X-Git-Url: https://git.street.me.uk/andy/viking.git/blobdiff_plain/6059018fd3233e042b84ad0e7826e0a42b4078f5..0c025cfa03a6fb11ce15c8d68f6e27de46f6192e:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 21ff4282..d56a09dc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,90 +7,119 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: viking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-05 21:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 09:42+0000\n" "Last-Translator: Radek Stastny \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"Language: cs\n" -#: ../src/acquire.c:118 -msgid "Working..." -msgstr "Pracuji..." +#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." -#: ../src/acquire.c:141 +#: ../src/acquire.c:114 +msgid "No data." +msgstr "Žádná data." + +#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404 msgid "Error: acquisition failed." msgstr "Chyba: stažení selhalo" -#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957 -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." +#: ../src/acquire.c:341 +msgid "Working..." +msgstr "Pracuji..." -#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996 -msgid "Status: detecting gpsbabel" -msgstr "Status: hledám gpsbabel" +#. This shouldn't happen... +#: ../src/acquire.c:394 +msgid "" +"Unable to create command\n" +"Acquire method failed." +msgstr "" + +#: ../src/acquire.c:486 +msgid "_Filter" +msgstr "" + +#: ../src/acquire.c:501 +#, c-format +msgid "Filter with %s" +msgstr "" + +#: ../src/acquire.c:518 +msgid "Filter" +msgstr "" -#: ../src/background.c:54 +#: ../src/background.c:52 #, c-format msgid "%d items" msgstr "%d položek" -#: ../src/background.c:212 +#: ../src/background.c:248 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: ../src/background.c:216 +#: ../src/background.c:252 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../src/background.c:227 +#: ../src/background.c:268 msgid "Viking Background Jobs" msgstr "Úlohy na pozadí" -#: ../src/clipboard.c:84 +#: ../src/bing.c:47 +msgid "Bing" +msgstr "Bing" + +#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp) +#: ../src/bingmapsource.c:445 +msgid "Bing attribution Loading" +msgstr "Bing nahrávání" + +#: ../src/clipboard.c:95 msgid "paste failed" msgstr "vložení selhalo" -#: ../src/clipboard.c:94 +#: ../src/clipboard.c:105 msgid "wrong clipboard data size" msgstr "špatná velikost dat ve schránce" -#: ../src/clipboard.c:113 +#: ../src/clipboard.c:124 #, c-format msgid "" -"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer " +"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " "of this type to paste the clipboard data." msgstr "" -"Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat " -"vrstvu stejného typu." +"Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu " +"stejného typu." -#: ../src/clipboard.c:219 +#: ../src/clipboard.c:236 msgid "" "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " "into." msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu." -#: ../src/curl_download.c:85 -#, c-format -msgid "%s() Curl perform failed: %s" -msgstr "%s() Curl selhal: %s" - -#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102 +#: ../src/dialog.c:52 msgid "Go to Lat/Lon" msgstr "Jdi na souřadnice" -#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230 +#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251 msgid "Latitude:" msgstr "Šířka:" -#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235 +#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256 msgid "Longitude:" msgstr "Délka:" +#: ../src/dialog.c:102 +msgid "Go to UTM" +msgstr "Jít na souřadnice UTM" + #: ../src/dialog.c:115 msgid "Northing:" msgstr "Severní souřadnice:" @@ -107,106 +136,109 @@ msgstr "Zóna:" msgid "Letter:" msgstr "Písmeno:" -#: ../src/dialog.c:192 +#: ../src/dialog.c:199 msgid "Waypoint Properties" msgstr "Vlastnosti místa" -#: ../src/dialog.c:218 +#: ../src/dialog.c:233 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../src/dialog.c:240 +#: ../src/dialog.c:261 msgid "Altitude:" msgstr "Výška:" -#: ../src/dialog.c:245 +#: ../src/dialog.c:266 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" -#: ../src/dialog.c:259 +#: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/dialog.c:277 msgid "Image:" msgstr "Obrázek:" -#: ../src/dialog.c:264 +#: ../src/dialog.c:282 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" -#: ../src/dialog.c:273 +#: ../src/dialog.c:291 msgid "(none)" msgstr "(žádné)" #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) -#: ../src/dialog.c:328 +#: ../src/dialog.c:356 msgid "Please enter a name for the waypoint." msgstr "Zadejte prosím jméno místa." -#: ../src/dialog.c:332 -#, c-format -msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Místo \"%s\" již existuje, chcete ho přepsat?" - -#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301 +#: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243 +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507 msgid "Nothing was selected" msgstr "Nic nebylo vybráno" -#: ../src/dialog.c:470 +#: ../src/dialog.c:537 +msgid "Add Route" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:537 msgid "Add Track" msgstr "Přidat trasu" -#: ../src/dialog.c:478 +#: ../src/dialog.c:545 +msgid "Route Name:" +msgstr "" + +#: ../src/dialog.c:545 msgid "Track Name:" msgstr "Jméno trasy:" -#: ../src/dialog.c:493 +#: ../src/dialog.c:565 msgid "Please enter a name for the track." msgstr "Zadejte prosím jméno trasy." -#: ../src/dialog.c:497 -#, c-format -msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?" - -#: ../src/dialog.c:559 +#: ../src/dialog.c:623 msgid "Zoom Factors..." msgstr "Stupeň přiblížení..." -#: ../src/dialog.c:573 -msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" -msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):" +#: ../src/dialog.c:637 +msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" +msgstr "Měřítko (metry na pixel)" -#: ../src/dialog.c:574 +#: ../src/dialog.c:638 msgid "X (easting): " msgstr "X (východní): " -#: ../src/dialog.c:575 +#: ../src/dialog.c:639 msgid "Y (northing): " msgstr "Y (severní): " -#: ../src/dialog.c:580 +#: ../src/dialog.c:644 msgid "X and Y zoom factors must be equal" msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y" -#: ../src/dialog.c:633 +#: ../src/dialog.c:699 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: ../src/dialog.c:634 +#: ../src/dialog.c:700 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" -#: ../src/dialog.c:635 +#: ../src/dialog.c:701 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: ../src/dialog.c:636 +#: ../src/dialog.c:702 msgid "Custom (in minutes):" msgstr "Uživatelský (v minutách):" -#: ../src/dialog.c:691 +#: ../src/dialog.c:808 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat." -#: ../src/dialog.c:692 +#: ../src/dialog.c:809 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -240,27 +272,51 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" -#: ../src/dialog.c:726 +#: ../src/dialog.c:837 +msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" +msgstr "Překlady do češtiny můžete zlepšit na http://launchpad.net/viking" + +#: ../src/dialog.c:845 msgid "Download along track" msgstr "Stáhnout mapy podél trasy" -#: ../src/dialog.c:728 +#: ../src/dialog.c:851 msgid "Map type:" msgstr "Typ mapy:" -#: ../src/dialog.c:733 +#: ../src/dialog.c:856 msgid "Zoom level:" msgstr "Stupeň přiblížení:" -#: ../src/expedia.c:51 +#: ../src/dialog.c:896 +#, c-format +msgid "The map data is licensed: %s." +msgstr "Data mapy jsou licencována: %s." + +#: ../src/dialog.c:899 +#, c-format +msgid "" +"The data provided by '%s' are licensed under the following license: " +"%s.\n" +"Please, read the license before continuing." +msgstr "" +"Data poskytnutá '%s' jsou licencována pod následující licencí: " +"%s.\n" +"Před pokračováním si prosím licenci přečtěte." + +#: ../src/dialog.c:904 +msgid "Open license" +msgstr "Otevřená licence" + +#: ../src/expedia.c:53 msgid "Expedia Street Maps" msgstr "Expedia uliční mapy" -#: ../src/expedia.c:79 +#: ../src/expedia.c:81 msgid "Invalid expedia altitude" msgstr "Špatná výška dle Expedie" -#: ../src/expedia.c:110 +#: ../src/expedia.c:112 #, c-format msgid "" "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " @@ -269,7 +325,7 @@ msgstr "" "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu " "prosím nahlaste!): %s" -#: ../src/expedia.c:123 +#: ../src/expedia.c:125 #, c-format msgid "" "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " @@ -278,96 +334,227 @@ msgstr "" "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu " "prosím nahlaste!): %s" -#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133 -#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68 -#: ../src/googlesearch.c:86 +#. * +#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox +#. +#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language +#: ../src/geonamessearch.c:46 +msgid "en" +msgstr "" + +#: ../src/geonamessearch.c:121 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/geonamessearch.c:119 +#: ../src/geonamessearch.c:123 msgid "No entries found!" msgstr "Nenalezeno!" -#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70 -msgid "I don't know that place. Do you want another search?" -msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?" +#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new +#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE ); +#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in +#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425 +msgid "Name" +msgstr "" -#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88 -msgid "Enter address or place name:" -msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:" +#: ../src/geonamessearch.c:182 +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440 +msgid "Lat/Lon" +msgstr "" -#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127 +#: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100 msgid "couldn't map temp file" msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor" -#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200 -msgid "couldn't open temp file" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" - -#: ../src/globals.c:41 +#: ../src/globals.c:44 msgid "Degree format:" msgstr "Formát zobrazení stupňů:" +#: ../src/globals.c:48 +msgid "Distance units:" +msgstr "Jednotka vzdálenosti:" + +#: ../src/globals.c:52 +msgid "Speed units:" +msgstr "Jednotka rychlosti:" + +#: ../src/globals.c:56 +msgid "Height units:" +msgstr "Jednotka výšky:" + +#: ../src/globals.c:60 +msgid "Use large waypoint icons:" +msgstr "Velké ikony místa:" + +#: ../src/globals.c:64 +msgid "Default latitude:" +msgstr "Výchozí zem. šířka:" + +#: ../src/globals.c:67 +msgid "Default longitude:" +msgstr "Výchozí zem. délka:" + +#: ../src/globals.c:73 +msgid "Alphabetical" +msgstr "" + +#: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../src/globals.c:76 +msgid "KML File Export Units:" +msgstr "Jednotky v KML exportu" + +#: ../src/globals.c:77 +msgid "GPX Track Order:" +msgstr "" + +#: ../src/globals.c:82 +msgid "Image Viewer:" +msgstr "Prohlížeč obrázků" + +#: ../src/globals.c:87 +msgid "External GPX Program 1:" +msgstr "externí GPX program 1" + +#: ../src/globals.c:88 +msgid "External GPX Program 2:" +msgstr "externí GPX program 2" + +#. Defaults for the options are setup here +#: ../src/globals.c:96 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#. New Tab +#: ../src/globals.c:121 +msgid "Export/External" +msgstr "Export/Externí" + #. Webtools -#: ../src/google.c:34 +#: ../src/google.c:36 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/datasource_gc.c:62 +#: ../src/datasource_file.c:59 +msgid "Import file with GPSBabel" +msgstr "Importovat soubor pomocí GPSBabel" + +#: ../src/datasource_file.c:60 +msgid "Imported file" +msgstr "Importovaný soubor" + +#. The file selector +#: ../src/datasource_file.c:133 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: ../src/datasource_file.c:134 +msgid "File to import" +msgstr "Soubor pro importování" + +#: ../src/datasource_file.c:141 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#. The file format selector +#: ../src/datasource_file.c:148 +msgid "File type:" +msgstr "Typ souboru:" + +#: ../src/datasource_file.c:193 +#, c-format +msgid "using babel args '%s' and file '%s'" +msgstr "babel argumenty '%s' soubor '%s'" + +#: ../src/datasource_gc.c:66 msgid "Download Geocaches" msgstr "Stáhnout Geocache" -#: ../src/datasource_gc.c:63 +#: ../src/datasource_gc.c:67 msgid "Geocaching.com Caches" msgstr "Geocaching.com cache" -#: ../src/datasource_gc.c:78 +#: ../src/datasource_gc.c:84 msgid "geocaching.com username:" msgstr "geocaching.com uživatel:" -#: ../src/datasource_gc.c:79 +#: ../src/datasource_gc.c:85 msgid "geocaching.com password:" msgstr "geocaching.com heslo:" -#: ../src/datasource_gc.c:107 +#: ../src/datasource_gc.c:126 +#, c-format msgid "" -"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." -msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován." +"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly." +msgstr "" +"%s ani %s nenalezeno v cestě pro spuštění, zkontrolujte zda je korektně " +"nainstalováno." -#: ../src/datasource_gc.c:169 +#: ../src/datasource_gc.c:188 msgid "Number geocaches:" msgstr "Počet geocache:" -#: ../src/datasource_gc.c:171 +#: ../src/datasource_gc.c:190 msgid "Centered around:" msgstr "Centrovat okolo:" +#: ../src/datasource_gc.c:226 +msgid "Broken input - using some defaults" +msgstr "Chybný vstup, používájí se výchozí hodnoty" + +#: ../src/datasource_geotag.c:51 +msgid "Create Waypoints from Geotagged Images" +msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků" + +#: ../src/datasource_geotag.c:52 +msgid "Geotagged Images" +msgstr "Obrázky s GPS souřadnicemi" + +#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314 +#: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../src/datasource_geotag.c:165 +#, c-format +msgid "Unable to create waypoint from %s" +msgstr "Nelze vytvořit místo z %s" + #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 msgid "Google Directions" msgstr "Google trasy" -#: ../src/datasource_google.c:74 +#: ../src/datasource_google.c:77 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: ../src/datasource_google.c:76 +#: ../src/datasource_google.c:79 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/datasource_gps.c:48 +#: ../src/datasource_gps.c:57 msgid "Acquire from GPS" msgstr "Stahuji z GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:49 +#: ../src/datasource_gps.c:58 msgid "Acquired from GPS" msgstr "Staženo z GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:133 +#: ../src/datasource_gps.c:221 #, c-format msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n" -#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711 +#: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884 #, c-format msgid "Downloading %d waypoint..." msgid_plural "Downloading %d waypoints..." @@ -375,7 +562,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..." msgstr[1] "Stahuji %d místa..." msgstr[2] "Stahuji %d míst..." -#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713 +#: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885 #, c-format msgid "Downloading %d trackpoint..." msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." @@ -383,60 +570,327 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..." msgstr[1] "Stahuji %d body..." msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..." -#: ../src/datasource_gps.c:170 +#: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890 +#, c-format +msgid "Downloading %d routepoint..." +msgid_plural "Downloading %d routepoints..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326 +#: ../src/datasource_gps.c:327 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d %s..." msgstr "Staženo %d z %d %s..." -#: ../src/datasource_gps.c:172 +#: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332 +#: ../src/datasource_gps.c:333 #, c-format msgid "Downloaded %d %s." msgstr "Staženo %d %s." -#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783 +#: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968 #, c-format msgid "GPS Device: %s" msgstr "GPS zařízení: %s" -#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133 +#: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042 +#: ../src/vikgpslayer.c:1110 +msgid "Status: Working..." +msgstr "" + +#: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150 msgid "GPS Protocol:" msgstr "GPS protokol:" -#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134 +#. List now assigned at runtime +#: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151 msgid "Serial Port:" msgstr "Sériový port:" -#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001 +#: ../src/datasource_gps.c:509 +msgid "" +"Turn Off After Transfer\n" +"(Garmin/NAViLink Only)" +msgstr "" +"Vypnout po přesunu dat\n" +"(Garmin/NAViLink Only)" + +#: ../src/datasource_gps.c:512 +msgid "Tracks:" +msgstr "Trasy:" + +#: ../src/datasource_gps.c:516 +msgid "Routes:" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_gps.c:520 +msgid "Waypoints:" +msgstr "Místa:" + +#: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305 msgid "GPS device: N/A" msgstr "GPS zařízení: N/A" -#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73 +#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53 +msgid "OSM traces" +msgstr "OSM trasy" + +#: ../src/datasource_osm.c:80 +msgid "Page number:" +msgstr "Číslo stránky:" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64 +msgid "OSM My Traces" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113 +msgid "The email or username used to login to OSM" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120 +msgid "The password used to login to OSM" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452 +msgid "Within Current View" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518 +msgid "GPS Traces" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520 +msgid "None found!" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629 +msgid "My OSM Traces" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645 +#, c-format +msgid "Unable to get trace: %s" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_wikipedia.c:32 +msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles" +msgstr "" + +#: ../src/datasource_wikipedia.c:33 +msgid "Wikipedia Waypoints" +msgstr "" + +#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79 msgid "Invalid DEM" msgstr "Špatný DEM" -#: ../src/dem.c:115 +#: ../src/dem.c:121 msgid "Invalid DEM header" msgstr "Špatná hlavička DEM" -#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197 +#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1" -#: ../src/dem.c:354 +#: ../src/dem.c:360 #, c-format msgid "Couldn't map file %s: %s" msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s" -#: ../src/download.c:121 +#: ../src/download.c:112 +msgid "Tile age (s):" +msgstr "Aktualizavat podklady po (s):" + +#: ../src/download.c:233 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Chyba stahování: %s" -#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430 +#: ../src/download.c:313 +msgid "couldn't open temp file" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" + +#: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461 #, c-format msgid "Draw mode '%s' no more supported" msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován" +#: ../src/geotag_exif.c:433 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nedostatek paměti." + +#: ../src/geotag_exif.c:451 +msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" +msgstr "Nastavení hodnoty z tohoto údaje není podporováno!" + +#: ../src/geotag_exif.c:470 +#, c-format +msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" +msgstr "Příliš málo zadaných komponent (nutno %d, nalezeno %d)\n" + +#: ../src/geotag_exif.c:474 +msgid "Numeric value expected\n" +msgstr "Očekávám číslo\n" + +#: ../src/geotag_exif.c:482 +msgid "This shouldn't happen!" +msgstr "To by nemělo nastat!" + +#: ../src/geotag_exif.c:552 +msgid "Not yet implemented!" +msgstr "Zatím není naprogramované!" + +#: ../src/geotag_exif.c:565 +msgid "Warning; Too many components specified!" +msgstr "Varování: Přiliš mnoho komponentů!" + +#: ../src/osm-traces.c:73 +msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" +msgstr "Identifikovatelný (veřejný, body s časovou značkou)" + +#: ../src/osm-traces.c:74 +msgid "Trackable (private w/ timestamps)" +msgstr "Sledovatelný (anonymní, body s časovou značkou)" + +#: ../src/osm-traces.c:75 +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" + +#: ../src/osm-traces.c:76 +msgid "Private" +msgstr "Soukromý" + +#: ../src/osm-traces.c:93 +msgid "OSM username:" +msgstr "OSM uživatel:" + +#: ../src/osm-traces.c:94 +msgid "OSM password:" +msgstr "OSM heslo:" + +#. Preferences +#: ../src/osm-traces.c:151 +msgid "OpenStreetMap Traces" +msgstr "OpenStreetMap trasy" + +#: ../src/osm-traces.c:234 +#, c-format +msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" +msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď %ld" + +#: ../src/osm-traces.c:239 +#, c-format +msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" +msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d" + +#: ../src/osm-traces.c:244 +#, c-format +msgid "curl request failed: %s" +msgstr "požadavek curl selhal: %s" + +#: ../src/osm-traces.c:275 +#, c-format +msgid "failed to open temporary file: %s" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s" + +#. Success +#: ../src/osm-traces.c:328 +msgid "Uploaded to OSM" +msgstr "Nahráno do OSM" + +#: ../src/osm-traces.c:332 +msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM" +msgstr "Selhalo nahrání do OSM - chyba curl" + +#: ../src/osm-traces.c:335 +msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM" +msgstr "Selhalo nahrání do OSM" + +#: ../src/osm-traces.c:335 +msgid "HTTP response code" +msgstr "HTTP návratová hodnota" + +#: ../src/osm-traces.c:348 +#, c-format +msgid "failed to unlink temporary file: %s" +msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s" + +#: ../src/osm-traces.c:387 +msgid "OSM upload" +msgstr "nahrání do OSM" + +#: ../src/osm-traces.c:405 +msgid "Email:" +msgstr "email:" + +#: ../src/osm-traces.c:410 +msgid "" +"The email used as login\n" +"Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." +msgstr "" +"Uživatelské jméno:\n" +"Zadejte email pro přihlášení na www.openstreetmap.org." + +#: ../src/osm-traces.c:418 +msgid "" +"The password used to login\n" +"Enter the password you use to login into " +"www.openstreetmap.org." +msgstr "" +"Heslo\n" +"Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org." + +#: ../src/osm-traces.c:423 +msgid "File's name:" +msgstr "Jméno souboru:" + +#: ../src/osm-traces.c:433 +msgid "" +"The name of the file on OSM\n" +"This is the name of the file created on the server.This is not the " +"name of the local file." +msgstr "" +"Jméno souboru\n" +"Jak bude pojmenován soubor na www.openstreetmap.org " + +#: ../src/osm-traces.c:442 +msgid "The description of the trace" +msgstr "Popis logu trasy" + +#: ../src/osm-traces.c:444 +msgid "Tags:" +msgstr "Tagy:" + +#: ../src/osm-traces.c:449 +msgid "The tags associated to the trace" +msgstr "Tagy přiřazené k trase" + +#: ../src/osm-traces.c:482 +#, c-format +msgid "Uploading %s to OSM" +msgstr "Nahrávám %s na OSM" + +#: ../src/mapcache.c:61 +msgid "Map cache memory size (MB):" +msgstr "" + #: ../src/print.c:53 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -457,37 +911,37 @@ msgstr "V obou osách" msgid "Image Settings" msgstr "Nastavení obrázku" -#: ../src/print.c:550 +#: ../src/print.c:546 msgid "done" msgstr "hotovo" #. Page Size -#: ../src/print.c:579 +#: ../src/print.c:575 msgid "_Adjust Page Size and Orientation" msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci" -#: ../src/print.c:595 +#: ../src/print.c:591 msgid "C_enter:" msgstr "Uprostř_ed:" #. ignore page margins -#: ../src/print.c:613 +#: ../src/print.c:609 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignorovat okraje _stránky" -#: ../src/print.c:632 +#: ../src/print.c:628 msgid "Image S_ize:" msgstr "Velikost obrázku" -#: ../src/util.c:75 +#: ../src/util.c:81 msgid "Could not launch web browser." msgstr "nelze spustit webový prohlížeč" -#: ../src/util.c:86 +#: ../src/util.c:92 msgid "Could not create new email." msgstr "Nelze vytvožit nový email." -#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110 +#: ../src/vikcoordlayer.c:46 msgid "Color:" msgstr "Barva:" @@ -495,373 +949,436 @@ msgstr "Barva:" msgid "Minutes Width:" msgstr "Šířka v minutách:" -#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113 +#: ../src/vikcoordlayer.c:48 msgid "Line Thickness:" msgstr "Šířka čary:" +#: ../src/vikcoordlayer.c:56 +msgid "Coordinate" +msgstr "" + #: ../src/datasource_bfilter.c:46 msgid "Max number of points:" msgstr "Maximální počet bodů:" -#: ../src/datasource_bfilter.c:54 -msgid "Simplify All Tracks" -msgstr "Zjednodušit všechny trasy" +#: ../src/datasource_bfilter.c:60 +msgid "Simplify All Tracks..." +msgstr "Redukce bodů všech tras.." -#: ../src/datasource_bfilter.c:55 +#: ../src/datasource_bfilter.c:61 msgid "Simplified Tracks" msgstr "Zjednodušené trasy" -#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88 +#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97 msgid "Remove Duplicate Waypoints" msgstr "Odstranit zdvojená místa" -#: ../src/datasource_bfilter.c:117 +#: ../src/datasource_bfilter.c:129 msgid "Waypoints Inside This" msgstr "Místa v" -#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151 -msgid "Polygonzied Layer" -msgstr "Polygonální vrstva" +#: ../src/datasource_bfilter.c:130 +msgid "Polygonized Layer" +msgstr "Polygonizovaná vrstva" -#: ../src/datasource_bfilter.c:150 +#: ../src/datasource_bfilter.c:165 msgid "Waypoints Outside This" msgstr "Místa mimo" -#: ../src/main.c:116 -msgid "Use smaller symbols for waypoints" -msgstr "Požít menší symboly pro místa" +#: ../src/datasource_bfilter.c:166 +msgid "Polygonzied Layer" +msgstr "Polygonální vrstva" + +#: ../src/main.c:89 +#, c-format +msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n" +msgstr "" -#: ../src/main.c:117 +#: ../src/main.c:102 msgid "Enable debug output" msgstr "Povolit ladící výstup" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:103 msgid "Enable verbose output" msgstr "Povolit podrobný výstup" -#: ../src/main.c:119 +#: ../src/main.c:104 msgid "Show version" msgstr "Ukáže verzi" -#: ../src/osm.c:85 +#: ../src/osm.c:106 +msgid "On Disk OSM Tile Format" +msgstr "" + +#: ../src/osm.c:121 msgid "OSM (view)" msgstr "OpenStreetMap (náhled)" -#: ../src/osm.c:89 +#: ../src/osm.c:125 msgid "OSM (edit)" msgstr "OpenStreetMap (editace)" -#: ../src/osm.c:93 +#: ../src/osm.c:129 msgid "OSM (render)" msgstr "OpenStreetMap (výstup)" -#: ../src/osm-traces.c:77 -msgid "OSM username:" -msgstr "OSM uživatel:" - -#: ../src/osm-traces.c:78 -msgid "OSM password:" -msgstr "OSM heslo:" +#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999 +#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled +#: ../src/osm.c:136 +msgid "Local port 8111 (eg JOSM)" +msgstr "Lokální port 8111 (např. JOSM)" -#: ../src/osm-traces.c:218 -#, c-format -msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" -msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď %ld" +#: ../src/preferences.c:285 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" -#: ../src/osm-traces.c:221 -#, c-format -msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" -msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d" +#: ../src/uibuilder.c:147 +msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." +msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru." -#: ../src/osm-traces.c:225 -#, c-format -msgid "curl request failed: %s" -msgstr "požadavek curl selhal: %s" +#: ../src/vikaggregatelayer.c:37 +msgid "Aggregate" +msgstr "" -#: ../src/osm-traces.c:253 -#, c-format -msgid "failed to open temporary file: %s" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s" +#: ../src/vikdemlayer.c:101 +msgid "Absolute height" +msgstr "Absolutní výška" -#: ../src/osm-traces.c:287 -#, c-format -msgid "failed to unlink temporary file: %s" -msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s" +#: ../src/vikdemlayer.c:102 +msgid "Height gradient" +msgstr "Sklon" -#: ../src/osm-traces.c:299 -msgid "OSM upload" -msgstr "nahrání do OSM" +#: ../src/vikdemlayer.c:118 +msgid "DEM Files:" +msgstr "DEM soubory:" -#: ../src/osm-traces.c:322 -msgid "Email:" -msgstr "email:" - -#: ../src/osm-traces.c:335 -msgid "The email used as login" -msgstr "email použitý jako login" - -#: ../src/osm-traces.c:336 -msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." -msgstr "" -"Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org." - -#: ../src/osm-traces.c:338 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: ../src/vikdemlayer.c:119 +msgid "Download Source:" +msgstr "Zdroj stahování:" -#: ../src/osm-traces.c:351 -msgid "The password used to login" -msgstr "Heslo používané k přihlášení" +#: ../src/vikdemlayer.c:120 +msgid "Min Elev Color:" +msgstr "Barva min. výšky:" -#: ../src/osm-traces.c:352 -msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." -msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org." +#: ../src/vikdemlayer.c:121 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../src/osm-traces.c:354 -msgid "File's name:" -msgstr "Jméno souboru:" +#: ../src/vikdemlayer.c:122 +msgid "Min Elev:" +msgstr "Výška od:" -#: ../src/osm-traces.c:366 -msgid "The name of the file on OSM" -msgstr "Jméno souboru na OSM" +#: ../src/vikdemlayer.c:123 +msgid "Max Elev:" +msgstr "Max výška:" -#: ../src/osm-traces.c:367 -msgid "" -"This is the name of the file created on the server. This is not the name of " -"the local file." +#: ../src/vikdemlayer.c:134 +msgid "_DEM Download" msgstr "" -"Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru." - -#: ../src/osm-traces.c:370 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/osm-traces.c:377 -msgid "The description of the trace" -msgstr "Popis logu trasy" -#: ../src/osm-traces.c:380 -msgid "Tags:" -msgstr "Tagy:" - -#: ../src/osm-traces.c:387 -msgid "The tags associated to the trace" -msgstr "Tagy přiřazené k trase" - -#: ../src/osm-traces.c:390 -msgid "Public" -msgstr "Veřejný" +#: ../src/vikdemlayer.c:134 +msgid "DEM Download" +msgstr "" -#: ../src/osm-traces.c:396 -msgid "Indicates if the trace is public or not" -msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný" +#: ../src/vikdemlayer.c:188 +msgid "DEM" +msgstr "" -#: ../src/osm-traces.c:417 +#: ../src/vikdemlayer.c:284 #, c-format -msgid "Uploading %s to OSM" -msgstr "Nahrávám %s na OSM" - -#: ../src/uibuilder.c:134 -msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." -msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru." - -#: ../src/vikdemlayer.c:108 -msgid "DEM Files:" -msgstr "DEM soubory:" - -#: ../src/vikdemlayer.c:109 -msgid "Download Source:" -msgstr "Zdroj stahování:" - -#: ../src/vikdemlayer.c:111 -msgid "Min Elev:" -msgstr "Výška od:" - -#: ../src/vikdemlayer.c:112 -msgid "Max Elev:" -msgstr "Max výška:" +msgid "Number of files: %d" +msgstr "Počet souborů: %d" -#: ../src/vikdemlayer.c:124 -msgid "DEM Download/Import" -msgstr "Stažení/import DEM" +#: ../src/vikdemlayer.c:385 +msgid "DEM Loading" +msgstr "DEM načítání" -#: ../src/vikdemlayer.c:754 +#: ../src/vikdemlayer.c:889 #, c-format msgid "No SRTM data available for %f, %f" msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f" -#: ../src/vikdemlayer.c:992 -msgid "No download source selected. Edit layer properties." -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy." - -#: ../src/vikdemlayer.c:1015 +#: ../src/vikdemlayer.c:1149 #, c-format msgid "Downloading DEM %s" msgstr "Stahuji DEM %s" -#: ../src/vikfileentry.c:67 +#: ../src/vikfileentry.c:68 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: ../src/vikfileentry.c:94 +#: ../src/vikfileentry.c:96 msgid "Choose file" msgstr "Výběr souboru" -#: ../src/vikfilelist.c:47 +#: ../src/vikfilelist.c:48 msgid "Choose file(s)" msgstr "Výběr souborů" -#: ../src/vikfilelist.c:126 +#: ../src/vikfilelist.c:172 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#: ../src/vikfilelist.c:127 +#: ../src/vikfilelist.c:173 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:66 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:70 +msgid "_Georef Move Map" +msgstr "" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:70 msgid "Georef Move Map" msgstr "Georef posun mapy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:70 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:77 +msgid "Georef Z_oom Tool" +msgstr "" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:77 msgid "Georef Zoom Tool" msgstr "Georef přiblížení" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:87 +msgid "GeoRef Map" +msgstr "" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685 #, c-format msgid "Couldn't open image file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:293 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:365 msgid "Unexpected end of file reading World file." msgstr "Neočekávaný konec World souboru." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426 msgid "Choose World file" msgstr "Vyberte World soubor" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:322 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:394 msgid "The World file you requested could not be opened for reading." msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:367 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:439 msgid "The file you requested could not be opened for writing." msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:384 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480 msgid "Layer Properties" msgstr "Vlastnosti vrstvy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:400 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:478 msgid "World File Parameters:" msgstr "Parametry World souboru:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:401 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:479 msgid "Load From File..." msgstr "Načíst ze souboru..." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:406 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:484 msgid "Corner pixel easting:" msgstr "Východní rohový bod:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:409 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:486 +msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map" +msgstr "UTM \"východní\" hodnota pro pravý horní roh mapy" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:488 msgid "Corner pixel northing:" msgstr "Severní rohový bod:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:412 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:490 +msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" +msgstr "UTM \"severníí\" hodnota pro pravý horní roh mapy" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:492 msgid "X (easting) scale (mpp): " msgstr "X (východní) měřítko (mmp): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:413 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:493 msgid "Y (northing) scale (mpp): " msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:418 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:496 +msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" +msgstr "měřítko mapy v ose x (metry na pixel)" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:498 +msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" +msgstr "měřítko mapy v ose y (metry na pixel)" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:500 msgid "Map Image:" msgstr "Obrázek s mapou:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:522 -msgid "Zoom to Fit Map" -msgstr "Velikost dle mapy" +#. Now with icons +#: ../src/vikgeoreflayer.c:608 +msgid "_Zoom to Fit Map" +msgstr "_Přiblížit do mapy" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:614 +msgid "_Goto Map Center" +msgstr "_Jít na střed mapy" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:620 +msgid "_Export to World File" +msgstr "_Export jako World File" + +#: ../src/vikgoto.c:75 +msgid "No goto tool available." +msgstr "Jít na místo... není dostupné." + +#: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107 +msgid "goto" +msgstr "Jít na" + +#: ../src/vikgoto.c:90 +msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" +msgstr "Místo nenalezono. Zkusit jiné?" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:527 -msgid "Goto Map Center" -msgstr "Jdi na střed mapy" +#: ../src/vikgoto.c:109 +msgid "goto provider:" +msgstr "Jít na... zdroj:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:532 -msgid "Export to World File" -msgstr "Export World souboru" +#: ../src/vikgoto.c:124 +msgid "Enter address or place name:" +msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:127 +msgid "Data Mode" +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:129 +msgid "Realtime Tracking Mode" +msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:137 +msgid "Keep vehicle at center" +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:138 +msgid "Keep vehicle on screen" +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:139 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:152 +msgid "Download Tracks:" +msgstr "Stáhnout trasy:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:153 +msgid "Upload Tracks:" +msgstr "Nahrát trasy:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:154 +msgid "Download Routes:" +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:155 +msgid "Upload Routes:" +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:156 +msgid "Download Waypoints:" +msgstr "Stáhnout místa:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:157 +msgid "Upload Waypoints:" +msgstr "Nahrát místa:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:159 msgid "Recording tracks" msgstr "Zapisuji trasy" -#: ../src/vikgpslayer.c:138 +#: ../src/vikgpslayer.c:160 msgid "Jump to current position on start" msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici" -#: ../src/vikgpslayer.c:139 +#: ../src/vikgpslayer.c:161 msgid "Moving Map Method:" msgstr "Posun mapy:" -#: ../src/vikgpslayer.c:140 +#: ../src/vikgpslayer.c:162 msgid "Gpsd Host:" msgstr "Gpsd host:" -#: ../src/vikgpslayer.c:141 +#: ../src/vikgpslayer.c:163 msgid "Gpsd Port:" msgstr "Gpsd port:" -#: ../src/vikgpslayer.c:142 +#: ../src/vikgpslayer.c:164 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):" -#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989 +#: ../src/vikgpslayer.c:179 +msgid "GPS" +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258 msgid "GPS Download" msgstr "Stažení z GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989 +#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258 +#: ../src/viktrwlayer.c:3094 msgid "GPS Upload" msgstr "Nahrání do GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:208 +#: ../src/vikgpslayer.c:244 msgid "GPS Realtime Tracking" msgstr "GPS sledování pozice" -#: ../src/vikgpslayer.c:373 +#: ../src/vikgpslayer.c:451 msgid "Unknown GPS Protocol" msgstr "Neznámý GPS protokol" -#: ../src/vikgpslayer.c:379 +#: ../src/vikgpslayer.c:469 msgid "Unknown serial port device" msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port" -#: ../src/vikgpslayer.c:444 +#: ../src/vikgpslayer.c:572 #, c-format msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: neznámý parametr" -#: ../src/vikgpslayer.c:545 -msgid "Upload to GPS" -msgstr "Nahrání do GPS" - -#: ../src/vikgpslayer.c:550 -msgid "Download from GPS" -msgstr "Stažení z GPS" - -#: ../src/vikgpslayer.c:568 -msgid "Empty Upload" -msgstr "Nic k nahrání" +#. Now with icons +#: ../src/vikgpslayer.c:693 +msgid "_Upload to GPS" +msgstr "Nahrát _do GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:573 -msgid "Empty Download" -msgstr "Nic ke stažení" +#: ../src/vikgpslayer.c:699 +msgid "Download from _GPS" +msgstr "Stáhnout _z GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:578 -msgid "Empty All" -msgstr "Sm_azat vše" +#: ../src/vikgpslayer.c:720 +msgid "Empty _Realtime" +msgstr "Smazat _sledování pozice" + +#: ../src/vikgpslayer.c:727 +msgid "E_mpty Upload" +msgstr "Smazat k nahrání" + +#: ../src/vikgpslayer.c:733 +msgid "_Empty Download" +msgstr "Smazat _Download" + +#: ../src/vikgpslayer.c:739 +msgid "Empty _All" +msgstr "Smazat _vše" + +#. +#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert +#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) +#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting +#. +#: ../src/vikgpslayer.c:756 +#, c-format +msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" +msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d" -#: ../src/vikgpslayer.c:718 +#: ../src/vikgpslayer.c:898 #, c-format msgid "Uploading %d waypoint..." msgid_plural "Uploading %d waypoints..." @@ -869,7 +1386,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..." msgstr[1] "Nahrávám %d místa..." msgstr[2] "Nahrávám %d míst..." -#: ../src/vikgpslayer.c:720 +#: ../src/vikgpslayer.c:899 #, c-format msgid "Uploading %d trackpoint..." msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." @@ -877,23 +1394,37 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod" msgstr[1] "Nahrávám %d body" msgstr[2] "Nahrávám %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:744 +#: ../src/vikgpslayer.c:900 +#, c-format +msgid "Uploading %d routepoint..." +msgid_plural "Uploading %d routepoints..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:925 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..." -msgstr[1] "Staženo %d z %d míst..." +msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..." msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..." -#: ../src/vikgpslayer.c:746 +#: ../src/vikgpslayer.c:926 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..." -msgstr[1] "Staženo %d z %d bodů..." +msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..." msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..." -#: ../src/vikgpslayer.c:750 +#: ../src/vikgpslayer.c:927 +#, c-format +msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..." +msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:932 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." @@ -901,7 +1432,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa" msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst" msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:752 +#: ../src/vikgpslayer.c:933 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." @@ -909,7 +1440,14 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..." msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..." msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..." -#: ../src/vikgpslayer.c:759 +#: ../src/vikgpslayer.c:934 +#, c-format +msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..." +msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:942 #, c-format msgid "Downloaded %d waypoint" msgid_plural "Downloaded %d waypoints" @@ -917,7 +1455,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo" msgstr[1] "Stažena %d místa" msgstr[2] "Staženo %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:761 +#: ../src/vikgpslayer.c:943 #, c-format msgid "Downloaded %d trackpoint" msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" @@ -925,7 +1463,14 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod" msgstr[1] "Staženy %d body" msgstr[2] "Staženo %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:765 +#: ../src/vikgpslayer.c:944 +#, c-format +msgid "Downloaded %d routepoint" +msgid_plural "Downloaded %d routepoints" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:949 #, c-format msgid "Uploaded %d waypoint" msgid_plural "Uploaded %d waypoints" @@ -933,7 +1478,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo" msgstr[1] "Nahrána %d místa" msgstr[2] "Nahráno %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:767 +#: ../src/vikgpslayer.c:950 #, c-format msgid "Uploaded %d trackpoint" msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" @@ -941,92 +1486,206 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod" msgstr[1] "Nahrány %d body" msgstr[2] "Nahráno %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:952 +#: ../src/vikgpslayer.c:951 +#, c-format +msgid "Uploaded %d routepoint" +msgid_plural "Uploaded %d routepoints" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1180 msgid "Error: couldn't find gpsbabel." msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen" -#: ../src/viklayerspanel.c:59 +#: ../src/vikgpslayer.c:1269 +msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other" +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1301 +msgid "Status: detecting gpsbabel" +msgstr "Status: hledám gpsbabel" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1332 +msgid "No GPS items selected for transfer." +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1347 +msgid "Could not turn off device." +msgstr "" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1385 +msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit Nahraná GPS data?" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1398 +msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit Stažená GPS data?" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1412 +msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit realtime GPS data?" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1425 +msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna GPS data?" + +#: ../src/viklayerspanel.c:55 msgid "/C_ut" msgstr "/Odstranit" -#: ../src/viklayerspanel.c:60 +#: ../src/viklayerspanel.c:56 msgid "/_Copy" msgstr "/_Kopírovat" -#: ../src/viklayerspanel.c:61 +#: ../src/viklayerspanel.c:57 msgid "/_Paste" msgstr "/_Vložit" -#: ../src/viklayerspanel.c:62 +#: ../src/viklayerspanel.c:58 msgid "/_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../src/viklayerspanel.c:63 +#: ../src/viklayerspanel.c:59 msgid "/New Layer" msgstr "/Nová vrsta" -#: ../src/viklayerspanel.c:152 +#: ../src/viklayerspanel.c:127 msgid "Top Layer" msgstr "Hlavní vrstva" -#: ../src/viklayerspanel.c:487 +#: ../src/viklayerspanel.c:143 +msgid "Add new layer" +msgstr "Přidat novou vrstvu" + +#: ../src/viklayerspanel.c:150 +msgid "Remove selected layer" +msgstr "Smazat vrstvu" + +#: ../src/viklayerspanel.c:157 +msgid "Move selected layer up" +msgstr "Posunout vrstvu nahoru" + +#: ../src/viklayerspanel.c:164 +msgid "Move selected layer down" +msgstr "Posunout vrstvu dolů" + +#: ../src/viklayerspanel.c:171 +msgid "Cut selected layer" +msgstr "Vyjmout vrstvu" + +#: ../src/viklayerspanel.c:178 +msgid "Copy selected layer" +msgstr "Kopírovat vrstvu" + +#: ../src/viklayerspanel.c:185 +msgid "Paste layer below selected layer" +msgstr "Vložit pod vybranou vrstvu" + +#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with +#. name, icon, shortcut, etc.? +#: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292 +#, c-format +msgid "New _%s Layer" +msgstr "" + +#: ../src/viklayerspanel.c:511 msgid "Aggregate Layers have no settable properties." msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení." -#: ../src/viklayerspanel.c:537 +#: ../src/viklayerspanel.c:555 msgid "You cannot cut the Top Layer." msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:592 +#: ../src/viklayerspanel.c:600 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?" + +#: ../src/viklayerspanel.c:617 msgid "You cannot delete the Top Layer." msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:676 +#: ../src/viklayerspanel.c:701 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?" #. ******* MAPZOOMS ******** -#: ../src/vikmapslayer.c:88 +#: ../src/vikmapslayer.c:91 msgid "Use Viking Zoom Level" msgstr "použít aktuální přiblížení mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:119 +#: ../src/vikmapslayer.c:124 msgid "Map Type:" msgstr "Typ mapy:" -#: ../src/vikmapslayer.c:120 -msgid "Maps Directory (Optional):" -msgstr "Adresář map (volitelně)" +#: ../src/vikmapslayer.c:125 +msgid "Maps Directory:" +msgstr "Adresář pro mapy:" -#: ../src/vikmapslayer.c:121 +#: ../src/vikmapslayer.c:126 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../src/vikmapslayer.c:122 +#: ../src/vikmapslayer.c:127 +msgid "Control the Alpha value for transparency effects" +msgstr "" + +#: ../src/vikmapslayer.c:128 msgid "Autodownload maps:" msgstr "Stahovat mapy automaticky:" -#: ../src/vikmapslayer.c:123 +#: ../src/vikmapslayer.c:129 +msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:" +msgstr "" + +#: ../src/vikmapslayer.c:130 +msgid "" +"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This " +"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to " +"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on." +msgstr "" + +#: ../src/vikmapslayer.c:131 msgid "Zoom Level:" msgstr "Stupeň přiblížení:" -#: ../src/vikmapslayer.c:129 +#: ../src/vikmapslayer.c:132 +msgid "" +"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. " +"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed " +"value will always use map tiles of the specified value regardless of the " +"actual zoom level." +msgstr "" + +#: ../src/vikmapslayer.c:146 +msgid "_Maps Download" +msgstr "" + +#: ../src/vikmapslayer.c:146 msgid "Maps Download" msgstr "Stažení map" -#: ../src/vikmapslayer.c:135 +#: ../src/vikmapslayer.c:161 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../src/vikmapslayer.c:388 +#: ../src/vikmapslayer.c:249 +msgid "Default maplayer directory:" +msgstr "Výchozí složka mapové vrstvy:" + +#: ../src/vikmapslayer.c:249 +msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer" +msgstr "" + +#: ../src/vikmapslayer.c:505 msgid "Unknown map type" msgstr "Neznámý typ mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:398 +#: ../src/vikmapslayer.c:516 msgid "Unknown Map Zoom" msgstr "Neznámé přiblížení mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:467 +#: ../src/vikmapslayer.c:589 #, c-format msgid "" "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" @@ -1035,14 +1694,14 @@ msgstr "" "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n" "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení." -#: ../src/vikmapslayer.c:609 +#: ../src/vikmapslayer.c:753 #, c-format msgid "" "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " "factor" msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d" -#: ../src/vikmapslayer.c:924 +#: ../src/vikmapslayer.c:1157 #, c-format msgid "Redownloading up to %d %s map..." msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." @@ -1050,7 +1709,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:926 +#: ../src/vikmapslayer.c:1159 #, c-format msgid "Redownloading %d %s map..." msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." @@ -1058,7 +1717,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001 +#: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238 #, c-format msgid "Downloading %d %s map..." msgid_plural "Downloading %d %s maps..." @@ -1066,15 +1725,41 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1058 -msgid "Redownload bad map(s)" -msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Source: %s\n" +"\n" +"Tile File: %s\n" +"Tile File Timestamp: %s" +msgstr "" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"Source: %s\n" +"\n" +"No Tile File!" +msgstr "" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1356 +msgid "Redownload _Bad Map(s)" +msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1360 +msgid "Redownload _New Map(s)" +msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1364 +msgid "Redownload _All Map(s)" +msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1062 -msgid "Redownload all map(s)" -msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1368 +msgid "_Show Tile Information" +msgstr "" -#: ../src/vikmapslayer.c:1142 +#: ../src/vikmapslayer.c:1449 #, c-format msgid "" "Wrong drawmode for this map.\n" @@ -1083,553 +1768,1442 @@ msgstr "" "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n" "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu." -#: ../src/vikmapslayer.c:1147 +#: ../src/vikmapslayer.c:1454 msgid "Wrong zoom level for this map." msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu." -#: ../src/vikmapslayer.c:1172 -msgid "Download Onscreen Maps" -msgstr "Stáhnout viditelné mapy" +#. Now with icons +#: ../src/vikmapslayer.c:1485 +msgid "Download _Missing Onscreen Maps" +msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1492 +msgid "Download _New Onscreen Maps" +msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce" -#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon -#: ../src/vikmapslayer.c:1178 -msgid "Refresh Onscreen Tiles" -msgstr "Obnovit viditelné mapy" +#: ../src/vikmapslayer.c:1499 +msgid "Reload _All Onscreen Maps" +msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce" -#: ../src/viktreeview.c:203 +#: ../src/viktreeview.c:263 msgid "Layer Name" msgstr "Jméno vrstvy" -#: ../src/viktreeview.c:624 +#: ../src/viktreeview.c:742 #, c-format msgid "delete data from %s\n" msgstr "smazat data z %s\n" -#: ../src/viktrwlayer.c:307 +#: ../src/viktrwlayer.c:377 +msgid "Create _Waypoint" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:377 msgid "Create Waypoint" msgstr "Vytvořit místo" -#: ../src/viktrwlayer.c:310 +#: ../src/viktrwlayer.c:383 +msgid "Create _Track" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:383 msgid "Create Track" msgstr "Vytvořit trasu" -#: ../src/viktrwlayer.c:314 -msgid "Begin Track" -msgstr "Začátek trasy" +#: ../src/viktrwlayer.c:392 +msgid "Create _Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:392 +msgid "Create Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:401 +msgid "_Edit Waypoint" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:317 +#: ../src/viktrwlayer.c:401 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Změna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:322 +#: ../src/viktrwlayer.c:409 +msgid "Edit Trac_kpoint" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:409 msgid "Edit Trackpoint" msgstr "Změna bodu" -#: ../src/viktrwlayer.c:327 +#: ../src/viktrwlayer.c:417 +msgid "Show P_icture" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:417 msgid "Show Picture" msgstr "Ukázat obrázek" -#: ../src/viktrwlayer.c:330 -msgid "Magic Scissors" -msgstr "Magické nůžky" +#: ../src/viktrwlayer.c:424 +msgid "Route _Finder" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:424 +msgid "Route Finder" +msgstr "Vyhledání cesty" #. ***** PARAMETERS ***** -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399 -#: ../src/viktrwlayer.c:1401 +#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942 +#: ../src/viktrwlayer.c:1944 msgid "Waypoints" msgstr "Místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389 -#: ../src/viktrwlayer.c:1391 +#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933 +#: ../src/viktrwlayer.c:1935 msgid "Tracks" msgstr "Trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:337 +#: ../src/viktrwlayer.c:447 msgid "Waypoint Images" msgstr "Obrázky míst" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 +#: ../src/viktrwlayer.c:450 msgid "Draw by Track" msgstr "Barva dle trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 -msgid "Draw by Velocity" -msgstr "Zvýraznit rychlost" +#: ../src/viktrwlayer.c:450 +msgid "Draw by Speed" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:340 -msgid "All Tracks Black" -msgstr "Všechny trasy černě" +#: ../src/viktrwlayer.c:450 +msgid "All Tracks Same Color" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:451 msgid "Filled Square" msgstr "Plný čtverec" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:451 msgid "Square" msgstr "Čtverec" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:451 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../src/viktrwlayer.c:341 +#: ../src/viktrwlayer.c:451 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/viktrwlayer.c:363 +#: ../src/viktrwlayer.c:477 +msgid "Extra Extra Small" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:478 +msgid "Extra Small" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:479 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:480 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:481 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:482 +msgid "Extra Large" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:483 +msgid "Extra Extra Large" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:491 msgid "Track Drawing Mode:" msgstr "Režim vykreslení trasy:" -#: ../src/viktrwlayer.c:364 +#: ../src/viktrwlayer.c:492 +msgid "All Tracks Color:" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:493 +msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:494 msgid "Draw Track Lines" msgstr "Zobrazit trasu" -#: ../src/viktrwlayer.c:365 +#: ../src/viktrwlayer.c:495 +msgid "Track Thickness:" +msgstr "Tloušťka trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:496 +msgid "Draw Track Direction" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:497 +msgid "Direction Size:" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:498 msgid "Draw Trackpoints" msgstr "Zobrazit body" -#: ../src/viktrwlayer.c:366 +#: ../src/viktrwlayer.c:499 +msgid "Trackpoint Size:" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:500 msgid "Draw Elevation" msgstr "Vykreslit výšku" -#: ../src/viktrwlayer.c:367 +#: ../src/viktrwlayer.c:501 msgid "Draw Elevation Height %:" msgstr "Míra zobrazení výšky %:" -#: ../src/viktrwlayer.c:369 +#: ../src/viktrwlayer.c:503 msgid "Draw Stops" msgstr "Vykreslit zastávky" -#: ../src/viktrwlayer.c:370 +#: ../src/viktrwlayer.c:504 +msgid "" +"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over " +"the minimum stop length apart in time" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:505 msgid "Min Stop Length (seconds):" msgstr "Min. délka zastávky (sekund):" -#: ../src/viktrwlayer.c:372 -msgid "Track Thickness:" -msgstr "Tloušťka trasy" - -#: ../src/viktrwlayer.c:373 +#: ../src/viktrwlayer.c:507 msgid "Track BG Thickness:" msgstr "Pozadí tlouštky trasy:" -#: ../src/viktrwlayer.c:374 +#: ../src/viktrwlayer.c:508 msgid "Track Background Color" msgstr "Barva pozadí trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:375 -msgid "Min Track Velocity:" -msgstr "Min rychlost trasy:" +#: ../src/viktrwlayer.c:509 +msgid "Draw by Speed Factor (%):" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:376 -msgid "Max Track Velocity:" -msgstr "Max rychlost trasy:" +#: ../src/viktrwlayer.c:510 +msgid "" +"The percentage factor away from the average speed determining the color used" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:378 +#: ../src/viktrwlayer.c:512 msgid "Draw Labels" msgstr "Kreslit popisky" -#: ../src/viktrwlayer.c:379 +#: ../src/viktrwlayer.c:513 +msgid "Waypoint Font Size:" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:514 msgid "Waypoint Color:" msgstr "Barva místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:380 +#: ../src/viktrwlayer.c:515 msgid "Waypoint Text:" msgstr "Text místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:381 +#: ../src/viktrwlayer.c:516 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" -#: ../src/viktrwlayer.c:382 +#: ../src/viktrwlayer.c:517 msgid "Fake BG Color Translucency:" msgstr "pozadí částečně průhledné:" -#: ../src/viktrwlayer.c:383 +#: ../src/viktrwlayer.c:518 msgid "Waypoint marker:" msgstr "Označení místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:384 +#: ../src/viktrwlayer.c:519 msgid "Waypoint size:" msgstr "Velikost označení:" -#: ../src/viktrwlayer.c:385 +#: ../src/viktrwlayer.c:520 msgid "Draw Waypoint Symbols:" msgstr "Vykreslit symboly míst:" -#: ../src/viktrwlayer.c:387 +#: ../src/viktrwlayer.c:522 msgid "Draw Waypoint Images" msgstr "Vykreslit obrázky míst" -#: ../src/viktrwlayer.c:388 +#: ../src/viktrwlayer.c:523 msgid "Image Size (pixels):" msgstr "Veliost obrázku (pixely):" -#: ../src/viktrwlayer.c:389 +#: ../src/viktrwlayer.c:524 msgid "Image Alpha:" msgstr "Alfa obrázku:" -#: ../src/viktrwlayer.c:390 +#: ../src/viktrwlayer.c:525 msgid "Image Memory Cache Size:" msgstr "Velikost cache paměti obrázků:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1538 -msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." -msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa." +#: ../src/viktrwlayer.c:610 +msgid "TrackWaypoint" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:1546 -msgid "Export Layer" -msgstr "Export vrstvy jako..." +#: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953 +msgid "Routes" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820 +#: ../src/viktrwlayer.c:2144 #, c-format -msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" -msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?" +msgid " in %d:%02d hrs:mins" +msgstr " za %d:%02d hod:min" -#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464 -msgid "The filename you requested could not be opened for writing." -msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu." - -#: ../src/viktrwlayer.c:1596 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" +#: ../src/viktrwlayer.c:2148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sTotal Length %.1f %s%s" +msgstr "" +"\n" +"%sCelková vzdálenost %.1f %s%s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1606 -msgid "Waypoint Name:" -msgstr "Jméno místa:" +#: ../src/viktrwlayer.c:2154 +#, c-format +msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:1626 -msgid "Waypoint not found in this layer." -msgstr "Místo není v této vrstvě" +#: ../src/viktrwlayer.c:2174 +#, c-format +msgid "Tracks: %d" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:1724 -msgid "Goto Center of Layer" -msgstr "Jít na střed vrstvy" +#: ../src/viktrwlayer.c:2184 +#, c-format +msgid "Routes: %d" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:1729 -msgid "Goto Waypoint" -msgstr "Jít na místo" +#: ../src/viktrwlayer.c:2215 +#, c-format +msgid "- %d:%02d hrs:mins" +msgstr "- %d:%02d hod:min" -#: ../src/viktrwlayer.c:1735 -msgid "Export layer" -msgstr "Export vrstvy" +#: ../src/viktrwlayer.c:2223 +#, c-format +msgid "%s%.1f km %s" +msgstr "%s%.1f km %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1740 -msgid "Export as GPSPoint" -msgstr "Export jako GPSPoint" +#: ../src/viktrwlayer.c:2226 +#, c-format +msgid "%s%.1f miles %s" +msgstr "%s%.1f mil %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1745 -msgid "Export as GPSMapper" -msgstr "Export jako GPSMapper" +#: ../src/viktrwlayer.c:2240 +#, c-format +msgid "Waypoints: %d" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:1750 -msgid "Export as GPX" -msgstr "Export jako GPX" +#: ../src/viktrwlayer.c:2266 +#, c-format +msgid "Trkpt: Alt %dft" +msgstr "Trkpt: Alt %dft" -#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794 -msgid "New Waypoint" -msgstr "Nové místo" +#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: +#: ../src/viktrwlayer.c:2270 +#, c-format +msgid "Trkpt: Alt %dm" +msgstr "Trkpt: Alt %dm" -#: ../src/viktrwlayer.c:1762 -msgid "Add Wikipedia Waypoints" -msgstr "Najít místa na Wikipedii" +#. Compact date time format +#: ../src/viktrwlayer.c:2277 +#, c-format +msgid " | Time %x %X" +msgstr " | Time %x %X" -#: ../src/viktrwlayer.c:1767 -msgid "Within layer bounds" -msgstr "Uvnitř hranic vrstvy" +#: ../src/viktrwlayer.c:2295 +#, c-format +msgid " | Track: %s" +msgstr " | Track: %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1772 -msgid "Within current view" -msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu" +#. Combine parts to make overall message +#: ../src/viktrwlayer.c:2299 +#, c-format +msgid "%s%s | %s %s %s" +msgstr "%s%s | %s %s %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760 -msgid "Upload to OSM" -msgstr "Nahraj na OSM" +#: ../src/viktrwlayer.c:2314 +#, c-format +msgid "Wpt: Alt %dft" +msgstr "Wpt: Alt %dft" -#: ../src/viktrwlayer.c:2290 -msgid "Failed. This track does not have timestamp" -msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje" +#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: +#: ../src/viktrwlayer.c:2318 +#, c-format +msgid "Wpt: Alt %dm" +msgstr "Wpt: Alt %dm" -#: ../src/viktrwlayer.c:2304 -msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" -msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje" +#. Add comment if available +#: ../src/viktrwlayer.c:2333 +#, c-format +msgid "%s | %s %s | Comment: %s" +msgstr "%s | %s %s | Comment: %s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2335 +#, c-format +msgid "%s | %s %s" +msgstr "%s | %s %s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634 +msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." +msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa." + +#: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" +msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429 +msgid "The filename you requested could not be opened for writing." +msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu." + +#: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681 +#: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703 +msgid "Export Layer" +msgstr "Export vrstvy jako..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:2720 +msgid "Could not create temporary file for export." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s exportem." + +#: ../src/viktrwlayer.c:2729 +#, c-format +msgid "Could not launch %s." +msgstr "Nelze spustit %s." + +#: ../src/viktrwlayer.c:2773 +msgid "Export Track as GPX" +msgstr "Exportovat trasu jako GPX" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2795 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2805 +msgid "Waypoint Name:" +msgstr "Jméno místa:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2822 +msgid "Waypoint not found in this layer." +msgstr "Místo není v této vrstvě" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3090 +msgid "Can not upload invisible track." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785 +msgid "Track" +msgstr "Trasa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817 +msgid "Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265 +#: ../src/viktrwlayer.c:6314 +msgid "_Finish Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223 +#: ../src/viktrwlayer.c:6312 +msgid "_Finish Track" +msgstr "" + +#. Now with icons +#: ../src/viktrwlayer.c:3310 +msgid "_View Layer" +msgstr "Zobrazit v_rstvu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3317 +msgid "V_iew" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3323 +msgid "View All _Tracks" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3328 +msgid "View All _Routes" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3333 +msgid "View All _Waypoints" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3338 +msgid "_Goto Center of Layer" +msgstr "_Jít na střed vrstvy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199 +msgid "Goto _Waypoint..." +msgstr "Jít na _místo..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3350 +msgid "_Export Layer" +msgstr "_Export vstvy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3356 +msgid "Export as GPS_Point..." +msgstr "Export GPS_Point..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3361 +msgid "Export as GPS_Mapper..." +msgstr "Export GPS_Mapper..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3366 +msgid "Export as _GPX..." +msgstr "Export _GPX..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3371 +msgid "Export as _KML..." +msgstr "Export _KML..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3376 +msgid "Open with External Program_1: " +msgstr "Otevřít externím Programem _1: " + +#: ../src/viktrwlayer.c:3383 +msgid "Open with External Program_2: " +msgstr "Otevřít externím Programem _2: " + +#: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3397 +msgid "New _Waypoint..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3403 +msgid "New _Track" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3411 +msgid "New _Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597 +msgid "Geotag _Images..." +msgstr "Geotagovat _obrázky..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3427 +msgid "_Acquire" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150 +msgid "From _GPS..." +msgstr "z _GPS..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3439 +msgid "From Google _Directions..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3446 +msgid "From _OSM Traces..." +msgstr "From _OSM tras..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3451 +msgid "From _My OSM Traces..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166 +msgid "From _Wikipedia Waypoints" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3465 +msgid "Within _Layer Bounds" +msgstr "Ve vrstvě" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3471 +msgid "Within _Current View" +msgstr "V aktuálním pohledu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3479 +msgid "From Geo_caching..." +msgstr "Z Geo_caching..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163 +msgid "From Geotagged _Images..." +msgstr "Z Geotaggovaných _obrázků..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3492 +msgid "From _File..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542 +msgid "_Upload" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3504 +msgid "Upload to _GPS..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570 +msgid "Upload to _OSM..." +msgstr "Nahrát do _OSM..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3519 +msgid "De_lete" +msgstr "_Odstranit" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3525 +msgid "Delete All _Tracks" +msgstr "Smazat všechny _trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3531 +msgid "Delete Tracks _From Selection..." +msgstr "Smazat všechny _vybrané trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290 +msgid "Delete _All Routes" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296 +msgid "_Delete Routes From Selection..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3549 +msgid "Delete All _Waypoints" +msgstr "Smazat všechna místa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3555 +msgid "Delete Waypoints From _Selection..." +msgstr "Odstranit místa z výběru..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:4128 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny trasy v %s?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4138 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4148 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna místa v %s?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4165 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"" +msgstr "Opravdu chcete odstranit místo \"%s\"?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4178 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"" +msgstr "Opravdu chcete odstranit trasu \"%s\"?" -#: ../src/viktrwlayer.c:2310 +#: ../src/viktrwlayer.c:4191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922 +msgid "" +"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, " +"timestamps, etc...\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4711 +msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found" +msgstr "Chyba: Žádná další trasa s časovými údaji v této vrstvě" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4713 +msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found" +msgstr "Chyba: Žádná další trasa bez časových údajů v této vrstvě" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4732 msgid "Merge with..." msgstr "Připojit s ..," -#: ../src/viktrwlayer.c:2310 +#: ../src/viktrwlayer.c:4733 +msgid "Select route to merge with" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4733 msgid "Select track to merge with" msgstr "Vybrat trasu k připojení" -#: ../src/viktrwlayer.c:2347 +#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895 +msgid "Append Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895 +msgid "Append Track" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4819 +msgid "Select the route to append after the current route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4820 +msgid "Select the track to append after the current track" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4896 +msgid "Select the track to append after the current route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4897 +msgid "Select the route to append after the current track" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4957 +#, c-format +msgid "%d segment merged" +msgid_plural "%d segments merged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4973 +msgid "Failed. This track does not have timestamp" +msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4985 +msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" +msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4992 msgid "Merge Threshold..." msgstr "Práh pro spojování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2348 +#: ../src/viktrwlayer.c:4993 msgid "Merge when time between tracks less than:" msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2439 +#: ../src/viktrwlayer.c:5128 msgid "Split Threshold..." msgstr "Práh pro rozdělování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2440 +#: ../src/viktrwlayer.c:5129 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2523 -msgid "Waypoint Already Exists" -msgstr "Místo již existuje" +#: ../src/viktrwlayer.c:5205 +msgid "Split Every Nth Point" +msgstr "Rodělit každý x-tý bod" -#: ../src/viktrwlayer.c:2564 -msgid "Track Already Exists" -msgstr "Trasa již existuje" +#: ../src/viktrwlayer.c:5206 +msgid "Split on every Nth point:" +msgstr "Rodělit každý x-tý bod:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2686 -msgid "Goto" -msgstr "Jít na" +#: ../src/viktrwlayer.c:5312 +msgid "Can not split track as it has no segments" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:2694 -msgid "Visit Geocache Webpage" -msgstr "zobrazit na Geocache" +#: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370 +#, c-format +msgid "Deleted %ld point" +msgid_plural "Deleted %ld points" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5531 +msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635 +#: ../src/viktrwlayer.c:5814 +msgid "" +"Multiple entries with the same name exist. This method only works with " +"unique names. Force unique names now?" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:2709 -msgid "Goto Startpoint" -msgstr "Jít na začátek" +#: ../src/viktrwlayer.c:5599 +msgid "No tracks found" +msgstr "Nenalezeny žádné trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2714 -msgid "Goto \"Center\"" -msgstr "Jít do \"středu\"" +#: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654 +#: ../src/viktrwlayer.c:5834 +msgid "Delete Selection" +msgstr "Smazat výběr" -#: ../src/viktrwlayer.c:2719 -msgid "Goto Endpoint" -msgstr "Jít na konec" +#: ../src/viktrwlayer.c:5608 +msgid "Select tracks to delete" +msgstr "Vyberte trasy k odstranění" -#: ../src/viktrwlayer.c:2724 -msgid "Merge By Time" -msgstr "Spojit dle času" +#: ../src/viktrwlayer.c:5646 +msgid "No routes found" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:2729 -msgid "Merge With Other Tracks..." -msgstr "Připojit další trasy ..." +#: ../src/viktrwlayer.c:5655 +msgid "Select routes to delete" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5761 +msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5824 +msgid "No waypoints found" +msgstr "Žádná místa nenalezena" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5835 +msgid "Select waypoints to delete" +msgstr "Vyberte místa k odstranění" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5896 +#, c-format +msgid "" +"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same " +"name?" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5926 +#, c-format +msgid "" +"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5963 +#, c-format +msgid "" +"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337 +msgid "_Goto" +msgstr "_Jít na" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6104 +msgid "_Visit Geocache Webpage" +msgstr "_Jít na stránku Geocache" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6123 +msgid "_Show Picture..." +msgstr "_Zobrazit obrázek..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:6131 +msgid "Update Geotag on _Image" +msgstr "Aktual_izovat geotagování obrázku" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6137 +msgid "_Update" +msgstr "Akt_ualizovat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6142 +msgid "Update and _Keep File Timestamp" +msgstr "Aktualizovat a _zachovat čas změny souborů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6153 +msgid "Visit _Webpage" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6184 +msgid "_New Waypoint..." +msgstr "_Nové místo..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:6193 +msgid "_View All Waypoints" +msgstr "Zobrazit _všechna místa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6205 +msgid "Delete _All Waypoints" +msgstr "Smazat všechn_a místa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6211 +msgid "_Delete Waypoints From Selection..." +msgstr "Smazat všechna _vybraná místa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6233 +msgid "_View All Tracks" +msgstr "Zobrazit _všechny trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6239 +msgid "_New Track" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6247 +msgid "Delete _All Tracks" +msgstr "_Odstranit všechny trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6253 +msgid "_Delete Tracks From Selection..." +msgstr "Odstranit všechny _vybrané trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6276 +msgid "_View All Routes" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6282 +msgid "_New Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6327 +msgid "_View Track" +msgstr "Zobrazit _trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6329 +msgid "_View Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6343 +msgid "_Startpoint" +msgstr "_začátek" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6349 +msgid "\"_Center\"" +msgstr "\"_střed\"" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6355 +msgid "_Endpoint" +msgstr "_konec" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6361 +msgid "_Highest Altitude" +msgstr "_maximální výšku" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6367 +msgid "_Lowest Altitude" +msgstr "_nejnižší bod" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6375 +msgid "_Maximum Speed" +msgstr "nejvyššší _rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6384 +msgid "Co_mbine" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6392 +msgid "_Merge By Time..." +msgstr "_Spojit dle času..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:6397 +msgid "Merge _Segments" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6403 +msgid "Merge _With Other Tracks..." +msgstr "Připojit _další trasy..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:6409 +msgid "_Append Track..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6411 +msgid "_Append Route..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6417 +msgid "Append _Route..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6419 +msgid "Append _Track..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6426 +msgid "_Split" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6434 +msgid "_Split By Time..." +msgstr "_Rozdělit dle času..." + +#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy +#: ../src/viktrwlayer.c:6440 +msgid "Split Se_gments" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6446 +msgid "Split By _Number of Points..." +msgstr "Rozdělit dle počtu bodů..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:6451 +msgid "Split at _Trackpoint" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6460 +msgid "Delete Poi_nts" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6466 +msgid "Delete Points With The Same _Position" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6471 +msgid "Delete Points With The Same _Time" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6477 +msgid "_Reverse Track" +msgstr "_Otočit trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6479 +msgid "_Reverse Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6488 +msgid "Down_load Maps Along Track..." +msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6490 +msgid "Down_load Maps Along Route..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6497 +msgid "_Apply DEM Data" +msgstr "Přidat výšku z D_EM dat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6504 +msgid "_Export Track as GPX..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6506 +msgid "_Export Route as GPX..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6513 +msgid "E_xtend Track End" +msgstr "Rozšířit _konec trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6515 +msgid "E_xtend Route End" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6522 +msgid "C_onvert to a Route" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6524 +msgid "C_onvert to a Track" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:2734 -msgid "Split By Time" -msgstr "Rozdělit dle času" +#: ../src/viktrwlayer.c:6532 +msgid "Extend _Using Route Finder" +msgstr "Prodloužit _pomocí hledání cesty" -#: ../src/viktrwlayer.c:2739 -msgid "Download maps along track..." -msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..." +#: ../src/viktrwlayer.c:6548 +msgid "_Upload to GPS..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6559 +msgid "_View Google Directions" +msgstr "_Zobrazit trasu dle Google" -#: ../src/viktrwlayer.c:2744 -msgid "Apply DEM Data" -msgstr "Přidat výšku z DEM" +#: ../src/viktrwlayer.c:6579 +msgid "Use with _Filter" +msgstr "Použít _filtr" -#: ../src/viktrwlayer.c:2749 -msgid "Extend track end" -msgstr "Rozšířit konec trasy" +#: ../src/viktrwlayer.c:6612 +msgid "_Edit Trackpoint" +msgstr "_Upravit bod" -#: ../src/viktrwlayer.c:2754 -msgid "Extend using magic scissors" -msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek" +#: ../src/viktrwlayer.c:7524 +#, c-format +msgid " - Gain %dm:Loss %dm" +msgstr " - Gain %dm:Loss %dm" -#: ../src/viktrwlayer.c:2768 -msgid "View Google Directions" -msgstr "Vyhledat trasu Google" +#: ../src/viktrwlayer.c:7526 +#, c-format +msgid " - Gain %dft:Loss %dft" +msgstr " - Gain %dft:Loss %dft" -#: ../src/viktrwlayer.c:2774 -msgid "Use with filter" -msgstr "Použít jako filtr" +#: ../src/viktrwlayer.c:7531 +#, c-format +msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s" +msgstr "" -#: ../src/viktrwlayer.c:3736 -msgid "Could not launch eog to open file." -msgstr "Nelze spustit \"eog\"" +#: ../src/viktrwlayer.c:8124 +#, c-format +msgid "Could not launch %s to open file." +msgstr "Nelze spustit %s pro otevření souboru." -#: ../src/viktrwlayer.c:3790 +#: ../src/viktrwlayer.c:8205 #, c-format msgid "Creating %d Image Thumbnails..." msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4010 +#: ../src/viktrwlayer.c:8524 msgid "No map layer in use. Create one first" msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155 +#, c-format +msgid "%.1f kph" +msgstr "%.1f kph" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f mph" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161 +#, c-format +msgid "%.1f knots" +msgstr "%.1f knots" + +#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f miles" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681 msgid "Failed spliting track. Track unchanged" msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675 -msgid "Operation Aborted. Track unchanged" -msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna." - -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178 #, c-format msgid "%s - Track Properties" msgstr "%s - vlastnosti trasy" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734 -msgid "Split at Marker" -msgstr "Rozdělit na označeném bodu" +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784 +msgid "Split at _Marker" +msgstr "Rozdělit na _značce" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735 -msgid "Split Segments" -msgstr "Rozdělit segmenty" +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785 +msgid "Split _Segments" +msgstr "Rozdělit segmety" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736 -msgid "Reverse" -msgstr "Pozpátku" +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786 +msgid "_Reverse" +msgstr "O_brátit" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737 -msgid "Delete Dupl." -msgstr "Smazat zdvoj." +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787 +msgid "_Delete Dupl." +msgstr "Smazat _duplicitní" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815 msgid "Track Length:" msgstr "Délka trasy:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816 msgid "Trackpoints:" msgstr "Body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817 msgid "Segments:" msgstr "Segmenty:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818 msgid "Duplicate Points:" msgstr "Zdvojené body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819 msgid "Max Speed:" msgstr "Nejvyšší rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820 msgid "Avg. Speed:" msgstr "Průměrná rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821 +msgid "Moving Avg. Speed:" +msgstr "Průměrná rychlost pohybu:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822 msgid "Avg. Dist. Between TPs:" msgstr "Průměrná vzdálenost mezi body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823 msgid "Elevation Range:" msgstr "Rozsah nadmořské výšky:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824 msgid "Total Elevation Gain/Loss:" msgstr "Celkové stoupání/klesání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825 msgid "Start:" msgstr "Začátek:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827 msgid "Duration:" msgstr "Trvání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828 +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135 #, c-format msgid "No Data" msgstr "Žádná data" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 +msgid "Show D_EM" +msgstr "Zobrazit D_EM" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136 +msgid "Show _GPS Speed" +msgstr "Zobrazit _GPS rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138 msgid "Track Distance:" msgstr "Vzdálenost na trase:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125 +msgid "Track Height:" +msgstr "Nadmořská výška:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073 msgid "Elevation-distance" msgstr "Výška - vzdálenost" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083 +msgid "Track Gradient:" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087 +msgid "Gradient-distance" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124 msgid "Track Time:" msgstr "Čas na trase:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139 +msgid "Track Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101 msgid "Speed-time" msgstr "Rychlost-čas" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122 +msgid "Show S_peed" +msgstr "Zobrazit rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115 +msgid "Distance-time" +msgstr "Vzdálenost-čas" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129 +msgid "Elevation-time" +msgstr "Výška-čas" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143 +msgid "Speed-distance" +msgstr "Rychlost-vzdálenost" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118 msgid "Part of Track:" -msgstr "Jméno trasy:" +msgstr "Část trasy:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmořská výška:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 msgid "Timestamp:" msgstr "Časová značka:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 msgid "Distance Difference:" msgstr "Vzdálenosti mezi body:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 msgid "Time Difference:" msgstr "Rozdíl času:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 msgid "\"Speed\" Between:" msgstr "Rychlost mezi body:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 +msgid "VDOP:" +msgstr "VDOP:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128 +msgid "HDOP:" +msgstr "HDOP:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129 +msgid "PDOP:" +msgstr "PDOP:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130 +msgid "SAT/FIX:" +msgstr "SAT/FIX:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139 msgid "Trackpoint" msgstr "Bod" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142 +msgid "_Insert After" +msgstr "Vložit _za" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144 msgid "Split Here" msgstr "Zde rozdělit" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 -msgid "Join With Last" -msgstr "Spojit s posledním" +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446 +#, c-format +msgid "Geotagging %d Images..." +msgstr "Geotagování %d obrázků..." + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510 +msgid "Geotag Images" +msgstr "Geotagování obrázků" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520 +msgid "Overwrite Existing Waypoints:" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523 +msgid "Overwrite Existing GPS Information:" +msgstr "Přepsat existující GPS data:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525 +msgid "Keep File Modification Timestamp:" +msgstr "Zachovat čas změny souboru:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555 +msgid "Create Waypoints:" +msgstr "Vytvořit místa:" -#: ../src/vikwindow.c:188 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563 +msgid "Write EXIF:" +msgstr "Zapsat EXIF:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575 +msgid "Interpolate Between Track Segments:" +msgstr "Interpolovat mezi segmenty trasy:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579 +msgid "Image Time Offset (Seconds):" +msgstr "Časový posun obrázků (sekundy):" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581 +msgid "" +"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS " +"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful " +"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect." +msgstr "" +"Počet sekund, které se přidají, nebo uberou z časové značky v obrázku, aby " +"si odpovídali údaje fotek a GPS. Vypočítejte jako čas fotky - čas gps." + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584 +msgid "Image Timezone:" +msgstr "Časová zóna:" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586 +msgid "" +"The timezone that was used when the images were created. For example, if a " +"camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct " +"adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC." +msgstr "" +"Časová zóna použitá při vytváření obrázků. Například pokud je fotoaparát " +"nastaven na AWST +8:00, zadejte pro správné přepočítání +8:00. GPS záznamy " +"jsou vždy v UTC." + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590 +#, c-format +msgid "Using track: %s" +msgstr "Požít trasu: %s" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592 +#, c-format +msgid "Using all tracks in: %s" +msgstr "Použít všechny trasys v: %s" + +#: ../src/vikstatus.c:105 +msgid "Current zoom level. Click to select a new one." +msgstr "" + +#: ../src/vikwaypoint.c:34 +msgid "Waypoint" +msgstr "" + +#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication... +#: ../src/vikwindow.c:221 msgid "Pan" msgstr "Posun" -#: ../src/vikwindow.c:188 +#: ../src/vikwindow.c:221 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/vikwindow.c:188 +#: ../src/vikwindow.c:221 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" -#: ../src/vikwindow.c:363 +#: ../src/vikwindow.c:221 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#. Create tooltip +#: ../src/vikwindow.c:440 +msgid "Select zoom level" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:645 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" @@ -1639,491 +3213,644 @@ msgstr "" "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n" "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy." -#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" - -#: ../src/vikwindow.c:367 +#: ../src/vikwindow.c:649 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/vikwindow.c:400 +#: ../src/vikwindow.c:696 msgid "mpp" msgstr "mpp" -#: ../src/vikwindow.c:400 +#: ../src/vikwindow.c:696 msgid "pixelfact" msgstr "pixelfact" -#: ../src/vikwindow.c:527 +#: ../src/vikwindow.c:861 #, c-format msgid "%s %s %dm" msgstr "%s %s %dm" -#: ../src/vikwindow.c:529 +#: ../src/vikwindow.c:863 +#, c-format +msgid "%s %s %dft" +msgstr "%s %s %dft" + +#: ../src/vikwindow.c:866 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/vikwindow.c:1113 +#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead +#: ../src/vikwindow.c:1254 +msgid "_Ruler" +msgstr "_Pravítko" + +#: ../src/vikwindow.c:1254 +msgid "Ruler Tool" +msgstr "Pravítko" + +#: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Přiblížení" + +#: ../src/vikwindow.c:1502 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Lupa" + +#: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139 +msgid "_Pan" +msgstr "_Posun" + +#: ../src/vikwindow.c:1547 +msgid "Pan Tool" +msgstr "Posun" + +#: ../src/vikwindow.c:1664 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + +#: ../src/vikwindow.c:1664 +msgid "Select Tool" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/vikwindow.c:1809 msgid "You must select a layer to show its properties." msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1129 +#. No error to show, so unlikely this will get called +#: ../src/vikwindow.c:1824 +msgid "The help system is not available." +msgstr "" + +#. Main error path +#: ../src/vikwindow.c:1827 +#, c-format +msgid "" +"Help is not available because: %s.\n" +"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)." +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:1850 msgid "You must select a layer to delete." msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1347 +#: ../src/vikwindow.c:2087 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: ../src/vikwindow.c:2194 +#, c-format +msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" +msgstr "'%s' nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů." + +#: ../src/vikwindow.c:2208 msgid "The file you requested could not be opened." msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor." -#: ../src/vikwindow.c:1390 +#: ../src/vikwindow.c:2211 +msgid "" +"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered " +"problems." +msgstr "" +"GPSBabel je vyžadován pro nahrávání tohoto typu dat, nebo nastala chyba po " +"spuštění GPSBabel." + +#: ../src/vikwindow.c:2214 +#, c-format +msgid "Unable to load malformed GPX file %s" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2217 +#, c-format +msgid "Unsupported file type for %s" +msgstr "Nepodporovaný typ souboru %s" + +#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar +#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet... +#: ../src/vikwindow.c:2223 +#, c-format +msgid "WARNING: issues encountered loading %s" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2278 msgid "Please select a GPS data file to open. " msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. " -#: ../src/vikwindow.c:1433 +#: ../src/vikwindow.c:2288 +msgid "Geocaching" +msgstr "Geocaching" + +#: ../src/vikwindow.c:2294 +msgid "Google Earth" +msgstr "Google Earth" + +#: ../src/vikwindow.c:2299 +msgid "GPX" +msgstr "GPX" + +#: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387 +#: ../src/viking.desktop.in.h:1 +msgid "Viking" +msgstr "Viking" + +#: ../src/vikwindow.c:2374 msgid "Save as Viking File." msgstr "Uložit jako soubor typu Viking." -#: ../src/vikwindow.c:1667 +#. Try harder... +#: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625 +msgid "Generating image file..." +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2647 +msgid "" +"Failed to generate internal image.\n" +"\n" +"Try creating a smaller image." +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2655 +msgid "Failed to generate image file." +msgstr "" + +#. Success +#: ../src/vikwindow.c:2660 +msgid "Image file generated." +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2764 msgid "" "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " "width/height values." msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení." -#: ../src/vikwindow.c:1686 +#: ../src/vikwindow.c:2789 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )" +#: ../src/vikwindow.c:2792 +#, c-format +msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" +msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)" + +#: ../src/vikwindow.c:2813 +msgid "Save Image" +msgstr "Uložit obrázek" + +#: ../src/vikwindow.c:2834 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2857 +msgid "You must be in UTM mode to use this feature" +msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu" + +#: ../src/vikwindow.c:2862 +msgid "Choose a directory to hold images" +msgstr "Vybrat adresář na obrázky" + #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) -#: ../src/vikwindow.c:1694 +#: ../src/vikwindow.c:2883 msgid "Save to Image File" msgstr "Uložit obrázek do souboru" -#: ../src/vikwindow.c:1712 +#: ../src/vikwindow.c:2900 msgid "Width (pixels):" msgstr "Šířka (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:1714 +#: ../src/vikwindow.c:2902 msgid "Height (pixels):" msgstr "Výška (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:1717 +#: ../src/vikwindow.c:2905 +msgid "" +"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n" +"MAY CRASH THE PROGRAM!" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2907 msgid "Zoom (meters per pixel):" msgstr "Měrítko (metrů/pixel)" -#: ../src/vikwindow.c:1723 +#: ../src/vikwindow.c:2921 msgid "Area in current viewable window" msgstr "Aktuálně zobrazená oblast" -#: ../src/vikwindow.c:1733 +#: ../src/vikwindow.c:2931 msgid "Save as PNG" msgstr "Uložit jako PNG" -#: ../src/vikwindow.c:1734 +#: ../src/vikwindow.c:2932 msgid "Save as JPEG" msgstr "Uložit jako JPEG" -#: ../src/vikwindow.c:1754 +#: ../src/vikwindow.c:2954 msgid "East-west image tiles:" msgstr "Východ-západ obrázky:" -#: ../src/vikwindow.c:1756 +#: ../src/vikwindow.c:2956 msgid "North-south image tiles:" msgstr "Počet obrázků svisle:" -#: ../src/vikwindow.c:1796 -msgid "You must be in UTM mode to use this feature" -msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu" - -#: ../src/vikwindow.c:1807 -msgid "Save Image" -msgstr "Uložit obrázek" - -#: ../src/vikwindow.c:1834 -msgid "Choose a directory to hold images" -msgstr "Vybrat adresář na obrázky" - -#: ../src/vikwindow.c:1920 +#: ../src/vikwindow.c:3097 msgid "Choose a background color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:1941 +#: ../src/vikwindow.c:3113 +msgid "Choose a track highlight color" +msgstr "Barva zvýraznění trasy" + +#: ../src/vikwindow.c:3134 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1942 +#: ../src/vikwindow.c:3135 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/vikwindow.c:1943 +#: ../src/vikwindow.c:3136 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Přiblížení" - -#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014 -msgid "_Pan" -msgstr "_Posun" +#: ../src/vikwindow.c:3137 +msgid "_Show" +msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/vikwindow.c:1946 +#: ../src/vikwindow.c:3140 msgid "_Layers" msgstr "_Vrstvy" -#: ../src/vikwindow.c:1947 +#: ../src/vikwindow.c:3141 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/vikwindow.c:1948 +#: ../src/vikwindow.c:3142 msgid "_Webtools" msgstr "_Externí odkazy" -#: ../src/vikwindow.c:1949 +#: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/vikwindow.c:1951 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: ../src/vikwindow.c:1951 +#: ../src/vikwindow.c:3145 msgid "New file" msgstr "Nový soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1952 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" +#: ../src/vikwindow.c:3146 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít..." -#: ../src/vikwindow.c:1952 +#: ../src/vikwindow.c:3146 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1953 -msgid "A_ppend File" +#: ../src/vikwindow.c:3147 +msgid "Open _Recent File" +msgstr "O_tevřít nedávné soubory" + +#: ../src/vikwindow.c:3148 +msgid "Append _File..." msgstr "Připojit soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1953 +#: ../src/vikwindow.c:3148 msgid "Append data from a different file" msgstr "Připojí data z jiného souboru" -#: ../src/vikwindow.c:1954 +#: ../src/vikwindow.c:3149 msgid "A_cquire" msgstr "_Získat" -#: ../src/vikwindow.c:1955 -msgid "From _GPS" -msgstr "z GPS" - -#: ../src/vikwindow.c:1955 +#: ../src/vikwindow.c:3150 msgid "Transfer data from a GPS device" msgstr "Získat data z GPS" -#: ../src/vikwindow.c:1956 -msgid "Google _Directions" -msgstr "Google _trasy" +#: ../src/vikwindow.c:3151 +msgid "Import File With GPS_Babel..." +msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel..." + +#: ../src/vikwindow.c:3151 +msgid "Import file via GPSBabel converter" +msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel" -#: ../src/vikwindow.c:1956 +#: ../src/vikwindow.c:3153 +msgid "Google _Directions..." +msgstr "trasy G_oogle..." + +#: ../src/vikwindow.c:3153 msgid "Get driving directions from Google" msgstr "Získá trasu z Google" -#: ../src/vikwindow.c:1958 -msgid "Geo_caches" -msgstr "Geo_cache" +#: ../src/vikwindow.c:3156 +msgid "_OSM Traces..." +msgstr "_OSM trasy..." + +#: ../src/vikwindow.c:3156 +msgid "Get traces from OpenStreetMap" +msgstr "Stáhnout trasy z OpenStreetMap" -#: ../src/vikwindow.c:1958 +#: ../src/vikwindow.c:3157 +msgid "_My OSM Traces..." +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:3157 +msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:3160 +msgid "Geo_caches..." +msgstr "Geo_cache.." + +#: ../src/vikwindow.c:3160 msgid "Get Geocaches from geocaching.com" msgstr "Získat Geocache z geocaching.com" -#: ../src/vikwindow.c:1960 +#: ../src/vikwindow.c:3163 +msgid "Create waypoints from geotagged images" +msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků" + +#: ../src/vikwindow.c:3166 +msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:3168 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/vikwindow.c:1960 +#: ../src/vikwindow.c:3168 msgid "Save the file" -msgstr "Uložit _soubor" +msgstr "Uložit soubor" -#: ../src/vikwindow.c:1961 -msgid "Save _As" -msgstr "Uložit _jako" +#: ../src/vikwindow.c:3169 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit _jako..." -#: ../src/vikwindow.c:1961 +#: ../src/vikwindow.c:3169 msgid "Save the file under different name" msgstr "Uložit soubor s jiným jménem" -#: ../src/vikwindow.c:1962 -msgid "_Generate Image File" -msgstr "_Vytvořit obrázek" +#: ../src/vikwindow.c:3170 +msgid "_Generate Image File..." +msgstr "_Generovat obrázek..." -#: ../src/vikwindow.c:1962 +#: ../src/vikwindow.c:3170 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek" -#: ../src/vikwindow.c:1963 -msgid "Generate _Directory of Images" -msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky" +#: ../src/vikwindow.c:3171 +msgid "Generate _Directory of Images..." +msgstr "Generovat _adresář s obrázky..." -#: ../src/vikwindow.c:1963 +#: ../src/vikwindow.c:3171 msgid "FIXME:IMGDIR" msgstr "FIXME:IMGDIR" -#: ../src/vikwindow.c:1966 +#: ../src/vikwindow.c:3174 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: ../src/vikwindow.c:1966 +#: ../src/vikwindow.c:3174 msgid "Print maps" msgstr "Tisk map" -#: ../src/vikwindow.c:1969 +#: ../src/vikwindow.c:3177 msgid "E_xit" msgstr "U_končit" -#: ../src/vikwindow.c:1969 +#: ../src/vikwindow.c:3177 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:1970 +#: ../src/vikwindow.c:3178 msgid "Save and Exit" msgstr "U_ložit a ukončit" -#: ../src/vikwindow.c:1970 +#: ../src/vikwindow.c:3178 msgid "Save and Exit the program" msgstr "Uložit a ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:1972 -msgid "Go To location" -msgstr "Jít na místo..." +#: ../src/vikwindow.c:3180 +msgid "Go to the _Default Location" +msgstr "Jít na výchozí pozici" + +#: ../src/vikwindow.c:3180 +msgid "Go to the default location" +msgstr "Jít na výchozí pozici" -#: ../src/vikwindow.c:1972 +#: ../src/vikwindow.c:3181 +msgid "Go to _Location..." +msgstr "Jít na _místo..." + +#: ../src/vikwindow.c:3181 msgid "Go to address/place using text search" msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání" -#: ../src/vikwindow.c:1973 -msgid "_Go to Lat\\/Lon..." -msgstr "_Jít na souřadnice..." +#: ../src/vikwindow.c:3182 +msgid "_Go to Lat/Lon..." +msgstr "Jít na pozici..." -#: ../src/vikwindow.c:1973 -msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate" -msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice" +#: ../src/vikwindow.c:3182 +msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" +msgstr "Jít na souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:1974 +#: ../src/vikwindow.c:3183 msgid "Go to UTM..." msgstr "Jít na souřadnice _UTM..." -#: ../src/vikwindow.c:1974 +#: ../src/vikwindow.c:3183 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:1975 -msgid "Set Background Color..." -msgstr "Nastavit _barvu pozadí" +#: ../src/vikwindow.c:3184 +msgid "_Refresh" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:3184 +msgid "Refresh any maps displayed" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:3185 +msgid "Set _Highlight Color..." +msgstr "Nastavte barvu zvýraznění..." + +#: ../src/vikwindow.c:3186 +msgid "Set Bac_kground Color..." +msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..." -#: ../src/vikwindow.c:1976 +#: ../src/vikwindow.c:3187 msgid "Zoom _In" msgstr "Př_iblížit" -#: ../src/vikwindow.c:1977 +#: ../src/vikwindow.c:3188 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" -#: ../src/vikwindow.c:1978 -msgid "Zoom _To" -msgstr "_Změnit velikost na..." - -#: ../src/vikwindow.c:1979 -msgid "0.25" -msgstr "0.25" - -#: ../src/vikwindow.c:1980 -msgid "0.5" -msgstr "0.5" +#: ../src/vikwindow.c:3189 +msgid "Zoom _To..." +msgstr "Přiblížit na..." -#: ../src/vikwindow.c:1981 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../src/vikwindow.c:3190 +msgid "Pan _North" +msgstr "Posun na _sever" -#: ../src/vikwindow.c:1982 -msgid "2" -msgstr "2" +#: ../src/vikwindow.c:3191 +msgid "Pan _East" +msgstr "Posun na _západ" -#: ../src/vikwindow.c:1983 -msgid "4" -msgstr "4" +#: ../src/vikwindow.c:3192 +msgid "Pan _South" +msgstr "Posun na _jih" -#: ../src/vikwindow.c:1984 -msgid "8" -msgstr "8" +#: ../src/vikwindow.c:3193 +msgid "Pan _West" +msgstr "Posun na _západ" -#: ../src/vikwindow.c:1985 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../src/vikwindow.c:1986 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: ../src/vikwindow.c:1987 -msgid "64" -msgstr "64" - -#: ../src/vikwindow.c:1988 -msgid "128" -msgstr "128" - -#: ../src/vikwindow.c:1989 -msgid "Pan North" -msgstr "posun na sever" - -#: ../src/vikwindow.c:1990 -msgid "Pan East" -msgstr "posun na východ" - -#: ../src/vikwindow.c:1991 -msgid "Pan South" -msgstr "posun na jih" - -#: ../src/vikwindow.c:1992 -msgid "Pan West" -msgstr "posun na západ" - -#: ../src/vikwindow.c:1993 +#: ../src/vikwindow.c:3194 msgid "Background _Jobs" msgstr "Úlohy na _pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:1995 +#: ../src/vikwindow.c:3196 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" -#: ../src/vikwindow.c:1996 +#: ../src/vikwindow.c:3197 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/vikwindow.c:1997 +#: ../src/vikwindow.c:3198 msgid "_Paste" msgstr "_Vložit" -#: ../src/vikwindow.c:1998 +#: ../src/vikwindow.c:3199 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../src/vikwindow.c:1999 +#: ../src/vikwindow.c:3200 msgid "Delete All" msgstr "S_mazat vše" -#: ../src/vikwindow.c:2000 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Předvolby..." +#: ../src/vikwindow.c:3201 +msgid "_Flush Map Cache" +msgstr "V_ymazat mapovou cache" -#: ../src/vikwindow.c:2001 +#: ../src/vikwindow.c:3202 +msgid "_Set the Default Location" +msgstr "_Nastavit výchozí místo" + +#: ../src/vikwindow.c:3202 +msgid "Set the Default Location to the current position" +msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici" + +#: ../src/vikwindow.c:3203 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nastavení" + +#: ../src/vikwindow.c:3204 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" -#: ../src/vikwindow.c:2003 +#: ../src/vikwindow.c:3207 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:2008 +#: ../src/vikwindow.c:3213 msgid "_UTM Mode" msgstr "_UTM mód" -#: ../src/vikwindow.c:2009 +#: ../src/vikwindow.c:3214 msgid "_Expedia Mode" msgstr "_Expedia mód" -#: ../src/vikwindow.c:2010 +#: ../src/vikwindow.c:3215 msgid "_Mercator Mode" msgstr "_Mercator mód" -#: ../src/vikwindow.c:2014 -msgid "Pan Tool" -msgstr "Posun" - -#: ../src/vikwindow.c:2015 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Lupa" - -#: ../src/vikwindow.c:2016 -msgid "_Ruler" -msgstr "_Pravítko" +#: ../src/vikwindow.c:3216 +msgid "Lat_/Lon Mode" +msgstr "Lat_/Lon mód" -#: ../src/vikwindow.c:2016 -msgid "Ruler Tool" -msgstr "Pravítko" +#: ../src/vikwindow.c:3220 +msgid "Show _Scale" +msgstr "_Měřítko" -#: ../src/vikwindow.c:2020 +#: ../src/vikwindow.c:3220 msgid "Show Scale" msgstr "Zobrazit _měřítko" -#: ../src/vikwindow.c:2021 +#: ../src/vikwindow.c:3221 +msgid "Show _Center Mark" +msgstr "S_třed" + +#: ../src/vikwindow.c:3221 msgid "Show Center Mark" -msgstr "Zobrazit _střed" +msgstr "Zobrazit s_třed" + +#: ../src/vikwindow.c:3222 +msgid "Show _Highlight" +msgstr "_Zvýraznit" -#: ../src/vikwindow.c:2022 -msgid "Full Screen" -msgstr "Celá obrazovka" +#: ../src/vikwindow.c:3222 +msgid "Show Highlight" +msgstr "Zvýraznit" -#: ../src/vikwindow.c:2022 +#: ../src/vikwindow.c:3223 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: ../src/vikwindow.c:3223 msgid "Activate full screen mode" msgstr "Přes celou obrazovku" -#: ../src/vikwindow.c:2023 +#: ../src/vikwindow.c:3224 +msgid "Show Side _Panel" +msgstr "_Boční panel" + +#: ../src/vikwindow.c:3224 msgid "Show Side Panel" msgstr "Boční panel vstev" -#: ../src/vikwindow.c:2085 -#, c-format -msgid "New %s Layer" -msgstr "Nová %s vrstva" +#: ../src/vikwindow.c:3225 +msgid "Show Status_bar" +msgstr "_Stavovou lištu" -#: ../src/viking.desktop.in.h:1 -msgid "GPS Data Manager" -msgstr "Správce GPS dat" +#: ../src/vikwindow.c:3225 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "_Stavovou lištu" -#: ../src/viking.desktop.in.h:2 -msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." -msgstr "Správce GPS a mapových dat" - -#: ../src/viking.desktop.in.h:3 -msgid "Viking" -msgstr "Viking" - -#~ msgid "Transparent Google Maps" -#~ msgstr "průhledné Google mapy" - -#~ msgid "Google Satellite Images" -#~ msgstr "Google satelitní mapy" - -#~ msgid "Google Terrain Maps" -#~ msgstr "Google terénní mapy" +#: ../src/vikwindow.c:3226 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "_Panel nástrojů" -#~ msgid "Failed getting google version numbers" -#~ msgstr "Chyba při získávaní verze google čísel" +#: ../src/vikwindow.c:3226 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Panel _nástrojů" -#~ msgid "Old Google Maps" -#~ msgstr "staré Google mapy" +#: ../src/vikwindow.c:3227 +msgid "Show _Menu" +msgstr "_Menu" -#~ msgid "Keep current position at center" -#~ msgstr "Aktuální pozice uprostřed" +#: ../src/vikwindow.c:3227 +msgid "Show Menu" +msgstr "_Menu" -#~ msgid "_Old Google Mode" -#~ msgstr "starý G_oogle mód" +#: ../src/viking.desktop.in.h:2 +msgid "GPS Data Manager" +msgstr "Správce GPS dat" -#~ msgid "Old _KH Mode" -#~ msgstr "starý _KH mód" +#: ../src/viking.desktop.in.h:3 +msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." +msgstr "Správce GPS a mapových dat" -#~ msgid "_Google Mode" -#~ msgstr "_Google mód" +#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206 +msgid "Data does not follow JPEG specification." +msgstr "Data nerespektují specifikaci formátu JPEG" +#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291 #, c-format -#~ msgid "couldn't open temp file %s" -#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor: %s" +msgid "Path '%s' invalid." +msgstr "Cesta '%s' je chybná," +#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309 #, c-format -#~ msgid "Failed downloading %s" -#~ msgstr "Stažení selhalo %s" - -#~ msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)" -#~ msgstr "Chyba při stahování Google \"čísel\" (\"GLoadApi\" nenalezeno)" +msgid "Could not read '%s'." +msgstr "Nelze číst '%s'."