]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/es.po
Fix typo in translation
[andy/viking.git] / po / es.po
index afb1b5112c769758f470af5798df0c180d77727f..14a8bb82b829d928b90f2f88618de2d93f257095 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,17 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 14:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Colegota <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 20:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
+
+#: ../src/dialog.c:194
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr "Propiedades del punto de ruta (Waypoint)"
 
 #: ../src/acquire.c:118
 msgid "Working..."
@@ -27,7 +30,7 @@ msgstr "Trabajando..."
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -35,7 +38,7 @@ msgstr "Hecho."
 msgid "No data."
 msgstr "Sin datos."
 
-#: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgstr "Conectando a gpsbabel"
 
@@ -52,19 +55,19 @@ msgstr "Tarea"
 msgid "Progress"
 msgstr "En proceso"
 
-#: ../src/background.c:240
+#: ../src/background.c:245
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
 
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
 msgid "paste failed"
 msgstr "fallo el pegado"
 
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
 
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
@@ -73,149 +76,145 @@ msgstr ""
 "El portapapeles contiene datos de subcapa para %s capas. Elija una capa de "
 "este tipo para pegar los datos del portapapeles."
 
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
 
-#: ../src/curl_download.c:115
+#: ../src/curl_download.c:118
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "Ha fallado la llamada a la función curl %s(): %s"
 
-#: ../src/dialog.c:49
+#: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Ir a Lat/Lon"
 
-#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:243
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:248
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:102
 msgid "Go to UTM"
-msgstr ""
+msgstr "Ir hacia UTM"
 
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
 msgstr "Despl. N:"
 
-#: ../src/dialog.c:116
+#: ../src/dialog.c:121
 msgid "Easting:"
 msgstr "Despl. E:"
 
-#: ../src/dialog.c:123
+#: ../src/dialog.c:128
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zona:"
 
-#: ../src/dialog.c:126
+#: ../src/dialog.c:131
 msgid "Letter:"
 msgstr "Carta:"
 
-#: ../src/dialog.c:187
-msgid "Waypoint Properties"
-msgstr "Propiedades de recorrido"
-
-#: ../src/dialog.c:224
+#: ../src/dialog.c:231
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/dialog.c:246
+#: ../src/dialog.c:253
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:251
+#: ../src/dialog.c:258
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../src/dialog.c:258
+#: ../src/dialog.c:265
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
-#: ../src/dialog.c:263
+#: ../src/dialog.c:270
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Símbolo:"
 
-#: ../src/dialog.c:272
+#: ../src/dialog.c:279
 msgid "(none)"
 msgstr "(nada)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:327
+#: ../src/dialog.c:340
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
 
-#: ../src/dialog.c:331
+#: ../src/dialog.c:344
 #, c-format
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
+#: ../src/dialog.c:513 ../src/geonamessearch.c:237
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nada fue seleccionado"
 
-#: ../src/dialog.c:490
+#: ../src/dialog.c:521
 msgid "Add Track"
 msgstr "Añadir ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:498
+#: ../src/dialog.c:529
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Nombre de ruta:"
 
-#: ../src/dialog.c:516
+#: ../src/dialog.c:549
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
 
-#: ../src/dialog.c:520
+#: ../src/dialog.c:553
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?"
 
-#: ../src/dialog.c:582
+#: ../src/dialog.c:615
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Factor de acercamiento"
 
-#: ../src/dialog.c:596
+#: ../src/dialog.c:629
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
 msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
 
-#: ../src/dialog.c:597
+#: ../src/dialog.c:630
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (despl. E): "
 
-#: ../src/dialog.c:598
+#: ../src/dialog.c:631
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (despl. N): "
 
-#: ../src/dialog.c:603
+#: ../src/dialog.c:636
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
 
-#: ../src/dialog.c:656
+#: ../src/dialog.c:691
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:657
+#: ../src/dialog.c:692
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#: ../src/dialog.c:658
+#: ../src/dialog.c:693
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
-#: ../src/dialog.c:659
+#: ../src/dialog.c:694
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Personalizado (minutos):"
 
-#: ../src/dialog.c:714
+#: ../src/dialog.c:751
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
 
-#: ../src/dialog.c:715
+#: ../src/dialog.c:752
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -243,21 +242,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
 "Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA"
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA"
+
+#: ../src/dialog.c:780
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "La traducción se coordina en http://launchpad.net/viking"
 
-#: ../src/dialog.c:749
+#: ../src/dialog.c:788
 msgid "Download along track"
 msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:751
+#: ../src/dialog.c:794
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
-#: ../src/dialog.c:756
+#: ../src/dialog.c:799
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
+#: ../src/dialog.c:839
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "Los datos del mapa están bajo licencia: %s"
+
+#: ../src/dialog.c:842
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"Los datos suministrados por '<b>%s</b>' están bajo la siguiente licencia: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Por favor, lee esta licencia antes de seguir."
+
+#: ../src/dialog.c:847
+msgid "Open license"
+msgstr "Licencia libre"
+
 #: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Mapas de calles Expedia"
@@ -284,47 +307,47 @@ msgstr ""
 "No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. "
 "Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:98
+#: ../src/geonamessearch.c:97
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:100
+#: ../src/geonamessearch.c:99
 msgid "No entries found!"
-msgstr "No se registro ninguna entrada"
+msgstr "¡No se encontraron resultados!"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
 msgid "couldn't open temp file"
 msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
 
-#: ../src/globals.c:42
+#: ../src/globals.c:44
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formato de aceptación"
 
-#: ../src/globals.c:46
+#: ../src/globals.c:48
 msgid "Distance units:"
 msgstr "Unidades de distancia"
 
-#: ../src/globals.c:50
+#: ../src/globals.c:52
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad"
 
-#: ../src/globals.c:54
+#: ../src/globals.c:56
 msgid "Height units:"
 msgstr "Unidades de altura"
 
-#: ../src/globals.c:58
+#: ../src/globals.c:60
 msgid "Use large waypoint icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar iconos grandes para Waypoints"
 
-#: ../src/globals.c:62
+#: ../src/globals.c:64
 msgid "Default latitude:"
 msgstr "Latitud por defecto"
 
-#: ../src/globals.c:65
+#: ../src/globals.c:67
 msgid "Default longitude:"
 msgstr "Longitud por defecto"
 
@@ -341,26 +364,26 @@ msgstr "Descargar geocachés"
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Cachés de Geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:80
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:80
+#: ../src/datasource_gc.c:81
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "Contraseña de geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:108
+#: ../src/datasource_gc.c:109
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr ""
 "No se ha encontrado el programa gcget en el PATH. Por favor compruebe que "
 "tiene instalado gcget correctamente."
 
-#: ../src/datasource_gc.c:170
+#: ../src/datasource_gc.c:171
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Número de geocachés:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:172
+#: ../src/datasource_gc.c:173
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrado alrededor de:"
 
@@ -368,103 +391,103 @@ msgstr "Centrado alrededor de:"
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Direcciones Google"
 
-#: ../src/datasource_google.c:75
+#: ../src/datasource_google.c:76
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:77
+#: ../src/datasource_google.c:78
 msgid "To:"
 msgstr "Hasta:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:53
+#: ../src/datasource_gps.c:55
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Adquirir desde GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:54
+#: ../src/datasource_gps.c:56
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Adquirido desde GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:142
+#: ../src/datasource_gps.c:151
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d traza"
 msgstr[1] "Descargando %d trazas"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:224
+#: ../src/datasource_gps.c:237
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Descargados %d de %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:226
+#: ../src/datasource_gps.c:239
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Descargados %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "Protocolo GPS:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Puerto serie:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:356
+#: ../src/datasource_gps.c:371
 msgid ""
 "Turn Off After Transfer\n"
-"(Garmin Only)"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
 msgstr ""
-"Apagar después de la transferenca\n"
-"(Sólo Garmin)"
+"Girar después del cambio\n"
+"(Garmin/NAViLink Sólo)"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
 
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "DEM no válido"
 
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:116
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Cabecera DEM no válida"
 
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
 
-#: ../src/dem.c:354
+#: ../src/dem.c:355
 #, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
 
-#: ../src/download.c:111
+#: ../src/download.c:112
 msgid "Tile age (s):"
 msgstr "Edad(es) de la tesela:"
 
-#: ../src/download.c:232
+#: ../src/download.c:233
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Error en descarga: %s"
 
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
 #, c-format
 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
 msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya"
@@ -487,11 +510,11 @@ msgstr "Privado"
 
 #: ../src/osm-traces.c:93
 msgid "OSM username:"
-msgstr "usuario OSM:"
+msgstr "Usuario OSM:"
 
 #: ../src/osm-traces.c:94
 msgid "OSM password:"
-msgstr "Passeord OSM:"
+msgstr "Contraseña OSM:"
 
 #: ../src/osm-traces.c:229
 #, c-format
@@ -532,8 +555,8 @@ msgid ""
 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
 "El correo electronico usado para el login\n"
-"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en www."
-"openstreetmap.org.</small>"
+"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
 #: ../src/osm-traces.c:345
 msgid "Password:"
@@ -542,12 +565,12 @@ msgstr "Contraseña:"
 #: ../src/osm-traces.c:356
 msgid ""
 "The password used to login\n"
-"<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
-"small>"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
 "La clave usada para login\n"
-"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en www.openstreetmap."
-"org.</small>"
+"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
 #: ../src/osm-traces.c:359
 msgid "File's name:"
@@ -579,7 +602,7 @@ msgstr "Etiquetas:"
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza"
 
-#: ../src/osm-traces.c:415
+#: ../src/osm-traces.c:418
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Enviando %s a OSM"
@@ -610,7 +633,7 @@ msgstr "Ajustes de imagen"
 
 #: ../src/print.c:550
 msgid "done"
-msgstr "listo"
+msgstr "hecho"
 
 #. Page Size
 #: ../src/print.c:579
@@ -662,23 +685,23 @@ msgstr "Simplificar todas las rutas"
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Rutas simplificadas"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Eliminar waypoints duplicados"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:125
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Waypoints en el interior"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:126
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
 msgid "Polygonized Layer"
 msgstr "Capa Poligonizada"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:159
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Waypoints en el exterior"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:160
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
 msgid "Polygonzied Layer"
 msgstr "Capa poligonal"
 
@@ -694,74 +717,83 @@ msgstr "salida verbosa activada"
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
-#: ../src/osm.c:81
+#: ../src/osm.c:107
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "Vista OSM"
 
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:111
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "Edicion OSM"
 
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:115
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "Renderizado OSM"
 
-#: ../src/preferences.c:267
+#: ../src/preferences.c:287
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias"
 
 #: ../src/uibuilder.c:148
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
 msgid "Absolute height"
 msgstr "Altura Absoluta"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
 msgid "Height gradient"
 msgstr "Gradiente de Altura"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:119
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "Ficheros DEM:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:120
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Fuentes de descarga:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:121
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Min Elev Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color para la elevación mínima"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:122
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:123
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Elev. min.:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Elev. max.:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:135
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Descarga/Importación DEM"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:809
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Número de ficheros: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "Cargando DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1047
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr ""
 "No se ha seleccionado una fuente de descarga. Edite las propiedades de la "
 "capa."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1070
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Descargando DEM %s"
@@ -786,104 +818,102 @@ msgstr "Añadir…"
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:68
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Mover mapa Georef"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:72
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Zoom Georef"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:341
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Elegir fichero World"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:370
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Propiedades de capa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:448
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parámetros de fichero World:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:449
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Cargar desde archivo..."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:454
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Despl. E de la esquina"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:456
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr ""
 "el ajuste de latitud UTM del pixel de la esquina superior derecha en el mapa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:458
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Despl. N de la esquina"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
-msgstr "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+"the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:466
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
 msgstr "la escala del mapa en la dirección X (metros por pixel)"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:468
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
 msgstr "la escala del mapa en la dirección Y (metros por pixel)"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:470
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Imagen de mapa:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
 msgid "_Zoom to Fit Map"
-msgstr "Ajustar zoom al mapa"
+msgstr "_Zoom para ajustar mapa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
 msgid "_Goto Map Center"
-msgstr "Ir al centro del mapa"
+msgstr "_Ir al centro del mapa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
 msgid "_Export to World File"
-msgstr "Exportar a fichero World"
+msgstr "_Exportar hacia Archivo Mundial"
 
 #: ../src/vikgoto.c:77
 msgid "No goto tool available."
 msgstr "La herramienta \"ir a\" no esta disponible"
 
-#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
 msgid "goto"
 msgstr "ir a"
 
@@ -891,173 +921,168 @@ msgstr "ir a"
 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
 msgstr "No conozco ese lugar. Desea realizar otro \"ir a\""
 
-#: ../src/vikgoto.c:110
+#: ../src/vikgoto.c:111
 msgid "goto provider:"
 msgstr "proveedor \"ir a\""
 
-#: ../src/vikgoto.c:125
+#: ../src/vikgoto.c:126
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:149
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Grabando rutas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:150
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:151
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:152
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Servidor gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:153
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Puerto gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:154
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Descargar desde GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Enviar al GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:220
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:383
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocolo GPS desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:402
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Puerto serie desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:468
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "Parámetro desconocido: %s"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
 msgid "_Upload to GPS"
-msgstr "Envío al GPS"
+msgstr "_Subir a GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:587
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
 msgid "Download from _GPS"
-msgstr "Descarga del GPS"
+msgstr "Descargar desde _GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:604
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
 msgid "Empty _Realtime"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciar en tiempo real"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
 msgid "E_mpty Upload"
-msgstr "Vaciar zona de envío"
+msgstr "Subida vacía"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:615
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
 msgid "_Empty Download"
-msgstr "Vaciar zona de descarga"
+msgstr "Descarga vacía"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:620
-#, fuzzy
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
 msgid "Empty _All"
-msgstr "Vaciar todo"
+msgstr "Todo vacío"
 
-#.
+#. 
 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
-#.
-#: ../src/vikgpslayer.c:636
+#. 
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
 #, c-format
 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
 msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:768
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:770
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
 msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:794
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:796
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
 msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:800
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:802
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:809
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
 msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:811
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Descargada %d traza"
 msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:815
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Subido %d waypoint"
 msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:817
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Subida %d traza"
 msgstr[1] "Subidas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:1014
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
 
@@ -1113,68 +1138,76 @@ msgstr "Copiar la capa seleccionada"
 msgid "Paste layer below selected layer"
 msgstr "Pegar la capa por de bajo de la capa seleccionada"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:492
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2407
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Nueva capa %s"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:543
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "No se puede cortar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:598
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "No se puede borrar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:682
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:90
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "Usar nivel de zoom de Viking"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
 msgid "Maps Directory:"
 msgstr "Directorio de Mapas:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:124
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:125
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Autodescargar mapas:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:126
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:132
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Descarga de mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:138
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:212
+#: ../src/vikmapslayer.c:217
 msgid "Default maplayer directory:"
 msgstr "Directorio por defecto de maplayer:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:449
+#: ../src/vikmapslayer.c:457
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Tipo de mapa desconocido"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:459
+#: ../src/vikmapslayer.c:467
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:528
+#: ../src/vikmapslayer.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -1183,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:674
+#: ../src/vikmapslayer.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
@@ -1192,43 +1225,40 @@ msgstr ""
 "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
 "alla del factor de zoom %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
+#: ../src/vikmapslayer.c:1084
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
 msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1064
+#: ../src/vikmapslayer.c:1086
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
 msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
+#: ../src/vikmapslayer.c:1090 ../src/vikmapslayer.c:1161
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
 msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1202
-#, fuzzy
+#: ../src/vikmapslayer.c:1224
 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
-msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
+msgstr "Descargar de nuevo mapas incorrectos"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1206
-#, fuzzy
+#: ../src/vikmapslayer.c:1228
 msgid "Redownload _New Map(s)"
-msgstr "Repetir descarga de nuevos mapas"
+msgstr "Descargar de nuevo los mapas nuevos"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../src/vikmapslayer.c:1232
 msgid "Redownload _All Map(s)"
-msgstr "Redescargar todos los mapas"
+msgstr "Cargar de nuevo todos los mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1290
+#: ../src/vikmapslayer.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1237,525 +1267,568 @@ msgstr ""
 "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1295
+#: ../src/vikmapslayer.c:1317
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1325
-#, fuzzy
+#: ../src/vikmapslayer.c:1347
 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
-msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+msgstr "Descargar mapas incorrectos en pantalla"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1331
-#, fuzzy
+#: ../src/vikmapslayer.c:1353
 msgid "Download _New Onscreen Maps"
-msgstr "Descargar mapas en pantalla"
+msgstr "Descargar mapas nuevos en pantalla"
 
 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1338
-#, fuzzy
+#: ../src/vikmapslayer.c:1360
 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
-msgstr "Descargar mapas en pantalla"
+msgstr "Recargar todos los mapas en pantalla"
 
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/viktreeview.c:268
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Nombre de capa"
 
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:692
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "borrar datos de %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:323
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Crear waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:326
 msgid "Create Track"
 msgstr "Crear ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
+#: ../src/viktrwlayer.c:330
 msgid "Begin Track"
 msgstr "Empezar ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:333
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Editar waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:338
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Editar punto de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:343
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Mostrar imagen"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:346
 msgid "Magic Scissors"
 msgstr "Tijeras mágicas"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
-#: ../src/viktrwlayer.c:1465
+#: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1505
+#: ../src/viktrwlayer.c:1507
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
-#: ../src/viktrwlayer.c:1455
+#: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1495
+#: ../src/viktrwlayer.c:1497
 msgid "Tracks"
 msgstr "Rutas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:353
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Imágenes de waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:356
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Dbujar por ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:356
 msgid "Draw by Velocity"
 msgstr "Dibujar por velocidad"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:356
 msgid "All Tracks Black"
 msgstr "Todas las rutas en negro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Cuadro relleno"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:379
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Dibujar líneas de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Dibujar puntos de rutas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Dibujar elevación"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Dibujar elevación %d:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:385
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Dibujar paradas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:388
 msgid "Track Thickness:"
 msgstr "Ancho de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Color de fondo de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
 msgid "Min Track Velocity:"
 msgstr "Velocidad min. de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
 msgid "Max Track Velocity:"
 msgstr "Velocidad max. de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:394
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Dibujar etiquetas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Color de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Texto de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "Color de transparencia simulada:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Marcador de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Tamaño de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:403
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Factor alfa de imagen:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1602
+#: ../src/viktrwlayer.c:1653
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " en %d:%02d hrs:mins"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1657
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Longitud Total %.1f %s%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr "Trazas: %d - Waypoints: %d%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1698
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1706
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1709
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f millas %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1829 ../src/viktrwlayer.c:1900
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1610
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Exportar capa"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
+#: ../src/viktrwlayer.c:1927 ../src/vikwindow.c:1673 ../src/vikwindow.c:2118
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
+#: ../src/viktrwlayer.c:1937 ../src/vikwindow.c:1694
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1660
+#: ../src/viktrwlayer.c:1942 ../src/viktrwlayer.c:1947
+#: ../src/viktrwlayer.c:1952
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Exportar capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1966
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Exportar traza como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1974
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1670
+#: ../src/viktrwlayer.c:1984
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Nombre del waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1690
+#: ../src/viktrwlayer.c:2006
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1787
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2143
+msgid "_View Layer"
+msgstr "Ver capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "View All Trac_ks"
+msgstr "Ver todas las trazas"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "V_iew All Waypoints"
+msgstr "Ver todos los Waypoints"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
 msgid "_Goto Center of Layer"
 msgstr "Ir al centro de la capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1792
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
 msgid "Goto _Waypoint"
-msgstr "Ir a waypoint"
+msgstr "Ir a Waipoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1798
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2169
 msgid "_Export Layer"
 msgstr "Exportar capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1803
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
 msgid "Export as GPS_Point"
-msgstr "Exportar como GPSPoint"
+msgstr "Exportar como punto GPS"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1808
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
 msgid "Export as GPS_Mapper"
-msgstr "Exportar como GPSMapper"
+msgstr "Exportar como GPS_Mapper"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1813
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
 msgid "Export as _GPX"
 msgstr "Exportar como GPX"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189 ../src/viktrwlayer.c:3215
 msgid "_New Waypoint"
-msgstr "Nuevo waypoint"
+msgstr "Nuevo Waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1825
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2196
 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
+msgstr "Añadir Waypoints de Wikipedia"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1830
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
 msgid "Within _Layer Bounds"
-msgstr "Limite de capas de marcaje"
+msgstr "Dentro de los límites de la capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1835
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
 msgid "Within _Current View"
-msgstr "Vista Actual"
+msgstr "Dentro de la vista actual"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:2213 ../src/viktrwlayer.c:3310
 msgid "Upload to _OSM"
-msgstr "Enviar a OSM"
+msgstr "Subir a OSM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2353
+#: ../src/viktrwlayer.c:2780
 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
 msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2367
+#: ../src/viktrwlayer.c:2794
 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
 msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2373
+#: ../src/viktrwlayer.c:2805
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Unido con..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2373
+#: ../src/viktrwlayer.c:2805
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Track seleccionado unido con..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2410
+#: ../src/viktrwlayer.c:2842
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Umbral de fusionado..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2411
+#: ../src/viktrwlayer.c:2843
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2503
+#: ../src/viktrwlayer.c:2935
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Umbral de división..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2504
+#: ../src/viktrwlayer.c:2936
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2587
+#: ../src/viktrwlayer.c:3019
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "El waypoint ya existe"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2628
+#: ../src/viktrwlayer.c:3060
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "La ruta ya existe"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2750
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3190 ../src/viktrwlayer.c:3229
 msgid "_Goto"
-msgstr "Ir a"
+msgstr "_Ir a"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2758
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3204
 msgid "_Visit Geocache Webpage"
-msgstr "Visitar web Geochache"
+msgstr "Visitar página de Geocache"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3234
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "Punto de inicio"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3239
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2773
-#, fuzzy
-msgid "_Goto Startpoint"
-msgstr "Ir al comienzo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3244
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2778
-#, fuzzy
-msgid "Goto \"_Center\""
-msgstr "Ir al centro"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3249
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "Altitud superior"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2783
-#, fuzzy
-msgid "Goto _Endpoint"
-msgstr "Ir al final"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3254
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "Altitud inferior"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2788
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3259
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "Velocidad máxima"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3264
+msgid "_View Track"
+msgstr "Ver traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3269
 msgid "_Merge By Time"
-msgstr "Fusionar por tiempo"
+msgstr "Mezclar por tiempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2793
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3274
 msgid "Merge _With Other Tracks..."
-msgstr "Unido con otros tracks..."
+msgstr "Mezclar con otras trazas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2798
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3279
 msgid "_Split By Time"
 msgstr "Dividir por tiempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2803
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3284
 msgid "Down_load Maps Along Track..."
-msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
+msgstr "Descargar mapas a lo largo de la traza"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2808
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3289
 msgid "_Apply DEM Data"
 msgstr "Aplicar datos DEM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2813
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3294
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr "Exportar traza como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3299
 msgid "E_xtend Track End"
-msgstr "fin del track Extend"
+msgstr "Extender al final de la traza"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2818
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3304
 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
-msgstr "Extend esta usando las tijeras magicas"
+msgstr "Extender usando las tijeras mágicas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2832
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3318
 msgid "_View Google Directions"
-msgstr "Vista de direcciones Google"
+msgstr "Ver Direcciones de Google"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2838
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer.c:3324
 msgid "Use with _Filter"
-msgstr "Usado con el filtro"
+msgstr "Usar con filtro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3474
+#: ../src/viktrwlayer.c:4005
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Traza"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3807
+#: ../src/viktrwlayer.c:4338
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3861
+#: ../src/viktrwlayer.c:4392
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Creando %d miniaturas..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4086
+#: ../src/viktrwlayer.c:4617
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
 msgstr "Operacion abortada. Track no modificado"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - Propiedades de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
 msgid "Split at Marker"
 msgstr "Colocando un marcador"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Dividir segmentos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverso"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Borrar dupl."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Comentario:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Comienzo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Fin:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Duración:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Sin datos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadisticas"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgstr "<b>Distancia del Track:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Elevación-distancia"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgstr "<b>Tiempo del Track:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Velocidad-tiempo"
 
@@ -1815,27 +1888,31 @@ msgstr "<B>Configurar / Establecer: </b>"
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Punto de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr "Insertar después"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
 msgid "Split Here"
 msgstr "Dividir aquí"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Fusionar con la última"
 
-#: ../src/vikwindow.c:187
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Pan"
 msgstr "Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:187
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:187
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Ruler"
 msgstr "Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1846,65 +1923,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sus cambios se perderán si no los graba."
 
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1444
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:385
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:402
+#: ../src/vikwindow.c:420
 msgid "mpp"
 msgstr "metros/pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:402
+#: ../src/vikwindow.c:420
 msgid "pixelfact"
 msgstr "factor de pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:551
+#: ../src/vikwindow.c:570
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s%s%dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikwindow.c:572
+#, c-format
 msgid "%s %s %dft"
-msgstr "%s%s%dft"
+msgstr "%s %s %dpiés"
 
-#: ../src/vikwindow.c:556
+#: ../src/vikwindow.c:575
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s%s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1178
+#: ../src/vikwindow.c:1197
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1204
+#: ../src/vikwindow.c:1223
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1501
+#: ../src/vikwindow.c:1557
 #, c-format
 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 msgstr ""
 "Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
 "usados"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1515
+#: ../src/vikwindow.c:1571
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1561
+#: ../src/vikwindow.c:1617
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1604
+#: ../src/vikwindow.c:1660
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Guardar como archivo Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1895
+#: ../src/vikwindow.c:1951
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
@@ -1912,471 +1989,492 @@ msgstr ""
 "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
 "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1973
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1976
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1990
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Guardar como imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2008
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Ancho (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:2010
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Alto (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2013
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (metros/pixel):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2019
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Area en ventana visible"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2029
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Guardar como PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2030
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Guardar como JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1994
+#: ../src/vikwindow.c:2050
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen E-W:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2052
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen N-S:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2036
+#: ../src/vikwindow.c:2094
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2047
+#: ../src/vikwindow.c:2105
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2074
+#: ../src/vikwindow.c:2134
 msgid "Choose a directory to hold images"
 msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2160
+#: ../src/vikwindow.c:2223
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Escoja un color de fondo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2181
+#: ../src/vikwindow.c:2244
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2182
+#: ../src/vikwindow.c:2245
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2183
+#: ../src/vikwindow.c:2246
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
+#: ../src/vikwindow.c:2247
+msgid "_Show"
+msgstr "_Mostrar"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2248 ../src/vikwindow.c:2334
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
+#: ../src/vikwindow.c:2249 ../src/vikwindow.c:2333
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2186
+#: ../src/vikwindow.c:2250
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2187
+#: ../src/vikwindow.c:2251
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2188
+#: ../src/vikwindow.c:2252
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Herramientas WEB"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2319
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2191
+#: ../src/vikwindow.c:2255
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2191
+#: ../src/vikwindow.c:2255
 msgid "New file"
 msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2192
+#: ../src/vikwindow.c:2256
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2192
+#: ../src/vikwindow.c:2256
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2193
+#: ../src/vikwindow.c:2257
 msgid "Open _Recent File"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir fichero reciente"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2194
+#: ../src/vikwindow.c:2258
 msgid "Append _File..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2194
+#: ../src/vikwindow.c:2258
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Añadir datos de otro fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2195
+#: ../src/vikwindow.c:2259
 msgid "A_cquire"
 msgstr "A_dquirir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2196
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "From _GPS..."
 msgstr "Desde _GPS..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2196
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2197
+#: ../src/vikwindow.c:2261
 msgid "Google _Directions..."
 msgstr "Google _Directions..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2197
+#: ../src/vikwindow.c:2261
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Obtener trayectos desde Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2199
+#: ../src/vikwindow.c:2263
 msgid "Geo_caches..."
-msgstr ""
+msgstr "Geocaches"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2199
+#: ../src/vikwindow.c:2263
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2201
+#: ../src/vikwindow.c:2265
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2201
+#: ../src/vikwindow.c:2265
 msgid "Save the file"
 msgstr "Guardar el fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2202
+#: ../src/vikwindow.c:2266
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar _como..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2202
+#: ../src/vikwindow.c:2266
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2203
+#: ../src/vikwindow.c:2267
 msgid "_Generate Image File..."
 msgstr "Generar i_magen..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2203
+#: ../src/vikwindow.c:2267
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2204
+#: ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "Generate _Directory of Images..."
 msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2204
+#: ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2207
+#: ../src/vikwindow.c:2271
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2207
+#: ../src/vikwindow.c:2271
 msgid "Print maps"
 msgstr "Imprimir mapas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2210
+#: ../src/vikwindow.c:2274
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2210
+#: ../src/vikwindow.c:2274
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:2275
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "Guardar y salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:2275
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2213
+#: ../src/vikwindow.c:2277
 msgid "Go to the _Default Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la localización por defecto"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2213
+#: ../src/vikwindow.c:2277
 msgid "Go to the default location"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la localización por defecto"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2214
+#: ../src/vikwindow.c:2278
 msgid "Go to _Location..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir a localización..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2214
+#: ../src/vikwindow.c:2278
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2215
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "_Go to Lat/Lon..."
 msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2215
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
 msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2216
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Ir a UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2216
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2217
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:2281
 msgid "Set Bac_kground Color..."
-msgstr "Fijar color de fondo..."
+msgstr "Poner color de fondo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2218
+#: ../src/vikwindow.c:2282
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2219
+#: ../src/vikwindow.c:2283
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2220
+#: ../src/vikwindow.c:2284
 msgid "Zoom _To..."
-msgstr ""
+msgstr "Acercar/alejar a..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2221
+#: ../src/vikwindow.c:2285
 msgid "0.25"
 msgstr "0,25"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2222
+#: ../src/vikwindow.c:2286
 msgid "0.5"
 msgstr "0,5"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2223
+#: ../src/vikwindow.c:2287
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2224
+#: ../src/vikwindow.c:2288
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2225
+#: ../src/vikwindow.c:2289
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2226
+#: ../src/vikwindow.c:2290
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2227
+#: ../src/vikwindow.c:2291
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2228
+#: ../src/vikwindow.c:2292
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2229
+#: ../src/vikwindow.c:2293
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2230
+#: ../src/vikwindow.c:2294
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2231
+#: ../src/vikwindow.c:2295
 msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2232
+#: ../src/vikwindow.c:2296
 msgid "512"
-msgstr ""
+msgstr "512"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2233
+#: ../src/vikwindow.c:2297
 msgid "1024"
-msgstr ""
+msgstr "1024"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2234
+#: ../src/vikwindow.c:2298
 msgid "2048"
-msgstr ""
+msgstr "2048"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2235
+#: ../src/vikwindow.c:2299
 msgid "4096"
-msgstr ""
+msgstr "4096"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2236
+#: ../src/vikwindow.c:2300
 msgid "8192"
-msgstr ""
+msgstr "8192"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2237
+#: ../src/vikwindow.c:2301
 msgid "16384"
-msgstr ""
+msgstr "16384"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2238
+#: ../src/vikwindow.c:2302
 msgid "32768"
-msgstr ""
+msgstr "32768"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2239
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:2303
 msgid "Pan _North"
-msgstr "Desplazar al N"
+msgstr "Girar hacia el Norte"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:2304
 msgid "Pan _East"
-msgstr "Desplazar al E"
+msgstr "Girar hacia el Este"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2241
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:2305
 msgid "Pan _South"
-msgstr "Desplazar al S"
+msgstr "Girar hacia el Sur"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2242
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:2306
 msgid "Pan _West"
-msgstr "Desplazar al W"
+msgstr "Girar hacia el Oeste"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2243
+#: ../src/vikwindow.c:2307
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "_Tareas en segundo plano"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2245
+#: ../src/vikwindow.c:2309
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2246
+#: ../src/vikwindow.c:2310
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2247
+#: ../src/vikwindow.c:2311
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2248
+#: ../src/vikwindow.c:2312
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2249
+#: ../src/vikwindow.c:2313
 msgid "Delete All"
 msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2250
+#: ../src/vikwindow.c:2314
 msgid "_Flush Map Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciar caché de mapas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2251
+#: ../src/vikwindow.c:2315
 msgid "_Set the Default Location"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer como localización por defecto"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2251
+#: ../src/vikwindow.c:2315
 msgid "Set the Default Location to the current position"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer la localización actual como localización por defecto"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2252
+#: ../src/vikwindow.c:2316
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2253
+#: ../src/vikwindow.c:2317
 msgid "_Properties"
 msgstr "P_ropiedades"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2256
+#: ../src/vikwindow.c:2320
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2261
+#: ../src/vikwindow.c:2326
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Modo _UTM"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2262
+#: ../src/vikwindow.c:2327
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Modo _Expedia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2263
+#: ../src/vikwindow.c:2328
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "Modo _Mercator"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2267
+#: ../src/vikwindow.c:2329
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Modo de Lat/Lon"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2333
 msgid "Pan Tool"
 msgstr "Herramienta de paneo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2268
+#: ../src/vikwindow.c:2334
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Herramienta zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2269
+#: ../src/vikwindow.c:2335
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2269
+#: ../src/vikwindow.c:2335
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Herramienta regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2273
-msgid "_Show Scale"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2339
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "Mostrar escala"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2273
+#: ../src/vikwindow.c:2339
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Mostrar escala"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2274
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "Show _Center Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar marca de centro"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2274
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Mostrar marca central"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2275
+#: ../src/vikwindow.c:2341
 msgid "_Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2275
+#: ../src/vikwindow.c:2341
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2276
-#, fuzzy
-msgid "Show Side Pa_nel"
-msgstr "Muestra el panel lateral"
+#: ../src/vikwindow.c:2342
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "Mostrar panel lateral"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2276
+#: ../src/vikwindow.c:2342
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Muestra el panel lateral"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2338
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nueva capa %s"
+#: ../src/vikwindow.c:2343
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2343
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "Mostrar Menú"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Mostrar Menú"
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
 msgid "GPS Data Manager"
@@ -2399,8 +2497,8 @@ msgstr "Vikingo"
 #~ msgstr "El nombre del fichero en OSM"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name "
-#~ "of the local file."
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+#~ "the local file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Este es el nombre del fichero creado en el servidor. No es el nombre del "
 #~ "fichero local."
@@ -2571,13 +2669,17 @@ msgstr "Vikingo"
 #~ msgid "Full Screen"
 #~ msgstr "Pantalla completa"
 
+#, c-format
 #~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a "
-#~ "layer of this type to paste the clipboard data."
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+#~ "of this type to paste the clipboard data."
 #~ msgstr ""
 #~ "El portapapeles contiene subcapas de %s capas. Usted deberá seleccionar una "
 #~ "capa de este tipo para copiarla"
 
+#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+#~ msgstr "Usa simbolos pequellos para los indicadores"
+
 #~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
 #~ msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
 
@@ -2599,14 +2701,30 @@ msgstr "Vikingo"
 #~ msgid "Use with filter"
 #~ msgstr "Usado con el filtro"
 
+#~ msgid "Go To location"
+#~ msgstr "Ir a la localidad"
+
 #~ msgid "Within layer bounds"
 #~ msgstr "Limite de capas de marcaje"
 
+#~ msgid "Flush Map cache"
+#~ msgstr "Limpiar cache de Mapas"
+
 #~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
 #~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
 
 #~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
 #~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
 
+#~ msgid "Open _Recent file"
+#~ msgstr "Open _Recent file"
+
 #~ msgid "Redownload new map(s)"
 #~ msgstr "Repetir descarga de nuevos mapas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn Off After Transfer\n"
+#~ "(Garmin Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apagar después de la transferenca\n"
+#~ "(Sólo Garmin)"