X-Git-Url: https://git.street.me.uk/andy/viking.git/blobdiff_plain/6059018fd3233e042b84ad0e7826e0a42b4078f5..8b0cdf69d4eb5e12a8c953877e5cf902df70de2e:/po/es.po diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 600cf43a..d0579a36 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,90 +7,102 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: viking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:19+0000\n" -"Last-Translator: Tognu \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Jonay \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n" + +#: ../src/dialog.c:199 +msgid "Waypoint Properties" +msgstr "Propiedades del punto de ruta (Waypoint)" #: ../src/acquire.c:118 msgid "Working..." -msgstr "" +msgstr "Trabajando..." #: ../src/acquire.c:141 msgid "Error: acquisition failed." -msgstr "" +msgstr "Error: Fallo en la adquisión" -#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957 +#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034 msgid "Done." msgstr "Hecho." -#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996 +#: ../src/acquire.c:156 +msgid "No data." +msgstr "Sin datos." + +#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088 msgid "Status: detecting gpsbabel" msgstr "Conectando a gpsbabel" -#: ../src/background.c:54 +#: ../src/background.c:57 #, c-format msgid "%d items" msgstr "%d elementos" -#: ../src/background.c:212 +#: ../src/background.c:248 msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: ../src/background.c:216 +#: ../src/background.c:252 msgid "Progress" msgstr "En proceso" -#: ../src/background.c:227 +#: ../src/background.c:268 msgid "Viking Background Jobs" -msgstr "" +msgstr "Tareas en segundo plano de Viking" -#: ../src/clipboard.c:84 +#: ../src/clipboard.c:85 msgid "paste failed" -msgstr "" +msgstr "fallo el pegado" -#: ../src/clipboard.c:94 +#: ../src/clipboard.c:95 msgid "wrong clipboard data size" msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto" -#: ../src/clipboard.c:113 +#: ../src/clipboard.c:114 #, c-format msgid "" -"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer " +"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " "of this type to paste the clipboard data." msgstr "" -"El portapapeles contiene subcapas de %s capas. Usted deberá seleccionar una " -"capa de este tipo para copiarla" +"El portapapeles contiene datos de subcapa para %s capas. Elija una capa de " +"este tipo para pegar los datos del portapapeles." -#: ../src/clipboard.c:219 +#: ../src/clipboard.c:220 msgid "" "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " "into." msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint." -#: ../src/curl_download.c:85 +#: ../src/curl_download.c:118 #, c-format msgid "%s() Curl perform failed: %s" msgstr "Ha fallado la llamada a la función curl %s(): %s" -#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102 +#: ../src/dialog.c:52 msgid "Go to Lat/Lon" msgstr "Ir a Lat/Lon" -#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230 +#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235 +#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" +#: ../src/dialog.c:102 +msgid "Go to UTM" +msgstr "Ir hacia UTM" + #: ../src/dialog.c:115 msgid "Northing:" msgstr "Despl. N:" @@ -107,106 +119,102 @@ msgstr "Zona:" msgid "Letter:" msgstr "Carta:" -#: ../src/dialog.c:192 -msgid "Waypoint Properties" -msgstr "" - -#: ../src/dialog.c:218 +#: ../src/dialog.c:233 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/dialog.c:240 +#: ../src/dialog.c:261 msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" -#: ../src/dialog.c:245 +#: ../src/dialog.c:266 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../src/dialog.c:259 +#: ../src/dialog.c:273 msgid "Image:" msgstr "Imagen:" -#: ../src/dialog.c:264 +#: ../src/dialog.c:278 msgid "Symbol:" msgstr "Símbolo:" -#: ../src/dialog.c:273 +#: ../src/dialog.c:287 msgid "(none)" msgstr "(nada)" #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) -#: ../src/dialog.c:328 +#: ../src/dialog.c:348 msgid "Please enter a name for the waypoint." msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint." -#: ../src/dialog.c:332 +#: ../src/dialog.c:353 #, c-format msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" -#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301 +#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237 msgid "Nothing was selected" -msgstr "" +msgstr "Nada fue seleccionado" -#: ../src/dialog.c:470 +#: ../src/dialog.c:530 msgid "Add Track" msgstr "Añadir ruta" -#: ../src/dialog.c:478 +#: ../src/dialog.c:538 msgid "Track Name:" msgstr "Nombre de ruta:" -#: ../src/dialog.c:493 +#: ../src/dialog.c:558 msgid "Please enter a name for the track." msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta." -#: ../src/dialog.c:497 +#: ../src/dialog.c:562 #, c-format msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?" -#: ../src/dialog.c:559 +#: ../src/dialog.c:624 msgid "Zoom Factors..." -msgstr "" +msgstr "Factor de acercamiento" -#: ../src/dialog.c:573 -msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" -msgstr "Factor de zoom (metros/pixel):" +#: ../src/dialog.c:638 +msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" +msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)" -#: ../src/dialog.c:574 +#: ../src/dialog.c:639 msgid "X (easting): " msgstr "X (despl. E): " -#: ../src/dialog.c:575 +#: ../src/dialog.c:640 msgid "Y (northing): " msgstr "Y (despl. N): " -#: ../src/dialog.c:580 +#: ../src/dialog.c:645 msgid "X and Y zoom factors must be equal" msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales" -#: ../src/dialog.c:633 +#: ../src/dialog.c:700 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: ../src/dialog.c:634 +#: ../src/dialog.c:701 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" -#: ../src/dialog.c:635 +#: ../src/dialog.c:702 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: ../src/dialog.c:636 +#: ../src/dialog.c:703 msgid "Custom (in minutes):" msgstr "Personalizado (minutos):" -#: ../src/dialog.c:691 +#: ../src/dialog.c:809 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS." -#: ../src/dialog.c:692 +#: ../src/dialog.c:810 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -222,28 +230,66 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" msgstr "" +"Este programa es software libre; puedes redistribuirlo , y / o modificarlo " +"bajo los terminos de la licencia Publica (GNU) publicada por la Free " +"Software Foundation; la versión 2 de la licencia , o alguna version " +"posterior.\n" +"\n" +"Este programa es distribuido con la esperanza de que pueda ser usado, PERO " +"SIN NINGUNA GARANTIA;sin que se encuentre implicada garantias de MERCADEO " +"para un proposito particular. Revisa la licencia publica GNU para mas " +"detalles.\n" +"\n" +"Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General " +"Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free " +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" +"1307, USA" + +#: ../src/dialog.c:838 +msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" +msgstr "La traducción se coordina en http://launchpad.net/viking" -#: ../src/dialog.c:726 +#: ../src/dialog.c:846 msgid "Download along track" msgstr "Descargar a lo largo de la ruta" -#: ../src/dialog.c:728 +#: ../src/dialog.c:852 msgid "Map type:" msgstr "Tipo de mapa:" -#: ../src/dialog.c:733 +#: ../src/dialog.c:857 msgid "Zoom level:" msgstr "Nivel de zoom:" -#: ../src/expedia.c:51 -msgid "Expedia Street Maps" +#: ../src/dialog.c:897 +#, c-format +msgid "The map data is licensed: %s." +msgstr "Los datos del mapa están bajo licencia: %s" + +#: ../src/dialog.c:900 +#, c-format +msgid "" +"The data provided by '%s' are licensed under the following license: " +"%s.\n" +"Please, read the license before continuing." msgstr "" +"Los datos suministrados por '%s' están bajo la siguiente licencia: " +"%s.\n" +"Por favor, lee esta licencia antes de seguir." + +#: ../src/dialog.c:905 +msgid "Open license" +msgstr "Licencia libre" + +#: ../src/expedia.c:53 +msgid "Expedia Street Maps" +msgstr "Mapas de calles Expedia" -#: ../src/expedia.c:79 +#: ../src/expedia.c:81 msgid "Invalid expedia altitude" msgstr "Altitud Expedia no válida" -#: ../src/expedia.c:110 +#: ../src/expedia.c:112 #, c-format msgid "" "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " @@ -252,7 +298,7 @@ msgstr "" "No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por " "favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s" -#: ../src/expedia.c:123 +#: ../src/expedia.c:125 #, c-format msgid "" "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " @@ -261,38 +307,52 @@ msgstr "" "No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. " "Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s" -#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133 -#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68 -#: ../src/googlesearch.c:86 +#: ../src/geonamessearch.c:97 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/geonamessearch.c:119 +#: ../src/geonamessearch.c:99 msgid "No entries found!" -msgstr "" +msgstr "¡No se encontraron resultados!" -#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70 -msgid "I don't know that place. Do you want another search?" -msgstr "Se desconoce ese lugar. ¿Desea efectuar otra búsqueda?" - -#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88 -msgid "Enter address or place name:" -msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:" - -#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127 +#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120 msgid "couldn't map temp file" msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal" -#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200 +#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250 msgid "couldn't open temp file" msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal" -#: ../src/globals.c:41 +#: ../src/globals.c:44 msgid "Degree format:" -msgstr "" +msgstr "Formato de aceptación" + +#: ../src/globals.c:48 +msgid "Distance units:" +msgstr "Unidades de distancia" + +#: ../src/globals.c:52 +msgid "Speed units:" +msgstr "Unidades de velocidad" + +#: ../src/globals.c:56 +msgid "Height units:" +msgstr "Unidades de altura" + +#: ../src/globals.c:60 +msgid "Use large waypoint icons:" +msgstr "Usar iconos grandes para Waypoints" + +#: ../src/globals.c:64 +msgid "Default latitude:" +msgstr "Latitud por defecto" + +#: ../src/globals.c:67 +msgid "Default longitude:" +msgstr "Longitud por defecto" #. Webtools -#: ../src/google.c:34 +#: ../src/google.c:36 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -304,26 +364,26 @@ msgstr "Descargar geocachés" msgid "Geocaching.com Caches" msgstr "Cachés de Geocaching.com" -#: ../src/datasource_gc.c:78 +#: ../src/datasource_gc.c:80 msgid "geocaching.com username:" msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com" -#: ../src/datasource_gc.c:79 +#: ../src/datasource_gc.c:81 msgid "geocaching.com password:" msgstr "Contraseña de geocaching.com" -#: ../src/datasource_gc.c:107 +#: ../src/datasource_gc.c:109 msgid "" "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." msgstr "" "No se ha encontrado el programa gcget en el PATH. Por favor compruebe que " "tiene instalado gcget correctamente." -#: ../src/datasource_gc.c:169 +#: ../src/datasource_gc.c:171 msgid "Number geocaches:" msgstr "Número de geocachés:" -#: ../src/datasource_gc.c:171 +#: ../src/datasource_gc.c:173 msgid "Centered around:" msgstr "Centrado alrededor de:" @@ -331,94 +391,225 @@ msgstr "Centrado alrededor de:" msgid "Google Directions" msgstr "Direcciones Google" -#: ../src/datasource_google.c:74 +#: ../src/datasource_google.c:76 msgid "From:" msgstr "Desde:" -#: ../src/datasource_google.c:76 +#: ../src/datasource_google.c:78 msgid "To:" msgstr "Hasta:" -#: ../src/datasource_gps.c:48 +#: ../src/datasource_gps.c:55 msgid "Acquire from GPS" msgstr "Adquirir desde GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:49 +#: ../src/datasource_gps.c:56 msgid "Acquired from GPS" msgstr "Adquirido desde GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:133 +#: ../src/datasource_gps.c:151 #, c-format msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n" -#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711 +#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776 #, c-format msgid "Downloading %d waypoint..." msgid_plural "Downloading %d waypoints..." msgstr[0] "Descargando %d waypoint..." msgstr[1] "Descargando %d waypoints..." -#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713 +#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778 #, c-format msgid "Downloading %d trackpoint..." msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." msgstr[0] "Descargando %d traza" msgstr[1] "Descargando %d trazas" -#: ../src/datasource_gps.c:170 +#: ../src/datasource_gps.c:237 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d %s..." msgstr "Descargados %d de %d %s..." -#: ../src/datasource_gps.c:172 +#: ../src/datasource_gps.c:239 #, c-format msgid "Downloaded %d %s." msgstr "Descargados %d %s." -#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783 +#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848 #, c-format msgid "GPS Device: %s" msgstr "Dispositivo GPS: %s" -#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133 +#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152 msgid "GPS Protocol:" msgstr "Protocolo GPS:" -#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134 +#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153 msgid "Serial Port:" msgstr "Puerto serie:" -#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001 +#: ../src/datasource_gps.c:371 +msgid "" +"Turn Off After Transfer\n" +"(Garmin/NAViLink Only)" +msgstr "" +"Girar después del cambio\n" +"(Garmin/NAViLink Sólo)" + +#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093 msgid "GPS device: N/A" msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)" -#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73 +#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74 msgid "Invalid DEM" msgstr "DEM no válido" -#: ../src/dem.c:115 +#: ../src/dem.c:116 msgid "Invalid DEM header" msgstr "Cabecera DEM no válida" -#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197 +#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1" -#: ../src/dem.c:354 +#: ../src/dem.c:355 #, c-format msgid "Couldn't map file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s" + +#: ../src/download.c:112 +msgid "Tile age (s):" +msgstr "Edad(es) de la tesela:" -#: ../src/download.c:121 +#: ../src/download.c:233 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Error en descarga: %s" -#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430 +#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431 #, c-format msgid "Draw mode '%s' no more supported" +msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya" + +#: ../src/osm-traces.c:73 +msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" +msgstr "Identificable (público c/ timestamps)" + +#: ../src/osm-traces.c:74 +msgid "Trackable (private w/ timestamps)" +msgstr "Trazable (privado con fecha y hora)" + +#: ../src/osm-traces.c:75 +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#: ../src/osm-traces.c:76 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: ../src/osm-traces.c:93 +msgid "OSM username:" +msgstr "Usuario OSM:" + +#: ../src/osm-traces.c:94 +msgid "OSM password:" +msgstr "Contraseña OSM:" + +#: ../src/osm-traces.c:229 +#, c-format +msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" +msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld" + +#: ../src/osm-traces.c:232 +#, c-format +msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" +msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d" + +#: ../src/osm-traces.c:236 +#, c-format +msgid "curl request failed: %s" +msgstr "fallo en petición curl: %s" + +#: ../src/osm-traces.c:264 +#, c-format +msgid "failed to open temporary file: %s" +msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s" + +#: ../src/osm-traces.c:298 +#, c-format +msgid "failed to unlink temporary file: %s" +msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s" + +#: ../src/osm-traces.c:310 +msgid "OSM upload" +msgstr "Enviar a OSM" + +#: ../src/osm-traces.c:331 +msgid "Email:" +msgstr "Correo-e:" + +#: ../src/osm-traces.c:342 +msgid "" +"The email used as login\n" +"Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." +msgstr "" +"El correo electronico usado para el login\n" +"Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en " +"www.openstreetmap.org." + +#: ../src/osm-traces.c:345 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../src/osm-traces.c:356 +msgid "" +"The password used to login\n" +"Enter the password you use to login into " +"www.openstreetmap.org." +msgstr "" +"La clave usada para login\n" +"Introduzca la clave usada para iniciar sesión en " +"www.openstreetmap.org." + +#: ../src/osm-traces.c:359 +msgid "File's name:" +msgstr "Nombre del fichero:" + +#: ../src/osm-traces.c:369 +msgid "" +"The name of the file on OSM\n" +"This is the name of the file created on the server.This is not the " +"name of the local file." msgstr "" +"El nombre del archivo usado en OSM\n" +"Este es el nombre del archivo creado en el servidor. Este no es el " +"nombre del archivo local." + +#: ../src/osm-traces.c:373 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ../src/osm-traces.c:378 +msgid "The description of the trace" +msgstr "La descripción de la traza" + +#: ../src/osm-traces.c:380 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: ../src/osm-traces.c:385 +msgid "The tags associated to the trace" +msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza" + +#: ../src/osm-traces.c:418 +#, c-format +msgid "Uploading %s to OSM" +msgstr "Enviando %s a OSM" + +#: ../src/mapcache.c:61 +msgid "Mapcache memory size (MB):" +msgstr "Tamaño en memoria del cache de Mapas (MB)" #: ../src/print.c:53 msgid "None" @@ -442,7 +633,7 @@ msgstr "Ajustes de imagen" #: ../src/print.c:550 msgid "done" -msgstr "listo" +msgstr "hecho" #. Page Size #: ../src/print.c:579 @@ -462,15 +653,15 @@ msgstr "Ignorar los _márgenes de la página" msgid "Image S_ize:" msgstr "_Tamaño de imagen" -#: ../src/util.c:75 +#: ../src/util.c:79 msgid "Could not launch web browser." msgstr "No se ha podido lanzar el navegador" -#: ../src/util.c:86 +#: ../src/util.c:90 msgid "Could not create new email." -msgstr "" +msgstr "No puedo crear un nuevo email" -#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110 +#: ../src/vikcoordlayer.c:46 msgid "Color:" msgstr "Color:" @@ -478,7 +669,7 @@ msgstr "Color:" msgid "Minutes Width:" msgstr "Ancho (minutos):" -#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113 +#: ../src/vikcoordlayer.c:48 msgid "Line Thickness:" msgstr "Ancho de línea:" @@ -486,210 +677,132 @@ msgstr "Ancho de línea:" msgid "Max number of points:" msgstr "Máximo número de puntos:" -#: ../src/datasource_bfilter.c:54 +#: ../src/datasource_bfilter.c:60 msgid "Simplify All Tracks" msgstr "Simplificar todas las rutas" -#: ../src/datasource_bfilter.c:55 +#: ../src/datasource_bfilter.c:61 msgid "Simplified Tracks" msgstr "Rutas simplificadas" -#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88 +#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96 msgid "Remove Duplicate Waypoints" msgstr "Eliminar waypoints duplicados" -#: ../src/datasource_bfilter.c:117 +#: ../src/datasource_bfilter.c:127 msgid "Waypoints Inside This" msgstr "Waypoints en el interior" -#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151 -msgid "Polygonzied Layer" -msgstr "Capa poligonal" +#: ../src/datasource_bfilter.c:128 +msgid "Polygonized Layer" +msgstr "Capa Poligonizada" -#: ../src/datasource_bfilter.c:150 +#: ../src/datasource_bfilter.c:162 msgid "Waypoints Outside This" msgstr "Waypoints en el exterior" -#: ../src/main.c:116 -msgid "Use smaller symbols for waypoints" -msgstr "" +#: ../src/datasource_bfilter.c:163 +msgid "Polygonzied Layer" +msgstr "Capa poligonal" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:121 msgid "Enable debug output" -msgstr "" +msgstr "no puedo activar la salida" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:122 msgid "Enable verbose output" -msgstr "" +msgstr "salida verbosa activada" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:123 msgid "Show version" msgstr "Mostrar versión" -#: ../src/osm.c:85 +#: ../src/osm.c:107 msgid "OSM (view)" -msgstr "" +msgstr "Vista OSM" -#: ../src/osm.c:89 +#: ../src/osm.c:111 msgid "OSM (edit)" -msgstr "" +msgstr "Edicion OSM" -#: ../src/osm.c:93 +#: ../src/osm.c:115 msgid "OSM (render)" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:77 -msgid "OSM username:" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:78 -msgid "OSM password:" -msgstr "" - -#: ../src/osm-traces.c:218 -#, c-format -msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" -msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld" - -#: ../src/osm-traces.c:221 -#, c-format -msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" -msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d" - -#: ../src/osm-traces.c:225 -#, c-format -msgid "curl request failed: %s" -msgstr "fallo en petición curl: %s" - -#: ../src/osm-traces.c:253 -#, c-format -msgid "failed to open temporary file: %s" -msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s" +msgstr "Renderizado OSM" -#: ../src/osm-traces.c:287 -#, c-format -msgid "failed to unlink temporary file: %s" -msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s" +#: ../src/preferences.c:287 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -#: ../src/osm-traces.c:299 -msgid "OSM upload" -msgstr "Enviar a OSM" - -#: ../src/osm-traces.c:322 -msgid "Email:" -msgstr "Correo-e:" - -#: ../src/osm-traces.c:335 -msgid "The email used as login" -msgstr "Identif. de usuario (correo-e)" - -#: ../src/osm-traces.c:336 -msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." -msgstr "Correo electrónico que usa para acceder a www.openstreetmap.org." - -#: ../src/osm-traces.c:338 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../src/osm-traces.c:351 -msgid "The password used to login" -msgstr "Contraseña usada para acceder" - -#: ../src/osm-traces.c:352 -msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." -msgstr "" -"Introduzca la contraseña que usa para acceder a www.openstreetmap.org." - -#: ../src/osm-traces.c:354 -msgid "File's name:" -msgstr "Nombre del fichero:" - -#: ../src/osm-traces.c:366 -msgid "The name of the file on OSM" -msgstr "El nombre del fichero en OSM" - -#: ../src/osm-traces.c:367 -msgid "" -"This is the name of the file created on the server. This is not the name of " -"the local file." -msgstr "" -"Este es el nombre del fichero creado en el servidor. No es el nombre del " -"fichero local." - -#: ../src/osm-traces.c:370 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: ../src/osm-traces.c:377 -msgid "The description of the trace" -msgstr "La descripción de la traza" - -#: ../src/osm-traces.c:380 -msgid "Tags:" -msgstr "Etiquetas:" - -#: ../src/osm-traces.c:387 -msgid "The tags associated to the trace" -msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza" - -#: ../src/osm-traces.c:390 -msgid "Public" -msgstr "Pública" - -#: ../src/osm-traces.c:396 -msgid "Indicates if the trace is public or not" -msgstr "Indica si la traza es pública o no" +#: ../src/uibuilder.c:148 +msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." +msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano" -#: ../src/osm-traces.c:417 -#, c-format -msgid "Uploading %s to OSM" -msgstr "Enviando %s a OSM" +#: ../src/vikdemlayer.c:102 +msgid "Absolute height" +msgstr "Altura Absoluta" -#: ../src/uibuilder.c:134 -msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." -msgstr "" +#: ../src/vikdemlayer.c:103 +msgid "Height gradient" +msgstr "Gradiente de Altura" -#: ../src/vikdemlayer.c:108 +#: ../src/vikdemlayer.c:120 msgid "DEM Files:" msgstr "Ficheros DEM:" -#: ../src/vikdemlayer.c:109 +#: ../src/vikdemlayer.c:121 msgid "Download Source:" msgstr "Fuentes de descarga:" -#: ../src/vikdemlayer.c:111 +#: ../src/vikdemlayer.c:122 +msgid "Min Elev Color:" +msgstr "Color para la elevación mínima" + +#: ../src/vikdemlayer.c:123 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/vikdemlayer.c:124 msgid "Min Elev:" msgstr "Elev. min.:" -#: ../src/vikdemlayer.c:112 +#: ../src/vikdemlayer.c:125 msgid "Max Elev:" msgstr "Elev. max.:" -#: ../src/vikdemlayer.c:124 +#: ../src/vikdemlayer.c:136 msgid "DEM Download/Import" msgstr "Descarga/Importación DEM" -#: ../src/vikdemlayer.c:754 +#: ../src/vikdemlayer.c:275 +#, c-format +msgid "Number of files: %d" +msgstr "Número de ficheros: %d" + +#: ../src/vikdemlayer.c:376 +msgid "DEM Loading" +msgstr "Cargando DEM" + +#: ../src/vikdemlayer.c:880 #, c-format msgid "No SRTM data available for %f, %f" msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f" -#: ../src/vikdemlayer.c:992 +#: ../src/vikdemlayer.c:1118 msgid "No download source selected. Edit layer properties." msgstr "" "No se ha seleccionado una fuente de descarga. Edite las propiedades de la " "capa." -#: ../src/vikdemlayer.c:1015 +#: ../src/vikdemlayer.c:1141 #, c-format msgid "Downloading DEM %s" msgstr "Descargando DEM %s" -#: ../src/vikfileentry.c:67 +#: ../src/vikfileentry.c:68 msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." -#: ../src/vikfileentry.c:94 +#: ../src/vikfileentry.c:96 msgid "Choose file" msgstr "Elegir fichero" @@ -705,304 +818,396 @@ msgstr "Añadir…" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:66 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:69 msgid "Georef Move Map" msgstr "Mover mapa Georef" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:70 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:73 msgid "Georef Zoom Tool" msgstr "Zoom Georef" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635 #, c-format msgid "Couldn't open image file: %s" msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:293 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:350 msgid "Unexpected end of file reading World file." msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411 msgid "Choose World file" msgstr "Elegir fichero World" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:322 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:379 msgid "The World file you requested could not be opened for reading." msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:367 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:424 msgid "The file you requested could not be opened for writing." msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:384 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478 msgid "Layer Properties" msgstr "Propiedades de capa" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:400 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:463 msgid "World File Parameters:" msgstr "Parámetros de fichero World:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:401 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:464 msgid "Load From File..." msgstr "Cargar desde archivo..." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:406 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:469 msgid "Corner pixel easting:" msgstr "Despl. E de la esquina" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:409 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:471 +msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map" +msgstr "" +"el ajuste de latitud UTM del pixel de la esquina superior derecha en el mapa" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:473 msgid "Corner pixel northing:" msgstr "Despl. N de la esquina" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:412 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:475 +msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" +msgstr "" +"the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:477 msgid "X (easting) scale (mpp): " msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:413 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:478 msgid "Y (northing) scale (mpp): " msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:418 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:481 +msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" +msgstr "la escala del mapa en la dirección X (metros por pixel)" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:483 +msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" +msgstr "la escala del mapa en la dirección Y (metros por pixel)" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:485 msgid "Map Image:" msgstr "Imagen de mapa:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:522 -msgid "Zoom to Fit Map" -msgstr "Ajustar zoom al mapa" +#: ../src/vikgeoreflayer.c:592 +msgid "_Zoom to Fit Map" +msgstr "_Zoom para ajustar mapa" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:597 +msgid "_Goto Map Center" +msgstr "_Ir al centro del mapa" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:602 +msgid "_Export to World File" +msgstr "_Exportar hacia Archivo Mundial" + +#: ../src/vikgoto.c:77 +msgid "No goto tool available." +msgstr "La herramienta \"ir a\" no esta disponible" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:527 -msgid "Goto Map Center" -msgstr "Ir al centro del mapa" +#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109 +msgid "goto" +msgstr "ir a" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:532 -msgid "Export to World File" -msgstr "Exportar a fichero World" +#: ../src/vikgoto.c:92 +msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" +msgstr "No conozco ese lugar. Desea realizar otro \"ir a\"" -#: ../src/vikgpslayer.c:137 +#: ../src/vikgoto.c:111 +msgid "goto provider:" +msgstr "proveedor \"ir a\"" + +#: ../src/vikgoto.c:126 +msgid "Enter address or place name:" +msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:156 msgid "Recording tracks" msgstr "Grabando rutas" -#: ../src/vikgpslayer.c:138 +#: ../src/vikgpslayer.c:157 msgid "Jump to current position on start" msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo" -#: ../src/vikgpslayer.c:139 +#: ../src/vikgpslayer.c:158 msgid "Moving Map Method:" -msgstr "" +msgstr "Metodo de movimiento de mapas" -#: ../src/vikgpslayer.c:140 +#: ../src/vikgpslayer.c:159 msgid "Gpsd Host:" msgstr "Servidor gpsd:" -#: ../src/vikgpslayer.c:141 +#: ../src/vikgpslayer.c:160 msgid "Gpsd Port:" msgstr "Puerto gpsd:" -#: ../src/vikgpslayer.c:142 +#: ../src/vikgpslayer.c:161 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)" -#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989 +#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078 msgid "GPS Download" msgstr "Descargar desde GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989 +#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078 msgid "GPS Upload" msgstr "Enviar al GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:208 +#: ../src/vikgpslayer.c:230 msgid "GPS Realtime Tracking" msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real" -#: ../src/vikgpslayer.c:373 +#: ../src/vikgpslayer.c:398 msgid "Unknown GPS Protocol" msgstr "Protocolo GPS desconocido" -#: ../src/vikgpslayer.c:379 +#: ../src/vikgpslayer.c:417 msgid "Unknown serial port device" msgstr "Puerto serie desconocido" -#: ../src/vikgpslayer.c:444 +#: ../src/vikgpslayer.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown parameter" msgstr "Parámetro desconocido: %s" -#: ../src/vikgpslayer.c:545 -msgid "Upload to GPS" -msgstr "Envío al GPS" +#: ../src/vikgpslayer.c:597 +msgid "_Upload to GPS" +msgstr "_Subir a GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:550 -msgid "Download from GPS" -msgstr "Descarga del GPS" +#: ../src/vikgpslayer.c:602 +msgid "Download from _GPS" +msgstr "Descargar desde _GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:568 -msgid "Empty Upload" -msgstr "Vaciar zona de envío" +#: ../src/vikgpslayer.c:619 +msgid "Empty _Realtime" +msgstr "Vaciar en tiempo real" -#: ../src/vikgpslayer.c:573 -msgid "Empty Download" -msgstr "Vaciar zona de descarga" +#: ../src/vikgpslayer.c:625 +msgid "E_mpty Upload" +msgstr "Subida vacía" -#: ../src/vikgpslayer.c:578 -msgid "Empty All" -msgstr "Vaciar todo" +#: ../src/vikgpslayer.c:630 +msgid "_Empty Download" +msgstr "Descarga vacía" -#: ../src/vikgpslayer.c:718 +#: ../src/vikgpslayer.c:635 +msgid "Empty _All" +msgstr "Todo vacío" + +#. +#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert +#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) +#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting +#. +#: ../src/vikgpslayer.c:651 +#, c-format +msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" +msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d" + +#: ../src/vikgpslayer.c:783 #, c-format msgid "Uploading %d waypoint..." msgid_plural "Uploading %d waypoints..." msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..." msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..." -#: ../src/vikgpslayer.c:720 +#: ../src/vikgpslayer.c:785 #, c-format msgid "Uploading %d trackpoint..." msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." msgstr[0] "Subiendo %d traza..." msgstr[1] "Subiendo %d trazas..." -#: ../src/vikgpslayer.c:744 +#: ../src/vikgpslayer.c:809 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..." msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..." -#: ../src/vikgpslayer.c:746 +#: ../src/vikgpslayer.c:811 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..." msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..." -#: ../src/vikgpslayer.c:750 +#: ../src/vikgpslayer.c:815 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..." msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..." -#: ../src/vikgpslayer.c:752 +#: ../src/vikgpslayer.c:817 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." msgstr[0] "Subida %d de %d trza..." msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..." -#: ../src/vikgpslayer.c:759 +#: ../src/vikgpslayer.c:824 #, c-format msgid "Downloaded %d waypoint" msgid_plural "Downloaded %d waypoints" msgstr[0] "Descargado %d waypoint" msgstr[1] "Descargados %d waypoints" -#: ../src/vikgpslayer.c:761 +#: ../src/vikgpslayer.c:826 #, c-format msgid "Downloaded %d trackpoint" msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" msgstr[0] "Descargada %d traza" msgstr[1] "Descargadas %d trazas" -#: ../src/vikgpslayer.c:765 +#: ../src/vikgpslayer.c:830 #, c-format msgid "Uploaded %d waypoint" msgid_plural "Uploaded %d waypoints" msgstr[0] "Subido %d waypoint" msgstr[1] "Subidos %d waypoints" -#: ../src/vikgpslayer.c:767 +#: ../src/vikgpslayer.c:832 #, c-format msgid "Uploaded %d trackpoint" msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" msgstr[0] "Subida %d traza" msgstr[1] "Subidas %d trazas" -#: ../src/vikgpslayer.c:952 +#: ../src/vikgpslayer.c:1029 msgid "Error: couldn't find gpsbabel." msgstr "Error: gpsbabel no encontrado" -#: ../src/viklayerspanel.c:59 +#: ../src/viklayerspanel.c:57 msgid "/C_ut" msgstr "/Co_rtar" -#: ../src/viklayerspanel.c:60 +#: ../src/viklayerspanel.c:58 msgid "/_Copy" msgstr "/_Copiar" -#: ../src/viklayerspanel.c:61 +#: ../src/viklayerspanel.c:59 msgid "/_Paste" msgstr "/_Pegar" -#: ../src/viklayerspanel.c:62 +#: ../src/viklayerspanel.c:60 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" -#: ../src/viklayerspanel.c:63 +#: ../src/viklayerspanel.c:61 msgid "/New Layer" msgstr "/Nueva capa" -#: ../src/viklayerspanel.c:152 +#: ../src/viklayerspanel.c:150 msgid "Top Layer" msgstr "Capa principal" -#: ../src/viklayerspanel.c:487 +#: ../src/viklayerspanel.c:165 +msgid "Add new layer" +msgstr "Añadir nueva capa" + +#: ../src/viklayerspanel.c:172 +msgid "Remove selected layer" +msgstr "Remover la capa seleccionada" + +#: ../src/viklayerspanel.c:179 +msgid "Move selected layer up" +msgstr "Mover la capa seleccionada" + +#: ../src/viklayerspanel.c:186 +msgid "Move selected layer down" +msgstr "Mover la capa seleccionada abajo" + +#: ../src/viklayerspanel.c:193 +msgid "Cut selected layer" +msgstr "Cortar la capa seleccionada" + +#: ../src/viklayerspanel.c:200 +msgid "Copy selected layer" +msgstr "Copiar la capa seleccionada" + +#: ../src/viklayerspanel.c:207 +msgid "Paste layer below selected layer" +msgstr "Pegar la capa por de bajo de la capa seleccionada" + +#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with +#. name, icon, shortcut, etc.? +#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde +#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412 +#, c-format +msgid "New %s Layer" +msgstr "Nueva capa %s" + +#: ../src/viklayerspanel.c:495 msgid "Aggregate Layers have no settable properties." msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables." -#: ../src/viklayerspanel.c:537 +#: ../src/viklayerspanel.c:545 msgid "You cannot cut the Top Layer." msgstr "No se puede cortar la capa principal." -#: ../src/viklayerspanel.c:592 +#: ../src/viklayerspanel.c:601 msgid "You cannot delete the Top Layer." msgstr "No se puede borrar la capa principal." -#: ../src/viklayerspanel.c:676 +#: ../src/viklayerspanel.c:685 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?" #. ******* MAPZOOMS ******** -#: ../src/vikmapslayer.c:88 +#: ../src/vikmapslayer.c:91 msgid "Use Viking Zoom Level" msgstr "Usar nivel de zoom de Viking" -#: ../src/vikmapslayer.c:119 +#: ../src/vikmapslayer.c:124 msgid "Map Type:" msgstr "Tipo de mapa:" -#: ../src/vikmapslayer.c:120 -msgid "Maps Directory (Optional):" -msgstr "Directorio de mapas (opcional):" +#: ../src/vikmapslayer.c:125 +msgid "Maps Directory:" +msgstr "Directorio de Mapas:" -#: ../src/vikmapslayer.c:121 +#: ../src/vikmapslayer.c:126 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../src/vikmapslayer.c:122 +#: ../src/vikmapslayer.c:127 msgid "Autodownload maps:" msgstr "Autodescargar mapas:" -#: ../src/vikmapslayer.c:123 +#: ../src/vikmapslayer.c:128 msgid "Zoom Level:" msgstr "Nivel de zoom:" -#: ../src/vikmapslayer.c:129 +#: ../src/vikmapslayer.c:134 msgid "Maps Download" msgstr "Descarga de mapas" -#: ../src/vikmapslayer.c:135 +#: ../src/vikmapslayer.c:140 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../src/vikmapslayer.c:388 +#: ../src/vikmapslayer.c:220 +msgid "Default maplayer directory:" +msgstr "Directorio por defecto de maplayer:" + +#: ../src/vikmapslayer.c:464 msgid "Unknown map type" msgstr "Tipo de mapa desconocido" -#: ../src/vikmapslayer.c:398 +#: ../src/vikmapslayer.c:474 msgid "Unknown Map Zoom" msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido" -#: ../src/vikmapslayer.c:467 +#: ../src/vikmapslayer.c:544 #, c-format msgid "" "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" @@ -1011,7 +1216,7 @@ msgstr "" "El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n" "Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo." -#: ../src/vikmapslayer.c:609 +#: ../src/vikmapslayer.c:703 #, c-format msgid "" "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " @@ -1020,36 +1225,40 @@ msgstr "" "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas " "alla del factor de zoom %d" -#: ../src/vikmapslayer.c:924 +#: ../src/vikmapslayer.c:1101 #, c-format msgid "Redownloading up to %d %s map..." msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas" +msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas" -#: ../src/vikmapslayer.c:926 +#: ../src/vikmapslayer.c:1103 #, c-format msgid "Redownloading %d %s map..." msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..." msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..." -#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001 +#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178 #, c-format msgid "Downloading %d %s map..." msgid_plural "Downloading %d %s maps..." msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..." msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1058 -msgid "Redownload bad map(s)" -msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)" +#: ../src/vikmapslayer.c:1241 +msgid "Redownload _Bad Map(s)" +msgstr "Descargar de nuevo mapas incorrectos" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1245 +msgid "Redownload _New Map(s)" +msgstr "Descargar de nuevo los mapas nuevos" -#: ../src/vikmapslayer.c:1062 -msgid "Redownload all map(s)" -msgstr "Redescargar todos los mapas" +#: ../src/vikmapslayer.c:1249 +msgid "Redownload _All Map(s)" +msgstr "Cargar de nuevo todos los mapas" -#: ../src/vikmapslayer.c:1142 +#: ../src/vikmapslayer.c:1329 #, c-format msgid "" "Wrong drawmode for this map.\n" @@ -1058,553 +1267,664 @@ msgstr "" "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n" "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo." -#: ../src/vikmapslayer.c:1147 +#: ../src/vikmapslayer.c:1334 msgid "Wrong zoom level for this map." msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa." -#: ../src/vikmapslayer.c:1172 -msgid "Download Onscreen Maps" -msgstr "Descargar mapas en pantalla" +#. Now with icons +#: ../src/vikmapslayer.c:1365 +msgid "Download _Missing Onscreen Maps" +msgstr "Descargar mapas incorrectos en pantalla" -#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon -#: ../src/vikmapslayer.c:1178 -msgid "Refresh Onscreen Tiles" -msgstr "Refrescar teselas en pantalla" +#: ../src/vikmapslayer.c:1372 +msgid "Download _New Onscreen Maps" +msgstr "Descargar mapas nuevos en pantalla" -#: ../src/viktreeview.c:203 +#: ../src/vikmapslayer.c:1379 +msgid "Reload _All Onscreen Maps" +msgstr "Recargar todos los mapas en pantalla" + +#: ../src/viktreeview.c:268 msgid "Layer Name" msgstr "Nombre de capa" -#: ../src/viktreeview.c:624 +#: ../src/viktreeview.c:694 #, c-format msgid "delete data from %s\n" msgstr "borrar datos de %s\n" -#: ../src/viktrwlayer.c:307 +#: ../src/viktrwlayer.c:324 msgid "Create Waypoint" msgstr "Crear waypoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:310 +#: ../src/viktrwlayer.c:327 msgid "Create Track" msgstr "Crear ruta" -#: ../src/viktrwlayer.c:314 +#: ../src/viktrwlayer.c:331 msgid "Begin Track" msgstr "Empezar ruta" -#: ../src/viktrwlayer.c:317 +#: ../src/viktrwlayer.c:334 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Editar waypoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:322 +#: ../src/viktrwlayer.c:339 msgid "Edit Trackpoint" msgstr "Editar punto de ruta" -#: ../src/viktrwlayer.c:327 +#: ../src/viktrwlayer.c:344 msgid "Show Picture" msgstr "Mostrar imagen" -#: ../src/viktrwlayer.c:330 +#: ../src/viktrwlayer.c:347 msgid "Magic Scissors" msgstr "Tijeras mágicas" #. ***** PARAMETERS ***** -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399 -#: ../src/viktrwlayer.c:1401 +#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506 +#: ../src/viktrwlayer.c:1508 msgid "Waypoints" msgstr "Waypoints" -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389 -#: ../src/viktrwlayer.c:1391 +#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496 +#: ../src/viktrwlayer.c:1498 msgid "Tracks" msgstr "Rutas" -#: ../src/viktrwlayer.c:337 +#: ../src/viktrwlayer.c:354 msgid "Waypoint Images" msgstr "Imágenes de waypoints" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 +#: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "Draw by Track" msgstr "Dbujar por ruta" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 +#: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "Draw by Velocity" msgstr "Dibujar por velocidad" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 +#: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "All Tracks Black" msgstr "Todas las rutas en negro" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "Filled Square" msgstr "Cuadro relleno" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/viktrwlayer.c:363 +#: ../src/viktrwlayer.c:380 msgid "Track Drawing Mode:" msgstr "Modo de dibujo de rutas:" -#: ../src/viktrwlayer.c:364 +#: ../src/viktrwlayer.c:381 msgid "Draw Track Lines" msgstr "Dibujar líneas de ruta" -#: ../src/viktrwlayer.c:365 +#: ../src/viktrwlayer.c:382 msgid "Draw Trackpoints" msgstr "Dibujar puntos de rutas" -#: ../src/viktrwlayer.c:366 +#: ../src/viktrwlayer.c:383 msgid "Draw Elevation" msgstr "Dibujar elevación" -#: ../src/viktrwlayer.c:367 +#: ../src/viktrwlayer.c:384 msgid "Draw Elevation Height %:" msgstr "Dibujar elevación %d:" -#: ../src/viktrwlayer.c:369 +#: ../src/viktrwlayer.c:386 msgid "Draw Stops" msgstr "Dibujar paradas" -#: ../src/viktrwlayer.c:370 +#: ../src/viktrwlayer.c:387 msgid "Min Stop Length (seconds):" msgstr "Duración min. de parada (segundos):" -#: ../src/viktrwlayer.c:372 +#: ../src/viktrwlayer.c:389 msgid "Track Thickness:" msgstr "Ancho de ruta:" -#: ../src/viktrwlayer.c:373 +#: ../src/viktrwlayer.c:390 msgid "Track BG Thickness:" msgstr "Ancho de fondo de ruta:" -#: ../src/viktrwlayer.c:374 +#: ../src/viktrwlayer.c:391 msgid "Track Background Color" msgstr "Color de fondo de ruta" -#: ../src/viktrwlayer.c:375 +#: ../src/viktrwlayer.c:392 msgid "Min Track Velocity:" msgstr "Velocidad min. de ruta:" -#: ../src/viktrwlayer.c:376 +#: ../src/viktrwlayer.c:393 msgid "Max Track Velocity:" msgstr "Velocidad max. de ruta:" -#: ../src/viktrwlayer.c:378 +#: ../src/viktrwlayer.c:395 msgid "Draw Labels" msgstr "Dibujar etiquetas" -#: ../src/viktrwlayer.c:379 +#: ../src/viktrwlayer.c:396 msgid "Waypoint Color:" msgstr "Color de waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:380 +#: ../src/viktrwlayer.c:397 msgid "Waypoint Text:" msgstr "Texto de waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:381 +#: ../src/viktrwlayer.c:398 msgid "Background:" msgstr "Fondo:" -#: ../src/viktrwlayer.c:382 +#: ../src/viktrwlayer.c:399 msgid "Fake BG Color Translucency:" msgstr "Color de transparencia simulada:" -#: ../src/viktrwlayer.c:383 +#: ../src/viktrwlayer.c:400 msgid "Waypoint marker:" msgstr "Marcador de waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:384 +#: ../src/viktrwlayer.c:401 msgid "Waypoint size:" msgstr "Tamaño de waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:385 +#: ../src/viktrwlayer.c:402 msgid "Draw Waypoint Symbols:" msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:387 +#: ../src/viktrwlayer.c:404 msgid "Draw Waypoint Images" msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:388 +#: ../src/viktrwlayer.c:405 msgid "Image Size (pixels):" msgstr "Tamaño de imagen (pixels):" -#: ../src/viktrwlayer.c:389 +#: ../src/viktrwlayer.c:406 msgid "Image Alpha:" msgstr "Factor alfa de imagen:" -#: ../src/viktrwlayer.c:390 +#: ../src/viktrwlayer.c:407 msgid "Image Memory Cache Size:" msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1538 +#: ../src/viktrwlayer.c:1654 +#, c-format +msgid " in %d:%02d hrs:mins" +msgstr " en %d:%02d hrs:mins" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sTotal Length %.1f %s%s" +msgstr "" +"\n" +"%s Longitud Total %.1f %s%s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1664 +#, c-format +msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s" +msgstr "Trazas: %d - Waypoints: %d%s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1699 +#, c-format +msgid "- %d:%02d hrs:mins" +msgstr "- %d:%02d hrs:mins" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1707 +#, c-format +msgid "%s%.1f km %s" +msgstr "%s%.1f km %s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1710 +#, c-format +msgid "%s%.1f miles %s" +msgstr "%s%.1f millas %s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta." -#: ../src/viktrwlayer.c:1546 -msgid "Export Layer" -msgstr "Exportar capa" - -#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820 +#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123 #, c-format msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?" -#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464 +#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699 msgid "The filename you requested could not be opened for writing." msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura." -#: ../src/viktrwlayer.c:1596 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948 +#: ../src/viktrwlayer.c:1953 +msgid "Export Layer" +msgstr "Exportar capa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1967 +msgid "Export Track as GPX" +msgstr "Exportar traza como GPX" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1975 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" -#: ../src/viktrwlayer.c:1606 +#: ../src/viktrwlayer.c:1985 msgid "Waypoint Name:" msgstr "Nombre del waypoint:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1626 +#: ../src/viktrwlayer.c:2007 msgid "Waypoint not found in this layer." msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa." -#: ../src/viktrwlayer.c:1724 -msgid "Goto Center of Layer" +#: ../src/viktrwlayer.c:2148 +msgid "_View Layer" +msgstr "Ver capa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2153 +msgid "View All Trac_ks" +msgstr "Ver todas las trazas" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2158 +msgid "V_iew All Waypoints" +msgstr "Ver todos los Waypoints" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2163 +msgid "_Goto Center of Layer" msgstr "Ir al centro de la capa" -#: ../src/viktrwlayer.c:1729 -msgid "Goto Waypoint" -msgstr "Ir a waypoint" +#: ../src/viktrwlayer.c:2168 +msgid "Goto _Waypoint" +msgstr "Ir a Waipoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:1735 -msgid "Export layer" +#: ../src/viktrwlayer.c:2174 +msgid "_Export Layer" msgstr "Exportar capa" -#: ../src/viktrwlayer.c:1740 -msgid "Export as GPSPoint" -msgstr "Exportar como GPSPoint" +#: ../src/viktrwlayer.c:2179 +msgid "Export as GPS_Point" +msgstr "Exportar como punto GPS" -#: ../src/viktrwlayer.c:1745 -msgid "Export as GPSMapper" -msgstr "Exportar como GPSMapper" +#: ../src/viktrwlayer.c:2184 +msgid "Export as GPS_Mapper" +msgstr "Exportar como GPS_Mapper" -#: ../src/viktrwlayer.c:1750 -msgid "Export as GPX" +#: ../src/viktrwlayer.c:2189 +msgid "Export as _GPX" msgstr "Exportar como GPX" -#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794 -msgid "New Waypoint" -msgstr "Nuevo waypoint" +#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297 +msgid "_New Waypoint" +msgstr "Nuevo Waypoint" -#: ../src/viktrwlayer.c:1762 -msgid "Add Wikipedia Waypoints" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2201 +msgid "_Add Wikipedia Waypoints" +msgstr "Añadir Waypoints de Wikipedia" -#: ../src/viktrwlayer.c:1767 -msgid "Within layer bounds" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2206 +msgid "Within _Layer Bounds" +msgstr "Dentro de los límites de la capa" -#: ../src/viktrwlayer.c:1772 -msgid "Within current view" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:2211 +msgid "Within _Current View" +msgstr "Dentro de la vista actual" -#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760 -msgid "Upload to OSM" -msgstr "Enviar a OSM" +#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397 +msgid "Upload to _OSM" +msgstr "Subir a OSM" -#: ../src/viktrwlayer.c:2290 +#: ../src/viktrwlayer.c:2786 msgid "Failed. This track does not have timestamp" -msgstr "" +msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro" -#: ../src/viktrwlayer.c:2304 +#: ../src/viktrwlayer.c:2800 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" -msgstr "" +msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro" -#: ../src/viktrwlayer.c:2310 +#: ../src/viktrwlayer.c:2811 msgid "Merge with..." -msgstr "" +msgstr "Unido con..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2310 +#: ../src/viktrwlayer.c:2811 msgid "Select track to merge with" -msgstr "" +msgstr "Track seleccionado unido con..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2347 +#: ../src/viktrwlayer.c:2848 msgid "Merge Threshold..." msgstr "Umbral de fusionado..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2348 +#: ../src/viktrwlayer.c:2849 msgid "Merge when time between tracks less than:" msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2439 +#: ../src/viktrwlayer.c:2941 msgid "Split Threshold..." msgstr "Umbral de división..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2440 +#: ../src/viktrwlayer.c:2942 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2523 +#: ../src/viktrwlayer.c:3009 +msgid "Split Every Nth Point" +msgstr "Separar cada punto N-ésimo:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3010 +msgid "Split on every Nth point:" +msgstr "Separar en cada punto N-ésimo:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3100 msgid "Waypoint Already Exists" msgstr "El waypoint ya existe" -#: ../src/viktrwlayer.c:2564 +#: ../src/viktrwlayer.c:3141 msgid "Track Already Exists" msgstr "La ruta ya existe" -#: ../src/viktrwlayer.c:2686 -msgid "Goto" -msgstr "Ir a" +#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311 +msgid "_Goto" +msgstr "_Ir a" -#: ../src/viktrwlayer.c:2694 -msgid "Visit Geocache Webpage" -msgstr "Visitar web Geochache" +#: ../src/viktrwlayer.c:3285 +msgid "_Visit Geocache Webpage" +msgstr "Visitar página de Geocache" -#: ../src/viktrwlayer.c:2709 -msgid "Goto Startpoint" -msgstr "Ir al comienzo" +#: ../src/viktrwlayer.c:3316 +msgid "_Startpoint" +msgstr "Punto de inicio" -#: ../src/viktrwlayer.c:2714 -msgid "Goto \"Center\"" -msgstr "Ir al centro" +#: ../src/viktrwlayer.c:3321 +msgid "\"_Center\"" +msgstr "Centrar" -#: ../src/viktrwlayer.c:2719 -msgid "Goto Endpoint" -msgstr "Ir al final" +#: ../src/viktrwlayer.c:3326 +msgid "_Endpoint" +msgstr "Fin" -#: ../src/viktrwlayer.c:2724 -msgid "Merge By Time" -msgstr "Fusionar por tiempo" +#: ../src/viktrwlayer.c:3331 +msgid "_Highest Altitude" +msgstr "Altitud superior" -#: ../src/viktrwlayer.c:2729 -msgid "Merge With Other Tracks..." -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3336 +msgid "_Lowest Altitude" +msgstr "Altitud inferior" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3341 +msgid "_Maximum Speed" +msgstr "Velocidad máxima" -#: ../src/viktrwlayer.c:2734 -msgid "Split By Time" +#: ../src/viktrwlayer.c:3346 +msgid "_View Track" +msgstr "Ver traza" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3351 +msgid "_Merge By Time" +msgstr "Mezclar por tiempo" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3356 +msgid "Merge _With Other Tracks..." +msgstr "Mezclar con otras trazas" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3361 +msgid "_Split By Time" msgstr "Dividir por tiempo" -#: ../src/viktrwlayer.c:2739 -msgid "Download maps along track..." -msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..." +#: ../src/viktrwlayer.c:3366 +msgid "Split By _Number of Points" +msgstr "Separar por _Número de Puntos" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3371 +msgid "Down_load Maps Along Track..." +msgstr "Descargar mapas a lo largo de la traza" -#: ../src/viktrwlayer.c:2744 -msgid "Apply DEM Data" +#: ../src/viktrwlayer.c:3376 +msgid "_Apply DEM Data" msgstr "Aplicar datos DEM" -#: ../src/viktrwlayer.c:2749 -msgid "Extend track end" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3381 +msgid "Export Trac_k as GPX" +msgstr "Exportar traza como GPX" -#: ../src/viktrwlayer.c:2754 -msgid "Extend using magic scissors" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3386 +msgid "E_xtend Track End" +msgstr "Extender al final de la traza" -#: ../src/viktrwlayer.c:2768 -msgid "View Google Directions" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3391 +msgid "Extend _Using Magic Scissors" +msgstr "Extender usando las tijeras mágicas" -#: ../src/viktrwlayer.c:2774 -msgid "Use with filter" -msgstr "" +#: ../src/viktrwlayer.c:3405 +msgid "_View Google Directions" +msgstr "Ver Direcciones de Google" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3411 +msgid "Use with _Filter" +msgstr "Usar con filtro" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4092 +msgid "Track" +msgstr "Traza" -#: ../src/viktrwlayer.c:3736 +#: ../src/viktrwlayer.c:4425 msgid "Could not launch eog to open file." msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero." -#: ../src/viktrwlayer.c:3790 +#: ../src/viktrwlayer.c:4497 #, c-format msgid "Creating %d Image Thumbnails..." msgstr "Creando %d miniaturas..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4010 +#: ../src/viktrwlayer.c:4731 msgid "No map layer in use. Create one first" msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688 msgid "Failed spliting track. Track unchanged" -msgstr "" +msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705 msgid "Operation Aborted. Track unchanged" -msgstr "" +msgstr "Operacion abortada. Track no modificado" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759 #, c-format msgid "%s - Track Properties" msgstr "%s - Propiedades de ruta" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764 msgid "Split at Marker" -msgstr "" +msgstr "Colocando un marcador" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765 msgid "Split Segments" msgstr "Dividir segmentos" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766 msgid "Reverse" msgstr "Inverso" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767 msgid "Delete Dupl." msgstr "Borrar dupl." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Track Length:" msgstr "Longitud de ruta:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Trackpoints:" msgstr "Puntos de ruta:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Segments:" msgstr "Segmentos:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Duplicate Points:" msgstr "Puntos duplicados:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Max Speed:" msgstr "Velocidad max.:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Avg. Speed:" msgstr "Velocidad media:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Avg. Dist. Between TPs:" msgstr "Dist. media entre puntos:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Elevation Range:" msgstr "Horquilla de elevación:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Total Elevation Gain/Loss:" msgstr "Diferencia total de elevación:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Start:" msgstr "Comienzo:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "End:" msgstr "Fin:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990 #, c-format msgid "No Data" msgstr "Sin datos" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadisticas" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984 msgid "Track Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distancia del Track:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985 msgid "Elevation-distance" msgstr "Elevación-distancia" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991 msgid "Track Time:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo del Track:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992 msgid "Speed-time" msgstr "Velocidad-tiempo" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115 msgid "Part of Track:" msgstr "Parte de la ruta:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118 msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 msgid "Timestamp:" msgstr "Instante temporal:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 msgid "Time:" msgstr "Tiempo:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 msgid "Distance Difference:" msgstr "Diferencia en distancia:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 msgid "Time Difference:" msgstr "Diferencia en tiempo:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 msgid "\"Speed\" Between:" msgstr "\"Velocidad\" entre:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 +msgid "VDOP:" +msgstr "VDOP:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 +msgid "HDOP:" +msgstr "HDOP:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 +msgid "PDOP:" +msgstr "PDOP:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 +msgid "SAT/FIX:" +msgstr "Configurar / Establecer: " + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136 msgid "Trackpoint" msgstr "Punto de ruta" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140 +msgid "_Insert After" +msgstr "Insertar después" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142 msgid "Split Here" msgstr "Dividir aquí" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143 msgid "Join With Last" msgstr "Fusionar con la última" -#: ../src/vikwindow.c:188 +#: ../src/vikwindow.c:189 msgid "Pan" msgstr "Desplazar" -#: ../src/vikwindow.c:188 +#: ../src/vikwindow.c:189 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/vikwindow.c:188 +#: ../src/vikwindow.c:189 msgid "Ruler" msgstr "Regla" -#: ../src/vikwindow.c:363 +#: ../src/vikwindow.c:381 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" @@ -1615,53 +1935,65 @@ msgstr "" "\n" "Sus cambios se perderán si no los graba." -#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314 +#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449 msgid "Untitled" msgstr "Sin nombre" -#: ../src/vikwindow.c:367 +#: ../src/vikwindow.c:385 msgid "Don't Save" msgstr "No guardar" -#: ../src/vikwindow.c:400 +#: ../src/vikwindow.c:420 msgid "mpp" msgstr "metros/pixel" -#: ../src/vikwindow.c:400 +#: ../src/vikwindow.c:420 msgid "pixelfact" msgstr "factor de pixel" -#: ../src/vikwindow.c:527 +#: ../src/vikwindow.c:571 #, c-format msgid "%s %s %dm" -msgstr "" +msgstr "%s%s%dm" -#: ../src/vikwindow.c:529 +#: ../src/vikwindow.c:573 +#, c-format +msgid "%s %s %dft" +msgstr "%s %s %dpiés" + +#: ../src/vikwindow.c:576 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s%s" -#: ../src/vikwindow.c:1113 +#: ../src/vikwindow.c:1198 msgid "You must select a layer to show its properties." msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades." -#: ../src/vikwindow.c:1129 +#: ../src/vikwindow.c:1228 msgid "You must select a layer to delete." msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar." -#: ../src/vikwindow.c:1347 +#: ../src/vikwindow.c:1562 +#, c-format +msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" +msgstr "" +"Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente " +"usados" + +#: ../src/vikwindow.c:1576 msgid "The file you requested could not be opened." msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir" -#: ../src/vikwindow.c:1390 +#: ../src/vikwindow.c:1622 msgid "Please select a GPS data file to open. " msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. " -#: ../src/vikwindow.c:1433 +#: ../src/vikwindow.c:1665 msgid "Save as Viking File." msgstr "Guardar como archivo Viking." -#: ../src/vikwindow.c:1667 +#: ../src/vikwindow.c:1956 msgid "" "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " "width/height values." @@ -1669,440 +2001,503 @@ msgstr "" "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los " "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto." -#: ../src/vikwindow.c:1686 +#: ../src/vikwindow.c:1978 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)" +#: ../src/vikwindow.c:1981 +#, c-format +msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" +msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" + #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) -#: ../src/vikwindow.c:1694 +#: ../src/vikwindow.c:1995 msgid "Save to Image File" msgstr "Guardar como imagen" -#: ../src/vikwindow.c:1712 +#: ../src/vikwindow.c:2013 msgid "Width (pixels):" msgstr "Ancho (pixels):" -#: ../src/vikwindow.c:1714 +#: ../src/vikwindow.c:2015 msgid "Height (pixels):" msgstr "Alto (pixels):" -#: ../src/vikwindow.c:1717 +#: ../src/vikwindow.c:2018 msgid "Zoom (meters per pixel):" msgstr "Zoom (metros/pixel):" -#: ../src/vikwindow.c:1723 +#: ../src/vikwindow.c:2024 msgid "Area in current viewable window" msgstr "Area en ventana visible" -#: ../src/vikwindow.c:1733 +#: ../src/vikwindow.c:2034 msgid "Save as PNG" msgstr "Guardar como PNG" -#: ../src/vikwindow.c:1734 +#: ../src/vikwindow.c:2035 msgid "Save as JPEG" msgstr "Guardar como JPEG" -#: ../src/vikwindow.c:1754 +#: ../src/vikwindow.c:2055 msgid "East-west image tiles:" msgstr "Teselas de imagen E-W:" -#: ../src/vikwindow.c:1756 +#: ../src/vikwindow.c:2057 msgid "North-south image tiles:" msgstr "Teselas de imagen N-S:" -#: ../src/vikwindow.c:1796 +#: ../src/vikwindow.c:2099 msgid "You must be in UTM mode to use this feature" msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función" -#: ../src/vikwindow.c:1807 +#: ../src/vikwindow.c:2110 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../src/vikwindow.c:1834 +#: ../src/vikwindow.c:2139 msgid "Choose a directory to hold images" -msgstr "" +msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes" -#: ../src/vikwindow.c:1920 +#: ../src/vikwindow.c:2228 msgid "Choose a background color" msgstr "Escoja un color de fondo" -#: ../src/vikwindow.c:1941 +#: ../src/vikwindow.c:2249 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/vikwindow.c:1942 +#: ../src/vikwindow.c:2250 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/vikwindow.c:1943 +#: ../src/vikwindow.c:2251 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015 +#: ../src/vikwindow.c:2252 +msgid "_Show" +msgstr "_Mostrar" + +#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014 +#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338 msgid "_Pan" msgstr "_Desplazar" -#: ../src/vikwindow.c:1946 +#: ../src/vikwindow.c:2255 msgid "_Layers" msgstr "_Capas" -#: ../src/vikwindow.c:1947 +#: ../src/vikwindow.c:2256 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/vikwindow.c:1948 +#: ../src/vikwindow.c:2257 msgid "_Webtools" -msgstr "" +msgstr "_Herramientas WEB" -#: ../src/vikwindow.c:1949 +#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/vikwindow.c:1951 +#: ../src/vikwindow.c:2260 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../src/vikwindow.c:1951 +#: ../src/vikwindow.c:2260 msgid "New file" -msgstr "Nuevo archivo" +msgstr "Archivo nuevo" -#: ../src/vikwindow.c:1952 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" +#: ../src/vikwindow.c:2261 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir…" -#: ../src/vikwindow.c:1952 +#: ../src/vikwindow.c:2261 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" -#: ../src/vikwindow.c:1953 -msgid "A_ppend File" -msgstr "A_ñadir a archivo" +#: ../src/vikwindow.c:2262 +msgid "Open _Recent File" +msgstr "Abrir fichero reciente" + +#: ../src/vikwindow.c:2263 +msgid "Append _File..." +msgstr "Añadir fichero" -#: ../src/vikwindow.c:1953 +#: ../src/vikwindow.c:2263 msgid "Append data from a different file" msgstr "Añadir datos de otro fichero" -#: ../src/vikwindow.c:1954 +#: ../src/vikwindow.c:2264 msgid "A_cquire" msgstr "A_dquirir" -#: ../src/vikwindow.c:1955 -msgid "From _GPS" -msgstr "Desde _GPS" +#: ../src/vikwindow.c:2265 +msgid "From _GPS..." +msgstr "Desde _GPS..." -#: ../src/vikwindow.c:1955 +#: ../src/vikwindow.c:2265 msgid "Transfer data from a GPS device" msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS" -#: ../src/vikwindow.c:1956 -msgid "Google _Directions" -msgstr "_Direcciones Google" +#: ../src/vikwindow.c:2266 +msgid "Google _Directions..." +msgstr "Google _Directions..." -#: ../src/vikwindow.c:1956 +#: ../src/vikwindow.c:2266 msgid "Get driving directions from Google" msgstr "Obtener trayectos desde Google" -#: ../src/vikwindow.c:1958 -msgid "Geo_caches" -msgstr "Geo_caches" +#: ../src/vikwindow.c:2268 +msgid "Geo_caches..." +msgstr "Geocaches" -#: ../src/vikwindow.c:1958 +#: ../src/vikwindow.c:2268 msgid "Get Geocaches from geocaching.com" msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com" -#: ../src/vikwindow.c:1960 +#: ../src/vikwindow.c:2270 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/vikwindow.c:1960 +#: ../src/vikwindow.c:2270 msgid "Save the file" msgstr "Guardar el fichero" -#: ../src/vikwindow.c:1961 -msgid "Save _As" -msgstr "Guardar _como" +#: ../src/vikwindow.c:2271 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _como..." -#: ../src/vikwindow.c:1961 +#: ../src/vikwindow.c:2271 msgid "Save the file under different name" msgstr "Guardar el fichero con otro nombre" -#: ../src/vikwindow.c:1962 -msgid "_Generate Image File" -msgstr "Generar i_magen" +#: ../src/vikwindow.c:2272 +msgid "_Generate Image File..." +msgstr "Generar i_magen..." -#: ../src/vikwindow.c:1962 +#: ../src/vikwindow.c:2272 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero" -#: ../src/vikwindow.c:1963 -msgid "Generate _Directory of Images" -msgstr "Generar _directorio de imágenes" +#: ../src/vikwindow.c:2273 +msgid "Generate _Directory of Images..." +msgstr "Generar _directorio de imágenes..." -#: ../src/vikwindow.c:1963 +#: ../src/vikwindow.c:2273 msgid "FIXME:IMGDIR" msgstr "FIXME:IMGDIR" -#: ../src/vikwindow.c:1966 +#: ../src/vikwindow.c:2276 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../src/vikwindow.c:1966 +#: ../src/vikwindow.c:2276 msgid "Print maps" msgstr "Imprimir mapas" -#: ../src/vikwindow.c:1969 +#: ../src/vikwindow.c:2279 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" -#: ../src/vikwindow.c:1969 +#: ../src/vikwindow.c:2279 msgid "Exit the program" msgstr "Salir del programa" -#: ../src/vikwindow.c:1970 +#: ../src/vikwindow.c:2280 msgid "Save and Exit" msgstr "Guardar y salir" -#: ../src/vikwindow.c:1970 +#: ../src/vikwindow.c:2280 msgid "Save and Exit the program" msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking" -#: ../src/vikwindow.c:1972 -msgid "Go To location" -msgstr "" +#: ../src/vikwindow.c:2282 +msgid "Go to the _Default Location" +msgstr "Ir a la localización por defecto" + +#: ../src/vikwindow.c:2282 +msgid "Go to the default location" +msgstr "Ir a la localización por defecto" -#: ../src/vikwindow.c:1972 +#: ../src/vikwindow.c:2283 +msgid "Go to _Location..." +msgstr "Ir a localización..." + +#: ../src/vikwindow.c:2283 msgid "Go to address/place using text search" -msgstr "" +msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto" -#: ../src/vikwindow.c:1973 -msgid "_Go to Lat\\/Lon..." +#: ../src/vikwindow.c:2284 +msgid "_Go to Lat/Lon..." msgstr "_Ir a Lat/Lon..." -#: ../src/vikwindow.c:1973 -msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate" -msgstr "Ir a una lat\\/lon arbitraria" +#: ../src/vikwindow.c:2284 +msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" +msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria" -#: ../src/vikwindow.c:1974 +#: ../src/vikwindow.c:2285 msgid "Go to UTM..." msgstr "Ir a UTM..." -#: ../src/vikwindow.c:1974 +#: ../src/vikwindow.c:2285 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria" -#: ../src/vikwindow.c:1975 -msgid "Set Background Color..." -msgstr "Fijar color de fondo..." +#: ../src/vikwindow.c:2286 +msgid "Set Bac_kground Color..." +msgstr "Poner color de fondo" -#: ../src/vikwindow.c:1976 +#: ../src/vikwindow.c:2287 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../src/vikwindow.c:1977 +#: ../src/vikwindow.c:2288 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../src/vikwindow.c:1978 -msgid "Zoom _To" -msgstr "Zoom _personalizado" +#: ../src/vikwindow.c:2289 +msgid "Zoom _To..." +msgstr "Acercar/alejar a..." -#: ../src/vikwindow.c:1979 +#: ../src/vikwindow.c:2290 msgid "0.25" msgstr "0,25" -#: ../src/vikwindow.c:1980 +#: ../src/vikwindow.c:2291 msgid "0.5" msgstr "0,5" -#: ../src/vikwindow.c:1981 +#: ../src/vikwindow.c:2292 msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/vikwindow.c:1982 +#: ../src/vikwindow.c:2293 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/vikwindow.c:1983 +#: ../src/vikwindow.c:2294 msgid "4" msgstr "4" -#: ../src/vikwindow.c:1984 +#: ../src/vikwindow.c:2295 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/vikwindow.c:1985 +#: ../src/vikwindow.c:2296 msgid "16" msgstr "16" -#: ../src/vikwindow.c:1986 +#: ../src/vikwindow.c:2297 msgid "32" msgstr "32" -#: ../src/vikwindow.c:1987 +#: ../src/vikwindow.c:2298 msgid "64" msgstr "64" -#: ../src/vikwindow.c:1988 +#: ../src/vikwindow.c:2299 msgid "128" msgstr "128" -#: ../src/vikwindow.c:1989 -msgid "Pan North" -msgstr "Desplazar al N" +#: ../src/vikwindow.c:2300 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: ../src/vikwindow.c:2301 +msgid "512" +msgstr "512" + +#: ../src/vikwindow.c:2302 +msgid "1024" +msgstr "1024" + +#: ../src/vikwindow.c:2303 +msgid "2048" +msgstr "2048" -#: ../src/vikwindow.c:1990 -msgid "Pan East" -msgstr "Desplazar al E" +#: ../src/vikwindow.c:2304 +msgid "4096" +msgstr "4096" -#: ../src/vikwindow.c:1991 -msgid "Pan South" -msgstr "Desplazar al S" +#: ../src/vikwindow.c:2305 +msgid "8192" +msgstr "8192" -#: ../src/vikwindow.c:1992 -msgid "Pan West" -msgstr "Desplazar al W" +#: ../src/vikwindow.c:2306 +msgid "16384" +msgstr "16384" -#: ../src/vikwindow.c:1993 +#: ../src/vikwindow.c:2307 +msgid "32768" +msgstr "32768" + +#: ../src/vikwindow.c:2308 +msgid "Pan _North" +msgstr "Girar hacia el Norte" + +#: ../src/vikwindow.c:2309 +msgid "Pan _East" +msgstr "Girar hacia el Este" + +#: ../src/vikwindow.c:2310 +msgid "Pan _South" +msgstr "Girar hacia el Sur" + +#: ../src/vikwindow.c:2311 +msgid "Pan _West" +msgstr "Girar hacia el Oeste" + +#: ../src/vikwindow.c:2312 msgid "Background _Jobs" msgstr "_Tareas en segundo plano" -#: ../src/vikwindow.c:1995 +#: ../src/vikwindow.c:2314 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../src/vikwindow.c:1996 +#: ../src/vikwindow.c:2315 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/vikwindow.c:1997 +#: ../src/vikwindow.c:2316 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../src/vikwindow.c:1998 +#: ../src/vikwindow.c:2317 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: ../src/vikwindow.c:1999 +#: ../src/vikwindow.c:2318 msgid "Delete All" msgstr "Borrar todo" -#: ../src/vikwindow.c:2000 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencias..." +#: ../src/vikwindow.c:2319 +msgid "_Flush Map Cache" +msgstr "Vaciar caché de mapas" -#: ../src/vikwindow.c:2001 +#: ../src/vikwindow.c:2320 +msgid "_Set the Default Location" +msgstr "Establecer como localización por defecto" + +#: ../src/vikwindow.c:2320 +msgid "Set the Default Location to the current position" +msgstr "Establecer la localización actual como localización por defecto" + +#: ../src/vikwindow.c:2321 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../src/vikwindow.c:2322 msgid "_Properties" msgstr "P_ropiedades" -#: ../src/vikwindow.c:2003 +#: ../src/vikwindow.c:2325 msgid "_About" msgstr "_Acerca de..." -#: ../src/vikwindow.c:2008 +#: ../src/vikwindow.c:2331 msgid "_UTM Mode" msgstr "Modo _UTM" -#: ../src/vikwindow.c:2009 +#: ../src/vikwindow.c:2332 msgid "_Expedia Mode" msgstr "Modo _Expedia" -#: ../src/vikwindow.c:2010 +#: ../src/vikwindow.c:2333 msgid "_Mercator Mode" msgstr "Modo _Mercator" -#: ../src/vikwindow.c:2014 +#: ../src/vikwindow.c:2334 +msgid "Lat_/Lon Mode" +msgstr "Modo de Lat/Lon" + +#: ../src/vikwindow.c:2338 msgid "Pan Tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta de paneo" -#: ../src/vikwindow.c:2015 +#: ../src/vikwindow.c:2339 msgid "Zoom Tool" msgstr "Herramienta zoom" -#: ../src/vikwindow.c:2016 +#: ../src/vikwindow.c:2340 msgid "_Ruler" msgstr "_Regla" -#: ../src/vikwindow.c:2016 +#: ../src/vikwindow.c:2340 msgid "Ruler Tool" msgstr "Herramienta regla" -#: ../src/vikwindow.c:2020 +#: ../src/vikwindow.c:2344 +msgid "Show _Scale" +msgstr "Mostrar escala" + +#: ../src/vikwindow.c:2344 msgid "Show Scale" msgstr "Mostrar escala" -#: ../src/vikwindow.c:2021 +#: ../src/vikwindow.c:2345 +msgid "Show _Center Mark" +msgstr "Mostrar marca de centro" + +#: ../src/vikwindow.c:2345 msgid "Show Center Mark" msgstr "Mostrar marca central" -#: ../src/vikwindow.c:2022 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" +#: ../src/vikwindow.c:2346 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/vikwindow.c:2022 +#: ../src/vikwindow.c:2346 msgid "Activate full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Activando el modo de pantalla completa" + +#: ../src/vikwindow.c:2347 +msgid "Show Side _Panel" +msgstr "Mostrar panel lateral" -#: ../src/vikwindow.c:2023 +#: ../src/vikwindow.c:2347 msgid "Show Side Panel" -msgstr "" +msgstr "Muestra el panel lateral" -#: ../src/vikwindow.c:2085 -#, c-format -msgid "New %s Layer" -msgstr "Nueva capa %s" +#: ../src/vikwindow.c:2348 +msgid "Show Status_bar" +msgstr "Mostrar barra de estado" + +#: ../src/vikwindow.c:2348 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado" + +#: ../src/vikwindow.c:2349 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas" + +#: ../src/vikwindow.c:2349 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de Herramientas" + +#: ../src/vikwindow.c:2350 +msgid "Show _Menu" +msgstr "Mostrar Menú" + +#: ../src/vikwindow.c:2350 +msgid "Show Menu" +msgstr "Mostrar Menú" #: ../src/viking.desktop.in.h:1 msgid "GPS Data Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador de datos GPS" #: ../src/viking.desktop.in.h:2 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." msgstr "" +"Mapa basado en el administrador de datos GPS (Capacidad de datos en tiempo " +"real)" #: ../src/viking.desktop.in.h:3 msgid "Viking" -msgstr "" - -#~ msgid "Transparent Google Maps" -#~ msgstr "Mapas Google transparentes" - -#~ msgid "Google Satellite Images" -#~ msgstr "Imágenes de satélite Google" - -#~ msgid "Google Terrain Maps" -#~ msgstr "Mapas de terreno Google" - -#~ msgid "Failed getting google version numbers" -#~ msgstr "Error al obtener el número de versión de Google" - -#~ msgid "Old Google Maps" -#~ msgstr "Mapas Google (versión antigua)" - -#~ msgid "Keep current position at center" -#~ msgstr "Mantener la posición actual en el centro" - -#~ msgid "_Old Google Mode" -#~ msgstr "Modo Google (_antigua versión)" - -#~ msgid "Old _KH Mode" -#~ msgstr "Modo _KH (antigua versión)" - -#~ msgid "_Google Mode" -#~ msgstr "Modo _Google" - -#, c-format -#~ msgid "couldn't open temp file %s" -#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal %s" - -#, c-format -#~ msgid "Failed downloading %s" -#~ msgstr "Error en la descarga %s" - -#~ msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)" -#~ msgstr "" -#~ "Error en la obtención de los números de Google (\"GLoadApi\" no encontrado)" +msgstr "Vikingo"