file: %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s" -#: ../src/osm-traces.c:287 +#. Success +#: ../src/osm-traces.c:340 +msgid "Uploaded to OSM" +msgstr "Nahráno do OSM" + +#: ../src/osm-traces.c:344 +msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM" +msgstr "Selhalo nahrání do OSM - chyba curl" + +#: ../src/osm-traces.c:347 +msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM" +msgstr "Selhalo nahrání do OSM" + +#: ../src/osm-traces.c:347 +msgid "HTTP response code" +msgstr "HTTP návratová hodnota" + +#: ../src/osm-traces.c:355 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file: %s" msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s" -#: ../src/osm-traces.c:299 +#: ../src/osm-traces.c:394 msgid "OSM upload" msgstr "nahrání do OSM" -#: ../src/osm-traces.c:322 +#: ../src/osm-traces.c:413 msgid "Email:" msgstr "email:" -#: ../src/osm-traces.c:335 -msgid "The email used as login" -msgstr "email použitý jako login" - -#: ../src/osm-traces.c:336 -msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." +#: ../src/osm-traces.c:418 +msgid "" +"The email used as login\n" +"Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." msgstr "" -"Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org." - -#: ../src/osm-traces.c:338 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +"Uživatelské jméno:\n" +"Zadejte email pro přihlášení na www.openstreetmap.org." -#: ../src/osm-traces.c:351 -msgid "The password used to login" -msgstr "Heslo používané k přihlášení" - -#: ../src/osm-traces.c:352 -msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." -msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org." +#: ../src/osm-traces.c:426 +msgid "" +"The password used to login\n" +"Enter the password you use to login into " +"www.openstreetmap.org." +msgstr "" +"Heslo\n" +"Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org." -#: ../src/osm-traces.c:354 +#: ../src/osm-traces.c:431 msgid "File's name:" msgstr "Jméno souboru:" -#: ../src/osm-traces.c:366 -msgid "The name of the file on OSM" -msgstr "Jméno souboru na OSM" - -#: ../src/osm-traces.c:367 +#: ../src/osm-traces.c:441 msgid "" -"This is the name of the file created on the server. This is not the name of " -"the local file." +"The name of the file on OSM\n" +"This is the name of the file created on the server.This is not the " +"name of the local file." msgstr "" -"Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru." +"Jméno souboru\n" +"Jak bude pojmenován soubor na www.openstreetmap.org " -#: ../src/osm-traces.c:370 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/osm-traces.c:377 +#: ../src/osm-traces.c:450 msgid "The description of the trace" msgstr "Popis logu trasy" -#: ../src/osm-traces.c:380 +#: ../src/osm-traces.c:453 +msgid "Anonymize Times:" +msgstr "anonymizovat časy:" + +#: ../src/osm-traces.c:458 +msgid "" +"Anonymize times of the trace.\n" +"You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual " +"real time values" +msgstr "" +"anonymizovat časy bodů stopy.\n" +"Lze vybrat aby bylo možné stopy identifikovat, ale zároveň maskovat " +"skutečný čas průchodu. Začátek stopy se posune od 1.1.1901 1:00:00" + +#: ../src/osm-traces.c:462 msgid "Tags:" msgstr "Tagy:" -#: ../src/osm-traces.c:387 +#: ../src/osm-traces.c:467 msgid "The tags associated to the trace" msgstr "Tagy přiřazené k trase" -#: ../src/osm-traces.c:390 -msgid "Public" -msgstr "Veřejný" - -#: ../src/osm-traces.c:396 -msgid "Indicates if the trace is public or not" -msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný" - -#: ../src/osm-traces.c:417 +#: ../src/osm-traces.c:529 #, c-format msgid "Uploading %s to OSM" msgstr "Nahrávám %s na OSM" -#: ../src/uibuilder.c:134 -msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." -msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru." +#: ../src/mapcache.c:61 +msgid "Map cache memory size (MB):" +msgstr "Cache pro mapy (MB):" -#: ../src/vikdemlayer.c:108 -msgid "DEM Files:" -msgstr "DEM soubory:" +#: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509 +msgid "None" +msgstr "Žádné" -#: ../src/vikdemlayer.c:109 +#: ../src/print.c:52 +msgid "Horizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: ../src/print.c:53 +msgid "Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: ../src/print.c:54 +msgid "Both" +msgstr "V obou osách" + +#: ../src/print.c:118 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavení obrázku" + +#: ../src/print.c:548 +msgid "done" +msgstr "hotovo" + +#. Page Size +#: ../src/print.c:577 +msgid "_Adjust Page Size and Orientation" +msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci" + +#: ../src/print.c:593 +msgid "C_enter:" +msgstr "Uprostř_ed:" + +#. ignore page margins +#: ../src/print.c:611 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Ignorovat okraje _stránky" + +#: ../src/print.c:630 +msgid "Image S_ize:" +msgstr "Velikost obrázku" + +#: ../src/util.c:65 +#, c-format +msgid "Could not launch web browser. %s" +msgstr "Nelze spustit prohlížeč. %s" + +#: ../src/util.c:76 +#, c-format +msgid "Could not create new email. %s" +msgstr "Nelze vytvořit nový mail. %s" + +#: ../src/util.c:177 +#, c-format +msgid "" +"There is a newer version of Viking available: %s\n" +"\n" +"Do you wish to go to Viking's website now?" +msgstr "" +"K dispozici je nová verze: %s\n" +"\n" +"Chcete přejít na domácí stránku projektu Viking?" + +#: ../src/util.c:304 +msgid "" +"This appears to be Viking's very first run.\n" +"\n" +"Do you wish to enable automatic internet features?\n" +"\n" +"Individual settings can be controlled in the Preferences." +msgstr "" +"Vypadá to, že spouštíte Viking poprvé.\n" +"\n" +"Přejete si povolit funkce využívající internet?\n" +"\n" +"Úprava je možná v nastaveních." + +#: ../src/vikcoordlayer.c:57 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: ../src/vikcoordlayer.c:58 +msgid "Minutes Width:" +msgstr "Šířka v minutách:" + +#: ../src/vikcoordlayer.c:59 +msgid "Line Thickness:" +msgstr "Šířka čary:" + +#: ../src/vikcoordlayer.c:66 +msgid "Coordinate" +msgstr "Souřadnicová" + +#: ../src/datasource_bfilter.c:46 +msgid "Max number of points:" +msgstr "Maximální počet bodů:" + +#: ../src/datasource_bfilter.c:60 +msgid "Simplify All Tracks..." +msgstr "Redukce bodů všech stop.." + +#: ../src/datasource_bfilter.c:61 +msgid "Simplified Tracks" +msgstr "Zjednodušené stopy" + +#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97 +msgid "Remove Duplicate Waypoints" +msgstr "Odstranit duplicitní místa" + +#: ../src/datasource_bfilter.c:129 +msgid "Waypoints Inside This" +msgstr "Místa v" + +#: ../src/datasource_bfilter.c:130 +msgid "Polygonized Layer" +msgstr "Polygonizovaná vrstva" + +#: ../src/datasource_bfilter.c:165 +msgid "Waypoints Outside This" +msgstr "Místa mimo" + +#: ../src/datasource_bfilter.c:166 +msgid "Polygonzied Layer" +msgstr "Polygonální vrstva" + +#: ../src/main.c:92 +#, c-format +msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n" +msgstr "Xlib error: error kód %d kód požadavku %d\n" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Enable debug output" +msgstr "Povolit ladící výstup" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Povolit podrobný výstup" + +#: ../src/main.c:107 +msgid "Show version" +msgstr "Ukáže verzi" + +#: ../src/osm.c:99 +msgid "On Disk OSM Tile Format" +msgstr "" + +#: ../src/osm.c:113 +msgid "OSM (view)" +msgstr "OpenStreetMap (náhled)" + +#: ../src/osm.c:117 +msgid "OSM (edit)" +msgstr "OpenStreetMap (editace)" + +#: ../src/osm.c:121 +msgid "OSM (render)" +msgstr "OpenStreetMap (výstup)" + +#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999 +#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled +#: ../src/osm.c:128 +msgid "Local port 8111 (eg JOSM)" +msgstr "Lokální port 8111 (např. JOSM)" + +#: ../src/osm.c:134 +msgid "OpenStreetMap Notes" +msgstr "OpenStreetMap poznámky" + +#: ../src/osm.c:138 +msgid "OpenStreetBugs" +msgstr "OpenStreetBugs" + +#. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it... +#: ../src/osm.c:164 +msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack" +msgstr "Wikimedia Toolserver GeoHack" + +#: ../src/preferences.c:191 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/viklayer_defaults.c:232 +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor: %s" + +#: ../src/viklayer_defaults.c:303 +msgid "Layer Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení vrstvy" + +#: ../src/uibuilder.c:185 +msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." +msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru." + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:42 +msgid "Aggregate" +msgstr "Spojovací" + +#. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]); +#: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238 +#, c-format +msgid "%s: Track and Route List" +msgstr "%s: Výpis stop and tras" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354 +#: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498 +msgid "_Visibility" +msgstr "_Zobrazení" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:534 +msgid "_Show All" +msgstr "_Zobrazit vše" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:540 +msgid "_Hide All" +msgstr "_Skrýt vše" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371 +#: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515 +msgid "_Toggle" +msgstr "Přepnou_t" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536 +msgid "_Sort" +msgstr "_Seřadit" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542 +msgid "Name _Ascending" +msgstr "dle jména" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548 +msgid "Name _Descending" +msgstr "dle jména sestupně" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449 +#: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587 +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistiky" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971 +msgid "Track _List..." +msgstr "Výpis _stop..." + +#: ../src/vikdemlayer.c:92 +msgid "Absolute height" +msgstr "Absolutní výška" + +#: ../src/vikdemlayer.c:93 +msgid "Height gradient" +msgstr "Sklon" + +#: ../src/vikdemlayer.c:118 +msgid "DEM Files:" +msgstr "DEM soubory:" + +#: ../src/vikdemlayer.c:119 msgid "Download Source:" msgstr "Zdroj stahování:" -#: ../src/vikdemlayer.c:111 +#: ../src/vikdemlayer.c:120 +msgid "Min Elev Color:" +msgstr "Barva min. výšky:" + +#: ../src/vikdemlayer.c:121 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/vikdemlayer.c:122 msgid "Min Elev:" msgstr "Výška od:" -#: ../src/vikdemlayer.c:112 +#: ../src/vikdemlayer.c:123 msgid "Max Elev:" msgstr "Max výška:" -#: ../src/vikdemlayer.c:124 -msgid "DEM Download/Import" -msgstr "Stažení/import DEM" +#: ../src/vikdemlayer.c:134 +msgid "_DEM Download" +msgstr "Stažení _DEM dat" + +#: ../src/vikdemlayer.c:134 +msgid "DEM Download" +msgstr "Stažení DEM dat" + +#: ../src/vikdemlayer.c:188 +msgid "DEM" +msgstr "DEM" -#: ../src/vikdemlayer.c:754 +#: ../src/vikdemlayer.c:287 +#, c-format +msgid "Number of files: %d" +msgstr "Počet souborů: %d" + +#: ../src/vikdemlayer.c:427 +msgid "DEM Loading" +msgstr "DEM načítání" + +#: ../src/vikdemlayer.c:937 #, c-format msgid "No SRTM data available for %f, %f" msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f" -#: ../src/vikdemlayer.c:992 -msgid "No download source selected. Edit layer properties." -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy." +#. Probably not over any land... +#: ../src/vikdemlayer.c:1193 +msgid "No DEM File Available" +msgstr "Žádný dostupný DEM soubor" + +#: ../src/vikdemlayer.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Source: %s\n" +"\n" +"DEM File: %s\n" +"DEM File Timestamp: %s" +msgstr "" +"\n" +"Zdroj: %s\n" +"\n" +"DEM soubor: %s\n" +"DEM soubor timestamp: %s" + +#: ../src/vikdemlayer.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Source: %s\n" +"\n" +"No DEM File!" +msgstr "" +"Zdroj: %s\n" +"\n" +"Žádný DEM soubor!" -#: ../src/vikdemlayer.c:1015 +#: ../src/vikdemlayer.c:1256 #, c-format msgid "Downloading DEM %s" msgstr "Stahuji DEM %s" -#: ../src/vikfileentry.c:67 +#: ../src/vikdemlayer.c:1280 +msgid "_Show DEM File Information" +msgstr "Zobrazit informace o DEM souboru" + +#: ../src/vikfileentry.c:68 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: ../src/vikfileentry.c:94 +#: ../src/vikfileentry.c:96 msgid "Choose file" msgstr "Výběr souboru" -#: ../src/vikfilelist.c:47 +#: ../src/vikfilelist.c:48 msgid "Choose file(s)" msgstr "Výběr souborů" -#: ../src/vikfilelist.c:126 +#: ../src/vikfilelist.c:172 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#: ../src/vikfilelist.c:127 +#: ../src/vikfilelist.c:173 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:66 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:78 +msgid "_Georef Move Map" +msgstr "_Georef posun mapy" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:78 msgid "Georef Move Map" msgstr "Georef posun mapy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:70 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:85 +msgid "Georef Z_oom Tool" +msgstr "G_eoref přiblížení" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:85 msgid "Georef Zoom Tool" msgstr "Georef přiblížení" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:95 +msgid "GeoRef Map" +msgstr "GeoRef mapa" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720 #, c-format msgid "Couldn't open image file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:293 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:391 +msgid "" +"GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n" +"Select \"UTM Mode\" from View menu to view it." +msgstr "" +"Georef mapu nelze zobrazit v tomto módu, je nutné zvolit \"UTM mód\" v menu " +"Zobrazení." + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:415 msgid "Unexpected end of file reading World file." msgstr "Neočekávaný konec World souboru." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476 msgid "Choose World file" msgstr "Vyberte World soubor" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:322 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:444 msgid "The World file you requested could not be opened for reading." msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:367 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:489 msgid "The file you requested could not be opened for writing." msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:384 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518 msgid "Layer Properties" msgstr "Vlastnosti vrstvy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:400 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:528 msgid "World File Parameters:" msgstr "Parametry World souboru:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:401 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:529 msgid "Load From File..." msgstr "Načíst ze souboru..." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:406 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:534 msgid "Corner pixel easting:" msgstr "Východní rohový bod:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:409 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:536 +msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map" +msgstr "" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:538 msgid "Corner pixel northing:" msgstr "Severní rohový bod:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:412 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:540 +msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map" +msgstr "" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:542 msgid "X (easting) scale (mpp): " msgstr "X (východní) měřítko (mmp): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:413 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:543 msgid "Y (northing) scale (mpp): " msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:418 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:546 +msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" +msgstr "měřítko mapy v ose x (metry na pixel)" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:548 +msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" +msgstr "měřítko mapy v ose y (metry na pixel)" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:550 msgid "Map Image:" msgstr "Obrázek s mapou:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:522 -msgid "Zoom to Fit Map" -msgstr "Velikost dle mapy" +#. Now with icons +#: ../src/vikgeoreflayer.c:658 +msgid "_Zoom to Fit Map" +msgstr "_Přiblížit do mapy" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:664 +msgid "_Goto Map Center" +msgstr "_Jít na střed mapy" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:670 +msgid "_Export to World File" +msgstr "_Export jako World File" + +#: ../src/vikgoto.c:81 +msgid "No goto tool available." +msgstr "Jít na místo... není dostupné." + +#: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148 +msgid "goto" +msgstr "Jít na" + +#: ../src/vikgoto.c:96 +msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" +msgstr "Místo nenalezono. Zkusit jiné?" + +#: ../src/vikgoto.c:150 +msgid "goto provider:" +msgstr "Jít na... zdroj:" + +#: ../src/vikgoto.c:165 +msgid "Enter address or place name:" +msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:" + +#: ../src/vikgoto.c:363 +msgid "Locality" +msgstr "Umístění" + +#: ../src/vikgpslayer.c:128 +msgid "Data Mode" +msgstr "Datový režim" + +#: ../src/vikgpslayer.c:130 +msgid "Realtime Tracking Mode" +msgstr "Režim sledování pozice" + +#: ../src/vikgpslayer.c:167 +msgid "Keep vehicle at center" +msgstr "Držet ve středu obrazovky" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:527 -msgid "Goto Map Center" -msgstr "Jdi na střed mapy" +#: ../src/vikgpslayer.c:168 +msgid "Keep vehicle on screen" +msgstr "Držet vozidlo na obrazovce" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:532 -msgid "Export to World File" -msgstr "Export World souboru" +#: ../src/vikgpslayer.c:169 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" -#: ../src/vikgpslayer.c:137 +#: ../src/vikgpslayer.c:209 +msgid "Download Tracks:" +msgstr "Stáhnout stopy:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:210 +msgid "Upload Tracks:" +msgstr "Nahrát stopy:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:211 +msgid "Download Routes:" +msgstr "Stáhnout trasy:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:212 +msgid "Upload Routes:" +msgstr "Nahrát trasy:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:213 +msgid "Download Waypoints:" +msgstr "Stáhnout místa:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:214 +msgid "Upload Waypoints:" +msgstr "Nahrát místa:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:216 msgid "Recording tracks" -msgstr "Zapisuji trasy" +msgstr "Zapisuji stopy" -#: ../src/vikgpslayer.c:138 +#: ../src/vikgpslayer.c:217 msgid "Jump to current position on start" msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici" -#: ../src/vikgpslayer.c:139 +#: ../src/vikgpslayer.c:218 msgid "Moving Map Method:" msgstr "Posun mapy:" -#: ../src/vikgpslayer.c:140 +#: ../src/vikgpslayer.c:219 +msgid "Update Statusbar:" +msgstr "Aktualizace statusbaru:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:219 +msgid "Display information in the statusbar on GPS updates" +msgstr "Zobrazí informace při změně GPS údajů" + +#: ../src/vikgpslayer.c:220 msgid "Gpsd Host:" msgstr "Gpsd host:" -#: ../src/vikgpslayer.c:141 +#: ../src/vikgpslayer.c:221 msgid "Gpsd Port:" msgstr "Gpsd port:" -#: ../src/vikgpslayer.c:142 +#: ../src/vikgpslayer.c:222 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):" -#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989 +#: ../src/vikgpslayer.c:243 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 msgid "GPS Download" msgstr "Stažení z GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989 +#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 +#: ../src/viktrwlayer.c:3480 msgid "GPS Upload" msgstr "Nahrání do GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:208 +#: ../src/vikgpslayer.c:308 msgid "GPS Realtime Tracking" msgstr "GPS sledování pozice" -#: ../src/vikgpslayer.c:373 +#: ../src/vikgpslayer.c:517 msgid "Unknown GPS Protocol" msgstr "Neznámý GPS protokol" -#: ../src/vikgpslayer.c:379 +#: ../src/vikgpslayer.c:535 msgid "Unknown serial port device" msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port" -#: ../src/vikgpslayer.c:444 +#: ../src/vikgpslayer.c:648 #, c-format msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: neznámý parametr" -#: ../src/vikgpslayer.c:545 -msgid "Upload to GPS" -msgstr "Nahrání do GPS" - -#: ../src/vikgpslayer.c:550 -msgid "Download from GPS" -msgstr "Stažení z GPS" - -#: ../src/vikgpslayer.c:568 -msgid "Empty Upload" -msgstr "Nic k nahrání" - -#: ../src/vikgpslayer.c:573 -msgid "Empty Download" -msgstr "Nic ke stažení" - -#: ../src/vikgpslayer.c:578 -msgid "Empty All" -msgstr "Sm_azat vše" +#. Now with icons +#: ../src/vikgpslayer.c:743 +msgid "_Upload to GPS" +msgstr "Nahrát _do GPS" + +#: ../src/vikgpslayer.c:749 +msgid "Download from _GPS" +msgstr "Stáhnout _z GPS" + +#: ../src/vikgpslayer.c:770 +msgid "Empty _Realtime" +msgstr "Smazat _sledování pozice" + +#: ../src/vikgpslayer.c:777 +msgid "E_mpty Upload" +msgstr "Smazat k nahrání" + +#: ../src/vikgpslayer.c:783 +msgid "_Empty Download" +msgstr "Smazat _Download" + +#: ../src/vikgpslayer.c:789 +msgid "Empty _All" +msgstr "Smazat _vše" + +#. +#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert +#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) +#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting +#. +#: ../src/vikgpslayer.c:806 +#, c-format +msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" +msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d" -#: ../src/vikgpslayer.c:718 +#: ../src/vikgpslayer.c:948 #, c-format msgid "Uploading %d waypoint..." msgid_plural "Uploading %d waypoints..." @@ -869,7 +1685,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..." msgstr[1] "Nahrávám %d místa..." msgstr[2] "Nahrávám %d míst..." -#: ../src/vikgpslayer.c:720 +#: ../src/vikgpslayer.c:949 #, c-format msgid "Uploading %d trackpoint..." msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." @@ -877,23 +1693,39 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod" msgstr[1] "Nahrávám %d body" msgstr[2] "Nahrávám %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:744 +#: ../src/vikgpslayer.c:950 +#, c-format +msgid "Uploading %d routepoint..." +msgid_plural "Uploading %d routepoints..." +msgstr[0] "Nahrán %d bod..." +msgstr[1] "Nahrány %d body..." +msgstr[2] "Nahráno %d bodů..." + +#: ../src/vikgpslayer.c:975 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..." -msgstr[1] "Staženo %d z %d míst..." +msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..." msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..." -#: ../src/vikgpslayer.c:746 +#: ../src/vikgpslayer.c:976 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..." -msgstr[1] "Staženo %d z %d bodů..." +msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..." msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..." -#: ../src/vikgpslayer.c:750 +#: ../src/vikgpslayer.c:977 +#, c-format +msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..." +msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..." +msgstr[0] "Stažen %d bod z %d bodu..." +msgstr[1] "Staženy %d body z %d bodů..." +msgstr[2] "Staženy %d bodů z %d bodů..." + +#: ../src/vikgpslayer.c:982 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." @@ -901,7 +1733,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa" msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst" msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:752 +#: ../src/vikgpslayer.c:983 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." @@ -909,7 +1741,15 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..." msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..." msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..." -#: ../src/vikgpslayer.c:759 +#: ../src/vikgpslayer.c:984 +#, c-format +msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..." +msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..." +msgstr[0] "Nahráno %d bod z %d bodu..." +msgstr[1] "Nahrány %d body ze %d bodů..." +msgstr[2] "Nahráno %d bodů z %d bodů..." + +#: ../src/vikgpslayer.c:992 #, c-format msgid "Downloaded %d waypoint" msgid_plural "Downloaded %d waypoints" @@ -917,7 +1757,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo" msgstr[1] "Stažena %d místa" msgstr[2] "Staženo %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:761 +#: ../src/vikgpslayer.c:993 #, c-format msgid "Downloaded %d trackpoint" msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" @@ -925,7 +1765,15 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod" msgstr[1] "Staženy %d body" msgstr[2] "Staženo %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:765 +#: ../src/vikgpslayer.c:994 +#, c-format +msgid "Downloaded %d routepoint" +msgid_plural "Downloaded %d routepoints" +msgstr[0] "Stažen %d bod" +msgstr[1] "Staženy %d body" +msgstr[2] "Staženo %d bodů" + +#: ../src/vikgpslayer.c:999 #, c-format msgid "Uploaded %d waypoint" msgid_plural "Uploaded %d waypoints" @@ -933,7 +1781,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo" msgstr[1] "Nahrána %d místa" msgstr[2] "Nahráno %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:767 +#: ../src/vikgpslayer.c:1000 #, c-format msgid "Uploaded %d trackpoint" msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" @@ -941,92 +1789,211 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod" msgstr[1] "Nahrány %d body" msgstr[2] "Nahráno %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:952 +#: ../src/vikgpslayer.c:1001 +#, c-format +msgid "Uploaded %d routepoint" +msgid_plural "Uploaded %d routepoints" +msgstr[0] "Nahrán %d bod" +msgstr[1] "Nahrány %d body" +msgstr[2] "Nahráno %d bodů" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1230 msgid "Error: couldn't find gpsbabel." msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen" -#: ../src/viklayerspanel.c:59 -msgid "/C_ut" -msgstr "/Odstranit" +#: ../src/vikgpslayer.c:1319 +msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other" +msgstr "Varování - nahrávané GPS objekty se mohou vzájemně přepsat" -#: ../src/viklayerspanel.c:60 -msgid "/_Copy" -msgstr "/_Kopírovat" +#: ../src/vikgpslayer.c:1351 +msgid "Status: detecting gpsbabel" +msgstr "Status: hledám gpsbabel" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1386 +msgid "No GPS items selected for transfer." +msgstr "Nevybrány GPS objekty k přenosu." + +#: ../src/vikgpslayer.c:1401 +msgid "Could not turn off device." +msgstr "Vypnutí zařízení selhalo." + +#: ../src/vikgpslayer.c:1439 +msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit Nahraná GPS data?" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1452 +msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit Stažená GPS data?" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1466 +msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit realtime GPS data?" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1479 +msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna GPS data?" -#: ../src/viklayerspanel.c:61 -msgid "/_Paste" -msgstr "/_Vložit" +#: ../src/viklayerspanel.c:53 +msgid "C_ut" +msgstr "_Vyjmout" -#: ../src/viklayerspanel.c:62 -msgid "/_Delete" +#: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" + +#: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754 +msgid "_Paste" +msgstr "_Vložit" + +#: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755 +msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../src/viklayerspanel.c:63 -msgid "/New Layer" -msgstr "/Nová vrsta" +#: ../src/viklayerspanel.c:133 +msgid "New Layer" +msgstr "Nová vrstva" -#: ../src/viklayerspanel.c:152 +#: ../src/viklayerspanel.c:178 msgid "Top Layer" -msgstr "Hlavní vrstva" +msgstr "Hlavní" + +#: ../src/viklayerspanel.c:194 +msgid "Add new layer" +msgstr "Přidat novou vrstvu" -#: ../src/viklayerspanel.c:487 +#: ../src/viklayerspanel.c:201 +msgid "Remove selected layer" +msgstr "Smazat vrstvu" + +#: ../src/viklayerspanel.c:208 +msgid "Move selected layer up" +msgstr "Posunout vrstvu nahoru" + +#: ../src/viklayerspanel.c:215 +msgid "Move selected layer down" +msgstr "Posunout vrstvu dolů" + +#: ../src/viklayerspanel.c:222 +msgid "Cut selected layer" +msgstr "Vyjmout vrstvu" + +#: ../src/viklayerspanel.c:229 +msgid "Copy selected layer" +msgstr "Kopírovat vrstvu" + +#: ../src/viklayerspanel.c:236 +msgid "" +"Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer" +msgstr "Vložit kopírovanou vrstvu." + +#: ../src/viklayerspanel.c:300 +msgid "New name can not be blank." +msgstr "Nové jméno nemůže být prázdné." + +#: ../src/viklayerspanel.c:544 msgid "Aggregate Layers have no settable properties." -msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení." +msgstr "Spojovací vrstvy nemají žádná nastavení." -#: ../src/viklayerspanel.c:537 +#: ../src/viklayerspanel.c:588 msgid "You cannot cut the Top Layer." msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:592 +#: ../src/viklayerspanel.c:633 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?" + +#: ../src/viklayerspanel.c:650 msgid "You cannot delete the Top Layer." msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:676 +#: ../src/viklayerspanel.c:734 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?" #. ******* MAPZOOMS ******** -#: ../src/vikmapslayer.c:88 +#: ../src/vikmapslayer.c:80 msgid "Use Viking Zoom Level" msgstr "použít aktuální přiblížení mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:119 +#: ../src/vikmapslayer.c:124 msgid "Map Type:" msgstr "Typ mapy:" -#: ../src/vikmapslayer.c:120 -msgid "Maps Directory (Optional):" -msgstr "Adresář map (volitelně)" +#: ../src/vikmapslayer.c:125 +msgid "Maps Directory:" +msgstr "Adresář pro mapy:" -#: ../src/vikmapslayer.c:121 +#: ../src/vikmapslayer.c:126 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../src/vikmapslayer.c:122 +#: ../src/vikmapslayer.c:127 +msgid "Control the Alpha value for transparency effects" +msgstr "Nazstavení alfa pro průhlednost" + +#: ../src/vikmapslayer.c:128 msgid "Autodownload maps:" msgstr "Stahovat mapy automaticky:" -#: ../src/vikmapslayer.c:123 +#: ../src/vikmapslayer.c:129 +msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:" +msgstr "Automaticky stahovat pouze chybějící:" + +#: ../src/vikmapslayer.c:130 +msgid "" +"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This " +"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to " +"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on." +msgstr "" +"Tato volba brání opakovanému stahování již uložených mapových dlaždic. " +"Užitečné při omezeném přístupu k síti, použije se pouze pokud je povoleno " +"automatické stahování map." + +#: ../src/vikmapslayer.c:131 msgid "Zoom Level:" msgstr "Stupeň přiblížení:" -#: ../src/vikmapslayer.c:129 +#: ../src/vikmapslayer.c:132 +msgid "" +"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. " +"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed " +"value will always use map tiles of the specified value regardless of the " +"actual zoom level." +msgstr "" +"Určuje způsob zobrazení mapových dlaždic pro dané přiblížení. \"Přiblížení " +"dle vikingu\" použije nejlépe se hodící úroveň, při nastavení pevné hodnoty " +"se vždy použijí dlaždice dané velikosti bez ohledu na stupeň přiblížení." + +#: ../src/vikmapslayer.c:156 +msgid "_Maps Download" +msgstr "Stažení _map" + +#: ../src/vikmapslayer.c:156 msgid "Maps Download" msgstr "Stažení map" -#: ../src/vikmapslayer.c:135 +#: ../src/vikmapslayer.c:171 msgid "Map" -msgstr "Mapa" +msgstr "Mapová" + +#: ../src/vikmapslayer.c:259 +msgid "Default map layer directory:" +msgstr "Adresář pro data map" -#: ../src/vikmapslayer.c:388 +#: ../src/vikmapslayer.c:259 +msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer" +msgstr "Vyberte složku určenou pro mapy této vrstvy" + +#: ../src/vikmapslayer.c:523 msgid "Unknown map type" msgstr "Neznámý typ mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:398 +#: ../src/vikmapslayer.c:534 msgid "Unknown Map Zoom" msgstr "Neznámé přiblížení mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:467 +#: ../src/vikmapslayer.c:624 #, c-format msgid "" "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" @@ -1035,14 +2002,14 @@ msgstr "" "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n" "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení." -#: ../src/vikmapslayer.c:609 +#: ../src/vikmapslayer.c:798 #, c-format msgid "" "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " "factor" msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d" -#: ../src/vikmapslayer.c:924 +#: ../src/vikmapslayer.c:1210 #, c-format msgid "Redownloading up to %d %s map..." msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." @@ -1050,7 +2017,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:926 +#: ../src/vikmapslayer.c:1212 #, c-format msgid "Redownloading %d %s map..." msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." @@ -1058,7 +2025,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001 +#: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290 #, c-format msgid "Downloading %d %s map..." msgid_plural "Downloading %d %s maps..." @@ -1066,570 +2033,2099 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1058 -msgid "Redownload bad map(s)" -msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy" - -#: ../src/vikmapslayer.c:1062 -msgid "Redownload all map(s)" -msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy" - -#: ../src/vikmapslayer.c:1142 +#: ../src/vikmapslayer.c:1376 #, c-format msgid "" -"Wrong drawmode for this map.\n" -"Select \"%s\" from View menu and try again." +"\n" +"Source: %s\n" +"\n" +"Tile File: %s\n" +"Tile File Timestamp: %s" msgstr "" -"špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n" -"Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu." - -#: ../src/vikmapslayer.c:1147 +"\n" +"zdroj: %s\n" +"\n" +"soubor dlaždice: %s\n" +"časová značka: %s" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1380 +#, c-format +msgid "" +"Source: %s\n" +"\n" +"No Tile File!" +msgstr "" +"zdroj: %s\n" +"\n" +"žádný soubor!" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1418 +msgid "Redownload _Bad Map(s)" +msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1422 +msgid "Redownload _New Map(s)" +msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1426 +msgid "Redownload _All Map(s)" +msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1430 +msgid "_Show Tile Information" +msgstr "_zobrazit info o dlaždici" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1511 +#, c-format +msgid "" +"Wrong drawmode for this map.\n" +"Select \"%s\" from View menu and try again." +msgstr "" +"špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n" +"Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu." + +#: ../src/vikmapslayer.c:1516 msgid "Wrong zoom level for this map." msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu." -#: ../src/vikmapslayer.c:1172 -msgid "Download Onscreen Maps" -msgstr "Stáhnout viditelné mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1647 +msgid "Zoom Start:" +msgstr "přiblížení od:" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1654 +msgid "Zoom End:" +msgstr "do:" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1660 +msgid "Download Maps Method:" +msgstr "Výběr:" + +#. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values +#: ../src/vikmapslayer.c:1732 +msgid "Missing" +msgstr "Chybějící" -#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon -#: ../src/vikmapslayer.c:1178 -msgid "Refresh Onscreen Tiles" -msgstr "Obnovit viditelné mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1732 +msgid "Bad" +msgstr "Špatné" -#: ../src/viktreeview.c:203 +#: ../src/vikmapslayer.c:1732 +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1732 +msgid "Reload All" +msgstr "Všechny" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1734 +msgid "Download for Zoom Levels" +msgstr "Stáhnout pro rozsah přiblížení" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1774 +#, c-format +msgid "" +"You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)" +msgstr "" +"Není dovoleno stahovat více než %d dlaždic v jednom kroku (požadováno %d)" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1782 +#, c-format +msgid "Do you really want to download %d tiles?" +msgstr "Opravdu stáhnoutd %d dlaždic?" + +#. Now with icons +#: ../src/vikmapslayer.c:1807 +msgid "Download _Missing Onscreen Maps" +msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1814 +msgid "Download _New Onscreen Maps" +msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1821 +msgid "Reload _All Onscreen Maps" +msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1827 +msgid "Download Maps in _Zoom Levels..." +msgstr "Stáhnout mapy s rozsahem přiblížení" + +#: ../src/vikrouting.c:54 +msgid "Default engine:" +msgstr "Výběr způsobu:" + +#: ../src/viktreeview.c:316 msgid "Layer Name" msgstr "Jméno vrstvy" -#: ../src/viktreeview.c:624 +#: ../src/viktreeview.c:851 #, c-format msgid "delete data from %s\n" msgstr "smazat data z %s\n" -#: ../src/viktrwlayer.c:307 +#: ../src/viktrwlayer.c:398 +msgid "Create _Waypoint" +msgstr "Vytvořit míst_o" + +#: ../src/viktrwlayer.c:398 msgid "Create Waypoint" msgstr "Vytvořit místo" -#: ../src/viktrwlayer.c:310 +#: ../src/viktrwlayer.c:404 +msgid "Create _Track" +msgstr "Vytvořit s_topu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:404 msgid "Create Track" +msgstr "Vytvořit stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:413 +msgid "Create _Route" +msgstr "Vytvořit trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:413 +msgid "Create Route" msgstr "Vytvořit trasu" -#: ../src/viktrwlayer.c:314 -msgid "Begin Track" -msgstr "Začátek trasy" +#: ../src/viktrwlayer.c:422 +msgid "_Edit Waypoint" +msgstr "Změna _místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:317 +#: ../src/viktrwlayer.c:422 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Změna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:322 +#: ../src/viktrwlayer.c:432 +msgid "Edit Trac_kpoint" +msgstr "Změna _bodu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:432 msgid "Edit Trackpoint" msgstr "Změna bodu" -#: ../src/viktrwlayer.c:327 +#: ../src/viktrwlayer.c:442 +msgid "Show P_icture" +msgstr "Zobrazit _obrázek" + +#: ../src/viktrwlayer.c:442 msgid "Show Picture" msgstr "Ukázat obrázek" -#: ../src/viktrwlayer.c:330 -msgid "Magic Scissors" -msgstr "Magické nůžky" +#: ../src/viktrwlayer.c:448 +msgid "Route _Finder" +msgstr "Nalézt _trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:448 +msgid "Route Finder" +msgstr "Vyhledání cesty" #. ***** PARAMETERS ***** -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399 -#: ../src/viktrwlayer.c:1401 +#: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324 msgid "Waypoints" msgstr "Místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389 -#: ../src/viktrwlayer.c:1391 +#: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319 msgid "Tracks" -msgstr "Trasy" +msgstr "Stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:337 +#: ../src/viktrwlayer.c:468 msgid "Waypoint Images" msgstr "Obrázky míst" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 +#: ../src/viktrwlayer.c:468 +msgid "Tracks Advanced" +msgstr "Stopy pokročilé" + +#: ../src/viktrwlayer.c:471 msgid "Draw by Track" -msgstr "Barva dle trasy" +msgstr "Barva dle stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 -msgid "Draw by Velocity" -msgstr "Zvýraznit rychlost" +#: ../src/viktrwlayer.c:471 +msgid "Draw by Speed" +msgstr "dle rychlosti" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 -msgid "All Tracks Black" -msgstr "Všechny trasy černě" +#: ../src/viktrwlayer.c:471 +msgid "All Tracks Same Color" +msgstr "Všechny stejná barva" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:472 msgid "Filled Square" msgstr "Plný čtverec" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:472 msgid "Square" msgstr "Čtverec" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:472 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:472 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/viktrwlayer.c:363 +#: ../src/viktrwlayer.c:498 +msgid "Extra Extra Small" +msgstr "nejmenší" + +#: ../src/viktrwlayer.c:499 +msgid "Extra Small" +msgstr "menší" + +#: ../src/viktrwlayer.c:500 +msgid "Small" +msgstr "malý" + +#: ../src/viktrwlayer.c:501 +msgid "Medium" +msgstr "střední" + +#: ../src/viktrwlayer.c:502 +msgid "Large" +msgstr "větší" + +#: ../src/viktrwlayer.c:503 +msgid "Extra Large" +msgstr "velký" + +#: ../src/viktrwlayer.c:504 +msgid "Extra Extra Large" +msgstr "největší" + +#: ../src/viktrwlayer.c:510 +msgid "Name Ascending" +msgstr "dle jména" + +#: ../src/viktrwlayer.c:511 +msgid "Name Descending" +msgstr "dle jména sestupně" + +#: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576 +msgid "Draw Labels" +msgstr "Kreslit popisky" + +#: ../src/viktrwlayer.c:553 +msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:554 +msgid "Track Labels Font Size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:555 msgid "Track Drawing Mode:" msgstr "Režim vykreslení trasy:" -#: ../src/viktrwlayer.c:364 +#: ../src/viktrwlayer.c:556 +msgid "All Tracks Color:" +msgstr "Barva všech:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:557 +msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected" +msgstr "" +"Vybraná barva je použita pokud je zvolen režim 'Všechny stejná barva'" + +#: ../src/viktrwlayer.c:558 msgid "Draw Track Lines" -msgstr "Zobrazit trasu" +msgstr "Zobrazit stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:559 +msgid "Track Thickness:" +msgstr "Tloušťka stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:560 +msgid "Draw Track Direction" +msgstr "Vykreslit směr" -#: ../src/viktrwlayer.c:365 +#: ../src/viktrwlayer.c:561 +msgid "Direction Size:" +msgstr "Velikost značky směru:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:562 msgid "Draw Trackpoints" msgstr "Zobrazit body" -#: ../src/viktrwlayer.c:366 +#: ../src/viktrwlayer.c:563 +msgid "Trackpoint Size:" +msgstr "Velikost bodu:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:564 msgid "Draw Elevation" msgstr "Vykreslit výšku" -#: ../src/viktrwlayer.c:367 +#: ../src/viktrwlayer.c:565 msgid "Draw Elevation Height %:" msgstr "Míra zobrazení výšky %:" -#: ../src/viktrwlayer.c:369 +#: ../src/viktrwlayer.c:566 msgid "Draw Stops" msgstr "Vykreslit zastávky" -#: ../src/viktrwlayer.c:370 +#: ../src/viktrwlayer.c:567 +msgid "" +"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over " +"the minimum stop length apart in time" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:568 msgid "Min Stop Length (seconds):" msgstr "Min. délka zastávky (sekund):" -#: ../src/viktrwlayer.c:372 -msgid "Track Thickness:" -msgstr "Tloušťka trasy" - -#: ../src/viktrwlayer.c:373 +#: ../src/viktrwlayer.c:570 msgid "Track BG Thickness:" -msgstr "Pozadí tlouštky trasy:" +msgstr "Pozadí tloušťky:" -#: ../src/viktrwlayer.c:374 +#: ../src/viktrwlayer.c:571 msgid "Track Background Color" -msgstr "Barva pozadí trasy" +msgstr "Barva pozadí stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:375 -msgid "Min Track Velocity:" -msgstr "Min rychlost trasy:" +#: ../src/viktrwlayer.c:572 +msgid "Draw by Speed Factor (%):" +msgstr "Míra zobrazení rychlosti (%):" -#: ../src/viktrwlayer.c:376 -msgid "Max Track Velocity:" -msgstr "Max rychlost trasy:" +#: ../src/viktrwlayer.c:573 +msgid "" +"The percentage factor away from the average speed determining the color used" +msgstr "Poměr v % určující barvu vzhledem k průměrné hodnotě" -#: ../src/viktrwlayer.c:378 -msgid "Draw Labels" -msgstr "Kreslit popisky" +#: ../src/viktrwlayer.c:574 +msgid "Track Sort Order:" +msgstr "Pořadí stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:379 +#: ../src/viktrwlayer.c:577 +msgid "Waypoint Font Size:" +msgstr "Velikost fontu místa:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:578 msgid "Waypoint Color:" msgstr "Barva místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:380 +#: ../src/viktrwlayer.c:579 msgid "Waypoint Text:" msgstr "Text místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:381 +#: ../src/viktrwlayer.c:580 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" -#: ../src/viktrwlayer.c:382 +#: ../src/viktrwlayer.c:581 msgid "Fake BG Color Translucency:" msgstr "pozadí částečně průhledné:" -#: ../src/viktrwlayer.c:383 +#: ../src/viktrwlayer.c:582 msgid "Waypoint marker:" msgstr "Označení místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:384 +#: ../src/viktrwlayer.c:583 msgid "Waypoint size:" msgstr "Velikost označení:" -#: ../src/viktrwlayer.c:385 +#: ../src/viktrwlayer.c:584 msgid "Draw Waypoint Symbols:" msgstr "Vykreslit symboly míst:" -#: ../src/viktrwlayer.c:387 +#: ../src/viktrwlayer.c:585 +msgid "Waypoint Sort Order:" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: ../src/viktrwlayer.c:587 msgid "Draw Waypoint Images" msgstr "Vykreslit obrázky míst" -#: ../src/viktrwlayer.c:388 +#: ../src/viktrwlayer.c:588 msgid "Image Size (pixels):" msgstr "Veliost obrázku (pixely):" -#: ../src/viktrwlayer.c:389 +#: ../src/viktrwlayer.c:589 msgid "Image Alpha:" msgstr "Alfa obrázku:" -#: ../src/viktrwlayer.c:390 +#: ../src/viktrwlayer.c:590 msgid "Image Memory Cache Size:" msgstr "Velikost cache paměti obrázků:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1538 +#: ../src/viktrwlayer.c:678 +msgid "TrackWaypoint" +msgstr "Stopy a trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204 +msgid "miles" +msgstr "míle" + +#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: +#: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1648 +msgid "start/end" +msgstr "začátek/konec" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1660 +msgid "start" +msgstr "počátek" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1669 +msgid "end" +msgstr "konec" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2329 +msgid "Routes" +msgstr "Trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2519 +#, c-format +msgid " in %d:%02d hrs:mins" +msgstr " za %d:%02d hod:min" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2523 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sTotal Length %.1f %s%s" +msgstr "" +"\n" +"%sCelková vzdálenost %.1f %s%s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2529 +#, c-format +msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s" +msgstr "stopy: %d - body: %d - trasy: %d%s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2549 +#, c-format +msgid "Tracks: %d" +msgstr "Stopy: %d" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2559 +#, c-format +msgid "Routes: %d" +msgstr "Trasy: %d" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2590 +#, c-format +msgid "- %d:%02d hrs:mins" +msgstr "- %d:%02d hod:min" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2598 +#, c-format +msgid "%s%.1f km %s" +msgstr "%s%.1f km %s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2601 +#, c-format +msgid "%s%.1f miles %s" +msgstr "%s%.1f mil %s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2615 +#, c-format +msgid "Waypoints: %d" +msgstr "Místa: %d" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2671 +#, c-format +msgid "Wpt: Alt %dft" +msgstr "Wpt: Alt %dft" + +#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: +#: ../src/viktrwlayer.c:2675 +#, c-format +msgid "Wpt: Alt %dm" +msgstr "Wpt: Alt %dm" + +#. Add comment if available +#: ../src/viktrwlayer.c:2690 +#, c-format +msgid "%s | %s %s | Comment: %s" +msgstr "%s | %s %s | Comment: %s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2692 +#, c-format +msgid "%s | %s %s" +msgstr "%s | %s %s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa." -#: ../src/viktrwlayer.c:1546 -msgid "Export Layer" -msgstr "Export vrstvy jako..." - -#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820 +#: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407 #, c-format msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?" -#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464 +#: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778 msgid "The filename you requested could not be opened for writing." msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu." -#: ../src/viktrwlayer.c:1596 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067 +#: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089 +msgid "Export Layer" +msgstr "Export vrstvy jako..." -#: ../src/viktrwlayer.c:1606 +#: ../src/viktrwlayer.c:3108 +msgid "Could not create temporary file for export." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s exportem." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3117 +#, c-format +msgid "Could not launch %s." +msgstr "Nelze spustit %s." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3161 +msgid "Export Track as GPX" +msgstr "Exportovat jako GPX" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3183 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3193 msgid "Waypoint Name:" msgstr "Jméno místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1626 +#: ../src/viktrwlayer.c:3210 msgid "Waypoint not found in this layer." msgstr "Místo není v této vrstvě" -#: ../src/viktrwlayer.c:1724 -msgid "Goto Center of Layer" -msgstr "Jít na střed vrstvy" +#: ../src/viktrwlayer.c:3476 +msgid "Can not upload invisible track." +msgstr "Nelze nahrát neviditelnou stopu." -#: ../src/viktrwlayer.c:1729 -msgid "Goto Waypoint" -msgstr "Jít na místo" +#: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" -#: ../src/viktrwlayer.c:1735 -msgid "Export layer" -msgstr "Export vrstvy" +#: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316 +msgid "Route" +msgstr "Trasa" -#: ../src/viktrwlayer.c:1740 -msgid "Export as GPSPoint" -msgstr "Export jako GPSPoint" +#: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460 +#: ../src/viktrwlayer.c:7566 +msgid "_Finish Route" +msgstr "Ukončit _trasu" -#: ../src/viktrwlayer.c:1745 -msgid "Export as GPSMapper" -msgstr "Export jako GPSMapper" +#: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383 +#: ../src/viktrwlayer.c:7564 +msgid "_Finish Track" +msgstr "Ukončit _stopu" -#: ../src/viktrwlayer.c:1750 -msgid "Export as GPX" -msgstr "Export jako GPX" +#. Now with icons +#: ../src/viktrwlayer.c:3705 +msgid "_View Layer" +msgstr "Zobrazit v_rstvu" -#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794 -msgid "New Waypoint" -msgstr "Nové místo" +#: ../src/viktrwlayer.c:3712 +msgid "V_iew" +msgstr "_Zobrazení" -#: ../src/viktrwlayer.c:1762 -msgid "Add Wikipedia Waypoints" -msgstr "Najít místa na Wikipedii" +#: ../src/viktrwlayer.c:3718 +msgid "View All _Tracks" +msgstr "Zobrazit všechny _stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:1767 -msgid "Within layer bounds" -msgstr "Uvnitř hranic vrstvy" +#: ../src/viktrwlayer.c:3723 +msgid "View All _Routes" +msgstr "Zobrazit všechny _trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:1772 -msgid "Within current view" -msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu" +#: ../src/viktrwlayer.c:3728 +msgid "View All _Waypoints" +msgstr "Z_obrazit všechna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760 -msgid "Upload to OSM" -msgstr "Nahraj na OSM" +#: ../src/viktrwlayer.c:3733 +msgid "_Goto Center of Layer" +msgstr "_Jít na střed vrstvy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2290 -msgid "Failed. This track does not have timestamp" -msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje" +#: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335 +msgid "Goto _Waypoint..." +msgstr "Jít na _místo..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2304 -msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" -msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje" +#: ../src/viktrwlayer.c:3745 +msgid "_Export Layer" +msgstr "_Export vstvy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3751 +msgid "Export as GPS_Point..." +msgstr "Export GPS_Point..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3756 +msgid "Export as GPS_Mapper..." +msgstr "Export GPS_Mapper..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3761 +msgid "Export as _GPX..." +msgstr "Export _GPX..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3766 +msgid "Export as _KML..." +msgstr "Export _KML..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3771 +msgid "Open with External Program_1: " +msgstr "Otevřít externím Programem _1: " + +#: ../src/viktrwlayer.c:3778 +msgid "Open with External Program_2: " +msgstr "Otevřít externím Programem _2: " + +#: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3792 +msgid "New _Waypoint..." +msgstr "Nové míst_o..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3798 +msgid "New _Track" +msgstr "Nová _stopa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3806 +msgid "New _Route" +msgstr "Nová _trasa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938 +msgid "Geotag _Images..." +msgstr "Geotagovat _obrázky..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3822 +msgid "_Acquire" +msgstr "Získ_at" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711 +msgid "From _GPS..." +msgstr "z _GPS..." + +#. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions +#: ../src/viktrwlayer.c:3834 +msgid "From _Directions..." +msgstr "z nalezených tras..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3840 +msgid "From _OSM Traces..." +msgstr "z _OSM záznamů..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3845 +msgid "From _My OSM Traces..." +msgstr "z _mých OSM záznamů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725 +msgid "From _Wikipedia Waypoints" +msgstr "z míst na _Wikipedii" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3859 +msgid "Within _Layer Bounds" +msgstr "Ve vrstvě" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3865 +msgid "Within _Current View" +msgstr "V aktuálním pohledu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3873 +msgid "From Geo_caching..." +msgstr "z Geo_cachingu..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722 +msgid "From Geotagged _Images..." +msgstr "z geotagovaných _obrázků..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3886 +msgid "From _File..." +msgstr "ze _souboru..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883 +msgid "_Upload" +msgstr "_Nahrát" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3900 +msgid "Upload to _GPS..." +msgstr "do _GPS..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911 +msgid "Upload to _OSM..." +msgstr "do _OSM..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3915 +msgid "De_lete" +msgstr "_Odstranit" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3921 +msgid "Delete All _Tracks" +msgstr "Smazat všechny _stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3927 +msgid "Delete Tracks _From Selection..." +msgstr "Smazat _vybrané stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485 +msgid "Delete _All Routes" +msgstr "Smazat _všechny trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491 +msgid "_Delete Routes From Selection..." +msgstr "_Smazat vybrané trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3945 +msgid "Delete All _Waypoints" +msgstr "Smazat všechna místa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3951 +msgid "Delete Waypoints From _Selection..." +msgstr "Odstranit místa z výběru..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:4574 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny stopy v %s?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4584 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?" +msgstr "Opravdu smazat všechny trasy v %s?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4594 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna místa v %s?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4611 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit místa \"%s\"?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4624 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit stopu \"%s\"?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4637 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit trasu \"%s\"?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677 +msgid "" +"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, " +"timestamps, etc...\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Konverze na trasu odebere některé vlastnosti záznamu jako třeba úseky, " +"časové značky atp... Chcete pokračovat?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4944 +msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied." +msgstr "" +"Není vložena žádná DEM vrstva, nelze akplikovat hodnoty nadmořské výšky do " +"trasy." -#: ../src/viktrwlayer.c:2310 +#: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005 +#, c-format +msgid "%ld point adjusted" +msgid_plural "%ld points adjusted" +msgstr[0] "%ld bod upraven" +msgstr[1] "%ld body upraveny" +msgstr[2] "%ld bodů upraveno" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5049 +#, c-format +msgid "%ld waypoint changed" +msgid_plural "%ld waypoints changed" +msgstr[0] "%ld místo upraveno" +msgstr[1] "%ld místa upraveny" +msgstr[2] "%ld míst upraveno" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5233 +#, c-format +msgid "" +"Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible " +"results. Do you want to Continue?" +msgstr "" + +#. Select engine from dialog +#: ../src/viktrwlayer.c:5241 +msgid "Refine Route with Routing Engine..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5249 +msgid "Select routing engine" +msgstr "Způsob hledání trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5467 +msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found" +msgstr "Chyba: Žádná další stopa s časovými údaji v této vrstvě" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5469 +msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found" +msgstr "Chyba: Žádná další stopa bez časových údajů v této vrstvě" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5488 msgid "Merge with..." msgstr "Připojit s ..," -#: ../src/viktrwlayer.c:2310 +#: ../src/viktrwlayer.c:5489 +msgid "Select route to merge with" +msgstr "Vyberte záznam k připojení" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5489 msgid "Select track to merge with" -msgstr "Vybrat trasu k připojení" +msgstr "Vybrat stopu k připojení" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 +msgid "Append Route" +msgstr "Připojit trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 +msgid "Append Track" +msgstr "Připojit stopu" -#: ../src/viktrwlayer.c:2347 +#: ../src/viktrwlayer.c:5574 +msgid "Select the route to append after the current route" +msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5575 +msgid "Select the track to append after the current track" +msgstr "Vyberte stopu, kterou připojit za aktuální stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5651 +msgid "Select the track to append after the current route" +msgstr "Vyberte stopu, který připojit za aktuální stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5652 +msgid "Select the route to append after the current track" +msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5711 +#, c-format +msgid "%d segment merged" +msgid_plural "%d segments merged" +msgstr[0] "%d úsek připojen" +msgstr[1] "%d úseky připojeny" +msgstr[2] "%d úseků připojeno" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5727 +msgid "Failed. This track does not have timestamp" +msgstr "Selhalo. Stopa neobsahuje časové údaje" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5739 +msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" +msgstr "Selhalo. Žádná stopa v této vstvě neobsahuje časové údaje" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5746 msgid "Merge Threshold..." msgstr "Práh pro spojování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2348 +#: ../src/viktrwlayer.c:5747 msgid "Merge when time between tracks less than:" -msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:" +msgstr "Připojit stopy pokud je dělí méně než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2439 +#: ../src/viktrwlayer.c:5889 msgid "Split Threshold..." msgstr "Práh pro rozdělování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2440 +#: ../src/viktrwlayer.c:5890 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2523 -msgid "Waypoint Already Exists" -msgstr "Místo již existuje" +#: ../src/viktrwlayer.c:5907 +#, c-format +msgid "" +"Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n" +"\n" +"Goto this trackpoint?" +msgstr "" +"Nelze rozdělit stopu, body nejdou seřazeny podle času např. v %s.\n" +"\n" +"Zobrazit bod?" -#: ../src/viktrwlayer.c:2564 -msgid "Track Already Exists" -msgstr "Trasa již existuje" +#: ../src/viktrwlayer.c:5976 +msgid "Split Every Nth Point" +msgstr "Rodělit každý x-tý bod" -#: ../src/viktrwlayer.c:2686 -msgid "Goto" -msgstr "Jít na" +#: ../src/viktrwlayer.c:5977 +msgid "Split on every Nth point:" +msgstr "Rodělit každý x-tý bod:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6087 +msgid "Can not split track as it has no segments" +msgstr "Nelze rozdělit stopu, nemá žádné úseky" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199 +#, c-format +msgid "Deleted %ld point" +msgid_plural "Deleted %ld points" +msgstr[0] "Smazán %ld bod" +msgstr[1] "Smazány %ld body" +msgstr[2] "Smazáno %ld bodů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6392 +msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks" +msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_tracks" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543 +#: ../src/viktrwlayer.c:6704 +msgid "" +"Multiple entries with the same name exist. This method only works with " +"unique names. Force unique names now?" +msgstr "" +"Existuje několik položek se stejným jménem. Tento kód pracuje pouze s " +"jednoznačnými jmény. Přejmenovat na unikátní?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6507 +msgid "No tracks found" +msgstr "Nenalezeny žádné stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562 +#: ../src/viktrwlayer.c:6724 +msgid "Delete Selection" +msgstr "Smazat výběr" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6516 +msgid "Select tracks to delete" +msgstr "Vyberte stopy k odstranění" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6554 +msgid "No routes found" +msgstr "Žádné záznamy nenalezeny" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6563 +msgid "Select routes to delete" +msgstr "Vyberte trasy ke smazání" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6669 +msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints" +msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_waypoints" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6714 +msgid "No waypoints found" +msgstr "Žádná místa nenalezena" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6725 +msgid "Select waypoints to delete" +msgstr "Vyberte místa k odstranění" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7033 +#, c-format +msgid "" +"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same " +"name?" +msgstr "Místo z názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7063 +#, c-format +msgid "" +"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" +msgstr "Stopa s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7100 +#, c-format +msgid "" +"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" +msgstr "Trasa s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594 +msgid "_Goto" +msgstr "_Jít na" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7240 +msgid "_Visit Geocache Webpage" +msgstr "_Jít na stránku Geocache" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7259 +msgid "_Show Picture..." +msgstr "_Zobrazit obrázek..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7267 +msgid "Update Geotag on _Image" +msgstr "Aktual_izovat geotagování obrázku" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7273 +msgid "_Update" +msgstr "Akt_ualizovat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7278 +msgid "Update and _Keep File Timestamp" +msgstr "Aktualizovat a _zachovat čas změny souborů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7289 +msgid "Visit _Webpage" +msgstr "Navštivte _stránku" -#: ../src/viktrwlayer.c:2694 -msgid "Visit Geocache Webpage" -msgstr "zobrazit na Geocache" +#: ../src/viktrwlayer.c:7320 +msgid "_New Waypoint..." +msgstr "_Nové místo..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2709 -msgid "Goto Startpoint" -msgstr "Jít na začátek" +#: ../src/viktrwlayer.c:7329 +msgid "_View All Waypoints" +msgstr "Zobrazit _všechna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2714 -msgid "Goto \"Center\"" -msgstr "Jít do \"středu\"" +#: ../src/viktrwlayer.c:7341 +msgid "Delete _All Waypoints" +msgstr "Smazat všechn_a místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2719 -msgid "Goto Endpoint" -msgstr "Jít na konec" +#: ../src/viktrwlayer.c:7347 +msgid "_Delete Waypoints From Selection..." +msgstr "Smazat _vybraná místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2724 -msgid "Merge By Time" -msgstr "Spojit dle času" +#: ../src/viktrwlayer.c:7359 +msgid "_Show All Waypoints" +msgstr "_Zobrazit všechna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2729 -msgid "Merge With Other Tracks..." -msgstr "Připojit další trasy ..." +#: ../src/viktrwlayer.c:7365 +msgid "_Hide All Waypoints" +msgstr "_Skrýt všechna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2734 -msgid "Split By Time" -msgstr "Rozdělit dle času" +#: ../src/viktrwlayer.c:7393 +msgid "_View All Tracks" +msgstr "Zobrazit _všechny stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2739 -msgid "Download maps along track..." -msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..." +#: ../src/viktrwlayer.c:7399 +msgid "_New Track" +msgstr "Nová _stopa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2744 -msgid "Apply DEM Data" -msgstr "Přidat výšku z DEM" +#: ../src/viktrwlayer.c:7407 +msgid "Delete _All Tracks" +msgstr "_Smazat všechny stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2749 -msgid "Extend track end" -msgstr "Rozšířit konec trasy" +#: ../src/viktrwlayer.c:7413 +msgid "_Delete Tracks From Selection..." +msgstr "Smazat _vybrané stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2754 -msgid "Extend using magic scissors" -msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek" +#: ../src/viktrwlayer.c:7425 +msgid "_Show All Tracks" +msgstr "_Zobrazit všechny stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2768 -msgid "View Google Directions" -msgstr "Vyhledat trasu Google" +#: ../src/viktrwlayer.c:7431 +msgid "_Hide All Tracks" +msgstr "_Skrýt všechny stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2774 -msgid "Use with filter" -msgstr "Použít jako filtr" +#: ../src/viktrwlayer.c:7442 +msgid "_List Tracks..." +msgstr "_Vypsat všechny stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:3736 -msgid "Could not launch eog to open file." -msgstr "Nelze spustit \"eog\"" +#: ../src/viktrwlayer.c:7471 +msgid "_View All Routes" +msgstr "Zobrazit všechny _trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:3790 +#: ../src/viktrwlayer.c:7477 +msgid "_New Route" +msgstr "Nová _trasa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7503 +msgid "_Show All Routes" +msgstr "_Zobrazit všechny trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7509 +msgid "_Hide All Routes" +msgstr "_Skrýt všechny trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7520 +msgid "_List Routes..." +msgstr "_Výpis tras..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7579 +msgid "_View Track" +msgstr "Zobrazit _stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7581 +msgid "_View Route" +msgstr "Zobrazit _trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7600 +msgid "_Startpoint" +msgstr "_začátek" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7606 +msgid "\"_Center\"" +msgstr "\"_střed\"" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7612 +msgid "_Endpoint" +msgstr "_konec" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7618 +msgid "_Highest Altitude" +msgstr "_maximální výšku" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7624 +msgid "_Lowest Altitude" +msgstr "_nejnižší bod" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7632 +msgid "_Maximum Speed" +msgstr "nejvyššší _rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7641 +msgid "Co_mbine" +msgstr "Spojit" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7649 +msgid "_Merge By Time..." +msgstr "_Spojit dle času..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7654 +msgid "Merge _Segments" +msgstr "Spojit úseky" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7660 +msgid "Merge _With Other Tracks..." +msgstr "Připojit _další stopy..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7666 +msgid "_Append Track..." +msgstr "Připojit _stopu..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7668 +msgid "_Append Route..." +msgstr "Připojit _trasu..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7674 +msgid "Append _Route..." +msgstr "Připojit _trasu..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7676 +msgid "Append _Track..." +msgstr "Připojit _stopu..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7683 +msgid "_Split" +msgstr "_Rozdělit" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7691 +msgid "_Split By Time..." +msgstr "_Rozdělit dle času..." + +#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy +#: ../src/viktrwlayer.c:7697 +msgid "Split Se_gments" +msgstr "Rozdělit ú_seky" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7703 +msgid "Split By _Number of Points..." +msgstr "Rozdělit dle počtu bodů..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7708 +msgid "Split at _Trackpoint" +msgstr "Rozdělit v _bodě" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7716 +msgid "_Insert Points" +msgstr "Vlož_it body" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7722 +msgid "Insert Point _Before Selected Point" +msgstr "před vy_braný bod" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7729 +msgid "Insert Point _After Selected Point" +msgstr "z_a vybraný bod" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7738 +msgid "Delete Poi_nts" +msgstr "Smazat bo_dy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7744 +msgid "Delete _Selected Point" +msgstr "Smazat _vybraný bod" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7752 +msgid "Delete Points With The Same _Position" +msgstr "na stejné _pozici" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7757 +msgid "Delete Points With The Same _Time" +msgstr "se stejným č_asem" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964 +msgid "_Transform" +msgstr "_Úpravit" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972 +msgid "_Apply DEM Data" +msgstr "Přidat výšku z D_EM dat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977 +msgid "_Overwrite" +msgstr "přep_sat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980 +msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values" +msgstr "Přepsat stávající nadmořskou výšku údaji z DEM souboru" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983 +msgid "_Keep Existing" +msgstr "_ponechat stávající" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986 +msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values" +msgstr "Ponechat stávající nadmořskou výšku, pouze doplnit chybějící hodnoty" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7791 +msgid "_Smooth Missing Elevation Data" +msgstr "Doplnit údaje o nadmořské výšce" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7796 +msgid "_Interpolated" +msgstr "_interpolavat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7799 +msgid "" +"Interpolate between known elevation values to derive values for the missing " +"elevations" +msgstr "Interpolovat chybějící údaje dle okolních bodů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7802 +msgid "_Flat" +msgstr "_dle poslední" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7805 +msgid "Set unknown elevation values to the last known value" +msgstr "Nastavit stejný údaj jako má poslední bod" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7809 +msgid "C_onvert to a Route" +msgstr "Konverze na _trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7811 +msgid "C_onvert to a Track" +msgstr "Konverze na _stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7819 +msgid "_Anonymize Times" +msgstr "_Anonymizace časů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7822 +msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01" +msgstr "Posune časové značky aby první bod začínal od 1.1.1901" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7827 +msgid "_Reverse Track" +msgstr "_Otočit stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7829 +msgid "_Reverse Route" +msgstr "_Otočit trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7836 +msgid "Refine Route..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7846 +msgid "Down_load Maps Along Track..." +msgstr "Stáhnout mapy _podél stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7848 +msgid "Down_load Maps Along Route..." +msgstr "Stáhnout mapy oko_lo trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7856 +msgid "_Export Track as GPX..." +msgstr "Export _stopu jako GPX..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7858 +msgid "_Export Route as GPX..." +msgstr "Export _trasy jako GPX..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7865 +msgid "E_xtend Track End" +msgstr "Rozšířit _konec stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7867 +msgid "E_xtend Route End" +msgstr "Po_kračovat v trase" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7874 +msgid "Extend _Using Route Finder" +msgstr "Prodloužit _pomocí hledání cesty" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7889 +msgid "_Upload to GPS..." +msgstr "_do GPS..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7900 +msgid "_View Google Directions" +msgstr "_Zobrazit trasu dle Google" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7920 +msgid "Use with _Filter" +msgstr "Použít _filtr" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7953 +msgid "_Edit Trackpoint" +msgstr "_Upravit bod" + +#: ../src/viktrwlayer.c:9017 +#, c-format +msgid " - Gain %dm:Loss %dm" +msgstr " - Gain %dm:Loss %dm" + +#: ../src/viktrwlayer.c:9019 +#, c-format +msgid " - Gain %dft:Loss %dft" +msgstr " - Gain %dft:Loss %dft" + +#: ../src/viktrwlayer.c:9024 +#, c-format +msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s" +msgstr " - Bearing %3.1f° - krok %s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:9628 +#, c-format +msgid "Could not launch %s to open file." +msgstr "Nelze spustit %s pro otevření souboru." + +#: ../src/viktrwlayer.c:9709 #, c-format msgid "Creating %d Image Thumbnails..." msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4010 +#: ../src/viktrwlayer.c:10106 msgid "No map layer in use. Create one first" msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658 -msgid "Failed spliting track. Track unchanged" -msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna." +#: ../src/viktrwlayer.c:10225 +#, c-format +msgid "%s: Track List" +msgstr "%s: Výpis stop" + +#: ../src/viktrwlayer.c:10227 +#, c-format +msgid "%s: Route List" +msgstr "%s: Výpis tras" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675 -msgid "Operation Aborted. Track unchanged" -msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna." +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085 +#, c-format +msgid "%.1f kph" +msgstr "%.1f kph" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088 +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f mph" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091 +#, c-format +msgid "%.1f knots" +msgstr "%.1f knots" + +#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f miles" + +#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582 +msgid "Failed spliting track. Track unchanged" +msgstr "Chyba při rozdělení stopy. Stopa nezměněna" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140 #, c-format msgid "%s - Track Properties" -msgstr "%s - vlastnosti trasy" +msgstr "%s - vlastnosti stopy" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734 -msgid "Split at Marker" -msgstr "Rozdělit na označeném bodu" +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729 +msgid "Split at _Marker" +msgstr "Rozdělit na _značce" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 -msgid "Split Segments" -msgstr "Rozdělit segmenty" +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730 +msgid "Split _Segments" +msgstr "Rozdělit segmety" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736 -msgid "Reverse" -msgstr "Pozpátku" +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731 +msgid "_Reverse" +msgstr "O_brátit" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737 -msgid "Delete Dupl." -msgstr "Smazat zdvoj." +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732 +msgid "_Delete Dupl." +msgstr "Smazat _duplicitní" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760 +msgid "Draw Name:" +msgstr "Zobrazit jméno:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761 +msgid "Distance Labels:" +msgstr "značek vzdálenosti:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764 msgid "Track Length:" -msgstr "Délka trasy:" +msgstr "Délka stopy:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765 msgid "Trackpoints:" msgstr "Body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766 msgid "Segments:" msgstr "Segmenty:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767 msgid "Duplicate Points:" msgstr "Zdvojené body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768 msgid "Max Speed:" msgstr "Nejvyšší rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769 msgid "Avg. Speed:" msgstr "Průměrná rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770 +msgid "Moving Avg. Speed:" +msgstr "Průměrná rychlost pohybu:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771 msgid "Avg. Dist. Between TPs:" msgstr "Průměrná vzdálenost mezi body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772 msgid "Elevation Range:" msgstr "Rozsah nadmořské výšky:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773 msgid "Total Elevation Gain/Loss:" msgstr "Celkové stoupání/klesání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774 msgid "Start:" msgstr "Začátek:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776 msgid "Duration:" msgstr "Trvání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798 +msgid "Centre" +msgstr "uprostřed" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799 +msgid "Start only" +msgstr "na začátku" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800 +msgid "End only" +msgstr "na konci" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801 +msgid "Start and End" +msgstr "na začátku a konci" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802 +msgid "Centre, Start and End" +msgstr "uprostřed, na začátku a konci" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814 +msgid "Maximum number of distance labels to be shown" +msgstr "Počet zobrazených značek délky trasy" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093 +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257 #, c-format msgid "No Data" msgstr "Žádná data" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minut" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022 +msgid "Show D_EM" +msgstr "Zobrazit D_EM" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 +msgid "Show _GPS Speed" +msgstr "Zobrazit _GPS rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 +msgid "Track Distance:" +msgstr "Délka stopy:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083 +msgid "Track Height:" +msgstr "Nadmořská výška:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031 +msgid "Elevation-distance" +msgstr "Výška - vzdálenost" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041 +msgid "Track Gradient:" +msgstr "Stoupání:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045 +msgid "Gradient-distance" +msgstr "Stoupání - vzdálenost" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082 +msgid "Track Time:" +msgstr "Čas záznamu:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 +msgid "Track Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059 +msgid "Speed-time" +msgstr "Rychlost - čas" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080 +msgid "Show S_peed" +msgstr "Zobrazit rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073 +msgid "Distance-time" +msgstr "Vzdálenost - čas" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087 +msgid "Elevation-time" +msgstr "Výška - čas" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101 +msgid "Speed-distance" +msgstr "Rychlost - vzdálenost" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 +msgid "Part of Track:" +msgstr "Část záznamu:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zeměpisná šířka:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zeměpisná délka:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 +msgid "Altitude:" +msgstr "Nadmořská výška:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 +msgid "Course:" +msgstr "Kurz:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 +msgid "Timestamp:" +msgstr "Časová značka:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 +msgid "Distance Difference:" +msgstr "Vzdálenosti mezi body:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 +msgid "Time Difference:" +msgstr "Rozdíl času:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128 +msgid "\"Speed\" Between:" +msgstr "Rychlost mezi body:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130 +msgid "VDOP:" +msgstr "VDOP:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131 +msgid "HDOP:" +msgstr "HDOP:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132 +msgid "PDOP:" +msgstr "PDOP:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133 +msgid "SAT/FIX:" +msgstr "SAT/FIX:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141 +msgid "Trackpoint" +msgstr "Bod" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144 +msgid "_Insert After" +msgstr "Vložit _za" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146 +msgid "Split Here" +msgstr "Zde rozdělit" + +#. +#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") ); +#. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) ); +#. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values ); +#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); +#. gtk_widget_show ( item ); +#. +#. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazení" + +#. Insert column for the layer name when viewing multi layers +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514 +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536 +msgid "" +"Distance\n" +"(miles)" +msgstr "" +"Vzdálenost\n" +"(míle)" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539 +msgid "" +"Distance\n" +"(km)" +msgstr "" +"Vzdálenost\n" +"(km)" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545 +msgid "" +"Length\n" +"(minutes)" +msgstr "" +"Délka\n" +"(minuty)" + +#. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR: +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62 +msgid "mph" +msgstr "mil/h" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68 +msgid "knots" +msgstr "uzly" + +#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Av. Speed\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Prům. rychl.\n" +"(%s)" + +#. Apply own formatting of the data +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561 +#, c-format +msgid "" +"Max Speed\n" +"(%s)" +msgstr "" +"max rychlost\n" +"(%s)" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569 +msgid "" +"Max Height\n" +"(Feet)" +msgstr "" +"max. výška\n" +"(stopy)" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571 +msgid "" +"Max Height\n" +"(Metres)" +msgstr "" +"max. výška\n" +"(metry)" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481 +#, c-format +msgid "Geotagging %d Images..." +msgstr "Geotagování %d obrázků..." + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545 +msgid "Geotag Images" +msgstr "Geotagování obrázků" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555 +msgid "Overwrite Existing Waypoints:" +msgstr "Přepsat stávající místa?" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558 +msgid "Overwrite Existing GPS Information:" +msgstr "Přepsat existující GPS data:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560 +msgid "Keep File Modification Timestamp:" +msgstr "Zachovat čas změny souboru:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592 +msgid "Create Waypoints:" +msgstr "Vytvořit místa:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600 +msgid "Write EXIF:" +msgstr "Zapsat EXIF:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612 +msgid "Interpolate Between Track Segments:" +msgstr "Interpolovat mezi segmenty stopy:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616 +msgid "Image Time Offset (Seconds):" +msgstr "Časový posun obrázků (sekundy):" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618 +msgid "" +"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS " +"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful " +"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect." +msgstr "" +"Počet sekund, které se přidají, nebo uberou z časové značky v obrázku, aby " +"si odpovídali údaje fotek a GPS. Vypočítejte jako čas fotky - čas gps." + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621 +msgid "Image Timezone:" +msgstr "Časová zóna:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623 +msgid "" +"The timezone that was used when the images were created. For example, if a " +"camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct " +"adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC." +msgstr "" +"Časová zóna použitá při vytváření obrázků. Například pokud je fotoaparát " +"nastaven na AWST +8:00, zadejte pro správné přepočítání +8:00. GPS záznamy " +"jsou vždy v UTC." + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627 +#, c-format +msgid "Using track: %s" +msgstr "Použít stopu: %s" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629 +#, c-format +msgid "Using all tracks in: %s" +msgstr "Použít všechny stopy v: %s" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193 +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Počet záznamů" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194 +msgid "Date Range" +msgstr "Časové období" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195 +msgid "Total Length" +msgstr "Celková délka" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196 +msgid "Average Length" +msgstr "Průměrná délka" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197 +msgid "Max Speed" +msgstr "Maximální rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198 +msgid "Avg. Speed" +msgstr "Průměrná rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199 +msgid "Minimum Altitude" +msgstr "Nejmenší nadm. výška" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200 +msgid "Maximum Altitude" +msgstr "Maximální nadm. výška" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201 +msgid "Total Elevation Gain/Loss" +msgstr "Celková změna nadm. výšky" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202 +msgid "Avg. Elevation Gain/Loss" +msgstr "Průměrné stoupání/pokles" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203 +msgid "Total Duration" +msgstr "Celkové trvání" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204 +msgid "Avg. Duration" +msgstr "Průměrné trvání" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278 +#, c-format +msgid "%.2f miles" +msgstr "%.2f mil" + +#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282 +#, c-format +msgid "%.2f km" +msgstr "%.2f km" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297 +#, c-format +msgid "%.2f m/s" +msgstr "%.2f m/s" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306 +#, c-format +msgid "%.2f knots\n" +msgstr "%.2f uzlů\n" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309 +#, c-format +msgid "%.2f knots" +msgstr "%.2f uzlů" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319 +#, c-format +msgid "%.2f km/h" +msgstr "%.2f km/h" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336 +#, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "%d stop" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343 +#, c-format +msgid "%d feet / %d feet" +msgstr "%d stop / %d stop" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354 +#, c-format +msgid "%d m" +msgstr "%d m" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361 +#, c-format +msgid "%d m / %d m" +msgstr "%d m / %d m" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins" +msgstr "%d:%02d:%02d days:hrs:mins" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380 #, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minut" +msgid "%d:%02d hrs:mins" +msgstr "%d:%02d hod:min" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550 +msgid "Include Invisible Items" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875 -msgid "Track Distance:" -msgstr "Vzdálenost na trase:" +#: ../src/vikstatus.c:107 +msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs." +msgstr "Počet úloh na pozadí. Po kliknutí se zobrazí průběh zpracování." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876 -msgid "Elevation-distance" -msgstr "Výška - vzdálenost" +#: ../src/vikstatus.c:113 +msgid "Current zoom level. Click to select a new one." +msgstr "Současný stupeň přiblížení. Klikněte k výběru." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882 -msgid "Track Time:" -msgstr "Čas na trase:" +#: ../src/vikutils.c:80 +msgid "GPSD" +msgstr "GPSD" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883 -msgid "Speed-time" -msgstr "Rychlost-čas" +#. GPS Preamble +#: ../src/vikutils.c:81 +msgid "Trkpt" +msgstr "Trkpt" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101 -msgid "Part of Track:" -msgstr "Jméno trasy:" +#: ../src/vikutils.c:121 +#, c-format +msgid "%sSpeed%s %.1f%s" +msgstr "%srychlost%s %.1f%s" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102 -msgid "Latitude:" -msgstr "Zeměpisná šířka:" +#: ../src/vikutils.c:130 +#, c-format +msgid "%sAlt %dfeet" +msgstr "%sVýška %dstop" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103 -msgid "Longitude:" -msgstr "Zeměpisná délka:" +#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: +#: ../src/vikutils.c:134 +#, c-format +msgid "%sAlt %dm" +msgstr "%svýška %dm" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104 -msgid "Altitude:" -msgstr "Nadmořská výška:" +#: ../src/vikutils.c:142 +#, c-format +msgid "%sCourse %03d°" +msgstr "%skurz %03d°" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105 -msgid "Timestamp:" -msgstr "Časová značka:" +#: ../src/vikutils.c:155 +msgid "yards" +msgstr "yardy" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: +#: ../src/vikutils.c:159 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107 -msgid "Distance Difference:" -msgstr "Vzdálenosti mezi body:" +#: ../src/vikutils.c:163 +#, c-format +msgid "%sDistance diff %d%s" +msgstr "%svzdálenost %d%s" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108 -msgid "Time Difference:" -msgstr "Rozdíl času:" +#: ../src/vikutils.c:179 +#, c-format +msgid "%sTime %s" +msgstr "%sčas %s" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109 -msgid "\"Speed\" Between:" -msgstr "Rychlost mezi body:" +#: ../src/vikutils.c:187 +#, c-format +msgid "%sTime diff %lds" +msgstr "%sčas od do %lds" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 -msgid "Trackpoint" -msgstr "Bod" +#: ../src/vikutils.c:193 +#, c-format +msgid "%sNo. of Sats %d" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 -msgid "Split Here" -msgstr "Zde rozdělit" +#: ../src/vikutils.c:213 +#, c-format +msgid "%sDistance along %.2f%s" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 -msgid "Join With Last" -msgstr "Spojit s posledním" +#. Name of track +#: ../src/vikutils.c:232 +#, c-format +msgid "%sTrack: %s" +msgstr "%sstopa: %s" -#: ../src/vikwindow.c:188 +#: ../src/vikwaypoint.c:36 +msgid "Waypoint" +msgstr "Místo" + +#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication... +#: ../src/vikwindow.c:224 msgid "Pan" msgstr "Posun" -#: ../src/vikwindow.c:188 +#: ../src/vikwindow.c:224 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/vikwindow.c:188 +#: ../src/vikwindow.c:224 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" -#: ../src/vikwindow.c:363 +#: ../src/vikwindow.c:224 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: ../src/vikwindow.c:381 +msgid "Location lookup aborted" +msgstr "Hledání pozice zrušeno" + +#: ../src/vikwindow.c:401 +#, c-format +msgid "Location found: %s" +msgstr "Pozice nalezena: %s" + +#: ../src/vikwindow.c:410 +msgid "Unable to determine location" +msgstr "Pozice nenalezena" + +#: ../src/vikwindow.c:434 +msgid "Default Map" +msgstr "Výchozí mapa" + +#: ../src/vikwindow.c:444 +msgid "Trying to determine location..." +msgstr "Zkouším zjistit aktuální polohu..." + +#: ../src/vikwindow.c:447 +msgid "Determining location" +msgstr "Zjišťuji pozici" + +#. Create tooltip +#: ../src/vikwindow.c:605 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Vyberte úroveň přiblížení" + +#: ../src/vikwindow.c:923 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" @@ -1639,453 +4135,740 @@ msgstr "" "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n" "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy." -#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" - -#: ../src/vikwindow.c:367 +#: ../src/vikwindow.c:927 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/vikwindow.c:400 +#: ../src/vikwindow.c:1005 msgid "mpp" msgstr "mpp" -#: ../src/vikwindow.c:400 +#: ../src/vikwindow.c:1005 msgid "pixelfact" msgstr "pixelfact" -#: ../src/vikwindow.c:527 +#: ../src/vikwindow.c:1169 #, c-format msgid "%s %s %dm" msgstr "%s %s %dm" -#: ../src/vikwindow.c:529 +#: ../src/vikwindow.c:1171 +#, c-format +msgid "%s %s %dft" +msgstr "%s %s %dft" + +#: ../src/vikwindow.c:1174 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/vikwindow.c:1113 +#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead +#: ../src/vikwindow.c:1562 +msgid "_Ruler" +msgstr "_Pravítko" + +#: ../src/vikwindow.c:1562 +msgid "Ruler Tool" +msgstr "Pravítko" + +#: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Přiblížení" + +#: ../src/vikwindow.c:1810 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Lupa" + +#: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698 +msgid "_Pan" +msgstr "_Posun" + +#: ../src/vikwindow.c:1855 +msgid "Pan Tool" +msgstr "Posun" + +#: ../src/vikwindow.c:1972 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + +#: ../src/vikwindow.c:1972 +msgid "Select Tool" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/vikwindow.c:2123 msgid "You must select a layer to show its properties." msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1129 +#. No error to show, so unlikely this will get called +#: ../src/vikwindow.c:2137 +msgid "The help system is not available." +msgstr "Nápověda není dostupná." + +#. Main error path +#: ../src/vikwindow.c:2140 +#, c-format +msgid "" +"Help is not available because: %s.\n" +"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)." +msgstr "" +"Nápověda není dostupná: %s.\n" +"Ověřte dostupnost programmu pro Mime Type ghelp (např. yelp)." + +#: ../src/vikwindow.c:2160 msgid "You must select a layer to delete." -msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu." +msgstr "Ke smazání je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1347 +#: ../src/vikwindow.c:2396 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: ../src/vikwindow.c:2503 +#, c-format +msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" +msgstr "'%s' nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů." + +#: ../src/vikwindow.c:2540 msgid "The file you requested could not be opened." msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor." -#: ../src/vikwindow.c:1390 +#: ../src/vikwindow.c:2543 +msgid "" +"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered " +"problems." +msgstr "" +"GPSBabel je vyžadován pro nahrávání tohoto typu dat, nebo nastala chyba po " +"spuštění GPSBabel." + +#: ../src/vikwindow.c:2546 +#, c-format +msgid "Unable to load malformed GPX file %s" +msgstr "Nelze nahrát poškozený GPX soubor %s" + +#: ../src/vikwindow.c:2549 +#, c-format +msgid "Unsupported file type for %s" +msgstr "Nepodporovaný typ souboru %s" + +#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar +#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet... +#: ../src/vikwindow.c:2555 +#, c-format +msgid "WARNING: issues encountered loading %s" +msgstr "Varování: problém při nahrávání %s" + +#: ../src/vikwindow.c:2613 msgid "Please select a GPS data file to open. " msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. " -#: ../src/vikwindow.c:1433 +#: ../src/vikwindow.c:2629 +msgid "Geocaching" +msgstr "Geocaching" + +#: ../src/vikwindow.c:2635 +msgid "Google Earth" +msgstr "Google Earth" + +#: ../src/vikwindow.c:2640 +msgid "GPX" +msgstr "GPX" + +#: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734 +#: ../src/viking.desktop.in.h:1 +msgid "Viking" +msgstr "Viking" + +#: ../src/vikwindow.c:2715 msgid "Save as Viking File." msgstr "Uložit jako soubor typu Viking." -#: ../src/vikwindow.c:1667 +#: ../src/vikwindow.c:2841 +msgid "Exporting to file: " +msgstr "Exportuji do souboru: " + +#. Confirm what happened. +#: ../src/vikwindow.c:2858 +#, c-format +msgid "Exported files: %d" +msgstr "Exportované soubory: %d" + +#: ../src/vikwindow.c:2870 +msgid "Nothing to Export!" +msgstr "Nic k exportu!" + +#: ../src/vikwindow.c:2874 +msgid "Export to directory" +msgstr "Export do adresáře" + +#: ../src/vikwindow.c:2896 +msgid "Could not convert all files" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2932 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bajtů" + +#: ../src/vikwindow.c:2934 +#, c-format +msgid "%3.1f kB" +msgstr "%3.1f kB" + +#: ../src/vikwindow.c:2936 +#, c-format +msgid "%3.1f MB" +msgstr "%3.1f MB" + +#: ../src/vikwindow.c:2937 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/vikwindow.c:2942 +msgid "File not accessible" +msgstr "Soubor nedostupný" + +#: ../src/vikwindow.c:2945 +msgid "No Viking File" +msgstr "Žádný .vik soubor" + +#: ../src/vikwindow.c:3035 +msgid "This layer has no configurable properties." +msgstr "Vrstva nemá nic k nastavení." + +#. Try harder... +#: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175 +msgid "Generating image file..." +msgstr "Generování obrázku..." + +#: ../src/vikwindow.c:3197 +msgid "" +"Failed to generate internal image.\n" +"\n" +"Try creating a smaller image." +msgstr "" +"Selhalo interní generování obrázku.\n" +"\n" +"Zkuste vytvářet menší velikost obrázku." + +#: ../src/vikwindow.c:3205 +msgid "Failed to generate image file." +msgstr "Selhalo generování obrázku." + +#. Success +#: ../src/vikwindow.c:3210 +msgid "Image file generated." +msgstr "Obrázek vygenerován." + +#: ../src/vikwindow.c:3314 msgid "" "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " "width/height values." msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení." -#: ../src/vikwindow.c:1686 +#: ../src/vikwindow.c:3339 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )" +#: ../src/vikwindow.c:3342 +#, c-format +msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" +msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)" + +#: ../src/vikwindow.c:3363 +msgid "Save Image" +msgstr "Uložit obrázek" + +#: ../src/vikwindow.c:3393 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../src/vikwindow.c:3416 +msgid "You must be in UTM mode to use this feature" +msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu" + +#: ../src/vikwindow.c:3421 +msgid "Choose a directory to hold images" +msgstr "Vybrat adresář na obrázky" + #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) -#: ../src/vikwindow.c:1694 +#: ../src/vikwindow.c:3442 msgid "Save to Image File" msgstr "Uložit obrázek do souboru" -#: ../src/vikwindow.c:1712 +#: ../src/vikwindow.c:3459 msgid "Width (pixels):" msgstr "Šířka (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:1714 +#: ../src/vikwindow.c:3461 msgid "Height (pixels):" msgstr "Výška (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:1717 +#: ../src/vikwindow.c:3464 +msgid "" +"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n" +"MAY CRASH THE PROGRAM!" +msgstr "" +"Varování: velikost obrázku větší než 10000x10000\n" +"může program ukončit!" + +#: ../src/vikwindow.c:3466 msgid "Zoom (meters per pixel):" msgstr "Měrítko (metrů/pixel)" -#: ../src/vikwindow.c:1723 +#: ../src/vikwindow.c:3482 msgid "Area in current viewable window" msgstr "Aktuálně zobrazená oblast" -#: ../src/vikwindow.c:1733 +#: ../src/vikwindow.c:3492 msgid "Save as PNG" msgstr "Uložit jako PNG" -#: ../src/vikwindow.c:1734 +#: ../src/vikwindow.c:3493 msgid "Save as JPEG" msgstr "Uložit jako JPEG" -#: ../src/vikwindow.c:1754 +#: ../src/vikwindow.c:3515 msgid "East-west image tiles:" msgstr "Východ-západ obrázky:" -#: ../src/vikwindow.c:1756 +#: ../src/vikwindow.c:3517 msgid "North-south image tiles:" msgstr "Počet obrázků svisle:" -#: ../src/vikwindow.c:1796 -msgid "You must be in UTM mode to use this feature" -msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu" - -#: ../src/vikwindow.c:1807 -msgid "Save Image" -msgstr "Uložit obrázek" - -#: ../src/vikwindow.c:1834 -msgid "Choose a directory to hold images" -msgstr "Vybrat adresář na obrázky" - -#: ../src/vikwindow.c:1920 +#: ../src/vikwindow.c:3656 msgid "Choose a background color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:1941 +#: ../src/vikwindow.c:3672 +msgid "Choose a track highlight color" +msgstr "Barva zvýraznění stopy" + +#: ../src/vikwindow.c:3693 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1942 +#: ../src/vikwindow.c:3694 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/vikwindow.c:1943 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" - -#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Přiblížení" - -#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014 -msgid "_Pan" -msgstr "_Posun" +#: ../src/vikwindow.c:3696 +msgid "_Show" +msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/vikwindow.c:1946 +#: ../src/vikwindow.c:3699 msgid "_Layers" msgstr "_Vrstvy" -#: ../src/vikwindow.c:1947 +#: ../src/vikwindow.c:3700 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/vikwindow.c:1948 +#: ../src/vikwindow.c:3701 msgid "_Webtools" msgstr "_Externí odkazy" -#: ../src/vikwindow.c:1949 +#: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/vikwindow.c:1951 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: ../src/vikwindow.c:1951 +#: ../src/vikwindow.c:3704 msgid "New file" msgstr "Nový soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1952 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" +#: ../src/vikwindow.c:3705 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít..." -#: ../src/vikwindow.c:1952 +#: ../src/vikwindow.c:3705 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1953 -msgid "A_ppend File" +#: ../src/vikwindow.c:3706 +msgid "Open _Recent File" +msgstr "O_tevřít nedávné soubory" + +#: ../src/vikwindow.c:3707 +msgid "Append _File..." msgstr "Připojit soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1953 +#: ../src/vikwindow.c:3707 msgid "Append data from a different file" msgstr "Připojí data z jiného souboru" -#: ../src/vikwindow.c:1954 +#: ../src/vikwindow.c:3708 +msgid "_Export All" +msgstr "_Exportovat vše" + +#: ../src/vikwindow.c:3708 +msgid "Export All TrackWaypoint Layers" +msgstr "Export všech vrstev Stopy a trasy" + +#: ../src/vikwindow.c:3709 +msgid "_GPX..." +msgstr "_GPX..." + +#: ../src/vikwindow.c:3709 +msgid "Export as GPX" +msgstr "Export jako GPX" + +#: ../src/vikwindow.c:3710 msgid "A_cquire" msgstr "_Získat" -#: ../src/vikwindow.c:1955 -msgid "From _GPS" -msgstr "z GPS" - -#: ../src/vikwindow.c:1955 +#: ../src/vikwindow.c:3711 msgid "Transfer data from a GPS device" msgstr "Získat data z GPS" -#: ../src/vikwindow.c:1956 -msgid "Google _Directions" -msgstr "Google _trasy" +#: ../src/vikwindow.c:3712 +msgid "Import File With GPS_Babel..." +msgstr "ze souboru pomocí GPSBabel..." + +#: ../src/vikwindow.c:3712 +msgid "Import file via GPSBabel converter" +msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel" + +#: ../src/vikwindow.c:3713 +msgid "_Directions..." +msgstr "_Plán trasy..." + +#: ../src/vikwindow.c:3713 +msgid "Get driving directions" +msgstr "Získat plán trasy" -#: ../src/vikwindow.c:1956 -msgid "Get driving directions from Google" -msgstr "Získá trasu z Google" +#: ../src/vikwindow.c:3715 +msgid "_OSM Traces..." +msgstr "_OSM záznamy..." -#: ../src/vikwindow.c:1958 -msgid "Geo_caches" -msgstr "Geo_cache" +#: ../src/vikwindow.c:3715 +msgid "Get traces from OpenStreetMap" +msgstr "Stáhnout záznamy z OpenStreetMap" -#: ../src/vikwindow.c:1958 +#: ../src/vikwindow.c:3716 +msgid "_My OSM Traces..." +msgstr "M_oje OSM záznamy" + +#: ../src/vikwindow.c:3716 +msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap" +msgstr "Stáhnout vlastní OSM záznamy" + +#: ../src/vikwindow.c:3719 +msgid "Geo_caches..." +msgstr "Geo_cache.." + +#: ../src/vikwindow.c:3719 msgid "Get Geocaches from geocaching.com" msgstr "Získat Geocache z geocaching.com" -#: ../src/vikwindow.c:1960 +#: ../src/vikwindow.c:3722 +msgid "Create waypoints from geotagged images" +msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků" + +#: ../src/vikwindow.c:3725 +msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view" +msgstr "Vytvořit v tomto pohledu místa z Wikipedie" + +#: ../src/vikwindow.c:3727 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/vikwindow.c:1960 +#: ../src/vikwindow.c:3727 msgid "Save the file" -msgstr "Uložit _soubor" +msgstr "Uložit soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1961 -msgid "Save _As" -msgstr "Uložit _jako" +#: ../src/vikwindow.c:3728 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit _jako..." -#: ../src/vikwindow.c:1961 +#: ../src/vikwindow.c:3728 msgid "Save the file under different name" msgstr "Uložit soubor s jiným jménem" -#: ../src/vikwindow.c:1962 -msgid "_Generate Image File" -msgstr "_Vytvořit obrázek" +#: ../src/vikwindow.c:3729 +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: ../src/vikwindow.c:3729 +msgid "File Properties" +msgstr "Vlastnosti souboru" -#: ../src/vikwindow.c:1962 +#: ../src/vikwindow.c:3730 +msgid "_Generate Image File..." +msgstr "_Generovat obrázek..." + +#: ../src/vikwindow.c:3730 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek" -#: ../src/vikwindow.c:1963 -msgid "Generate _Directory of Images" -msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky" +#: ../src/vikwindow.c:3731 +msgid "Generate _Directory of Images..." +msgstr "Generovat _adresář s obrázky..." -#: ../src/vikwindow.c:1963 +#: ../src/vikwindow.c:3731 msgid "FIXME:IMGDIR" msgstr "FIXME:IMGDIR" -#: ../src/vikwindow.c:1966 +#: ../src/vikwindow.c:3732 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: ../src/vikwindow.c:1966 +#: ../src/vikwindow.c:3732 msgid "Print maps" msgstr "Tisk map" -#: ../src/vikwindow.c:1969 +#: ../src/vikwindow.c:3733 msgid "E_xit" msgstr "U_končit" -#: ../src/vikwindow.c:1969 +#: ../src/vikwindow.c:3733 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:1970 +#: ../src/vikwindow.c:3734 msgid "Save and Exit" msgstr "U_ložit a ukončit" -#: ../src/vikwindow.c:1970 +#: ../src/vikwindow.c:3734 msgid "Save and Exit the program" msgstr "Uložit a ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:1972 -msgid "Go To location" -msgstr "Jít na místo..." +#: ../src/vikwindow.c:3736 +msgid "Go to the _Default Location" +msgstr "Jít na výchozí pozici" -#: ../src/vikwindow.c:1972 +#: ../src/vikwindow.c:3736 +msgid "Go to the default location" +msgstr "Jít na výchozí pozici" + +#: ../src/vikwindow.c:3737 +msgid "Go to _Location..." +msgstr "Jít na _místo..." + +#: ../src/vikwindow.c:3737 msgid "Go to address/place using text search" msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání" -#: ../src/vikwindow.c:1973 -msgid "_Go to Lat\\/Lon..." -msgstr "_Jít na souřadnice..." +#: ../src/vikwindow.c:3738 +msgid "_Go to Lat/Lon..." +msgstr "Jít na pozici..." -#: ../src/vikwindow.c:1973 -msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate" -msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice" +#: ../src/vikwindow.c:3738 +msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" +msgstr "Jít na souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:1974 +#: ../src/vikwindow.c:3739 msgid "Go to UTM..." msgstr "Jít na souřadnice _UTM..." -#: ../src/vikwindow.c:1974 +#: ../src/vikwindow.c:3739 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:1975 -msgid "Set Background Color..." -msgstr "Nastavit _barvu pozadí" +#: ../src/vikwindow.c:3740 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Obnovit" + +#: ../src/vikwindow.c:3740 +msgid "Refresh any maps displayed" +msgstr "Obnovit mapy v tomto pohledu" -#: ../src/vikwindow.c:1976 +#: ../src/vikwindow.c:3741 +msgid "Set _Highlight Color..." +msgstr "Nastavte barvu zvýraznění..." + +#: ../src/vikwindow.c:3742 +msgid "Set Bac_kground Color..." +msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..." + +#: ../src/vikwindow.c:3743 msgid "Zoom _In" msgstr "Př_iblížit" -#: ../src/vikwindow.c:1977 +#: ../src/vikwindow.c:3744 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" -#: ../src/vikwindow.c:1978 -msgid "Zoom _To" -msgstr "_Změnit velikost na..." - -#: ../src/vikwindow.c:1979 -msgid "0.25" -msgstr "0.25" - -#: ../src/vikwindow.c:1980 -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: ../src/vikwindow.c:1981 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/vikwindow.c:1982 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/vikwindow.c:1983 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/vikwindow.c:1984 -msgid "8" -msgstr "8" +#: ../src/vikwindow.c:3745 +msgid "Zoom _To..." +msgstr "Přiblížit na..." -#: ../src/vikwindow.c:1985 -msgid "16" -msgstr "16" +#: ../src/vikwindow.c:3746 +msgid "Pan _North" +msgstr "na _sever" -#: ../src/vikwindow.c:1986 -msgid "32" -msgstr "32" +#: ../src/vikwindow.c:3747 +msgid "Pan _East" +msgstr "na _západ" -#: ../src/vikwindow.c:1987 -msgid "64" -msgstr "64" +#: ../src/vikwindow.c:3748 +msgid "Pan _South" +msgstr "na _jih" -#: ../src/vikwindow.c:1988 -msgid "128" -msgstr "128" +#: ../src/vikwindow.c:3749 +msgid "Pan _West" +msgstr "na _západ" -#: ../src/vikwindow.c:1989 -msgid "Pan North" -msgstr "posun na sever" - -#: ../src/vikwindow.c:1990 -msgid "Pan East" -msgstr "posun na východ" - -#: ../src/vikwindow.c:1991 -msgid "Pan South" -msgstr "posun na jih" - -#: ../src/vikwindow.c:1992 -msgid "Pan West" -msgstr "posun na západ" - -#: ../src/vikwindow.c:1993 +#: ../src/vikwindow.c:3750 msgid "Background _Jobs" msgstr "Úlohy na _pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:1995 +#: ../src/vikwindow.c:3752 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" -#: ../src/vikwindow.c:1996 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" +#: ../src/vikwindow.c:3756 +msgid "Delete All" +msgstr "S_mazat vše" -#: ../src/vikwindow.c:1997 -msgid "_Paste" -msgstr "_Vložit" +#: ../src/vikwindow.c:3757 +msgid "_Flush Map Cache" +msgstr "V_ymazat mapovou cache" -#: ../src/vikwindow.c:1998 -msgid "_Delete" -msgstr "_Smazat" +#: ../src/vikwindow.c:3758 +msgid "_Set the Default Location" +msgstr "_Nastavit výchozí místo" -#: ../src/vikwindow.c:1999 -msgid "Delete All" -msgstr "S_mazat vše" +#: ../src/vikwindow.c:3758 +msgid "Set the Default Location to the current position" +msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici" -#: ../src/vikwindow.c:2000 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Předvolby..." +#: ../src/vikwindow.c:3759 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nastavení" -#: ../src/vikwindow.c:2001 +#: ../src/vikwindow.c:3760 +msgid "_Layer Defaults" +msgstr "_Výchozí nastavení vrstev" + +#: ../src/vikwindow.c:3761 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" -#: ../src/vikwindow.c:2003 +#: ../src/vikwindow.c:3764 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:2008 +#: ../src/vikwindow.c:3768 +msgid "_KML..." +msgstr "_KML..." + +#: ../src/vikwindow.c:3768 +msgid "Export as KML" +msgstr "Export jako KML" + +#: ../src/vikwindow.c:3774 msgid "_UTM Mode" msgstr "_UTM mód" -#: ../src/vikwindow.c:2009 +#: ../src/vikwindow.c:3775 msgid "_Expedia Mode" msgstr "_Expedia mód" -#: ../src/vikwindow.c:2010 +#: ../src/vikwindow.c:3776 msgid "_Mercator Mode" msgstr "_Mercator mód" -#: ../src/vikwindow.c:2014 -msgid "Pan Tool" -msgstr "Posun" - -#: ../src/vikwindow.c:2015 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Lupa" - -#: ../src/vikwindow.c:2016 -msgid "_Ruler" -msgstr "_Pravítko" +#: ../src/vikwindow.c:3777 +msgid "Lat_/Lon Mode" +msgstr "Lat_/Lon mód" -#: ../src/vikwindow.c:2016 -msgid "Ruler Tool" -msgstr "Pravítko" +#: ../src/vikwindow.c:3781 +msgid "Show _Scale" +msgstr "_Měřítko" -#: ../src/vikwindow.c:2020 +#: ../src/vikwindow.c:3781 msgid "Show Scale" msgstr "Zobrazit _měřítko" -#: ../src/vikwindow.c:2021 +#: ../src/vikwindow.c:3782 +msgid "Show _Center Mark" +msgstr "S_třed" + +#: ../src/vikwindow.c:3782 msgid "Show Center Mark" -msgstr "Zobrazit _střed" +msgstr "Zobrazit s_třed" -#: ../src/vikwindow.c:2022 -msgid "Full Screen" -msgstr "Celá obrazovka" +#: ../src/vikwindow.c:3783 +msgid "Show _Highlight" +msgstr "_Zvýraznit" -#: ../src/vikwindow.c:2022 +#: ../src/vikwindow.c:3783 +msgid "Show Highlight" +msgstr "Zvýraznit" + +#: ../src/vikwindow.c:3784 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: ../src/vikwindow.c:3784 msgid "Activate full screen mode" msgstr "Přes celou obrazovku" -#: ../src/vikwindow.c:2023 +#: ../src/vikwindow.c:3785 +msgid "Show Side _Panel" +msgstr "_Boční panel" + +#: ../src/vikwindow.c:3785 msgid "Show Side Panel" msgstr "Boční panel vstev" -#: ../src/vikwindow.c:2085 +#: ../src/vikwindow.c:3786 +msgid "Show Status_bar" +msgstr "_Stavovou lištu" + +#: ../src/vikwindow.c:3786 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "_Stavovou lištu" + +#: ../src/vikwindow.c:3787 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "_Panel nástrojů" + +#: ../src/vikwindow.c:3787 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Panel _nástrojů" + +#: ../src/vikwindow.c:3788 +msgid "Show _Menu" +msgstr "_Menu" + +#: ../src/vikwindow.c:3788 +msgid "Show Menu" +msgstr "_Menu" + +#: ../src/vikwindow.c:3862 #, c-format -msgid "New %s Layer" -msgstr "Nová %s vrstva" +msgid "New _%s Layer" +msgstr "nová _%s vrstva" -#: ../src/viking.desktop.in.h:1 +#: ../src/viking.desktop.in.h:2 msgid "GPS Data Manager" msgstr "Správce GPS dat" -#: ../src/viking.desktop.in.h:2 +#: ../src/viking.desktop.in.h:3 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." msgstr "Správce GPS a mapových dat" -#: ../src/viking.desktop.in.h:3 -msgid "Viking" -msgstr "Viking" +#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206 +msgid "Data does not follow JPEG specification." +msgstr "Data nerespektují specifikaci formátu JPEG" + +#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291 +#, c-format +msgid "Path '%s' invalid." +msgstr "Cesta '%s' je chybná," + +#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309 +#, c-format +msgid "Could not read '%s'." +msgstr "Nelze číst '%s'."