X-Git-Url: https://git.street.me.uk/andy/viking.git/blobdiff_plain/29c93cc57d2f7715c58b4e577440bc580a47bd8a..2a0372d18b0fdb5360e6832a91d0efad28a8f102:/po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 2d282332..5be75f3c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,52 +7,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: viking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-22 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-23 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 21:56+0000\n" "Last-Translator: Radek Stastny \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 19:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17843)\n" "Language: cs\n" -#: ../src/acquire.c:118 -msgid "Working..." -msgstr "Pracuji..." - -#: ../src/acquire.c:146 -msgid "Error: acquisition failed." -msgstr "Chyba: stažení selhalo" - -#: ../src/acquire.c:154 ../src/vikgpslayer.c:1083 +#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: ../src/acquire.c:163 +#: ../src/acquire.c:112 msgid "No data." msgstr "Žádná data." -#: ../src/acquire.c:361 ../src/vikgpslayer.c:1151 -msgid "Status: detecting gpsbabel" -msgstr "Status: hledám gpsbabel" +#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424 +msgid "Error: acquisition failed." +msgstr "Chyba: stažení selhalo" + +#: ../src/acquire.c:352 +msgid "Working..." +msgstr "Pracuji..." + +#. This shouldn't happen... +#: ../src/acquire.c:415 +msgid "" +"Unable to create command\n" +"Acquire method failed." +msgstr "" +"Nelze zadat příkaz\n" +"Stažení dat selhalo." -#: ../src/background.c:59 +#: ../src/acquire.c:517 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtr" + +#: ../src/acquire.c:532 +#, c-format +msgid "Filter with %s" +msgstr "Filtrovat s %s" + +#: ../src/acquire.c:549 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrovat" + +#: ../src/background.c:53 #, c-format msgid "%d items" msgstr "%d položek" -#: ../src/background.c:250 +#: ../src/background.c:254 msgid "Job" msgstr "Úloha" -#: ../src/background.c:254 +#: ../src/background.c:258 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: ../src/background.c:270 +#: ../src/background.c:274 msgid "Viking Background Jobs" msgstr "Úlohy na pozadí" @@ -60,25 +78,20 @@ msgstr "Úlohy na pozadí" msgid "Bing" msgstr "Bing" -#: ../src/bingmapsource.c:403 ../src/geonamessearch.c:404 -#: ../src/vikgototool.c:250 -msgid "couldn't open temp file" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" - #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp) -#: ../src/bingmapsource.c:466 +#: ../src/bingmapsource.c:499 msgid "Bing attribution Loading" msgstr "Bing nahrávání" -#: ../src/clipboard.c:94 +#: ../src/clipboard.c:95 msgid "paste failed" msgstr "vložení selhalo" -#: ../src/clipboard.c:104 +#: ../src/clipboard.c:105 msgid "wrong clipboard data size" msgstr "špatná velikost dat ve schránce" -#: ../src/clipboard.c:123 +#: ../src/clipboard.c:124 #, c-format msgid "" "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " @@ -87,41 +100,41 @@ msgstr "" "Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu " "stejného typu." -#: ../src/clipboard.c:235 +#: ../src/clipboard.c:236 msgid "" "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " "into." msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu." -#: ../src/dialog.c:52 +#: ../src/dialog.c:53 msgid "Go to Lat/Lon" msgstr "Jdi na souřadnice" -#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251 +#: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244 msgid "Latitude:" msgstr "Šířka:" -#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256 +#: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249 msgid "Longitude:" msgstr "Délka:" -#: ../src/dialog.c:102 +#: ../src/dialog.c:103 msgid "Go to UTM" msgstr "Jít na souřadnice UTM" -#: ../src/dialog.c:115 +#: ../src/dialog.c:116 msgid "Northing:" msgstr "Severní souřadnice:" -#: ../src/dialog.c:121 +#: ../src/dialog.c:122 msgid "Easting:" msgstr "Východní souřadnice:" -#: ../src/dialog.c:128 +#: ../src/dialog.c:129 msgid "Zone:" msgstr "Zóna:" -#: ../src/dialog.c:131 +#: ../src/dialog.c:132 msgid "Letter:" msgstr "Písmeno:" @@ -129,102 +142,109 @@ msgstr "Písmeno:" msgid "Waypoint Properties" msgstr "Vlastnosti místa" -#: ../src/dialog.c:233 +#: ../src/dialog.c:235 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../src/dialog.c:261 +#: ../src/dialog.c:254 msgid "Altitude:" msgstr "Výška:" -#: ../src/dialog.c:266 +#: ../src/dialog.c:259 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" -#: ../src/dialog.c:273 +#: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/dialog.c:270 msgid "Image:" msgstr "Obrázek:" -#: ../src/dialog.c:278 +#: ../src/dialog.c:275 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" -#: ../src/dialog.c:287 +#: ../src/dialog.c:284 msgid "(none)" msgstr "(žádné)" +#: ../src/dialog.c:326 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) -#: ../src/dialog.c:348 +#: ../src/dialog.c:363 msgid "Please enter a name for the waypoint." msgstr "Zadejte prosím jméno místa." -#: ../src/dialog.c:353 -#, c-format -msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Místo \"%s\" již existuje, chcete ho přepsat?" - -#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237 +#: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244 +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507 msgid "Nothing was selected" msgstr "Nic nebylo vybráno" -#: ../src/dialog.c:530 -msgid "Add Track" +#: ../src/dialog.c:510 +msgid "Add Route" msgstr "Přidat trasu" -#: ../src/dialog.c:538 -msgid "Track Name:" +#: ../src/dialog.c:510 +msgid "Add Track" +msgstr "Přidat stopu" + +#: ../src/dialog.c:518 +msgid "Route Name:" msgstr "Jméno trasy:" -#: ../src/dialog.c:558 -msgid "Please enter a name for the track." -msgstr "Zadejte prosím jméno trasy." +#: ../src/dialog.c:518 +msgid "Track Name:" +msgstr "Jméno stpy:" -#: ../src/dialog.c:562 -#, c-format -msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?" +#: ../src/dialog.c:538 +msgid "Please enter a name for the track." +msgstr "Zadejte prosím jméno stopy." -#: ../src/dialog.c:624 +#: ../src/dialog.c:596 msgid "Zoom Factors..." msgstr "Stupeň přiblížení..." -#: ../src/dialog.c:638 +#: ../src/dialog.c:610 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" msgstr "Měřítko (metry na pixel)" -#: ../src/dialog.c:639 +#: ../src/dialog.c:611 msgid "X (easting): " msgstr "X (východní): " -#: ../src/dialog.c:640 +#: ../src/dialog.c:612 msgid "Y (northing): " msgstr "Y (severní): " -#: ../src/dialog.c:645 +#: ../src/dialog.c:617 msgid "X and Y zoom factors must be equal" msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y" -#: ../src/dialog.c:700 +#: ../src/dialog.c:672 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: ../src/dialog.c:701 +#: ../src/dialog.c:673 msgid "1 hour" msgstr "1 hodina" -#: ../src/dialog.c:702 +#: ../src/dialog.c:674 msgid "1 day" msgstr "1 den" -#: ../src/dialog.c:703 +#: ../src/dialog.c:675 msgid "Custom (in minutes):" msgstr "Uživatelský (v minutách):" -#: ../src/dialog.c:809 +#: ../src/dialog.c:786 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat." -#: ../src/dialog.c:810 +#: ../src/dialog.c:787 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -258,28 +278,28 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" -#: ../src/dialog.c:838 +#: ../src/dialog.c:852 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" msgstr "Překlady do češtiny můžete zlepšit na http://launchpad.net/viking" -#: ../src/dialog.c:846 +#: ../src/dialog.c:861 msgid "Download along track" -msgstr "Stáhnout mapy podél trasy" +msgstr "Stáhnout mapy podél stopy" -#: ../src/dialog.c:852 +#: ../src/dialog.c:868 msgid "Map type:" msgstr "Typ mapy:" -#: ../src/dialog.c:857 +#: ../src/dialog.c:874 msgid "Zoom level:" msgstr "Stupeň přiblížení:" -#: ../src/dialog.c:897 +#: ../src/dialog.c:914 #, c-format msgid "The map data is licensed: %s." msgstr "Data mapy jsou licencována: %s." -#: ../src/dialog.c:900 +#: ../src/dialog.c:917 #, c-format msgid "" "The data provided by '%s' are licensed under the following license: " @@ -290,7 +310,7 @@ msgstr "" "%s.\n" "Před pokračováním si prosím licenci přečtěte." -#: ../src/dialog.c:905 +#: ../src/dialog.c:922 msgid "Open license" msgstr "Otevřená licence" @@ -320,74 +340,228 @@ msgstr "" "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu " "prosím nahlaste!): %s" -#: ../src/geonamessearch.c:97 +#. * +#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox +#. +#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language +#: ../src/geonamessearch.c:46 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: ../src/geonamessearch.c:121 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/geonamessearch.c:99 +#: ../src/geonamessearch.c:123 msgid "No entries found!" msgstr "Nenalezeno!" -#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120 +#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new +#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE ); +#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in +#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424 +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: ../src/geonamessearch.c:182 +msgid "Feature" +msgstr "Vlastnost" + +#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439 +msgid "Lat/Lon" +msgstr "šířka/délka" + +#: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306 msgid "couldn't map temp file" msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor" -#: ../src/globals.c:44 +#: ../src/globals.c:73 +msgid "Absolute" +msgstr "absolutní" + +#: ../src/globals.c:73 +msgid "Relative" +msgstr "relativní" + +#: ../src/globals.c:76 msgid "Degree format:" msgstr "Formát zobrazení stupňů:" -#: ../src/globals.c:48 +#: ../src/globals.c:77 msgid "Distance units:" msgstr "Jednotka vzdálenosti:" -#: ../src/globals.c:52 +#: ../src/globals.c:78 msgid "Speed units:" msgstr "Jednotka rychlosti:" -#: ../src/globals.c:56 +#: ../src/globals.c:79 msgid "Height units:" msgstr "Jednotka výšky:" -#: ../src/globals.c:60 +#: ../src/globals.c:80 msgid "Use large waypoint icons:" msgstr "Velké ikony místa:" -#: ../src/globals.c:64 +#: ../src/globals.c:81 msgid "Default latitude:" msgstr "Výchozí zem. šířka:" -#: ../src/globals.c:67 +#: ../src/globals.c:82 msgid "Default longitude:" msgstr "Výchozí zem. délka:" -#: ../src/globals.c:75 +#: ../src/globals.c:88 +msgid "Alphabetical" +msgstr "abecedně" + +#: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434 +msgid "Time" +msgstr "dle času" + +#: ../src/globals.c:88 +msgid "Creation" +msgstr "dle vytvoření" + +#: ../src/globals.c:89 +msgid "Title Case" +msgstr "počáteční velká" + +#: ../src/globals.c:89 +msgid "Lowercase" +msgstr "malá písmena" + +#: ../src/globals.c:92 msgid "KML File Export Units:" msgstr "Jednotky v KML exportu" -#: ../src/globals.c:80 +#: ../src/globals.c:93 +msgid "GPX Track Order:" +msgstr "řadit GPX stopy" + +#: ../src/globals.c:94 +msgid "GPX Waypoint Symbols:" +msgstr "GPX názvy symbolů" + +#: ../src/globals.c:95 +msgid "" +"Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for " +"compatibility with various devices" +msgstr "" +"Uložit GPX místa s velkými, nebo malými písmeny. Může zvýšit kompatibilitu s " +"různými zařízeními." + +#: ../src/globals.c:100 msgid "Image Viewer:" msgstr "Prohlížeč obrázků" -#: ../src/globals.c:85 +#: ../src/globals.c:105 msgid "External GPX Program 1:" msgstr "externí GPX program 1" -#: ../src/globals.c:86 +#: ../src/globals.c:106 msgid "External GPX Program 2:" msgstr "externí GPX program 2" +#: ../src/globals.c:110 +msgid "Save File Reference Mode:" +msgstr "Způsob odkazů na soubory" + +#: ../src/globals.c:111 +msgid "" +"When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of " +"filenames are written." +msgstr "" +"Rozhoduje, zda jsou cesty k adresářům ve viking souboru zapsány jako " +"absolutní, nebo relativní." + +#: ../src/globals.c:112 +msgid "Show Tooltip during Track Creation:" +msgstr "Zobrazit nápovědu při vytváření stopy:" + +#: ../src/globals.c:115 +msgid "Home Location" +msgstr "výchozí místo" + +#: ../src/globals.c:115 +msgid "Last Location" +msgstr "poslední pozice" + +#: ../src/globals.c:115 +msgid "Specified File" +msgstr "spouštěcí soubor" + +#: ../src/globals.c:115 +msgid "Auto Location" +msgstr "automatická poloha" + +#: ../src/globals.c:118 +msgid "Restore Window Setup:" +msgstr "Obnovení nastavení okna:" + +#: ../src/globals.c:119 +msgid "Restore window size and layout" +msgstr "Obnovení velikosti a uspořádání okna" + +#: ../src/globals.c:120 +msgid "Add a Default Map Layer:" +msgstr "Přidej výchozí mapovou vrstvu:" + +#: ../src/globals.c:121 +msgid "" +"The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu " +"Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values." +msgstr "" +"Výchozí mapa a další výchozí nastavení jsou předefinovány v Upravit-" +">Výchozí nastevení vrstev->Mapa." + +#: ../src/globals.c:122 +msgid "Startup Method:" +msgstr "Metoda spuštění:" + +#: ../src/globals.c:123 +msgid "Startup File:" +msgstr "Spouštěcí soubor:" + +#: ../src/globals.c:124 +msgid "" +"The default file to load on startup. Only applies when the startup method is " +"set to 'Specified File'" +msgstr "" +"Výchozí soubor nastavení. Použit pouze pokud je metoda spuštění nastavena na " +"'Spouštěcí soubor'" + +#: ../src/globals.c:125 +msgid "Check For New Version:" +msgstr "Kontrola nové verze:" + +#: ../src/globals.c:126 +msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available" +msgstr "Pravidelná kontrola dostupnosti nové verze" + #. Defaults for the options are setup here -#: ../src/globals.c:94 +#: ../src/globals.c:163 msgid "General" msgstr "Obecné" #. New Tab -#: ../src/globals.c:119 +#: ../src/globals.c:188 +msgid "Startup" +msgstr "Spuštění" + +#. New Tab +#: ../src/globals.c:206 msgid "Export/External" msgstr "Export/Externí" +#. 'Advanced' Properties +#: ../src/globals.c:230 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + #. Webtools -#: ../src/google.c:36 +#: ../src/google.c:38 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -400,24 +574,24 @@ msgid "Imported file" msgstr "Importovaný soubor" #. The file selector -#: ../src/datasource_file.c:133 +#: ../src/datasource_file.c:127 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../src/datasource_file.c:134 +#: ../src/datasource_file.c:128 msgid "File to import" msgstr "Soubor pro importování" -#: ../src/datasource_file.c:141 +#: ../src/datasource_file.c:135 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #. The file format selector -#: ../src/datasource_file.c:148 +#: ../src/datasource_file.c:142 msgid "File type:" msgstr "Typ souboru:" -#: ../src/datasource_file.c:193 +#: ../src/datasource_file.c:184 #, c-format msgid "using babel args '%s' and file '%s'" msgstr "babel argumenty '%s' soubor '%s'" @@ -454,57 +628,46 @@ msgstr "Počet geocache:" msgid "Centered around:" msgstr "Centrovat okolo:" -#: ../src/datasource_gc.c:227 +#: ../src/datasource_gc.c:230 msgid "Broken input - using some defaults" msgstr "Chybný vstup, používájí se výchozí hodnoty" -#: ../src/datasource_geotag.c:52 +#: ../src/datasource_geotag.c:51 msgid "Create Waypoints from Geotagged Images" msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků" -#: ../src/datasource_geotag.c:53 +#: ../src/datasource_geotag.c:52 msgid "Geotagged Images" msgstr "Obrázky s GPS souřadnicemi" -#: ../src/datasource_geotag.c:105 ../src/vikwindow.c:1838 +#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655 +#: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/datasource_geotag.c:110 +#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385 msgid "JPG" msgstr "JPG" -#: ../src/datasource_geotag.c:171 +#: ../src/datasource_geotag.c:168 #, c-format msgid "Unable to create waypoint from %s" msgstr "Nelze vytvořit místo z %s" -#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 -msgid "Google Directions" -msgstr "Google trasy" - -#: ../src/datasource_google.c:77 -msgid "From:" -msgstr "Z:" - -#: ../src/datasource_google.c:79 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: ../src/datasource_gps.c:55 +#: ../src/datasource_gps.c:54 msgid "Acquire from GPS" msgstr "Stahuji z GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:56 +#: ../src/datasource_gps.c:55 msgid "Acquired from GPS" msgstr "Staženo z GPS" -#: ../src/datasource_gps.c:148 +#: ../src/datasource_gps.c:245 #, c-format msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n" -#: ../src/datasource_gps.c:202 ../src/vikgpslayer.c:826 +#: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934 #, c-format msgid "Downloading %d waypoint..." msgid_plural "Downloading %d waypoints..." @@ -512,7 +675,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..." msgstr[1] "Stahuji %d místa..." msgstr[2] "Stahuji %d míst..." -#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:828 +#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935 #, c-format msgid "Downloading %d trackpoint..." msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." @@ -520,30 +683,49 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..." msgstr[1] "Stahuji %d body..." msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..." -#: ../src/datasource_gps.c:222 +#: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940 +#, c-format +msgid "Downloading %d routepoint..." +msgid_plural "Downloading %d routepoints..." +msgstr[0] "Stahování %d bodu..." +msgstr[1] "Stahování %d bodů..." +msgstr[2] "Stahování %d bodů..." + +#: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356 +#: ../src/datasource_gps.c:357 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d %s..." msgstr "Staženo %d z %d %s..." -#: ../src/datasource_gps.c:224 +#: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362 +#: ../src/datasource_gps.c:363 #, c-format msgid "Downloaded %d %s." msgstr "Staženo %d %s." -#: ../src/datasource_gps.c:237 ../src/vikgpslayer.c:898 +#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018 #, c-format msgid "GPS Device: %s" msgstr "GPS zařízení: %s" -#: ../src/datasource_gps.c:345 ../src/vikgpslayer.c:152 +#: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092 +#: ../src/vikgpslayer.c:1160 +msgid "Status: Working..." +msgstr "Status: Pracuji..." + +#. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration +#. thus to give the protocols some potential values use the old static list +#. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()? +#: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207 msgid "GPS Protocol:" msgstr "GPS protokol:" -#: ../src/datasource_gps.c:364 ../src/vikgpslayer.c:153 +#. List reassigned at runtime +#: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208 msgid "Serial Port:" msgstr "Sériový port:" -#: ../src/datasource_gps.c:385 +#: ../src/datasource_gps.c:576 msgid "" "Turn Off After Transfer\n" "(Garmin/NAViLink Only)" @@ -551,166 +733,249 @@ msgstr "" "Vypnout po přesunu dat\n" "(Garmin/NAViLink Only)" -#: ../src/datasource_gps.c:388 +#: ../src/datasource_gps.c:583 msgid "Tracks:" +msgstr "Stopy:" + +#: ../src/datasource_gps.c:590 +msgid "Routes:" msgstr "Trasy:" -#: ../src/datasource_gps.c:392 +#: ../src/datasource_gps.c:597 msgid "Waypoints:" msgstr "Místa:" -#: ../src/datasource_gps.c:421 ../src/vikgpslayer.c:1156 +#: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355 msgid "GPS device: N/A" msgstr "GPS zařízení: N/A" #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53 msgid "OSM traces" -msgstr "OSM trasy" +msgstr "OSM záznamy" -#: ../src/datasource_osm.c:80 +#: ../src/datasource_osm.c:82 msgid "Page number:" msgstr "Číslo stránky:" -#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74 +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60 +msgid "OSM My Traces" +msgstr "Moje OSM záznamy" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109 +msgid "The email or username used to login to OSM" +msgstr "Uživatelské jméno nebo email k přihlášení do OSM" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114 +msgid "The password used to login to OSM" +msgstr "Heslo k přihlášení do OSM" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444 +msgid "Privacy" +msgstr "Ochrana osobních údajů" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451 +msgid "Within Current View" +msgstr "V tomto pohledu" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518 +msgid "GPS Traces" +msgstr "GPS trasy" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520 +msgid "None found!" +msgstr "Nenalezeno!" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634 +msgid "My OSM Traces" +msgstr "Moje OSM záznamy" + +#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649 +#, c-format +msgid "Unable to get trace: %s" +msgstr "Nelze stáhnout trasu: %s" + +#: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54 +msgid "Directions" +msgstr "Plán trasy" + +#. Engine selector +#: ../src/datasource_routing.c:83 +msgid "Engine:" +msgstr "Zdroj :" + +#. From and To entries +#: ../src/datasource_routing.c:88 +msgid "From:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/datasource_routing.c:90 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../src/datasource_wikipedia.c:32 +msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles" +msgstr "místa z Wikipedie" + +#: ../src/datasource_wikipedia.c:33 +msgid "Wikipedia Waypoints" +msgstr "Místa z Wikipedie" + +#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79 msgid "Invalid DEM" msgstr "Špatný DEM" -#: ../src/dem.c:116 +#: ../src/dem.c:121 msgid "Invalid DEM header" msgstr "Špatná hlavička DEM" -#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198 +#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1" -#: ../src/dem.c:355 +#: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170 #, c-format msgid "Couldn't map file %s: %s" msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s" -#: ../src/download.c:112 -msgid "Tile age (s):" -msgstr "Aktualizavat podklady po (s):" +#: ../src/download.c:130 +msgid "Tile age (days):" +msgstr "Stáří mapových dlaždic (dny):" -#: ../src/download.c:233 +#: ../src/download.c:321 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Chyba stahování: %s" -#: ../src/file.c:430 ../src/file.c:434 +#: ../src/download.c:404 +msgid "couldn't open temp file" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor" + +#: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456 #, c-format msgid "Draw mode '%s' no more supported" msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován" -#: ../src/geotag_exif.c:422 +#: ../src/geotag_exif.c:421 msgid "Not enough memory." msgstr "Nedostatek paměti." -#: ../src/geotag_exif.c:440 +#: ../src/geotag_exif.c:439 msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" msgstr "Nastavení hodnoty z tohoto údaje není podporováno!" -#: ../src/geotag_exif.c:459 +#: ../src/geotag_exif.c:458 #, c-format msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" msgstr "Příliš málo zadaných komponent (nutno %d, nalezeno %d)\n" -#: ../src/geotag_exif.c:463 +#: ../src/geotag_exif.c:462 msgid "Numeric value expected\n" msgstr "Očekávám číslo\n" -#: ../src/geotag_exif.c:471 +#: ../src/geotag_exif.c:470 msgid "This shouldn't happen!" msgstr "To by nemělo nastat!" -#: ../src/geotag_exif.c:541 +#: ../src/geotag_exif.c:540 msgid "Not yet implemented!" msgstr "Zatím není naprogramované!" -#: ../src/geotag_exif.c:554 +#: ../src/geotag_exif.c:553 msgid "Warning; Too many components specified!" msgstr "Varování: Přiliš mnoho komponentů!" -#: ../src/osm-traces.c:73 +#: ../src/osm-traces.c:76 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" msgstr "Identifikovatelný (veřejný, body s časovou značkou)" -#: ../src/osm-traces.c:74 +#: ../src/osm-traces.c:77 msgid "Trackable (private w/ timestamps)" msgstr "Sledovatelný (anonymní, body s časovou značkou)" -#: ../src/osm-traces.c:75 +#: ../src/osm-traces.c:78 msgid "Public" msgstr "Veřejný" -#: ../src/osm-traces.c:76 +#: ../src/osm-traces.c:79 msgid "Private" msgstr "Soukromý" -#: ../src/osm-traces.c:93 +#: ../src/osm-traces.c:97 msgid "OSM username:" msgstr "OSM uživatel:" -#: ../src/osm-traces.c:94 +#: ../src/osm-traces.c:98 msgid "OSM password:" msgstr "OSM heslo:" #. Preferences -#: ../src/osm-traces.c:152 +#: ../src/osm-traces.c:155 msgid "OpenStreetMap Traces" msgstr "OpenStreetMap trasy" -#: ../src/osm-traces.c:235 +#: ../src/osm-traces.c:238 #, c-format msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď %ld" -#: ../src/osm-traces.c:240 +#: ../src/osm-traces.c:243 #, c-format msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d" -#: ../src/osm-traces.c:245 +#: ../src/osm-traces.c:248 #, c-format msgid "curl request failed: %s" msgstr "požadavek curl selhal: %s" -#: ../src/osm-traces.c:275 +#: ../src/osm-traces.c:279 #, c-format msgid "failed to open temporary file: %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s" #. Success -#: ../src/osm-traces.c:329 +#: ../src/osm-traces.c:340 msgid "Uploaded to OSM" msgstr "Nahráno do OSM" -#: ../src/osm-traces.c:334 +#: ../src/osm-traces.c:344 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM" msgstr "Selhalo nahrání do OSM - chyba curl" -#: ../src/osm-traces.c:339 +#: ../src/osm-traces.c:347 msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM" msgstr "Selhalo nahrání do OSM" -#: ../src/osm-traces.c:339 +#: ../src/osm-traces.c:347 msgid "HTTP response code" msgstr "HTTP návratová hodnota" -#: ../src/osm-traces.c:350 +#: ../src/osm-traces.c:355 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file: %s" msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s" -#: ../src/osm-traces.c:362 +#: ../src/osm-traces.c:394 msgid "OSM upload" msgstr "nahrání do OSM" -#: ../src/osm-traces.c:383 +#: ../src/osm-traces.c:413 msgid "Email:" msgstr "email:" -#: ../src/osm-traces.c:394 +#: ../src/osm-traces.c:418 msgid "" "The email used as login\n" "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." @@ -718,11 +983,7 @@ msgstr "" "Uživatelské jméno:\n" "Zadejte email pro přihlášení na www.openstreetmap.org." -#: ../src/osm-traces.c:397 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../src/osm-traces.c:408 +#: ../src/osm-traces.c:426 msgid "" "The password used to login\n" "Enter the password you use to login into " @@ -731,11 +992,11 @@ msgstr "" "Heslo\n" "Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org." -#: ../src/osm-traces.c:411 +#: ../src/osm-traces.c:431 msgid "File's name:" msgstr "Jméno souboru:" -#: ../src/osm-traces.c:421 +#: ../src/osm-traces.c:441 msgid "" "The name of the file on OSM\n" "This is the name of the file created on the server.This is not the " @@ -744,108 +1005,149 @@ msgstr "" "Jméno souboru\n" "Jak bude pojmenován soubor na www.openstreetmap.org " -#: ../src/osm-traces.c:425 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../src/osm-traces.c:430 +#: ../src/osm-traces.c:450 msgid "The description of the trace" msgstr "Popis logu trasy" -#: ../src/osm-traces.c:432 +#: ../src/osm-traces.c:453 +msgid "Anonymize Times:" +msgstr "anonymizovat časy:" + +#: ../src/osm-traces.c:458 +msgid "" +"Anonymize times of the trace.\n" +"You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual " +"real time values" +msgstr "" +"anonymizovat časy bodů stopy.\n" +"Lze vybrat aby bylo možné stopy identifikovat, ale zároveň maskovat " +"skutečný čas průchodu. Začátek stopy se posune od 1.1.1901 1:00:00" + +#: ../src/osm-traces.c:462 msgid "Tags:" msgstr "Tagy:" -#: ../src/osm-traces.c:437 +#: ../src/osm-traces.c:467 msgid "The tags associated to the trace" msgstr "Tagy přiřazené k trase" -#: ../src/osm-traces.c:470 +#: ../src/osm-traces.c:529 #, c-format msgid "Uploading %s to OSM" msgstr "Nahrávám %s na OSM" #: ../src/mapcache.c:61 -msgid "Mapcache memory size (MB):" -msgstr "Velikost cache (MB):" +msgid "Map cache memory size (MB):" +msgstr "Cache pro mapy (MB):" -#: ../src/print.c:53 +#: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509 msgid "None" -msgstr "Žádný" +msgstr "Žádné" -#: ../src/print.c:54 +#: ../src/print.c:52 msgid "Horizontally" msgstr "Vodorovně" -#: ../src/print.c:55 +#: ../src/print.c:53 msgid "Vertically" msgstr "Svisle" -#: ../src/print.c:56 +#: ../src/print.c:54 msgid "Both" msgstr "V obou osách" -#: ../src/print.c:120 +#: ../src/print.c:118 msgid "Image Settings" msgstr "Nastavení obrázku" -#: ../src/print.c:546 +#: ../src/print.c:548 msgid "done" msgstr "hotovo" #. Page Size -#: ../src/print.c:575 +#: ../src/print.c:577 msgid "_Adjust Page Size and Orientation" msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci" -#: ../src/print.c:591 +#: ../src/print.c:593 msgid "C_enter:" msgstr "Uprostř_ed:" #. ignore page margins -#: ../src/print.c:609 +#: ../src/print.c:611 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignorovat okraje _stránky" -#: ../src/print.c:628 +#: ../src/print.c:630 msgid "Image S_ize:" msgstr "Velikost obrázku" -#: ../src/util.c:79 -msgid "Could not launch web browser." -msgstr "nelze spustit webový prohlížeč" +#: ../src/util.c:65 +#, c-format +msgid "Could not launch web browser. %s" +msgstr "Nelze spustit prohlížeč. %s" + +#: ../src/util.c:76 +#, c-format +msgid "Could not create new email. %s" +msgstr "Nelze vytvořit nový mail. %s" + +#: ../src/util.c:177 +#, c-format +msgid "" +"There is a newer version of Viking available: %s\n" +"\n" +"Do you wish to go to Viking's website now?" +msgstr "" +"K dispozici je nová verze: %s\n" +"\n" +"Chcete přejít na domácí stránku projektu Viking?" -#: ../src/util.c:90 -msgid "Could not create new email." -msgstr "Nelze vytvožit nový email." +#: ../src/util.c:304 +msgid "" +"This appears to be Viking's very first run.\n" +"\n" +"Do you wish to enable automatic internet features?\n" +"\n" +"Individual settings can be controlled in the Preferences." +msgstr "" +"Vypadá to, že spouštíte Viking poprvé.\n" +"\n" +"Přejete si povolit funkce využívající internet?\n" +"\n" +"Úprava je možná v nastaveních." -#: ../src/vikcoordlayer.c:46 +#: ../src/vikcoordlayer.c:57 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../src/vikcoordlayer.c:47 +#: ../src/vikcoordlayer.c:58 msgid "Minutes Width:" msgstr "Šířka v minutách:" -#: ../src/vikcoordlayer.c:48 +#: ../src/vikcoordlayer.c:59 msgid "Line Thickness:" msgstr "Šířka čary:" +#: ../src/vikcoordlayer.c:66 +msgid "Coordinate" +msgstr "Souřadnicová" + #: ../src/datasource_bfilter.c:46 msgid "Max number of points:" msgstr "Maximální počet bodů:" #: ../src/datasource_bfilter.c:60 msgid "Simplify All Tracks..." -msgstr "Redukce bodů všech tras.." +msgstr "Redukce bodů všech stop.." #: ../src/datasource_bfilter.c:61 msgid "Simplified Tracks" -msgstr "Zjednodušené trasy" +msgstr "Zjednodušené stopy" #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97 msgid "Remove Duplicate Waypoints" -msgstr "Odstranit zdvojená místa" +msgstr "Odstranit duplicitní místa" #: ../src/datasource_bfilter.c:129 msgid "Waypoints Inside This" @@ -863,49 +1165,130 @@ msgstr "Místa mimo" msgid "Polygonzied Layer" msgstr "Polygonální vrstva" -#: ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:92 +#, c-format +msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n" +msgstr "Xlib error: error kód %d kód požadavku %d\n" + +#: ../src/main.c:105 msgid "Enable debug output" msgstr "Povolit ladící výstup" -#: ../src/main.c:134 +#: ../src/main.c:106 msgid "Enable verbose output" msgstr "Povolit podrobný výstup" -#: ../src/main.c:135 +#: ../src/main.c:107 msgid "Show version" msgstr "Ukáže verzi" -#: ../src/osm.c:109 +#: ../src/osm.c:99 +msgid "On Disk OSM Tile Format" +msgstr "" + +#: ../src/osm.c:113 msgid "OSM (view)" msgstr "OpenStreetMap (náhled)" -#: ../src/osm.c:113 +#: ../src/osm.c:117 msgid "OSM (edit)" msgstr "OpenStreetMap (editace)" -#: ../src/osm.c:117 +#: ../src/osm.c:121 msgid "OSM (render)" msgstr "OpenStreetMap (výstup)" #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999 #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled -#: ../src/osm.c:124 +#: ../src/osm.c:128 msgid "Local port 8111 (eg JOSM)" msgstr "Lokální port 8111 (např. JOSM)" -#: ../src/preferences.c:287 +#: ../src/osm.c:134 +msgid "OpenStreetMap Notes" +msgstr "OpenStreetMap poznámky" + +#: ../src/osm.c:138 +msgid "OpenStreetBugs" +msgstr "OpenStreetBugs" + +#. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it... +#: ../src/osm.c:164 +msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack" +msgstr "Wikimedia Toolserver GeoHack" + +#: ../src/preferences.c:191 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../src/uibuilder.c:148 +#: ../src/viklayer_defaults.c:232 +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor: %s" + +#: ../src/viklayer_defaults.c:303 +msgid "Layer Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení vrstvy" + +#: ../src/uibuilder.c:185 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru." -#: ../src/vikdemlayer.c:101 +#: ../src/vikaggregatelayer.c:42 +msgid "Aggregate" +msgstr "Spojovací" + +#. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]); +#: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238 +#, c-format +msgid "%s: Track and Route List" +msgstr "%s: Výpis stop and tras" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354 +#: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498 +msgid "_Visibility" +msgstr "_Zobrazení" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:534 +msgid "_Show All" +msgstr "_Zobrazit vše" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:540 +msgid "_Hide All" +msgstr "_Skrýt vše" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371 +#: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515 +msgid "_Toggle" +msgstr "Přepnou_t" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536 +msgid "_Sort" +msgstr "_Seřadit" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542 +msgid "Name _Ascending" +msgstr "dle jména" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548 +msgid "Name _Descending" +msgstr "dle jména sestupně" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449 +#: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587 +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistiky" + +#: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971 +msgid "Track _List..." +msgstr "Výpis _stop..." + +#: ../src/vikdemlayer.c:92 msgid "Absolute height" msgstr "Absolutní výška" -#: ../src/vikdemlayer.c:102 +#: ../src/vikdemlayer.c:93 msgid "Height gradient" msgstr "Sklon" @@ -934,28 +1317,71 @@ msgid "Max Elev:" msgstr "Max výška:" #: ../src/vikdemlayer.c:134 -msgid "DEM Download/Import" -msgstr "Stažení/import DEM" +msgid "_DEM Download" +msgstr "Stažení _DEM dat" + +#: ../src/vikdemlayer.c:134 +msgid "DEM Download" +msgstr "Stažení DEM dat" + +#: ../src/vikdemlayer.c:188 +msgid "DEM" +msgstr "DEM" -#: ../src/vikdemlayer.c:279 +#: ../src/vikdemlayer.c:287 #, c-format msgid "Number of files: %d" msgstr "Počet souborů: %d" -#: ../src/vikdemlayer.c:380 +#: ../src/vikdemlayer.c:427 msgid "DEM Loading" msgstr "DEM načítání" -#: ../src/vikdemlayer.c:884 +#: ../src/vikdemlayer.c:937 #, c-format msgid "No SRTM data available for %f, %f" msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f" -#: ../src/vikdemlayer.c:1144 +#. Probably not over any land... +#: ../src/vikdemlayer.c:1193 +msgid "No DEM File Available" +msgstr "Žádný dostupný DEM soubor" + +#: ../src/vikdemlayer.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Source: %s\n" +"\n" +"DEM File: %s\n" +"DEM File Timestamp: %s" +msgstr "" +"\n" +"Zdroj: %s\n" +"\n" +"DEM soubor: %s\n" +"DEM soubor timestamp: %s" + +#: ../src/vikdemlayer.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Source: %s\n" +"\n" +"No DEM File!" +msgstr "" +"Zdroj: %s\n" +"\n" +"Žádný DEM soubor!" + +#: ../src/vikdemlayer.c:1256 #, c-format msgid "Downloading DEM %s" msgstr "Stahuji DEM %s" +#: ../src/vikdemlayer.c:1280 +msgid "_Show DEM File Information" +msgstr "Zobrazit informace o DEM souboru" + #: ../src/vikfileentry.c:68 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." @@ -976,203 +1402,268 @@ msgstr "Přidat..." msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:69 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:78 +msgid "_Georef Move Map" +msgstr "_Georef posun mapy" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:78 msgid "Georef Move Map" msgstr "Georef posun mapy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:73 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:85 +msgid "Georef Z_oom Tool" +msgstr "G_eoref přiblížení" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:85 msgid "Georef Zoom Tool" msgstr "Georef přiblížení" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:326 ../src/vikmapslayer.c:645 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:95 +msgid "GeoRef Map" +msgstr "GeoRef mapa" + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720 #, c-format msgid "Couldn't open image file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:356 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:391 +msgid "" +"GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n" +"Select \"UTM Mode\" from View menu to view it." +msgstr "" +"Georef mapu nelze zobrazit v tomto módu, je nutné zvolit \"UTM mód\" v menu " +"Zobrazení." + +#: ../src/vikgeoreflayer.c:415 msgid "Unexpected end of file reading World file." msgstr "Neočekávaný konec World souboru." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:372 ../src/vikgeoreflayer.c:417 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476 msgid "Choose World file" msgstr "Vyberte World soubor" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:385 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:444 msgid "The World file you requested could not be opened for reading." msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:430 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:489 msgid "The file you requested could not be opened for writing." msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:447 ../src/viklayer.c:507 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518 msgid "Layer Properties" msgstr "Vlastnosti vrstvy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:469 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:528 msgid "World File Parameters:" msgstr "Parametry World souboru:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:470 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:529 msgid "Load From File..." msgstr "Načíst ze souboru..." -#: ../src/vikgeoreflayer.c:475 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:534 msgid "Corner pixel easting:" msgstr "Východní rohový bod:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:477 -msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map" -msgstr "UTM \"východní\" hodnota pro pravý horní roh mapy" +#: ../src/vikgeoreflayer.c:536 +msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map" +msgstr "" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:479 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:538 msgid "Corner pixel northing:" msgstr "Severní rohový bod:" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:481 -msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" -msgstr "UTM \"severníí\" hodnota pro pravý horní roh mapy" +#: ../src/vikgeoreflayer.c:540 +msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map" +msgstr "" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:483 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:542 msgid "X (easting) scale (mpp): " msgstr "X (východní) měřítko (mmp): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:484 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:543 msgid "Y (northing) scale (mpp): " msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): " -#: ../src/vikgeoreflayer.c:487 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:546 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" msgstr "měřítko mapy v ose x (metry na pixel)" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:489 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:548 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" msgstr "měřítko mapy v ose y (metry na pixel)" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:491 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:550 msgid "Map Image:" msgstr "Obrázek s mapou:" #. Now with icons -#: ../src/vikgeoreflayer.c:599 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:658 msgid "_Zoom to Fit Map" msgstr "_Přiblížit do mapy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:605 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:664 msgid "_Goto Map Center" msgstr "_Jít na střed mapy" -#: ../src/vikgeoreflayer.c:611 +#: ../src/vikgeoreflayer.c:670 msgid "_Export to World File" msgstr "_Export jako World File" -#: ../src/vikgoto.c:77 +#: ../src/vikgoto.c:81 msgid "No goto tool available." msgstr "Jít na místo... není dostupné." -#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109 +#: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148 msgid "goto" msgstr "Jít na" -#: ../src/vikgoto.c:92 +#: ../src/vikgoto.c:96 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" msgstr "Místo nenalezono. Zkusit jiné?" -#: ../src/vikgoto.c:111 +#: ../src/vikgoto.c:150 msgid "goto provider:" msgstr "Jít na... zdroj:" -#: ../src/vikgoto.c:126 +#: ../src/vikgoto.c:165 msgid "Enter address or place name:" msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:" -#: ../src/vikgpslayer.c:154 +#: ../src/vikgoto.c:363 +msgid "Locality" +msgstr "Umístění" + +#: ../src/vikgpslayer.c:128 +msgid "Data Mode" +msgstr "Datový režim" + +#: ../src/vikgpslayer.c:130 +msgid "Realtime Tracking Mode" +msgstr "Režim sledování pozice" + +#: ../src/vikgpslayer.c:167 +msgid "Keep vehicle at center" +msgstr "Držet ve středu obrazovky" + +#: ../src/vikgpslayer.c:168 +msgid "Keep vehicle on screen" +msgstr "Držet vozidlo na obrazovce" + +#: ../src/vikgpslayer.c:169 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +#: ../src/vikgpslayer.c:209 msgid "Download Tracks:" -msgstr "Stáhnout trasy:" +msgstr "Stáhnout stopy:" -#: ../src/vikgpslayer.c:155 +#: ../src/vikgpslayer.c:210 msgid "Upload Tracks:" +msgstr "Nahrát stopy:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:211 +msgid "Download Routes:" +msgstr "Stáhnout trasy:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:212 +msgid "Upload Routes:" msgstr "Nahrát trasy:" -#: ../src/vikgpslayer.c:156 +#: ../src/vikgpslayer.c:213 msgid "Download Waypoints:" msgstr "Stáhnout místa:" -#: ../src/vikgpslayer.c:157 +#: ../src/vikgpslayer.c:214 msgid "Upload Waypoints:" msgstr "Nahrát místa:" -#: ../src/vikgpslayer.c:159 +#: ../src/vikgpslayer.c:216 msgid "Recording tracks" -msgstr "Zapisuji trasy" +msgstr "Zapisuji stopy" -#: ../src/vikgpslayer.c:160 +#: ../src/vikgpslayer.c:217 msgid "Jump to current position on start" msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici" -#: ../src/vikgpslayer.c:161 +#: ../src/vikgpslayer.c:218 msgid "Moving Map Method:" msgstr "Posun mapy:" -#: ../src/vikgpslayer.c:162 +#: ../src/vikgpslayer.c:219 +msgid "Update Statusbar:" +msgstr "Aktualizace statusbaru:" + +#: ../src/vikgpslayer.c:219 +msgid "Display information in the statusbar on GPS updates" +msgstr "Zobrazí informace při změně GPS údajů" + +#: ../src/vikgpslayer.c:220 msgid "Gpsd Host:" msgstr "Gpsd host:" -#: ../src/vikgpslayer.c:163 +#: ../src/vikgpslayer.c:221 msgid "Gpsd Port:" msgstr "Gpsd port:" -#: ../src/vikgpslayer.c:164 +#: ../src/vikgpslayer.c:222 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):" -#: ../src/vikgpslayer.c:239 ../src/vikgpslayer.c:1126 +#: ../src/vikgpslayer.c:243 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 msgid "GPS Download" msgstr "Stažení z GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:239 ../src/vikgpslayer.c:1126 +#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 +#: ../src/viktrwlayer.c:3480 msgid "GPS Upload" msgstr "Nahrání do GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:241 +#: ../src/vikgpslayer.c:308 msgid "GPS Realtime Tracking" msgstr "GPS sledování pozice" -#: ../src/vikgpslayer.c:413 +#: ../src/vikgpslayer.c:517 msgid "Unknown GPS Protocol" msgstr "Neznámý GPS protokol" -#: ../src/vikgpslayer.c:432 +#: ../src/vikgpslayer.c:535 msgid "Unknown serial port device" msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port" -#: ../src/vikgpslayer.c:522 +#: ../src/vikgpslayer.c:648 #, c-format msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: neznámý parametr" #. Now with icons -#: ../src/vikgpslayer.c:641 +#: ../src/vikgpslayer.c:743 msgid "_Upload to GPS" msgstr "Nahrát _do GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:647 +#: ../src/vikgpslayer.c:749 msgid "Download from _GPS" msgstr "Stáhnout _z GPS" -#: ../src/vikgpslayer.c:668 +#: ../src/vikgpslayer.c:770 msgid "Empty _Realtime" msgstr "Smazat _sledování pozice" -#: ../src/vikgpslayer.c:675 +#: ../src/vikgpslayer.c:777 msgid "E_mpty Upload" msgstr "Smazat k nahrání" -#: ../src/vikgpslayer.c:681 +#: ../src/vikgpslayer.c:783 msgid "_Empty Download" msgstr "Smazat _Download" -#: ../src/vikgpslayer.c:687 +#: ../src/vikgpslayer.c:789 msgid "Empty _All" msgstr "Smazat _vše" @@ -1181,12 +1672,12 @@ msgstr "Smazat _vše" #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting #. -#: ../src/vikgpslayer.c:704 +#: ../src/vikgpslayer.c:806 #, c-format msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d" -#: ../src/vikgpslayer.c:833 +#: ../src/vikgpslayer.c:948 #, c-format msgid "Uploading %d waypoint..." msgid_plural "Uploading %d waypoints..." @@ -1194,7 +1685,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..." msgstr[1] "Nahrávám %d místa..." msgstr[2] "Nahrávám %d míst..." -#: ../src/vikgpslayer.c:835 +#: ../src/vikgpslayer.c:949 #, c-format msgid "Uploading %d trackpoint..." msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." @@ -1202,7 +1693,15 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod" msgstr[1] "Nahrávám %d body" msgstr[2] "Nahrávám %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:859 +#: ../src/vikgpslayer.c:950 +#, c-format +msgid "Uploading %d routepoint..." +msgid_plural "Uploading %d routepoints..." +msgstr[0] "Nahrán %d bod..." +msgstr[1] "Nahrány %d body..." +msgstr[2] "Nahráno %d bodů..." + +#: ../src/vikgpslayer.c:975 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." @@ -1210,7 +1709,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..." msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..." msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..." -#: ../src/vikgpslayer.c:861 +#: ../src/vikgpslayer.c:976 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." @@ -1218,7 +1717,15 @@ msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..." msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..." msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..." -#: ../src/vikgpslayer.c:865 +#: ../src/vikgpslayer.c:977 +#, c-format +msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..." +msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..." +msgstr[0] "Stažen %d bod z %d bodu..." +msgstr[1] "Staženy %d body z %d bodů..." +msgstr[2] "Staženy %d bodů z %d bodů..." + +#: ../src/vikgpslayer.c:982 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." @@ -1226,7 +1733,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa" msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst" msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:867 +#: ../src/vikgpslayer.c:983 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." @@ -1234,7 +1741,15 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..." msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..." msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..." -#: ../src/vikgpslayer.c:874 +#: ../src/vikgpslayer.c:984 +#, c-format +msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..." +msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..." +msgstr[0] "Nahráno %d bod z %d bodu..." +msgstr[1] "Nahrány %d body ze %d bodů..." +msgstr[2] "Nahráno %d bodů z %d bodů..." + +#: ../src/vikgpslayer.c:992 #, c-format msgid "Downloaded %d waypoint" msgid_plural "Downloaded %d waypoints" @@ -1242,7 +1757,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo" msgstr[1] "Stažena %d místa" msgstr[2] "Staženo %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:876 +#: ../src/vikgpslayer.c:993 #, c-format msgid "Downloaded %d trackpoint" msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" @@ -1250,7 +1765,15 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod" msgstr[1] "Staženy %d body" msgstr[2] "Staženo %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:880 +#: ../src/vikgpslayer.c:994 +#, c-format +msgid "Downloaded %d routepoint" +msgid_plural "Downloaded %d routepoints" +msgstr[0] "Stažen %d bod" +msgstr[1] "Staženy %d body" +msgstr[2] "Staženo %d bodů" + +#: ../src/vikgpslayer.c:999 #, c-format msgid "Uploaded %d waypoint" msgid_plural "Uploaded %d waypoints" @@ -1258,7 +1781,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo" msgstr[1] "Nahrána %d místa" msgstr[2] "Nahráno %d míst" -#: ../src/vikgpslayer.c:882 +#: ../src/vikgpslayer.c:1000 #, c-format msgid "Uploaded %d trackpoint" msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" @@ -1266,109 +1789,130 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod" msgstr[1] "Nahrány %d body" msgstr[2] "Nahráno %d bodů" -#: ../src/vikgpslayer.c:1078 +#: ../src/vikgpslayer.c:1001 +#, c-format +msgid "Uploaded %d routepoint" +msgid_plural "Uploaded %d routepoints" +msgstr[0] "Nahrán %d bod" +msgstr[1] "Nahrány %d body" +msgstr[2] "Nahráno %d bodů" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1230 msgid "Error: couldn't find gpsbabel." msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen" -#: ../src/vikgpslayer.c:1217 -msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit Nahraná GPS data?" +#: ../src/vikgpslayer.c:1319 +msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other" +msgstr "Varování - nahrávané GPS objekty se mohou vzájemně přepsat" -#: ../src/vikgpslayer.c:1229 -msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?" +#: ../src/vikgpslayer.c:1351 +msgid "Status: detecting gpsbabel" +msgstr "Status: hledám gpsbabel" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1386 +msgid "No GPS items selected for transfer." +msgstr "Nevybrány GPS objekty k přenosu." + +#: ../src/vikgpslayer.c:1401 +msgid "Could not turn off device." +msgstr "Vypnutí zařízení selhalo." + +#: ../src/vikgpslayer.c:1439 +msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit Nahraná GPS data?" + +#: ../src/vikgpslayer.c:1452 +msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?" msgstr "Opravdu chcete odstranit Stažená GPS data?" -#: ../src/vikgpslayer.c:1242 +#: ../src/vikgpslayer.c:1466 msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?" msgstr "Opravdu chcete odstranit realtime GPS data?" -#: ../src/vikgpslayer.c:1255 +#: ../src/vikgpslayer.c:1479 msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna GPS data?" -#: ../src/viklayerspanel.c:58 -msgid "/C_ut" -msgstr "/Odstranit" +#: ../src/viklayerspanel.c:53 +msgid "C_ut" +msgstr "_Vyjmout" -#: ../src/viklayerspanel.c:59 -msgid "/_Copy" -msgstr "/_Kopírovat" +#: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/viklayerspanel.c:60 -msgid "/_Paste" -msgstr "/_Vložit" +#: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754 +msgid "_Paste" +msgstr "_Vložit" -#: ../src/viklayerspanel.c:61 -msgid "/_Delete" +#: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755 +msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../src/viklayerspanel.c:62 -msgid "/New Layer" -msgstr "/Nová vrsta" +#: ../src/viklayerspanel.c:133 +msgid "New Layer" +msgstr "Nová vrstva" -#: ../src/viklayerspanel.c:152 +#: ../src/viklayerspanel.c:178 msgid "Top Layer" -msgstr "Hlavní vrstva" +msgstr "Hlavní" -#: ../src/viklayerspanel.c:168 +#: ../src/viklayerspanel.c:194 msgid "Add new layer" msgstr "Přidat novou vrstvu" -#: ../src/viklayerspanel.c:175 +#: ../src/viklayerspanel.c:201 msgid "Remove selected layer" msgstr "Smazat vrstvu" -#: ../src/viklayerspanel.c:182 +#: ../src/viklayerspanel.c:208 msgid "Move selected layer up" msgstr "Posunout vrstvu nahoru" -#: ../src/viklayerspanel.c:189 +#: ../src/viklayerspanel.c:215 msgid "Move selected layer down" msgstr "Posunout vrstvu dolů" -#: ../src/viklayerspanel.c:196 +#: ../src/viklayerspanel.c:222 msgid "Cut selected layer" msgstr "Vyjmout vrstvu" -#: ../src/viklayerspanel.c:203 +#: ../src/viklayerspanel.c:229 msgid "Copy selected layer" msgstr "Kopírovat vrstvu" -#: ../src/viklayerspanel.c:210 -msgid "Paste layer below selected layer" -msgstr "Vložit pod vybranou vrstvu" +#: ../src/viklayerspanel.c:236 +msgid "" +"Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer" +msgstr "Vložit kopírovanou vrstvu." -#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with -#. name, icon, shortcut, etc.? -#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde -#: ../src/viklayerspanel.c:228 ../src/vikwindow.c:2692 -#, c-format -msgid "New %s Layer" -msgstr "Nová %s vrstva" +#: ../src/viklayerspanel.c:300 +msgid "New name can not be blank." +msgstr "Nové jméno nemůže být prázdné." -#: ../src/viklayerspanel.c:521 +#: ../src/viklayerspanel.c:544 msgid "Aggregate Layers have no settable properties." -msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení." +msgstr "Spojovací vrstvy nemají žádná nastavení." -#: ../src/viklayerspanel.c:571 +#: ../src/viklayerspanel.c:588 msgid "You cannot cut the Top Layer." msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:616 +#: ../src/viklayerspanel.c:633 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?" -#: ../src/viklayerspanel.c:633 +#: ../src/viklayerspanel.c:650 msgid "You cannot delete the Top Layer." msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu." -#: ../src/viklayerspanel.c:717 +#: ../src/viklayerspanel.c:734 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?" #. ******* MAPZOOMS ******** -#: ../src/vikmapslayer.c:91 +#: ../src/vikmapslayer.c:80 msgid "Use Viking Zoom Level" msgstr "použít aktuální přiblížení mapy" @@ -1385,34 +1929,71 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: ../src/vikmapslayer.c:127 +msgid "Control the Alpha value for transparency effects" +msgstr "Nazstavení alfa pro průhlednost" + +#: ../src/vikmapslayer.c:128 msgid "Autodownload maps:" msgstr "Stahovat mapy automaticky:" -#: ../src/vikmapslayer.c:128 +#: ../src/vikmapslayer.c:129 +msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:" +msgstr "Automaticky stahovat pouze chybějící:" + +#: ../src/vikmapslayer.c:130 +msgid "" +"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This " +"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to " +"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on." +msgstr "" +"Tato volba brání opakovanému stahování již uložených mapových dlaždic. " +"Užitečné při omezeném přístupu k síti, použije se pouze pokud je povoleno " +"automatické stahování map." + +#: ../src/vikmapslayer.c:131 msgid "Zoom Level:" msgstr "Stupeň přiblížení:" -#: ../src/vikmapslayer.c:134 +#: ../src/vikmapslayer.c:132 +msgid "" +"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. " +"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed " +"value will always use map tiles of the specified value regardless of the " +"actual zoom level." +msgstr "" +"Určuje způsob zobrazení mapových dlaždic pro dané přiblížení. \"Přiblížení " +"dle vikingu\" použije nejlépe se hodící úroveň, při nastavení pevné hodnoty " +"se vždy použijí dlaždice dané velikosti bez ohledu na stupeň přiblížení." + +#: ../src/vikmapslayer.c:156 +msgid "_Maps Download" +msgstr "Stažení _map" + +#: ../src/vikmapslayer.c:156 msgid "Maps Download" msgstr "Stažení map" -#: ../src/vikmapslayer.c:140 +#: ../src/vikmapslayer.c:171 msgid "Map" -msgstr "Mapa" +msgstr "Mapová" + +#: ../src/vikmapslayer.c:259 +msgid "Default map layer directory:" +msgstr "Adresář pro data map" -#: ../src/vikmapslayer.c:226 -msgid "Default maplayer directory:" -msgstr "Výchozí složka mapové vrstvy:" +#: ../src/vikmapslayer.c:259 +msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer" +msgstr "Vyberte složku určenou pro mapy této vrstvy" -#: ../src/vikmapslayer.c:474 +#: ../src/vikmapslayer.c:523 msgid "Unknown map type" msgstr "Neznámý typ mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:484 +#: ../src/vikmapslayer.c:534 msgid "Unknown Map Zoom" msgstr "Neznámé přiblížení mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:554 +#: ../src/vikmapslayer.c:624 #, c-format msgid "" "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" @@ -1421,14 +2002,14 @@ msgstr "" "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n" "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení." -#: ../src/vikmapslayer.c:713 +#: ../src/vikmapslayer.c:798 #, c-format msgid "" "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " "factor" msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d" -#: ../src/vikmapslayer.c:1108 +#: ../src/vikmapslayer.c:1210 #, c-format msgid "Redownloading up to %d %s map..." msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." @@ -1436,7 +2017,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1110 +#: ../src/vikmapslayer.c:1212 #, c-format msgid "Redownloading %d %s map..." msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." @@ -1444,7 +2025,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..." msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..." msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1114 ../src/vikmapslayer.c:1185 +#: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290 #, c-format msgid "Downloading %d %s map..." msgid_plural "Downloading %d %s maps..." @@ -1452,19 +2033,49 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..." msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..." -#: ../src/vikmapslayer.c:1248 +#: ../src/vikmapslayer.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Source: %s\n" +"\n" +"Tile File: %s\n" +"Tile File Timestamp: %s" +msgstr "" +"\n" +"zdroj: %s\n" +"\n" +"soubor dlaždice: %s\n" +"časová značka: %s" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1380 +#, c-format +msgid "" +"Source: %s\n" +"\n" +"No Tile File!" +msgstr "" +"zdroj: %s\n" +"\n" +"žádný soubor!" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1418 msgid "Redownload _Bad Map(s)" msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1252 +#: ../src/vikmapslayer.c:1422 msgid "Redownload _New Map(s)" msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1256 +#: ../src/vikmapslayer.c:1426 msgid "Redownload _All Map(s)" msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy" -#: ../src/vikmapslayer.c:1336 +#: ../src/vikmapslayer.c:1430 +msgid "_Show Tile Information" +msgstr "_zobrazit info o dlaždici" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1511 #, c-format msgid "" "Wrong drawmode for this map.\n" @@ -1473,205 +2084,401 @@ msgstr "" "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n" "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu." -#: ../src/vikmapslayer.c:1341 +#: ../src/vikmapslayer.c:1516 msgid "Wrong zoom level for this map." msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu." +#: ../src/vikmapslayer.c:1647 +msgid "Zoom Start:" +msgstr "přiblížení od:" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1654 +msgid "Zoom End:" +msgstr "do:" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1660 +msgid "Download Maps Method:" +msgstr "Výběr:" + +#. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values +#: ../src/vikmapslayer.c:1732 +msgid "Missing" +msgstr "Chybějící" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1732 +msgid "Bad" +msgstr "Špatné" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1732 +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1732 +msgid "Reload All" +msgstr "Všechny" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1734 +msgid "Download for Zoom Levels" +msgstr "Stáhnout pro rozsah přiblížení" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1774 +#, c-format +msgid "" +"You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)" +msgstr "" +"Není dovoleno stahovat více než %d dlaždic v jednom kroku (požadováno %d)" + +#: ../src/vikmapslayer.c:1782 +#, c-format +msgid "Do you really want to download %d tiles?" +msgstr "Opravdu stáhnoutd %d dlaždic?" + #. Now with icons -#: ../src/vikmapslayer.c:1372 +#: ../src/vikmapslayer.c:1807 msgid "Download _Missing Onscreen Maps" msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce" -#: ../src/vikmapslayer.c:1379 +#: ../src/vikmapslayer.c:1814 msgid "Download _New Onscreen Maps" msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce" -#: ../src/vikmapslayer.c:1386 +#: ../src/vikmapslayer.c:1821 msgid "Reload _All Onscreen Maps" msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce" -#: ../src/viktreeview.c:281 +#: ../src/vikmapslayer.c:1827 +msgid "Download Maps in _Zoom Levels..." +msgstr "Stáhnout mapy s rozsahem přiblížení" + +#: ../src/vikrouting.c:54 +msgid "Default engine:" +msgstr "Výběr způsobu:" + +#: ../src/viktreeview.c:316 msgid "Layer Name" msgstr "Jméno vrstvy" -#: ../src/viktreeview.c:754 +#: ../src/viktreeview.c:851 #, c-format msgid "delete data from %s\n" msgstr "smazat data z %s\n" -#: ../src/viktrwlayer.c:332 +#: ../src/viktrwlayer.c:398 +msgid "Create _Waypoint" +msgstr "Vytvořit míst_o" + +#: ../src/viktrwlayer.c:398 msgid "Create Waypoint" msgstr "Vytvořit místo" -#: ../src/viktrwlayer.c:335 +#: ../src/viktrwlayer.c:404 +msgid "Create _Track" +msgstr "Vytvořit s_topu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:404 msgid "Create Track" +msgstr "Vytvořit stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:413 +msgid "Create _Route" +msgstr "Vytvořit trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:413 +msgid "Create Route" msgstr "Vytvořit trasu" -#: ../src/viktrwlayer.c:339 -msgid "Begin Track" -msgstr "Začátek trasy" +#: ../src/viktrwlayer.c:422 +msgid "_Edit Waypoint" +msgstr "Změna _místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:342 +#: ../src/viktrwlayer.c:422 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Změna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:347 +#: ../src/viktrwlayer.c:432 +msgid "Edit Trac_kpoint" +msgstr "Změna _bodu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:432 msgid "Edit Trackpoint" msgstr "Změna bodu" -#: ../src/viktrwlayer.c:352 +#: ../src/viktrwlayer.c:442 +msgid "Show P_icture" +msgstr "Zobrazit _obrázek" + +#: ../src/viktrwlayer.c:442 msgid "Show Picture" msgstr "Ukázat obrázek" -#: ../src/viktrwlayer.c:355 +#: ../src/viktrwlayer.c:448 +msgid "Route _Finder" +msgstr "Nalézt _trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:448 msgid "Route Finder" msgstr "Vyhledání cesty" #. ***** PARAMETERS ***** -#: ../src/viktrwlayer.c:362 ../src/viktrwlayer.c:1644 -#: ../src/viktrwlayer.c:1646 +#: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324 msgid "Waypoints" msgstr "Místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:362 ../src/viktrwlayer.c:1634 -#: ../src/viktrwlayer.c:1636 +#: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319 msgid "Tracks" -msgstr "Trasy" +msgstr "Stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:362 +#: ../src/viktrwlayer.c:468 msgid "Waypoint Images" msgstr "Obrázky míst" -#: ../src/viktrwlayer.c:365 +#: ../src/viktrwlayer.c:468 +msgid "Tracks Advanced" +msgstr "Stopy pokročilé" + +#: ../src/viktrwlayer.c:471 msgid "Draw by Track" -msgstr "Barva dle trasy" +msgstr "Barva dle stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:365 -msgid "Draw by Velocity" -msgstr "Zvýraznit rychlost" +#: ../src/viktrwlayer.c:471 +msgid "Draw by Speed" +msgstr "dle rychlosti" -#: ../src/viktrwlayer.c:365 -msgid "All Tracks Black" -msgstr "Všechny trasy černě" +#: ../src/viktrwlayer.c:471 +msgid "All Tracks Same Color" +msgstr "Všechny stejná barva" -#: ../src/viktrwlayer.c:366 +#: ../src/viktrwlayer.c:472 msgid "Filled Square" msgstr "Plný čtverec" -#: ../src/viktrwlayer.c:366 +#: ../src/viktrwlayer.c:472 msgid "Square" msgstr "Čtverec" -#: ../src/viktrwlayer.c:366 +#: ../src/viktrwlayer.c:472 msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#: ../src/viktrwlayer.c:366 +#: ../src/viktrwlayer.c:472 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/viktrwlayer.c:388 +#: ../src/viktrwlayer.c:498 +msgid "Extra Extra Small" +msgstr "nejmenší" + +#: ../src/viktrwlayer.c:499 +msgid "Extra Small" +msgstr "menší" + +#: ../src/viktrwlayer.c:500 +msgid "Small" +msgstr "malý" + +#: ../src/viktrwlayer.c:501 +msgid "Medium" +msgstr "střední" + +#: ../src/viktrwlayer.c:502 +msgid "Large" +msgstr "větší" + +#: ../src/viktrwlayer.c:503 +msgid "Extra Large" +msgstr "velký" + +#: ../src/viktrwlayer.c:504 +msgid "Extra Extra Large" +msgstr "největší" + +#: ../src/viktrwlayer.c:510 +msgid "Name Ascending" +msgstr "dle jména" + +#: ../src/viktrwlayer.c:511 +msgid "Name Descending" +msgstr "dle jména sestupně" + +#: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576 +msgid "Draw Labels" +msgstr "Kreslit popisky" + +#: ../src/viktrwlayer.c:553 +msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:554 +msgid "Track Labels Font Size:" +msgstr "Velikost písma:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:555 msgid "Track Drawing Mode:" msgstr "Režim vykreslení trasy:" -#: ../src/viktrwlayer.c:389 +#: ../src/viktrwlayer.c:556 +msgid "All Tracks Color:" +msgstr "Barva všech:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:557 +msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected" +msgstr "" +"Vybraná barva je použita pokud je zvolen režim 'Všechny stejná barva'" + +#: ../src/viktrwlayer.c:558 msgid "Draw Track Lines" -msgstr "Zobrazit trasu" +msgstr "Zobrazit stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:559 +msgid "Track Thickness:" +msgstr "Tloušťka stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:560 +msgid "Draw Track Direction" +msgstr "Vykreslit směr" -#: ../src/viktrwlayer.c:390 +#: ../src/viktrwlayer.c:561 +msgid "Direction Size:" +msgstr "Velikost značky směru:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:562 msgid "Draw Trackpoints" msgstr "Zobrazit body" -#: ../src/viktrwlayer.c:391 +#: ../src/viktrwlayer.c:563 +msgid "Trackpoint Size:" +msgstr "Velikost bodu:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:564 msgid "Draw Elevation" msgstr "Vykreslit výšku" -#: ../src/viktrwlayer.c:392 +#: ../src/viktrwlayer.c:565 msgid "Draw Elevation Height %:" msgstr "Míra zobrazení výšky %:" -#: ../src/viktrwlayer.c:394 +#: ../src/viktrwlayer.c:566 msgid "Draw Stops" msgstr "Vykreslit zastávky" -#: ../src/viktrwlayer.c:395 +#: ../src/viktrwlayer.c:567 +msgid "" +"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over " +"the minimum stop length apart in time" +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:568 msgid "Min Stop Length (seconds):" msgstr "Min. délka zastávky (sekund):" -#: ../src/viktrwlayer.c:397 -msgid "Track Thickness:" -msgstr "Tloušťka trasy" - -#: ../src/viktrwlayer.c:398 +#: ../src/viktrwlayer.c:570 msgid "Track BG Thickness:" -msgstr "Pozadí tlouštky trasy:" +msgstr "Pozadí tloušťky:" -#: ../src/viktrwlayer.c:399 +#: ../src/viktrwlayer.c:571 msgid "Track Background Color" -msgstr "Barva pozadí trasy" +msgstr "Barva pozadí stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:400 -msgid "Min Track Velocity:" -msgstr "Min rychlost trasy:" +#: ../src/viktrwlayer.c:572 +msgid "Draw by Speed Factor (%):" +msgstr "Míra zobrazení rychlosti (%):" -#: ../src/viktrwlayer.c:401 -msgid "Max Track Velocity:" -msgstr "Max rychlost trasy:" +#: ../src/viktrwlayer.c:573 +msgid "" +"The percentage factor away from the average speed determining the color used" +msgstr "Poměr v % určující barvu vzhledem k průměrné hodnotě" -#: ../src/viktrwlayer.c:403 -msgid "Draw Labels" -msgstr "Kreslit popisky" +#: ../src/viktrwlayer.c:574 +msgid "Track Sort Order:" +msgstr "Pořadí stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:404 +#: ../src/viktrwlayer.c:577 +msgid "Waypoint Font Size:" +msgstr "Velikost fontu místa:" + +#: ../src/viktrwlayer.c:578 msgid "Waypoint Color:" msgstr "Barva místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:405 +#: ../src/viktrwlayer.c:579 msgid "Waypoint Text:" msgstr "Text místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:406 +#: ../src/viktrwlayer.c:580 msgid "Background:" msgstr "Pozadí:" -#: ../src/viktrwlayer.c:407 +#: ../src/viktrwlayer.c:581 msgid "Fake BG Color Translucency:" msgstr "pozadí částečně průhledné:" -#: ../src/viktrwlayer.c:408 +#: ../src/viktrwlayer.c:582 msgid "Waypoint marker:" msgstr "Označení místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:409 +#: ../src/viktrwlayer.c:583 msgid "Waypoint size:" msgstr "Velikost označení:" -#: ../src/viktrwlayer.c:410 +#: ../src/viktrwlayer.c:584 msgid "Draw Waypoint Symbols:" msgstr "Vykreslit symboly míst:" -#: ../src/viktrwlayer.c:412 +#: ../src/viktrwlayer.c:585 +msgid "Waypoint Sort Order:" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: ../src/viktrwlayer.c:587 msgid "Draw Waypoint Images" msgstr "Vykreslit obrázky míst" -#: ../src/viktrwlayer.c:413 +#: ../src/viktrwlayer.c:588 msgid "Image Size (pixels):" msgstr "Veliost obrázku (pixely):" -#: ../src/viktrwlayer.c:414 +#: ../src/viktrwlayer.c:589 msgid "Image Alpha:" msgstr "Alfa obrázku:" -#: ../src/viktrwlayer.c:415 +#: ../src/viktrwlayer.c:590 msgid "Image Memory Cache Size:" msgstr "Velikost cache paměti obrázků:" -#: ../src/viktrwlayer.c:1800 +#: ../src/viktrwlayer.c:678 +msgid "TrackWaypoint" +msgstr "Stopy a trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204 +msgid "miles" +msgstr "míle" + +#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: +#: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1648 +msgid "start/end" +msgstr "začátek/konec" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1660 +msgid "start" +msgstr "počátek" + +#: ../src/viktrwlayer.c:1669 +msgid "end" +msgstr "konec" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2329 +msgid "Routes" +msgstr "Trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2519 #, c-format msgid " in %d:%02d hrs:mins" msgstr " za %d:%02d hod:min" -#: ../src/viktrwlayer.c:1804 +#: ../src/viktrwlayer.c:2523 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1680,783 +2487,1370 @@ msgstr "" "\n" "%sCelková vzdálenost %.1f %s%s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1810 +#: ../src/viktrwlayer.c:2529 +#, c-format +msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s" +msgstr "stopy: %d - body: %d - trasy: %d%s" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2549 +#, c-format +msgid "Tracks: %d" +msgstr "Stopy: %d" + +#: ../src/viktrwlayer.c:2559 #, c-format -msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s" -msgstr "Trasy: %d - Místa: %d%s" +msgid "Routes: %d" +msgstr "Trasy: %d" -#: ../src/viktrwlayer.c:1845 +#: ../src/viktrwlayer.c:2590 #, c-format msgid "- %d:%02d hrs:mins" msgstr "- %d:%02d hod:min" -#: ../src/viktrwlayer.c:1853 +#: ../src/viktrwlayer.c:2598 #, c-format msgid "%s%.1f km %s" msgstr "%s%.1f km %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1856 +#: ../src/viktrwlayer.c:2601 #, c-format msgid "%s%.1f miles %s" msgstr "%s%.1f mil %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1885 -#, c-format -msgid "Trkpt: Alt %dft" -msgstr "Trkpt: Alt %dft" - -#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: -#: ../src/viktrwlayer.c:1889 -#, c-format -msgid "Trkpt: Alt %dm" -msgstr "Trkpt: Alt %dm" - -#. Compact date time format -#: ../src/viktrwlayer.c:1896 -#, c-format -msgid " | Time %x %X" -msgstr " | Time %x %X" - -#: ../src/viktrwlayer.c:1914 +#: ../src/viktrwlayer.c:2615 #, c-format -msgid " | Track: %s" -msgstr " | Track: %s" +msgid "Waypoints: %d" +msgstr "Místa: %d" -#. Combine parts to make overall message -#: ../src/viktrwlayer.c:1918 -#, c-format -msgid "%s%s | %s %s %s" -msgstr "%s%s | %s %s %s" - -#: ../src/viktrwlayer.c:1933 +#: ../src/viktrwlayer.c:2671 #, c-format msgid "Wpt: Alt %dft" msgstr "Wpt: Alt %dft" #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: -#: ../src/viktrwlayer.c:1937 +#: ../src/viktrwlayer.c:2675 #, c-format msgid "Wpt: Alt %dm" msgstr "Wpt: Alt %dm" #. Add comment if available -#: ../src/viktrwlayer.c:1952 +#: ../src/viktrwlayer.c:2690 #, c-format msgid "%s | %s %s | Comment: %s" msgstr "%s | %s %s | Comment: %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:1954 +#: ../src/viktrwlayer.c:2692 #, c-format msgid "%s | %s %s" msgstr "%s | %s %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:2134 ../src/viktrwlayer.c:2205 +#: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa." -#: ../src/viktrwlayer.c:2232 ../src/vikwindow.c:1894 ../src/vikwindow.c:2362 +#: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407 #, c-format msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?" -#: ../src/viktrwlayer.c:2242 ../src/vikwindow.c:1915 +#: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778 msgid "The filename you requested could not be opened for writing." msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu." -#: ../src/viktrwlayer.c:2247 ../src/viktrwlayer.c:2252 -#: ../src/viktrwlayer.c:2262 ../src/viktrwlayer.c:2274 +#: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067 +#: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089 msgid "Export Layer" msgstr "Export vrstvy jako..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2291 +#: ../src/viktrwlayer.c:3108 msgid "Could not create temporary file for export." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s exportem." -#: ../src/viktrwlayer.c:2300 +#: ../src/viktrwlayer.c:3117 #, c-format msgid "Could not launch %s." msgstr "Nelze spustit %s." -#: ../src/viktrwlayer.c:2334 +#: ../src/viktrwlayer.c:3161 msgid "Export Track as GPX" -msgstr "Exportovat trasu jako GPX" +msgstr "Exportovat jako GPX" -#: ../src/viktrwlayer.c:2342 +#: ../src/viktrwlayer.c:3183 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: ../src/viktrwlayer.c:2352 +#: ../src/viktrwlayer.c:3193 msgid "Waypoint Name:" msgstr "Jméno místa:" -#: ../src/viktrwlayer.c:2374 +#: ../src/viktrwlayer.c:3210 msgid "Waypoint not found in this layer." msgstr "Místo není v této vrstvě" +#: ../src/viktrwlayer.c:3476 +msgid "Can not upload invisible track." +msgstr "Nelze nahrát neviditelnou stopu." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316 +msgid "Route" +msgstr "Trasa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460 +#: ../src/viktrwlayer.c:7566 +msgid "_Finish Route" +msgstr "Ukončit _trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383 +#: ../src/viktrwlayer.c:7564 +msgid "_Finish Track" +msgstr "Ukončit _stopu" + #. Now with icons -#: ../src/viktrwlayer.c:2645 +#: ../src/viktrwlayer.c:3705 msgid "_View Layer" msgstr "Zobrazit v_rstvu" -#: ../src/viktrwlayer.c:2651 -msgid "View All Trac_ks" +#: ../src/viktrwlayer.c:3712 +msgid "V_iew" +msgstr "_Zobrazení" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3718 +msgid "View All _Tracks" +msgstr "Zobrazit všechny _stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3723 +msgid "View All _Routes" msgstr "Zobrazit všechny _trasy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2656 -msgid "V_iew All Waypoints" -msgstr "Zobrazit všechna _místa" +#: ../src/viktrwlayer.c:3728 +msgid "View All _Waypoints" +msgstr "Z_obrazit všechna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2661 +#: ../src/viktrwlayer.c:3733 msgid "_Goto Center of Layer" msgstr "_Jít na střed vrstvy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2667 ../src/viktrwlayer.c:4144 +#: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335 msgid "Goto _Waypoint..." msgstr "Jít na _místo..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2673 +#: ../src/viktrwlayer.c:3745 msgid "_Export Layer" msgstr "_Export vstvy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2679 +#: ../src/viktrwlayer.c:3751 msgid "Export as GPS_Point..." msgstr "Export GPS_Point..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2684 +#: ../src/viktrwlayer.c:3756 msgid "Export as GPS_Mapper..." msgstr "Export GPS_Mapper..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2689 +#: ../src/viktrwlayer.c:3761 msgid "Export as _GPX..." msgstr "Export _GPX..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2694 +#: ../src/viktrwlayer.c:3766 msgid "Export as _KML..." msgstr "Export _KML..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2699 +#: ../src/viktrwlayer.c:3771 msgid "Open with External Program_1: " msgstr "Otevřít externím Programem _1: " -#: ../src/viktrwlayer.c:2706 +#: ../src/viktrwlayer.c:3778 msgid "Open with External Program_2: " msgstr "Otevřít externím Programem _2: " -#: ../src/viktrwlayer.c:2713 ../src/viktrwlayer.c:4129 -msgid "_New Waypoint..." -msgstr "_Nové místo..." +#: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" -#: ../src/viktrwlayer.c:2721 -msgid "_Add Wikipedia Waypoints" -msgstr "_Přidat Wikipedia místa" +#: ../src/viktrwlayer.c:3792 +msgid "New _Waypoint..." +msgstr "Nové míst_o..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2727 -msgid "Within _Layer Bounds" -msgstr "Ve vrstvě" +#: ../src/viktrwlayer.c:3798 +msgid "New _Track" +msgstr "Nová _stopa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2733 -msgid "Within _Current View" -msgstr "V aktuálním pohledu" +#: ../src/viktrwlayer.c:3806 +msgid "New _Route" +msgstr "Nová _trasa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2741 ../src/viktrwlayer.c:4336 +#: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938 msgid "Geotag _Images..." msgstr "Geotagovat _obrázky..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2748 -msgid "Ac_quire" -msgstr "Zí_skat" +#: ../src/viktrwlayer.c:3822 +msgid "_Acquire" +msgstr "Získ_at" -#: ../src/viktrwlayer.c:2754 ../src/vikwindow.c:2534 +#: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711 msgid "From _GPS..." msgstr "z _GPS..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2759 -msgid "From G_oogle Directions..." -msgstr "Z G_oogle tras..." +#. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions +#: ../src/viktrwlayer.c:3834 +msgid "From _Directions..." +msgstr "z nalezených tras..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2765 +#: ../src/viktrwlayer.c:3840 msgid "From _OSM Traces..." -msgstr "From _OSM tras..." +msgstr "z _OSM záznamů..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3845 +msgid "From _My OSM Traces..." +msgstr "z _mých OSM záznamů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725 +msgid "From _Wikipedia Waypoints" +msgstr "z míst na _Wikipedii" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3859 +msgid "Within _Layer Bounds" +msgstr "Ve vrstvě" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3865 +msgid "Within _Current View" +msgstr "V aktuálním pohledu" -#: ../src/viktrwlayer.c:2772 +#: ../src/viktrwlayer.c:3873 msgid "From Geo_caching..." -msgstr "Z Geo_caching..." +msgstr "z Geo_cachingu..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2779 ../src/vikwindow.c:2544 +#: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722 msgid "From Geotagged _Images..." -msgstr "Z Geotaggovaných _obrázků..." +msgstr "z geotagovaných _obrázků..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3886 +msgid "From _File..." +msgstr "ze _souboru..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883 +msgid "_Upload" +msgstr "_Nahrát" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3900 +msgid "Upload to _GPS..." +msgstr "do _GPS..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2786 ../src/viktrwlayer.c:4302 +#: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911 msgid "Upload to _OSM..." -msgstr "Nahrát do _OSM..." +msgstr "do _OSM..." -#: ../src/viktrwlayer.c:2794 +#: ../src/viktrwlayer.c:3915 msgid "De_lete" msgstr "_Odstranit" -#: ../src/viktrwlayer.c:2800 +#: ../src/viktrwlayer.c:3921 msgid "Delete All _Tracks" -msgstr "Smazat všechny _trasy" +msgstr "Smazat všechny _stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2806 +#: ../src/viktrwlayer.c:3927 msgid "Delete Tracks _From Selection..." -msgstr "Smazat všechny _vybrané trasy" +msgstr "Smazat _vybrané stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:2812 +#: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485 +msgid "Delete _All Routes" +msgstr "Smazat _všechny trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491 +msgid "_Delete Routes From Selection..." +msgstr "_Smazat vybrané trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:3945 msgid "Delete All _Waypoints" msgstr "Smazat všechna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:2818 +#: ../src/viktrwlayer.c:3951 msgid "Delete Waypoints From _Selection..." msgstr "Odstranit místa z výběru..." -#: ../src/viktrwlayer.c:3092 +#: ../src/viktrwlayer.c:4574 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny trasy v %s?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny stopy v %s?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4584 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?" +msgstr "Opravdu smazat všechny trasy v %s?" -#: ../src/viktrwlayer.c:3102 +#: ../src/viktrwlayer.c:4594 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna místa v %s?" -#: ../src/viktrwlayer.c:3117 +#: ../src/viktrwlayer.c:4611 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit místa \"%s\"?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4624 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"" -msgstr "Opravdu chcete odstranit místo \"%s\"?" +msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit stopu \"%s\"?" -#: ../src/viktrwlayer.c:3127 +#: ../src/viktrwlayer.c:4637 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"" +msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit trasu \"%s\"?" -#: ../src/viktrwlayer.c:3463 +#: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677 +msgid "" +"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, " +"timestamps, etc...\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Konverze na trasu odebere některé vlastnosti záznamu jako třeba úseky, " +"časové značky atp... Chcete pokračovat?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:4944 +msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied." +msgstr "" +"Není vložena žádná DEM vrstva, nelze akplikovat hodnoty nadmořské výšky do " +"trasy." + +#: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005 +#, c-format +msgid "%ld point adjusted" +msgid_plural "%ld points adjusted" +msgstr[0] "%ld bod upraven" +msgstr[1] "%ld body upraveny" +msgstr[2] "%ld bodů upraveno" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5049 +#, c-format +msgid "%ld waypoint changed" +msgid_plural "%ld waypoints changed" +msgstr[0] "%ld místo upraveno" +msgstr[1] "%ld místa upraveny" +msgstr[2] "%ld míst upraveno" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5233 +#, c-format +msgid "" +"Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible " +"results. Do you want to Continue?" +msgstr "" + +#. Select engine from dialog +#: ../src/viktrwlayer.c:5241 +msgid "Refine Route with Routing Engine..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5249 +msgid "Select routing engine" +msgstr "Způsob hledání trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5467 msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found" -msgstr "Chyba: Žádná další trasa s časovými údaji v této vrstvě" +msgstr "Chyba: Žádná další stopa s časovými údaji v této vrstvě" -#: ../src/viktrwlayer.c:3465 +#: ../src/viktrwlayer.c:5469 msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found" -msgstr "Chyba: Žádná další trasa bez časových údajů v této vrstvě" +msgstr "Chyba: Žádná další stopa bez časových údajů v této vrstvě" -#: ../src/viktrwlayer.c:3474 +#: ../src/viktrwlayer.c:5488 msgid "Merge with..." msgstr "Připojit s ..," -#: ../src/viktrwlayer.c:3474 +#: ../src/viktrwlayer.c:5489 +msgid "Select route to merge with" +msgstr "Vyberte záznam k připojení" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5489 msgid "Select track to merge with" -msgstr "Vybrat trasu k připojení" +msgstr "Vybrat stopu k připojení" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 +msgid "Append Route" +msgstr "Připojit trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 +msgid "Append Track" +msgstr "Připojit stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5574 +msgid "Select the route to append after the current route" +msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5575 +msgid "Select the track to append after the current track" +msgstr "Vyberte stopu, kterou připojit za aktuální stopu" -#: ../src/viktrwlayer.c:3514 +#: ../src/viktrwlayer.c:5651 +msgid "Select the track to append after the current route" +msgstr "Vyberte stopu, který připojit za aktuální stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5652 +msgid "Select the route to append after the current track" +msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5711 +#, c-format +msgid "%d segment merged" +msgid_plural "%d segments merged" +msgstr[0] "%d úsek připojen" +msgstr[1] "%d úseky připojeny" +msgstr[2] "%d úseků připojeno" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5727 msgid "Failed. This track does not have timestamp" -msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje" +msgstr "Selhalo. Stopa neobsahuje časové údaje" -#: ../src/viktrwlayer.c:3527 +#: ../src/viktrwlayer.c:5739 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" -msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje" +msgstr "Selhalo. Žádná stopa v této vstvě neobsahuje časové údaje" -#: ../src/viktrwlayer.c:3534 +#: ../src/viktrwlayer.c:5746 msgid "Merge Threshold..." msgstr "Práh pro spojování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:3535 +#: ../src/viktrwlayer.c:5747 msgid "Merge when time between tracks less than:" -msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:" +msgstr "Připojit stopy pokud je dělí méně než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:3627 +#: ../src/viktrwlayer.c:5889 msgid "Split Threshold..." msgstr "Práh pro rozdělování..." -#: ../src/viktrwlayer.c:3628 +#: ../src/viktrwlayer.c:5890 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:" -#: ../src/viktrwlayer.c:3698 +#: ../src/viktrwlayer.c:5907 +#, c-format +msgid "" +"Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n" +"\n" +"Goto this trackpoint?" +msgstr "" +"Nelze rozdělit stopu, body nejdou seřazeny podle času např. v %s.\n" +"\n" +"Zobrazit bod?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:5976 msgid "Split Every Nth Point" msgstr "Rodělit každý x-tý bod" -#: ../src/viktrwlayer.c:3699 +#: ../src/viktrwlayer.c:5977 msgid "Split on every Nth point:" msgstr "Rodělit každý x-tý bod:" -#: ../src/viktrwlayer.c:3801 +#: ../src/viktrwlayer.c:6087 +msgid "Can not split track as it has no segments" +msgstr "Nelze rozdělit stopu, nemá žádné úseky" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199 +#, c-format +msgid "Deleted %ld point" +msgid_plural "Deleted %ld points" +msgstr[0] "Smazán %ld bod" +msgstr[1] "Smazány %ld body" +msgstr[2] "Smazáno %ld bodů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6392 +msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks" +msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_tracks" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543 +#: ../src/viktrwlayer.c:6704 +msgid "" +"Multiple entries with the same name exist. This method only works with " +"unique names. Force unique names now?" +msgstr "" +"Existuje několik položek se stejným jménem. Tento kód pracuje pouze s " +"jednoznačnými jmény. Přejmenovat na unikátní?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6507 msgid "No tracks found" -msgstr "Nenalezeny žádné trasy" +msgstr "Nenalezeny žádné stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:3809 ../src/viktrwlayer.c:3846 +#: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562 +#: ../src/viktrwlayer.c:6724 msgid "Delete Selection" msgstr "Smazat výběr" -#: ../src/viktrwlayer.c:3810 +#: ../src/viktrwlayer.c:6516 msgid "Select tracks to delete" -msgstr "Vyberte trasy k odstranění" +msgstr "Vyberte stopy k odstranění" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6554 +msgid "No routes found" +msgstr "Žádné záznamy nenalezeny" -#: ../src/viktrwlayer.c:3836 +#: ../src/viktrwlayer.c:6563 +msgid "Select routes to delete" +msgstr "Vyberte trasy ke smazání" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6669 +msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints" +msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_waypoints" + +#: ../src/viktrwlayer.c:6714 msgid "No waypoints found" msgstr "Žádná místa nenalezena" -#: ../src/viktrwlayer.c:3847 +#: ../src/viktrwlayer.c:6725 msgid "Select waypoints to delete" msgstr "Vyberte místa k odstranění" -#: ../src/viktrwlayer.c:3890 -msgid "Waypoint Already Exists" -msgstr "Místo již existuje" +#: ../src/viktrwlayer.c:7033 +#, c-format +msgid "" +"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same " +"name?" +msgstr "Místo z názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7063 +#, c-format +msgid "" +"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" +msgstr "Stopa s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?" -#: ../src/viktrwlayer.c:3931 -msgid "Track Already Exists" -msgstr "Trasa již existuje" +#: ../src/viktrwlayer.c:7100 +#, c-format +msgid "" +"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" +msgstr "Trasa s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?" -#: ../src/viktrwlayer.c:4061 ../src/viktrwlayer.c:4194 +#: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594 msgid "_Goto" msgstr "_Jít na" -#: ../src/viktrwlayer.c:4077 +#: ../src/viktrwlayer.c:7240 msgid "_Visit Geocache Webpage" msgstr "_Jít na stránku Geocache" -#: ../src/viktrwlayer.c:4097 +#: ../src/viktrwlayer.c:7259 msgid "_Show Picture..." msgstr "_Zobrazit obrázek..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4105 +#: ../src/viktrwlayer.c:7267 msgid "Update Geotag on _Image" msgstr "Aktual_izovat geotagování obrázku" -#: ../src/viktrwlayer.c:4111 +#: ../src/viktrwlayer.c:7273 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualizovat" -#: ../src/viktrwlayer.c:4116 +#: ../src/viktrwlayer.c:7278 msgid "Update and _Keep File Timestamp" msgstr "Aktualizovat a _zachovat čas změny souborů" -#: ../src/viktrwlayer.c:4138 +#: ../src/viktrwlayer.c:7289 +msgid "Visit _Webpage" +msgstr "Navštivte _stránku" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7320 +msgid "_New Waypoint..." +msgstr "_Nové místo..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7329 msgid "_View All Waypoints" msgstr "Zobrazit _všechna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:4150 +#: ../src/viktrwlayer.c:7341 msgid "Delete _All Waypoints" msgstr "Smazat všechn_a místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:4156 +#: ../src/viktrwlayer.c:7347 msgid "_Delete Waypoints From Selection..." -msgstr "Smazat všechna _vybraná místa" +msgstr "Smazat _vybraná místa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7359 +msgid "_Show All Waypoints" +msgstr "_Zobrazit všechna místa" -#: ../src/viktrwlayer.c:4167 +#: ../src/viktrwlayer.c:7365 +msgid "_Hide All Waypoints" +msgstr "_Skrýt všechna místa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7393 msgid "_View All Tracks" -msgstr "Zobrazit _všechny trasy" +msgstr "Zobrazit _všechny stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7399 +msgid "_New Track" +msgstr "Nová _stopa" -#: ../src/viktrwlayer.c:4173 +#: ../src/viktrwlayer.c:7407 msgid "Delete _All Tracks" -msgstr "_Odstranit všechny trasy" +msgstr "_Smazat všechny stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:4179 +#: ../src/viktrwlayer.c:7413 msgid "_Delete Tracks From Selection..." -msgstr "Odstranit všechny _vybrané trasy" +msgstr "Smazat _vybrané stopy" -#: ../src/viktrwlayer.c:4200 +#: ../src/viktrwlayer.c:7425 +msgid "_Show All Tracks" +msgstr "_Zobrazit všechny stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7431 +msgid "_Hide All Tracks" +msgstr "_Skrýt všechny stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7442 +msgid "_List Tracks..." +msgstr "_Vypsat všechny stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7471 +msgid "_View All Routes" +msgstr "Zobrazit všechny _trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7477 +msgid "_New Route" +msgstr "Nová _trasa" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7503 +msgid "_Show All Routes" +msgstr "_Zobrazit všechny trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7509 +msgid "_Hide All Routes" +msgstr "_Skrýt všechny trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7520 +msgid "_List Routes..." +msgstr "_Výpis tras..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7579 +msgid "_View Track" +msgstr "Zobrazit _stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7581 +msgid "_View Route" +msgstr "Zobrazit _trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7600 msgid "_Startpoint" msgstr "_začátek" -#: ../src/viktrwlayer.c:4206 +#: ../src/viktrwlayer.c:7606 msgid "\"_Center\"" msgstr "\"_střed\"" -#: ../src/viktrwlayer.c:4212 +#: ../src/viktrwlayer.c:7612 msgid "_Endpoint" msgstr "_konec" -#: ../src/viktrwlayer.c:4218 +#: ../src/viktrwlayer.c:7618 msgid "_Highest Altitude" msgstr "_maximální výšku" -#: ../src/viktrwlayer.c:4224 +#: ../src/viktrwlayer.c:7624 msgid "_Lowest Altitude" msgstr "_nejnižší bod" -#: ../src/viktrwlayer.c:4230 +#: ../src/viktrwlayer.c:7632 msgid "_Maximum Speed" msgstr "nejvyššší _rychlost" -#: ../src/viktrwlayer.c:4236 -msgid "_View Track" -msgstr "Zobrazit _trasu" +#: ../src/viktrwlayer.c:7641 +msgid "Co_mbine" +msgstr "Spojit" -#: ../src/viktrwlayer.c:4242 +#: ../src/viktrwlayer.c:7649 msgid "_Merge By Time..." msgstr "_Spojit dle času..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4247 +#: ../src/viktrwlayer.c:7654 +msgid "Merge _Segments" +msgstr "Spojit úseky" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7660 msgid "Merge _With Other Tracks..." -msgstr "Připojit _další trasy..." +msgstr "Připojit _další stopy..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4252 +#: ../src/viktrwlayer.c:7666 +msgid "_Append Track..." +msgstr "Připojit _stopu..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7668 +msgid "_Append Route..." +msgstr "Připojit _trasu..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7674 +msgid "Append _Route..." +msgstr "Připojit _trasu..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7676 +msgid "Append _Track..." +msgstr "Připojit _stopu..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7683 +msgid "_Split" +msgstr "_Rozdělit" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7691 msgid "_Split By Time..." msgstr "_Rozdělit dle času..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4257 +#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy +#: ../src/viktrwlayer.c:7697 +msgid "Split Se_gments" +msgstr "Rozdělit ú_seky" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7703 msgid "Split By _Number of Points..." msgstr "Rozdělit dle počtu bodů..." -#: ../src/viktrwlayer.c:4262 -msgid "_Reverse Track" -msgstr "_Otočit trasu" +#: ../src/viktrwlayer.c:7708 +msgid "Split at _Trackpoint" +msgstr "Rozdělit v _bodě" -#: ../src/viktrwlayer.c:4270 -msgid "Down_load Maps Along Track..." -msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy" +#: ../src/viktrwlayer.c:7716 +msgid "_Insert Points" +msgstr "Vlož_it body" -#: ../src/viktrwlayer.c:4277 -msgid "_Apply DEM Data" -msgstr "Přidat výšku z D_EM dat" +#: ../src/viktrwlayer.c:7722 +msgid "Insert Point _Before Selected Point" +msgstr "před vy_braný bod" -#: ../src/viktrwlayer.c:4283 -msgid "Export Trac_k as GPX..." -msgstr "Export trasy ja_ko GPX..." +#: ../src/viktrwlayer.c:7729 +msgid "Insert Point _After Selected Point" +msgstr "z_a vybraný bod" -#: ../src/viktrwlayer.c:4289 -msgid "E_xtend Track End" -msgstr "Rozšířit _konec trasy" +#: ../src/viktrwlayer.c:7738 +msgid "Delete Poi_nts" +msgstr "Smazat bo_dy" -#: ../src/viktrwlayer.c:4295 -msgid "Extend _Using Route Finder" -msgstr "Prodloužit _pomocí hledání cesty" +#: ../src/viktrwlayer.c:7744 +msgid "Delete _Selected Point" +msgstr "Smazat _vybraný bod" -#: ../src/viktrwlayer.c:4311 -msgid "_View Google Directions" -msgstr "_Zobrazit trasu dle Google" +#: ../src/viktrwlayer.c:7752 +msgid "Delete Points With The Same _Position" +msgstr "na stejné _pozici" -#: ../src/viktrwlayer.c:4318 +#: ../src/viktrwlayer.c:7757 +msgid "Delete Points With The Same _Time" +msgstr "se stejným č_asem" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964 +msgid "_Transform" +msgstr "_Úpravit" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972 +msgid "_Apply DEM Data" +msgstr "Přidat výšku z D_EM dat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977 +msgid "_Overwrite" +msgstr "přep_sat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980 +msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values" +msgstr "Přepsat stávající nadmořskou výšku údaji z DEM souboru" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983 +msgid "_Keep Existing" +msgstr "_ponechat stávající" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986 +msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values" +msgstr "Ponechat stávající nadmořskou výšku, pouze doplnit chybějící hodnoty" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7791 +msgid "_Smooth Missing Elevation Data" +msgstr "Doplnit údaje o nadmořské výšce" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7796 +msgid "_Interpolated" +msgstr "_interpolavat" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7799 +msgid "" +"Interpolate between known elevation values to derive values for the missing " +"elevations" +msgstr "Interpolovat chybějící údaje dle okolních bodů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7802 +msgid "_Flat" +msgstr "_dle poslední" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7805 +msgid "Set unknown elevation values to the last known value" +msgstr "Nastavit stejný údaj jako má poslední bod" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7809 +msgid "C_onvert to a Route" +msgstr "Konverze na _trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7811 +msgid "C_onvert to a Track" +msgstr "Konverze na _stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7819 +msgid "_Anonymize Times" +msgstr "_Anonymizace časů" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7822 +msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01" +msgstr "Posune časové značky aby první bod začínal od 1.1.1901" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7827 +msgid "_Reverse Track" +msgstr "_Otočit stopu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7829 +msgid "_Reverse Route" +msgstr "_Otočit trasu" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7836 +msgid "Refine Route..." +msgstr "" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7846 +msgid "Down_load Maps Along Track..." +msgstr "Stáhnout mapy _podél stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7848 +msgid "Down_load Maps Along Route..." +msgstr "Stáhnout mapy oko_lo trasy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7856 +msgid "_Export Track as GPX..." +msgstr "Export _stopu jako GPX..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7858 +msgid "_Export Route as GPX..." +msgstr "Export _trasy jako GPX..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7865 +msgid "E_xtend Track End" +msgstr "Rozšířit _konec stopy" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7867 +msgid "E_xtend Route End" +msgstr "Po_kračovat v trase" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7874 +msgid "Extend _Using Route Finder" +msgstr "Prodloužit _pomocí hledání cesty" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7889 +msgid "_Upload to GPS..." +msgstr "_do GPS..." + +#: ../src/viktrwlayer.c:7900 +msgid "_View Google Directions" +msgstr "_Zobrazit trasu dle Google" + +#: ../src/viktrwlayer.c:7920 msgid "Use with _Filter" msgstr "Použít _filtr" -#: ../src/viktrwlayer.c:4349 +#: ../src/viktrwlayer.c:7953 msgid "_Edit Trackpoint" msgstr "_Upravit bod" -#: ../src/viktrwlayer.c:5262 +#: ../src/viktrwlayer.c:9017 #, c-format msgid " - Gain %dm:Loss %dm" msgstr " - Gain %dm:Loss %dm" -#: ../src/viktrwlayer.c:5264 +#: ../src/viktrwlayer.c:9019 #, c-format msgid " - Gain %dft:Loss %dft" msgstr " - Gain %dft:Loss %dft" -#: ../src/viktrwlayer.c:5429 -msgid "Track" -msgstr "Trasa" +#: ../src/viktrwlayer.c:9024 +#, c-format +msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s" +msgstr " - Bearing %3.1f° - krok %s" -#: ../src/viktrwlayer.c:5759 +#: ../src/viktrwlayer.c:9628 #, c-format msgid "Could not launch %s to open file." msgstr "Nelze spustit %s pro otevření souboru." -#: ../src/viktrwlayer.c:5843 +#: ../src/viktrwlayer.c:9709 #, c-format msgid "Creating %d Image Thumbnails..." msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..." -#: ../src/viktrwlayer.c:6077 +#: ../src/viktrwlayer.c:10106 msgid "No map layer in use. Create one first" msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu." -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1001 +#: ../src/viktrwlayer.c:10225 +#, c-format +msgid "%s: Track List" +msgstr "%s: Výpis stop" + +#: ../src/viktrwlayer.c:10227 +#, c-format +msgid "%s: Route List" +msgstr "%s: Výpis tras" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085 #, c-format msgid "%.1f kph" msgstr "%.1f kph" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:741 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1004 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088 +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:744 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1007 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091 #, c-format msgid "%.1f knots" msgstr "%.1f knots" #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:748 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1011 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1466 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miles" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1468 +#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2366 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582 msgid "Failed spliting track. Track unchanged" -msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna." +msgstr "Chyba při rozdělení stopy. Stopa nezměněna" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2383 -msgid "Operation Aborted. Track unchanged" -msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna." - -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2470 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140 #, c-format msgid "%s - Track Properties" -msgstr "%s - vlastnosti trasy" +msgstr "%s - vlastnosti stopy" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2475 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729 msgid "Split at _Marker" msgstr "Rozdělit na _značce" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2476 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730 msgid "Split _Segments" msgstr "Rozdělit segmety" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2477 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731 msgid "_Reverse" msgstr "O_brátit" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2478 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732 msgid "_Delete Dupl." msgstr "Smazat _duplicitní" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760 +msgid "Draw Name:" +msgstr "Zobrazit jméno:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761 +msgid "Distance Labels:" +msgstr "značek vzdálenosti:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764 msgid "Track Length:" -msgstr "Délka trasy:" +msgstr "Délka stopy:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765 msgid "Trackpoints:" msgstr "Body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766 msgid "Segments:" msgstr "Segmenty:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767 msgid "Duplicate Points:" msgstr "Zdvojené body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768 msgid "Max Speed:" msgstr "Nejvyšší rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769 msgid "Avg. Speed:" msgstr "Průměrná rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770 msgid "Moving Avg. Speed:" msgstr "Průměrná rychlost pohybu:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771 msgid "Avg. Dist. Between TPs:" msgstr "Průměrná vzdálenost mezi body:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772 msgid "Elevation Range:" msgstr "Rozsah nadmořské výšky:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773 msgid "Total Elevation Gain/Loss:" msgstr "Celkové stoupání/klesání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774 msgid "Start:" msgstr "Začátek:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776 msgid "Duration:" msgstr "Trvání:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2543 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2567 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2595 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2632 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2650 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2700 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2701 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2702 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2733 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2734 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2749 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2750 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2777 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2778 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2792 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798 +msgid "Centre" +msgstr "uprostřed" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799 +msgid "Start only" +msgstr "na začátku" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800 +msgid "End only" +msgstr "na konci" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801 +msgid "Start and End" +msgstr "na začátku a konci" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802 +msgid "Centre, Start and End" +msgstr "uprostřed, na začátku a konci" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814 +msgid "Maximum number of distance labels to be shown" +msgstr "Počet zobrazených značek délky trasy" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093 +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257 #, c-format msgid "No Data" msgstr "Žádná data" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2697 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2722 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2735 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022 msgid "Show D_EM" msgstr "Zobrazit D_EM" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2736 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2751 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2793 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 msgid "Show _GPS Speed" msgstr "Zobrazit _GPS rychlost" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2738 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2795 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 msgid "Track Distance:" -msgstr "Vzdálenost na trase:" +msgstr "Délka stopy:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2739 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2782 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083 msgid "Track Height:" msgstr "Nadmořská výška:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2744 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031 msgid "Elevation-distance" msgstr "Výška - vzdálenost" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2753 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768 -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2781 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041 +msgid "Track Gradient:" +msgstr "Stoupání:" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045 +msgid "Gradient-distance" +msgstr "Stoupání - vzdálenost" + +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082 msgid "Track Time:" -msgstr "Čas na trase:" +msgstr "Čas záznamu:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2754 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2796 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 msgid "Track Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059 msgid "Speed-time" -msgstr "Rychlost-čas" +msgstr "Rychlost - čas" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080 msgid "Show S_peed" msgstr "Zobrazit rychlost" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073 msgid "Distance-time" -msgstr "Vzdálenost-čas" +msgstr "Vzdálenost - čas" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087 msgid "Elevation-time" -msgstr "Výška-čas" +msgstr "Výška - čas" -#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800 +#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101 msgid "Speed-distance" -msgstr "Rychlost-vzdálenost" +msgstr "Rychlost - vzdálenost" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 msgid "Part of Track:" -msgstr "Část trasy:" +msgstr "Část záznamu:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmořská výška:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 +msgid "Course:" +msgstr "Kurz:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 msgid "Timestamp:" msgstr "Časová značka:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 msgid "Time:" msgstr "Čas:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 msgid "Distance Difference:" msgstr "Vzdálenosti mezi body:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 msgid "Time Difference:" msgstr "Rozdíl času:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128 msgid "\"Speed\" Between:" msgstr "Rychlost mezi body:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130 msgid "VDOP:" msgstr "VDOP:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131 msgid "HDOP:" msgstr "HDOP:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132 msgid "PDOP:" msgstr "PDOP:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133 msgid "SAT/FIX:" msgstr "SAT/FIX:" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141 msgid "Trackpoint" msgstr "Bod" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144 msgid "_Insert After" msgstr "Vložit _za" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142 +#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146 msgid "Split Here" msgstr "Zde rozdělit" -#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143 -msgid "Join With Last" -msgstr "Spojit s posledním" +#. +#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") ); +#. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) ); +#. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values ); +#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); +#. gtk_widget_show ( item ); +#. +#. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazení" + +#. Insert column for the layer name when viewing multi layers +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514 +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536 +msgid "" +"Distance\n" +"(miles)" +msgstr "" +"Vzdálenost\n" +"(míle)" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539 +msgid "" +"Distance\n" +"(km)" +msgstr "" +"Vzdálenost\n" +"(km)" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545 +msgid "" +"Length\n" +"(minutes)" +msgstr "" +"Délka\n" +"(minuty)" + +#. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR: +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62 +msgid "mph" +msgstr "mil/h" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68 +msgid "knots" +msgstr "uzly" + +#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Av. Speed\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Prům. rychl.\n" +"(%s)" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:402 +#. Apply own formatting of the data +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561 +#, c-format +msgid "" +"Max Speed\n" +"(%s)" +msgstr "" +"max rychlost\n" +"(%s)" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569 +msgid "" +"Max Height\n" +"(Feet)" +msgstr "" +"max. výška\n" +"(stopy)" + +#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571 +msgid "" +"Max Height\n" +"(Metres)" +msgstr "" +"max. výška\n" +"(metry)" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481 #, c-format msgid "Geotagging %d Images..." msgstr "Geotagování %d obrázků..." -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:454 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545 msgid "Geotag Images" msgstr "Geotagování obrázků" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:460 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:465 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555 +msgid "Overwrite Existing Waypoints:" +msgstr "Přepsat stávající místa?" + +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558 msgid "Overwrite Existing GPS Information:" msgstr "Přepsat existující GPS data:" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:467 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560 msgid "Keep File Modification Timestamp:" msgstr "Zachovat čas změny souboru:" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:494 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592 msgid "Create Waypoints:" msgstr "Vytvořit místa:" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:498 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600 msgid "Write EXIF:" msgstr "Zapsat EXIF:" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612 msgid "Interpolate Between Track Segments:" -msgstr "Interpolovat mezi segmenty trasy:" +msgstr "Interpolovat mezi segmenty stopy:" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:514 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616 msgid "Image Time Offset (Seconds):" msgstr "Časový posun obrázků (sekundy):" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618 msgid "" "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS " "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful " @@ -2465,11 +3859,11 @@ msgstr "" "Počet sekund, které se přidají, nebo uberou z časové značky v obrázku, aby " "si odpovídali údaje fotek a GPS. Vypočítejte jako čas fotky - čas gps." -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:519 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621 msgid "Image Timezone:" msgstr "Časová zóna:" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:521 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623 msgid "" "The timezone that was used when the images were created. For example, if a " "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct " @@ -2479,33 +3873,259 @@ msgstr "" "nastaven na AWST +8:00, zadejte pro správné přepočítání +8:00. GPS záznamy " "jsou vždy v UTC." -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627 #, c-format msgid "Using track: %s" -msgstr "Požít trasu: %s" +msgstr "Použít stopu: %s" -#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:527 +#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629 #, c-format msgid "Using all tracks in: %s" -msgstr "Použít všechny trasys v: %s" +msgstr "Použít všechny stopy v: %s" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193 +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Počet záznamů" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194 +msgid "Date Range" +msgstr "Časové období" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195 +msgid "Total Length" +msgstr "Celková délka" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196 +msgid "Average Length" +msgstr "Průměrná délka" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197 +msgid "Max Speed" +msgstr "Maximální rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198 +msgid "Avg. Speed" +msgstr "Průměrná rychlost" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199 +msgid "Minimum Altitude" +msgstr "Nejmenší nadm. výška" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200 +msgid "Maximum Altitude" +msgstr "Maximální nadm. výška" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201 +msgid "Total Elevation Gain/Loss" +msgstr "Celková změna nadm. výšky" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202 +msgid "Avg. Elevation Gain/Loss" +msgstr "Průměrné stoupání/pokles" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203 +msgid "Total Duration" +msgstr "Celkové trvání" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204 +msgid "Avg. Duration" +msgstr "Průměrné trvání" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278 +#, c-format +msgid "%.2f miles" +msgstr "%.2f mil" + +#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282 +#, c-format +msgid "%.2f km" +msgstr "%.2f km" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297 +#, c-format +msgid "%.2f m/s" +msgstr "%.2f m/s" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306 +#, c-format +msgid "%.2f knots\n" +msgstr "%.2f uzlů\n" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309 +#, c-format +msgid "%.2f knots" +msgstr "%.2f uzlů" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319 +#, c-format +msgid "%.2f km/h" +msgstr "%.2f km/h" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336 +#, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "%d stop" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343 +#, c-format +msgid "%d feet / %d feet" +msgstr "%d stop / %d stop" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354 +#, c-format +msgid "%d m" +msgstr "%d m" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361 +#, c-format +msgid "%d m / %d m" +msgstr "%d m / %d m" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins" +msgstr "%d:%02d:%02d days:hrs:mins" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380 +#, c-format +msgid "%d:%02d hrs:mins" +msgstr "%d:%02d hod:min" + +#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550 +msgid "Include Invisible Items" +msgstr "" + +#: ../src/vikstatus.c:107 +msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs." +msgstr "Počet úloh na pozadí. Po kliknutí se zobrazí průběh zpracování." + +#: ../src/vikstatus.c:113 +msgid "Current zoom level. Click to select a new one." +msgstr "Současný stupeň přiblížení. Klikněte k výběru." + +#: ../src/vikutils.c:80 +msgid "GPSD" +msgstr "GPSD" + +#. GPS Preamble +#: ../src/vikutils.c:81 +msgid "Trkpt" +msgstr "Trkpt" + +#: ../src/vikutils.c:121 +#, c-format +msgid "%sSpeed%s %.1f%s" +msgstr "%srychlost%s %.1f%s" + +#: ../src/vikutils.c:130 +#, c-format +msgid "%sAlt %dfeet" +msgstr "%sVýška %dstop" + +#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: +#: ../src/vikutils.c:134 +#, c-format +msgid "%sAlt %dm" +msgstr "%svýška %dm" + +#: ../src/vikutils.c:142 +#, c-format +msgid "%sCourse %03d°" +msgstr "%skurz %03d°" + +#: ../src/vikutils.c:155 +msgid "yards" +msgstr "yardy" + +#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: +#: ../src/vikutils.c:159 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/vikutils.c:163 +#, c-format +msgid "%sDistance diff %d%s" +msgstr "%svzdálenost %d%s" + +#: ../src/vikutils.c:179 +#, c-format +msgid "%sTime %s" +msgstr "%sčas %s" + +#: ../src/vikutils.c:187 +#, c-format +msgid "%sTime diff %lds" +msgstr "%sčas od do %lds" + +#: ../src/vikutils.c:193 +#, c-format +msgid "%sNo. of Sats %d" +msgstr "" + +#: ../src/vikutils.c:213 +#, c-format +msgid "%sDistance along %.2f%s" +msgstr "" + +#. Name of track +#: ../src/vikutils.c:232 +#, c-format +msgid "%sTrack: %s" +msgstr "%sstopa: %s" + +#: ../src/vikwaypoint.c:36 +msgid "Waypoint" +msgstr "Místo" -#: ../src/vikwindow.c:206 +#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication... +#: ../src/vikwindow.c:224 msgid "Pan" msgstr "Posun" -#: ../src/vikwindow.c:206 +#: ../src/vikwindow.c:224 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../src/vikwindow.c:206 +#: ../src/vikwindow.c:224 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" -#: ../src/vikwindow.c:206 +#: ../src/vikwindow.c:224 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/vikwindow.c:416 +#: ../src/vikwindow.c:381 +msgid "Location lookup aborted" +msgstr "Hledání pozice zrušeno" + +#: ../src/vikwindow.c:401 +#, c-format +msgid "Location found: %s" +msgstr "Pozice nalezena: %s" + +#: ../src/vikwindow.c:410 +msgid "Unable to determine location" +msgstr "Pozice nenalezena" + +#: ../src/vikwindow.c:434 +msgid "Default Map" +msgstr "Výchozí mapa" + +#: ../src/vikwindow.c:444 +msgid "Trying to determine location..." +msgstr "Zkouším zjistit aktuální polohu..." + +#: ../src/vikwindow.c:447 +msgid "Determining location" +msgstr "Zjišťuji pozici" + +#. Create tooltip +#: ../src/vikwindow.c:605 +msgid "Select zoom level" +msgstr "Vyberte úroveň přiblížení" + +#: ../src/vikwindow.c:923 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" @@ -2515,55 +4135,103 @@ msgstr "" "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n" "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy." -#: ../src/vikwindow.c:419 ../src/vikwindow.c:1614 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" - -#: ../src/vikwindow.c:420 +#: ../src/vikwindow.c:927 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/vikwindow.c:455 +#: ../src/vikwindow.c:1005 msgid "mpp" msgstr "mpp" -#: ../src/vikwindow.c:455 +#: ../src/vikwindow.c:1005 msgid "pixelfact" msgstr "pixelfact" -#: ../src/vikwindow.c:606 +#: ../src/vikwindow.c:1169 #, c-format msgid "%s %s %dm" msgstr "%s %s %dm" -#: ../src/vikwindow.c:608 +#: ../src/vikwindow.c:1171 #, c-format msgid "%s %s %dft" msgstr "%s %s %dft" -#: ../src/vikwindow.c:611 +#: ../src/vikwindow.c:1174 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/vikwindow.c:1360 +#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead +#: ../src/vikwindow.c:1562 +msgid "_Ruler" +msgstr "_Pravítko" + +#: ../src/vikwindow.c:1562 +msgid "Ruler Tool" +msgstr "Pravítko" + +#: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Přiblížení" + +#: ../src/vikwindow.c:1810 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Lupa" + +#: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698 +msgid "_Pan" +msgstr "_Posun" + +#: ../src/vikwindow.c:1855 +msgid "Pan Tool" +msgstr "Posun" + +#: ../src/vikwindow.c:1972 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + +#: ../src/vikwindow.c:1972 +msgid "Select Tool" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/vikwindow.c:2123 msgid "You must select a layer to show its properties." msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1390 +#. No error to show, so unlikely this will get called +#: ../src/vikwindow.c:2137 +msgid "The help system is not available." +msgstr "Nápověda není dostupná." + +#. Main error path +#: ../src/vikwindow.c:2140 +#, c-format +msgid "" +"Help is not available because: %s.\n" +"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)." +msgstr "" +"Nápověda není dostupná: %s.\n" +"Ověřte dostupnost programmu pro Mime Type ghelp (např. yelp)." + +#: ../src/vikwindow.c:2160 msgid "You must select a layer to delete." -msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu." +msgstr "Ke smazání je třeba označit vrstvu." -#: ../src/vikwindow.c:1730 +#: ../src/vikwindow.c:2396 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: ../src/vikwindow.c:2503 #, c-format msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" msgstr "'%s' nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů." -#: ../src/vikwindow.c:1744 +#: ../src/vikwindow.c:2540 msgid "The file you requested could not be opened." msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor." -#: ../src/vikwindow.c:1747 +#: ../src/vikwindow.c:2543 msgid "" "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered " "problems." @@ -2571,568 +4239,618 @@ msgstr "" "GPSBabel je vyžadován pro nahrávání tohoto typu dat, nebo nastala chyba po " "spuštění GPSBabel." -#: ../src/vikwindow.c:1750 +#: ../src/vikwindow.c:2546 +#, c-format +msgid "Unable to load malformed GPX file %s" +msgstr "Nelze nahrát poškozený GPX soubor %s" + +#: ../src/vikwindow.c:2549 #, c-format msgid "Unsupported file type for %s" msgstr "Nepodporovaný typ souboru %s" -#: ../src/vikwindow.c:1802 +#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar +#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet... +#: ../src/vikwindow.c:2555 +#, c-format +msgid "WARNING: issues encountered loading %s" +msgstr "Varování: problém při nahrávání %s" + +#: ../src/vikwindow.c:2613 msgid "Please select a GPS data file to open. " msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. " -#: ../src/vikwindow.c:1812 +#: ../src/vikwindow.c:2629 msgid "Geocaching" msgstr "Geocaching" -#: ../src/vikwindow.c:1818 +#: ../src/vikwindow.c:2635 msgid "Google Earth" msgstr "Google Earth" -#: ../src/vikwindow.c:1823 +#: ../src/vikwindow.c:2640 msgid "GPX" msgstr "GPX" -#: ../src/vikwindow.c:1828 ../src/viking.desktop.in.h:1 +#: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734 +#: ../src/viking.desktop.in.h:1 msgid "Viking" msgstr "Viking" -#: ../src/vikwindow.c:1881 +#: ../src/vikwindow.c:2715 msgid "Save as Viking File." msgstr "Uložit jako soubor typu Viking." -#: ../src/vikwindow.c:2197 +#: ../src/vikwindow.c:2841 +msgid "Exporting to file: " +msgstr "Exportuji do souboru: " + +#. Confirm what happened. +#: ../src/vikwindow.c:2858 +#, c-format +msgid "Exported files: %d" +msgstr "Exportované soubory: %d" + +#: ../src/vikwindow.c:2870 +msgid "Nothing to Export!" +msgstr "Nic k exportu!" + +#: ../src/vikwindow.c:2874 +msgid "Export to directory" +msgstr "Export do adresáře" + +#: ../src/vikwindow.c:2896 +msgid "Could not convert all files" +msgstr "" + +#: ../src/vikwindow.c:2932 +#, c-format +msgid "%d bytes" +msgstr "%d bajtů" + +#: ../src/vikwindow.c:2934 +#, c-format +msgid "%3.1f kB" +msgstr "%3.1f kB" + +#: ../src/vikwindow.c:2936 +#, c-format +msgid "%3.1f MB" +msgstr "%3.1f MB" + +#: ../src/vikwindow.c:2937 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/vikwindow.c:2942 +msgid "File not accessible" +msgstr "Soubor nedostupný" + +#: ../src/vikwindow.c:2945 +msgid "No Viking File" +msgstr "Žádný .vik soubor" + +#: ../src/vikwindow.c:3035 +msgid "This layer has no configurable properties." +msgstr "Vrstva nemá nic k nastavení." + +#. Try harder... +#: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175 +msgid "Generating image file..." +msgstr "Generování obrázku..." + +#: ../src/vikwindow.c:3197 +msgid "" +"Failed to generate internal image.\n" +"\n" +"Try creating a smaller image." +msgstr "" +"Selhalo interní generování obrázku.\n" +"\n" +"Zkuste vytvářet menší velikost obrázku." + +#: ../src/vikwindow.c:3205 +msgid "Failed to generate image file." +msgstr "Selhalo generování obrázku." + +#. Success +#: ../src/vikwindow.c:3210 +msgid "Image file generated." +msgstr "Obrázek vygenerován." + +#: ../src/vikwindow.c:3314 msgid "" "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " "width/height values." msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení." -#: ../src/vikwindow.c:2219 +#: ../src/vikwindow.c:3339 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )" -#: ../src/vikwindow.c:2222 +#: ../src/vikwindow.c:3342 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)" +#: ../src/vikwindow.c:3363 +msgid "Save Image" +msgstr "Uložit obrázek" + +#: ../src/vikwindow.c:3393 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../src/vikwindow.c:3416 +msgid "You must be in UTM mode to use this feature" +msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu" + +#: ../src/vikwindow.c:3421 +msgid "Choose a directory to hold images" +msgstr "Vybrat adresář na obrázky" + #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) -#: ../src/vikwindow.c:2236 +#: ../src/vikwindow.c:3442 msgid "Save to Image File" msgstr "Uložit obrázek do souboru" -#: ../src/vikwindow.c:2254 +#: ../src/vikwindow.c:3459 msgid "Width (pixels):" msgstr "Šířka (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:2256 +#: ../src/vikwindow.c:3461 msgid "Height (pixels):" msgstr "Výška (pixelů):" -#: ../src/vikwindow.c:2259 +#: ../src/vikwindow.c:3464 +msgid "" +"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n" +"MAY CRASH THE PROGRAM!" +msgstr "" +"Varování: velikost obrázku větší než 10000x10000\n" +"může program ukončit!" + +#: ../src/vikwindow.c:3466 msgid "Zoom (meters per pixel):" msgstr "Měrítko (metrů/pixel)" -#: ../src/vikwindow.c:2265 +#: ../src/vikwindow.c:3482 msgid "Area in current viewable window" msgstr "Aktuálně zobrazená oblast" -#: ../src/vikwindow.c:2275 +#: ../src/vikwindow.c:3492 msgid "Save as PNG" msgstr "Uložit jako PNG" -#: ../src/vikwindow.c:2276 +#: ../src/vikwindow.c:3493 msgid "Save as JPEG" msgstr "Uložit jako JPEG" -#: ../src/vikwindow.c:2296 +#: ../src/vikwindow.c:3515 msgid "East-west image tiles:" msgstr "Východ-západ obrázky:" -#: ../src/vikwindow.c:2298 +#: ../src/vikwindow.c:3517 msgid "North-south image tiles:" msgstr "Počet obrázků svisle:" -#: ../src/vikwindow.c:2349 -msgid "Save Image" -msgstr "Uložit obrázek" - -#: ../src/vikwindow.c:2378 -msgid "You must be in UTM mode to use this feature" -msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu" - -#: ../src/vikwindow.c:2383 -msgid "Choose a directory to hold images" -msgstr "Vybrat adresář na obrázky" - -#: ../src/vikwindow.c:2481 +#: ../src/vikwindow.c:3656 msgid "Choose a background color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:2497 +#: ../src/vikwindow.c:3672 msgid "Choose a track highlight color" -msgstr "Barva zvýraznění trasy" +msgstr "Barva zvýraznění stopy" -#: ../src/vikwindow.c:2518 +#: ../src/vikwindow.c:3693 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2519 +#: ../src/vikwindow.c:3694 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/vikwindow.c:2520 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" - -#: ../src/vikwindow.c:2521 +#: ../src/vikwindow.c:3696 msgid "_Show" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/vikwindow.c:2522 ../src/vikwindow.c:2616 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Přiblížení" - -#: ../src/vikwindow.c:2523 ../src/vikwindow.c:2615 -msgid "_Pan" -msgstr "_Posun" - -#: ../src/vikwindow.c:2524 +#: ../src/vikwindow.c:3699 msgid "_Layers" msgstr "_Vrstvy" -#: ../src/vikwindow.c:2525 +#: ../src/vikwindow.c:3700 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" -#: ../src/vikwindow.c:2526 +#: ../src/vikwindow.c:3701 msgid "_Webtools" msgstr "_Externí odkazy" -#: ../src/vikwindow.c:2527 ../src/vikwindow.c:2601 +#: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/vikwindow.c:2529 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: ../src/vikwindow.c:2529 +#: ../src/vikwindow.c:3704 msgid "New file" msgstr "Nový soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2530 +#: ../src/vikwindow.c:3705 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../src/vikwindow.c:2530 +#: ../src/vikwindow.c:3705 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2531 +#: ../src/vikwindow.c:3706 msgid "Open _Recent File" msgstr "O_tevřít nedávné soubory" -#: ../src/vikwindow.c:2532 +#: ../src/vikwindow.c:3707 msgid "Append _File..." msgstr "Připojit soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2532 +#: ../src/vikwindow.c:3707 msgid "Append data from a different file" msgstr "Připojí data z jiného souboru" -#: ../src/vikwindow.c:2533 +#: ../src/vikwindow.c:3708 +msgid "_Export All" +msgstr "_Exportovat vše" + +#: ../src/vikwindow.c:3708 +msgid "Export All TrackWaypoint Layers" +msgstr "Export všech vrstev Stopy a trasy" + +#: ../src/vikwindow.c:3709 +msgid "_GPX..." +msgstr "_GPX..." + +#: ../src/vikwindow.c:3709 +msgid "Export as GPX" +msgstr "Export jako GPX" + +#: ../src/vikwindow.c:3710 msgid "A_cquire" msgstr "_Získat" -#: ../src/vikwindow.c:2534 +#: ../src/vikwindow.c:3711 msgid "Transfer data from a GPS device" msgstr "Získat data z GPS" -#: ../src/vikwindow.c:2535 +#: ../src/vikwindow.c:3712 msgid "Import File With GPS_Babel..." -msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel..." +msgstr "ze souboru pomocí GPSBabel..." -#: ../src/vikwindow.c:2535 +#: ../src/vikwindow.c:3712 msgid "Import file via GPSBabel converter" msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel" -#: ../src/vikwindow.c:2536 -msgid "Google _Directions..." -msgstr "trasy G_oogle..." +#: ../src/vikwindow.c:3713 +msgid "_Directions..." +msgstr "_Plán trasy..." -#: ../src/vikwindow.c:2536 -msgid "Get driving directions from Google" -msgstr "Získá trasu z Google" +#: ../src/vikwindow.c:3713 +msgid "Get driving directions" +msgstr "Získat plán trasy" -#: ../src/vikwindow.c:2538 +#: ../src/vikwindow.c:3715 msgid "_OSM Traces..." -msgstr "_OSM trasy..." +msgstr "_OSM záznamy..." -#: ../src/vikwindow.c:2538 +#: ../src/vikwindow.c:3715 msgid "Get traces from OpenStreetMap" -msgstr "Stáhnout trasy z OpenStreetMap" +msgstr "Stáhnout záznamy z OpenStreetMap" + +#: ../src/vikwindow.c:3716 +msgid "_My OSM Traces..." +msgstr "M_oje OSM záznamy" + +#: ../src/vikwindow.c:3716 +msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap" +msgstr "Stáhnout vlastní OSM záznamy" -#: ../src/vikwindow.c:2541 +#: ../src/vikwindow.c:3719 msgid "Geo_caches..." msgstr "Geo_cache.." -#: ../src/vikwindow.c:2541 +#: ../src/vikwindow.c:3719 msgid "Get Geocaches from geocaching.com" msgstr "Získat Geocache z geocaching.com" -#: ../src/vikwindow.c:2544 +#: ../src/vikwindow.c:3722 msgid "Create waypoints from geotagged images" msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků" -#: ../src/vikwindow.c:2546 +#: ../src/vikwindow.c:3725 +msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view" +msgstr "Vytvořit v tomto pohledu místa z Wikipedie" + +#: ../src/vikwindow.c:3727 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/vikwindow.c:2546 +#: ../src/vikwindow.c:3727 msgid "Save the file" msgstr "Uložit soubor" -#: ../src/vikwindow.c:2547 +#: ../src/vikwindow.c:3728 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako..." -#: ../src/vikwindow.c:2547 +#: ../src/vikwindow.c:3728 msgid "Save the file under different name" msgstr "Uložit soubor s jiným jménem" -#: ../src/vikwindow.c:2548 +#: ../src/vikwindow.c:3729 +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: ../src/vikwindow.c:3729 +msgid "File Properties" +msgstr "Vlastnosti souboru" + +#: ../src/vikwindow.c:3730 msgid "_Generate Image File..." msgstr "_Generovat obrázek..." -#: ../src/vikwindow.c:2548 +#: ../src/vikwindow.c:3730 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek" -#: ../src/vikwindow.c:2549 +#: ../src/vikwindow.c:3731 msgid "Generate _Directory of Images..." msgstr "Generovat _adresář s obrázky..." -#: ../src/vikwindow.c:2549 +#: ../src/vikwindow.c:3731 msgid "FIXME:IMGDIR" msgstr "FIXME:IMGDIR" -#: ../src/vikwindow.c:2552 +#: ../src/vikwindow.c:3732 msgid "_Print..." msgstr "_Tisk..." -#: ../src/vikwindow.c:2552 +#: ../src/vikwindow.c:3732 msgid "Print maps" msgstr "Tisk map" -#: ../src/vikwindow.c:2555 +#: ../src/vikwindow.c:3733 msgid "E_xit" msgstr "U_končit" -#: ../src/vikwindow.c:2555 +#: ../src/vikwindow.c:3733 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:2556 +#: ../src/vikwindow.c:3734 msgid "Save and Exit" msgstr "U_ložit a ukončit" -#: ../src/vikwindow.c:2556 +#: ../src/vikwindow.c:3734 msgid "Save and Exit the program" msgstr "Uložit a ukončit aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:2558 +#: ../src/vikwindow.c:3736 msgid "Go to the _Default Location" msgstr "Jít na výchozí pozici" -#: ../src/vikwindow.c:2558 +#: ../src/vikwindow.c:3736 msgid "Go to the default location" msgstr "Jít na výchozí pozici" -#: ../src/vikwindow.c:2559 +#: ../src/vikwindow.c:3737 msgid "Go to _Location..." msgstr "Jít na _místo..." -#: ../src/vikwindow.c:2559 +#: ../src/vikwindow.c:3737 msgid "Go to address/place using text search" msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání" -#: ../src/vikwindow.c:2560 +#: ../src/vikwindow.c:3738 msgid "_Go to Lat/Lon..." msgstr "Jít na pozici..." -#: ../src/vikwindow.c:2560 +#: ../src/vikwindow.c:3738 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" msgstr "Jít na souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:2561 +#: ../src/vikwindow.c:3739 msgid "Go to UTM..." msgstr "Jít na souřadnice _UTM..." -#: ../src/vikwindow.c:2561 +#: ../src/vikwindow.c:3739 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice" -#: ../src/vikwindow.c:2562 +#: ../src/vikwindow.c:3740 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Obnovit" + +#: ../src/vikwindow.c:3740 +msgid "Refresh any maps displayed" +msgstr "Obnovit mapy v tomto pohledu" + +#: ../src/vikwindow.c:3741 msgid "Set _Highlight Color..." msgstr "Nastavte barvu zvýraznění..." -#: ../src/vikwindow.c:2563 +#: ../src/vikwindow.c:3742 msgid "Set Bac_kground Color..." msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..." -#: ../src/vikwindow.c:2564 +#: ../src/vikwindow.c:3743 msgid "Zoom _In" msgstr "Př_iblížit" -#: ../src/vikwindow.c:2565 +#: ../src/vikwindow.c:3744 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" -#: ../src/vikwindow.c:2566 +#: ../src/vikwindow.c:3745 msgid "Zoom _To..." msgstr "Přiblížit na..." -#: ../src/vikwindow.c:2567 -msgid "0.25" -msgstr "0.25" - -#: ../src/vikwindow.c:2568 -msgid "0.5" -msgstr "0.5" - -#: ../src/vikwindow.c:2569 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/vikwindow.c:2570 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/vikwindow.c:2571 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/vikwindow.c:2572 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../src/vikwindow.c:2573 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../src/vikwindow.c:2574 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: ../src/vikwindow.c:2575 -msgid "64" -msgstr "64" - -#: ../src/vikwindow.c:2576 -msgid "128" -msgstr "128" - -#: ../src/vikwindow.c:2577 -msgid "256" -msgstr "256" - -#: ../src/vikwindow.c:2578 -msgid "512" -msgstr "512" - -#: ../src/vikwindow.c:2579 -msgid "1024" -msgstr "1024" - -#: ../src/vikwindow.c:2580 -msgid "2048" -msgstr "2048" - -#: ../src/vikwindow.c:2581 -msgid "4096" -msgstr "4096" - -#: ../src/vikwindow.c:2582 -msgid "8192" -msgstr "8192" - -#: ../src/vikwindow.c:2583 -msgid "16384" -msgstr "16384" - -#: ../src/vikwindow.c:2584 -msgid "32768" -msgstr "32768" - -#: ../src/vikwindow.c:2585 +#: ../src/vikwindow.c:3746 msgid "Pan _North" -msgstr "Posun na _sever" +msgstr "na _sever" -#: ../src/vikwindow.c:2586 +#: ../src/vikwindow.c:3747 msgid "Pan _East" -msgstr "Posun na _západ" +msgstr "na _západ" -#: ../src/vikwindow.c:2587 +#: ../src/vikwindow.c:3748 msgid "Pan _South" -msgstr "Posun na _jih" +msgstr "na _jih" -#: ../src/vikwindow.c:2588 +#: ../src/vikwindow.c:3749 msgid "Pan _West" -msgstr "Posun na _západ" +msgstr "na _západ" -#: ../src/vikwindow.c:2589 +#: ../src/vikwindow.c:3750 msgid "Background _Jobs" msgstr "Úlohy na _pozadí" -#: ../src/vikwindow.c:2591 +#: ../src/vikwindow.c:3752 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" -#: ../src/vikwindow.c:2592 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: ../src/vikwindow.c:2593 -msgid "_Paste" -msgstr "_Vložit" - -#: ../src/vikwindow.c:2594 -msgid "_Delete" -msgstr "_Smazat" - -#: ../src/vikwindow.c:2595 +#: ../src/vikwindow.c:3756 msgid "Delete All" msgstr "S_mazat vše" -#: ../src/vikwindow.c:2596 +#: ../src/vikwindow.c:3757 msgid "_Flush Map Cache" msgstr "V_ymazat mapovou cache" -#: ../src/vikwindow.c:2597 +#: ../src/vikwindow.c:3758 msgid "_Set the Default Location" msgstr "_Nastavit výchozí místo" -#: ../src/vikwindow.c:2597 +#: ../src/vikwindow.c:3758 msgid "Set the Default Location to the current position" msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici" -#: ../src/vikwindow.c:2598 +#: ../src/vikwindow.c:3759 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../src/vikwindow.c:2599 +#: ../src/vikwindow.c:3760 +msgid "_Layer Defaults" +msgstr "_Výchozí nastavení vrstev" + +#: ../src/vikwindow.c:3761 msgid "_Properties" msgstr "V_lastnosti" -#: ../src/vikwindow.c:2602 +#: ../src/vikwindow.c:3764 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/vikwindow.c:2608 +#: ../src/vikwindow.c:3768 +msgid "_KML..." +msgstr "_KML..." + +#: ../src/vikwindow.c:3768 +msgid "Export as KML" +msgstr "Export jako KML" + +#: ../src/vikwindow.c:3774 msgid "_UTM Mode" msgstr "_UTM mód" -#: ../src/vikwindow.c:2609 +#: ../src/vikwindow.c:3775 msgid "_Expedia Mode" msgstr "_Expedia mód" -#: ../src/vikwindow.c:2610 +#: ../src/vikwindow.c:3776 msgid "_Mercator Mode" msgstr "_Mercator mód" -#: ../src/vikwindow.c:2611 +#: ../src/vikwindow.c:3777 msgid "Lat_/Lon Mode" msgstr "Lat_/Lon mód" -#: ../src/vikwindow.c:2615 -msgid "Pan Tool" -msgstr "Posun" - -#: ../src/vikwindow.c:2616 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Lupa" - -#: ../src/vikwindow.c:2617 -msgid "_Ruler" -msgstr "_Pravítko" - -#: ../src/vikwindow.c:2617 -msgid "Ruler Tool" -msgstr "Pravítko" - -#: ../src/vikwindow.c:2618 -msgid "_Select" -msgstr "_Vybrat" - -#: ../src/vikwindow.c:2618 -msgid "Select Tool" -msgstr "Výběr" - -#: ../src/vikwindow.c:2622 +#: ../src/vikwindow.c:3781 msgid "Show _Scale" msgstr "_Měřítko" -#: ../src/vikwindow.c:2622 +#: ../src/vikwindow.c:3781 msgid "Show Scale" msgstr "Zobrazit _měřítko" -#: ../src/vikwindow.c:2623 +#: ../src/vikwindow.c:3782 msgid "Show _Center Mark" msgstr "S_třed" -#: ../src/vikwindow.c:2623 +#: ../src/vikwindow.c:3782 msgid "Show Center Mark" msgstr "Zobrazit s_třed" -#: ../src/vikwindow.c:2624 +#: ../src/vikwindow.c:3783 msgid "Show _Highlight" msgstr "_Zvýraznit" -#: ../src/vikwindow.c:2624 +#: ../src/vikwindow.c:3783 msgid "Show Highlight" msgstr "Zvýraznit" -#: ../src/vikwindow.c:2625 +#: ../src/vikwindow.c:3784 msgid "_Full Screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/vikwindow.c:2625 +#: ../src/vikwindow.c:3784 msgid "Activate full screen mode" msgstr "Přes celou obrazovku" -#: ../src/vikwindow.c:2626 +#: ../src/vikwindow.c:3785 msgid "Show Side _Panel" msgstr "_Boční panel" -#: ../src/vikwindow.c:2626 +#: ../src/vikwindow.c:3785 msgid "Show Side Panel" msgstr "Boční panel vstev" -#: ../src/vikwindow.c:2627 +#: ../src/vikwindow.c:3786 msgid "Show Status_bar" msgstr "_Stavovou lištu" -#: ../src/vikwindow.c:2627 +#: ../src/vikwindow.c:3786 msgid "Show Statusbar" msgstr "_Stavovou lištu" -#: ../src/vikwindow.c:2628 +#: ../src/vikwindow.c:3787 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Panel nástrojů" -#: ../src/vikwindow.c:2628 +#: ../src/vikwindow.c:3787 msgid "Show Toolbar" msgstr "Panel _nástrojů" -#: ../src/vikwindow.c:2629 +#: ../src/vikwindow.c:3788 msgid "Show _Menu" msgstr "_Menu" -#: ../src/vikwindow.c:2629 +#: ../src/vikwindow.c:3788 msgid "Show Menu" msgstr "_Menu" +#: ../src/vikwindow.c:3862 +#, c-format +msgid "New _%s Layer" +msgstr "nová _%s vrstva" + #: ../src/viking.desktop.in.h:2 msgid "GPS Data Manager" msgstr "Správce GPS dat"