]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/es.po
Ensure waypoint image size always initialized.
[andy/viking.git] / po / es.po
index c760269cfd8a8bd48a1e4c78d2d0a8a4c1a2447d..749873bfdf96fc593a0e076ef0e795818bdae45a 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,229 +7,215 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 16:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-18 00:43+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:27+0000\n"
+"Last-Translator: Colegota <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-11 21:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
 
-#: ../src/acquire.c:117
+#: ../src/dialog.c:199
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr "Propiedades del punto de ruta (Waypoint)"
+
+#: ../src/acquire.c:118
 msgid "Working..."
-msgstr "Pensando..."
+msgstr "Trabajando..."
 
-#: ../src/acquire.c:131 ../src/vikgpslayer.c:915
-msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
-msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
+#: ../src/acquire.c:141
+msgid "Error: acquisition failed."
+msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
 
-#: ../src/acquire.c:139 ../src/vikgpslayer.c:920
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: ../src/acquire.c:314 ../src/vikgpslayer.c:959
-#, fuzzy
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Sin datos."
+
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr "Estado: buscando gpsbabel"
+msgstr "Conectando a gpsbabel"
 
-#: ../src/background.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/background.c:57
+#, c-format
 msgid "%d items"
-msgstr "%d cosas"
+msgstr "%d elementos"
 
-#: ../src/background.c:200
+#: ../src/background.c:248
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
-#: ../src/background.c:204
+#: ../src/background.c:252
 msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+msgstr "En proceso"
 
-#: ../src/background.c:215
-#, fuzzy
+#: ../src/background.c:268
 msgid "Viking Background Jobs"
-msgstr "Tareas de fondo"
+msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
 
-#: ../src/clipboard.c:75
-#, fuzzy
+#: ../src/clipboard.c:85
 msgid "paste failed"
-msgstr "no se ha podido pegar del clipboard"
+msgstr "fallo el pegado"
 
-#: ../src/clipboard.c:85
-#, fuzzy
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "wrong clipboard data size"
-msgstr "el tamaño de los datos del clipboard es incorrecto"
+msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
 
-#: ../src/clipboard.c:104
+#: ../src/clipboard.c:114
 #, c-format
 msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
+"El portapapeles contiene datos de subcapa para %s capas. Elija una capa de "
+"este tipo para pegar los datos del portapapeles."
 
-#: ../src/clipboard.c:210
+#: ../src/clipboard.c:220
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
 
-#: ../src/curl_download.c:62
+#: ../src/curl_download.c:118
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallado la llamada a la función curl %s(): %s"
 
-#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a Lat/Lon"
 
-#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
 msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
 msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:109
-msgid "Northing:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Ir hacia UTM"
 
 #: ../src/dialog.c:115
+msgid "Northing:"
+msgstr "Despl. N:"
+
+#: ../src/dialog.c:121
 msgid "Easting:"
-msgstr ""
+msgstr "Despl. E:"
 
-#: ../src/dialog.c:122
+#: ../src/dialog.c:128
 msgid "Zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Zona:"
 
-#: ../src/dialog.c:125
+#: ../src/dialog.c:131
 msgid "Letter:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1514
-msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Carta:"
 
-#: ../src/dialog.c:198
+#: ../src/dialog.c:233
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/dialog.c:220
+#: ../src/dialog.c:261
 msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Altitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:225
+#: ../src/dialog.c:266
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario:"
 
-#: ../src/dialog.c:231
+#: ../src/dialog.c:273
 msgid "Image:"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen:"
 
-#: ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:278
 msgid "Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo:"
 
-#: ../src/dialog.c:243
+#: ../src/dialog.c:287
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(nada)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:298
+#: ../src/dialog.c:348
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
 
-#. all caps for stardandization
-#: ../src/dialog.c:306
+#: ../src/dialog.c:353
 #, c-format
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
+
+#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
+msgid "Nothing was selected"
+msgstr "Nada fue seleccionado"
 
-#: ../src/dialog.c:378
+#: ../src/dialog.c:530
 msgid "Add Track"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:386
+#: ../src/dialog.c:538
 msgid "Track Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de ruta:"
 
-#: ../src/dialog.c:401
+#: ../src/dialog.c:558
 msgid "Please enter a name for the track."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
 
-#. all caps for stardandization
-#: ../src/dialog.c:409
+#: ../src/dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?"
 
-#: ../src/dialog.c:471
+#: ../src/dialog.c:624
 msgid "Zoom Factors..."
-msgstr ""
+msgstr "Factor de acercamiento"
 
-#: ../src/dialog.c:485
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialog.c:638
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
 
-#: ../src/dialog.c:486
+#: ../src/dialog.c:639
 msgid "X (easting): "
-msgstr ""
+msgstr "X (despl. E): "
 
-#: ../src/dialog.c:487
+#: ../src/dialog.c:640
 msgid "Y (northing): "
-msgstr ""
+msgstr "Y (despl. N): "
 
-#: ../src/dialog.c:492
+#: ../src/dialog.c:645
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
 
-#: ../src/dialog.c:545
+#: ../src/dialog.c:700
 msgid "1 min"
-msgstr ""
+msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:546
+#: ../src/dialog.c:701
 msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 hora"
 
-#: ../src/dialog.c:547
+#: ../src/dialog.c:702
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 día"
 
-#: ../src/dialog.c:548
+#: ../src/dialog.c:703
 msgid "Custom (in minutes):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialog.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>Web site: %s</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialog.c:599
-msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado (minutos):"
 
-#: ../src/dialog.c:599
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialog.c:599
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#: ../src/dialog.c:809
+msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
+msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
 
-#: ../src/dialog.c:607
+#: ../src/dialog.c:810
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
@@ -244,1705 +230,2513 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
+"Este programa es software libre; puedes redistribuirlo , y / o modificarlo  "
+"bajo los terminos de la licencia Publica (GNU) publicada por la Free "
+"Software Foundation; la versión 2 de la licencia , o alguna version "
+"posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa es distribuido con la esperanza de que pueda ser usado, PERO "
+"SIN NINGUNA GARANTIA;sin que se encuentre implicada garantias de MERCADEO "
+"para un proposito particular. Revisa la licencia publica GNU para mas "
+"detalles.\n"
+"\n"
+"Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
+"Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA"
+
+#: ../src/dialog.c:838
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "La traducción se coordina en http://launchpad.net/viking"
 
-#: ../src/dialog.c:630
+#: ../src/dialog.c:846
 msgid "Download along track"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:632
+#: ../src/dialog.c:852
 msgid "Map type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de mapa:"
 
-#: ../src/dialog.c:637
+#: ../src/dialog.c:857
 msgid "Zoom level:"
+msgstr "Nivel de zoom:"
+
+#: ../src/dialog.c:897
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "Los datos del mapa están bajo licencia: %s"
+
+#: ../src/dialog.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
 msgstr ""
+"Los datos suministrados por '<b>%s</b>' están bajo la siguiente licencia: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Por favor, lee esta licencia antes de seguir."
+
+#: ../src/dialog.c:905
+msgid "Open license"
+msgstr "Licencia libre"
 
-#: ../src/expedia.c:48
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas de calles Expedia"
 
-#: ../src/expedia.c:76
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Altitud Expedia no válida"
 
-#: ../src/expedia.c:107
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 "report and delete image file!): %s"
 msgstr ""
+"No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
+"favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/expedia.c:120
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 "report and delete image file!): %s"
 msgstr ""
+"No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. "
+"Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/google.c:56
-msgid "Google Maps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/google.c:57
-msgid "Transparent Google Maps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/google.c:58
-msgid "Google Satellite Images"
-msgstr ""
+#: ../src/geonamessearch.c:97
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/google.c:59
-msgid "Google Terrain Maps"
-msgstr ""
+#: ../src/geonamessearch.c:99
+msgid "No entries found!"
+msgstr "¡No se encontraron resultados!"
 
-#: ../src/google.c:130
-#, c-format
-msgid "couldn't open temp file %s"
-msgstr ""
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
+msgid "couldn't map temp file"
+msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
 
-#. error
-#: ../src/google.c:139
-#, c-format
-msgid "Failed downloading %s"
-msgstr ""
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
 
-#: ../src/google.c:142 ../src/googlesearch.c:123
-msgid "couldn't map temp file"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:44
+msgid "Degree format:"
+msgstr "Formato de aceptación"
 
-#: ../src/google.c:149
-msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Unidades de distancia"
 
-#: ../src/google.c:180
-msgid "Failed getting google version numbers"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unidades de velocidad"
 
-#: ../src/googlemaps.c:42
-msgid "Old Google Maps"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Unidades de altura"
 
-#: ../src/googlesearch.c:64 ../src/googlesearch.c:82
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Usar iconos grandes para Waypoints"
 
-#: ../src/googlesearch.c:66
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Latitud por defecto"
 
-#: ../src/googlesearch.c:84
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Longitud por defecto"
 
-#: ../src/googlesearch.c:212
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr ""
+#. Webtools
+#: ../src/google.c:36
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:62
 msgid "Download Geocaches"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar geocachés"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:63
 msgid "Geocaching.com Caches"
-msgstr ""
+msgstr "Cachés de Geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:80
 msgid "geocaching.com username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:81
 msgid "geocaching.com password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña de geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:109
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr ""
+"No se ha encontrado el programa gcget en el PATH. Por favor compruebe que "
+"tiene instalado gcget correctamente."
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:171
 msgid "Number geocaches:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de geocachés:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:173
 msgid "Centered around:"
-msgstr ""
+msgstr "Centrado alrededor de:"
 
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones Google"
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:76
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Desde:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:78
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasta:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:55
 msgid "Acquire from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Adquirir desde GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:56
 msgid "Acquired from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Adquirido desde GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:151
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:674
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
+msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:676
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Descargando %d traza"
+msgstr[1] "Descargando %d trazas"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:237
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargados %d de %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:239
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
-msgstr ""
+msgstr "Descargados %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:105
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
 msgid "GPS Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo GPS:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:106
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
 msgid "Serial Port:"
+msgstr "Puerto serie:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:371
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
 msgstr ""
+"Girar después del cambio\n"
+"(Garmin/NAViLink Sólo)"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:295 ../src/vikgpslayer.c:964
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
 msgid "GPS device: N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
 
-#: ../src/dem.c:27 ../src/dem.c:41
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
 msgid "Invalid DEM"
-msgstr ""
+msgstr "DEM no válido"
 
-#: ../src/dem.c:83
+#: ../src/dem.c:116
 msgid "Invalid DEM header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabecera DEM no válida"
 
-#: ../src/dem.c:152 ../src/dem.c:165
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
-msgstr ""
+msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
+
+#: ../src/dem.c:355
+#, c-format
+msgid "Couldn't map file %s: %s"
+msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
+
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr "Edad(es) de la tesela:"
 
-#: ../src/download.c:145
+#: ../src/download.c:233
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error en descarga: %s"
+
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
+#, c-format
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya"
+
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr "Identificable (público c/ timestamps)"
 
-#: ../src/osm-traces.c:195
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr "Trazable (privado con fecha y hora)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Pública"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "Usuario OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "Contraseña OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr ""
+msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld"
 
-#: ../src/osm-traces.c:198
+#: ../src/osm-traces.c:232
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr ""
+msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d"
 
-#: ../src/osm-traces.c:202
+#: ../src/osm-traces.c:236
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fallo en petición curl: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:230
+#: ../src/osm-traces.c:264
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:263
+#: ../src/osm-traces.c:298
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:275
+#: ../src/osm-traces.c:310
 msgid "OSM upload"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a OSM"
 
-#: ../src/osm-traces.c:295
+#: ../src/osm-traces.c:331
 msgid "Email:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:310
-msgid "The email used as login"
-msgstr ""
+msgstr "Correo-e:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:311
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
+"El correo electronico usado para el login\n"
+"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
-#: ../src/osm-traces.c:313
+#: ../src/osm-traces.c:345
 msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:324
-msgid "The password used to login"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:325
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
+"La clave usada para login\n"
+"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
-#: ../src/osm-traces.c:327
+#: ../src/osm-traces.c:359
 msgid "File's name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:339
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del fichero:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:340
+#: ../src/osm-traces.c:369
 msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
 msgstr ""
+"El nombre del archivo usado en OSM\n"
+"<small>Este es el nombre del archivo creado en el servidor. Este no es el "
+"nombre del archivo local.</small>"
 
-#: ../src/osm-traces.c:343
+#: ../src/osm-traces.c:373
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:350
+#: ../src/osm-traces.c:378
 msgid "The description of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "La descripción de la traza"
 
-#: ../src/osm-traces.c:353
+#: ../src/osm-traces.c:380
 msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:360
+#: ../src/osm-traces.c:385
 msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:363
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:369
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr ""
+msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza"
 
-#: ../src/osm-traces.c:390
+#: ../src/osm-traces.c:418
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando %s a OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Mapcache memory size (MB):"
+msgstr "Tamaño en memoria del cache de Mapas (MB)"
 
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
 
 #: ../src/print.c:54
 msgid "Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
 
 #: ../src/print.c:55
 msgid "Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
 
 #: ../src/print.c:56
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos"
 
 #: ../src/print.c:120
 msgid "Image Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de imagen"
 
 #: ../src/print.c:550
 msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "hecho"
 
 #. Page Size
 #: ../src/print.c:579
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajustar el tamaño y la orientación de la página"
 
 #: ../src/print.c:595
 msgid "C_enter:"
-msgstr ""
+msgstr "C_entrado:"
 
 #. ignore page margins
 #: ../src/print.c:613
 msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
 
 #: ../src/print.c:632
 msgid "Image S_ize:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tamaño de imagen"
 
-#: ../src/util.c:61
+#: ../src/util.c:79
 msgid "Could not launch web browser."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
+
+#: ../src/util.c:90
+msgid "Could not create new email."
+msgstr "No puedo crear un nuevo email"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color:"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:44
+#: ../src/vikcoordlayer.c:47
 msgid "Minutes Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho (minutos):"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de línea:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo número de puntos:"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
 msgid "Simplify All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificar todas las rutas"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas simplificadas"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar waypoints duplicados"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
 msgid "Waypoints Inside This"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoints en el interior"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr ""
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr "Capa Poligonizada"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
 msgid "Waypoints Outside This"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoints en el exterior"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Capa poligonal"
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "no puedo activar la salida"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "salida verbosa activada"
+
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Show version"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar versión"
+
+#: ../src/osm.c:107
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "Vista OSM"
+
+#: ../src/osm.c:111
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "Edicion OSM"
+
+#: ../src/osm.c:115
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "Renderizado OSM"
+
+#: ../src/preferences.c:287
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/uibuilder.c:148
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Altura Absoluta"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:100
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Gradiente de Altura"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
 msgid "DEM Files:"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros DEM:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
 msgid "Download Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes de descarga:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:103
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Color para la elevación mínima"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
 msgid "Min Elev:"
-msgstr ""
+msgstr "Elev. min.:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:104
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
 msgid "Max Elev:"
-msgstr ""
+msgstr "Elev. max.:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:116
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
 msgid "DEM Download/Import"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga/Importación DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Número de ficheros: %d"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:746
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "Cargando DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
-msgstr ""
+msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:985
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr ""
+"No se ha seleccionado una fuente de descarga. Edite las propiedades de la "
+"capa."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1008
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando DEM %s"
 
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Examinar..."
 
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir fichero"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:44
+#: ../src/vikfilelist.c:47
 msgid "Choose file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir fichero(s)"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:113
+#: ../src/vikfilelist.c:126
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir…"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:114
+#: ../src/vikfilelist.c:127
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
 msgid "Georef Move Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mover mapa Georef"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
 msgid "Georef Zoom Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom Georef"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:542
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
-msgstr ""
+msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:308 ../src/vikgeoreflayer.c:347
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
 msgid "Choose World file"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir fichero World"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:316
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:355
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:371
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
 msgid "Layer Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de capa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:387
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
 msgid "World File Parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de fichero World:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:388
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
 msgid "Load From File..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargar desde archivo..."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:393
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
 msgid "Corner pixel easting:"
+msgstr "Despl. E de la esquina"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr ""
+"el ajuste de latitud UTM del pixel de la esquina superior derecha en el mapa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:396
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
 msgid "Corner pixel northing:"
+msgstr "Despl. N de la esquina"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr ""
+"the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:399
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
-msgstr ""
+msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
-msgstr ""
+msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): "
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "la escala del mapa en la dirección X (metros por pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "la escala del mapa en la dirección Y (metros por pixel)"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:405
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
 msgid "Map Image:"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen de mapa:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:509
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Zoom para ajustar mapa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:514
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Ir al centro del mapa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:519
-msgid "Export to World File"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Exportar hacia Archivo Mundial"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:109
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "La herramienta \"ir a\" no esta disponible"
+
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto"
+msgstr "ir a"
+
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "No conozco ese lugar. Desea realizar otro \"ir a\""
+
+#: ../src/vikgoto.c:111
+msgid "goto provider:"
+msgstr "proveedor \"ir a\""
+
+#: ../src/vikgoto.c:126
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
 msgid "Recording tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Grabando rutas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:110
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
 msgid "Jump to current position on start"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:111
-msgid "Keep current position at center"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
+msgid "Moving Map Method:"
+msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:112
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
 msgid "Gpsd Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:113
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
 msgid "Gpsd Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto gpsd:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar desde GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar al GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:179
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
 msgid "GPS Realtime Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:343
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
 msgid "Unknown GPS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo GPS desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:349
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
 msgid "Unknown serial port device"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto serie desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:409
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:506
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:511
-msgid "Download from GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:529
-msgid "Empty Upload"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:534
-msgid "Empty Download"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:539
-msgid "Empty All"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro desconocido: %s"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "_Subir a GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Descargar desde _GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Vaciar en tiempo real"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Subida vacía"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Descarga vacía"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Todo vacío"
+
+#. 
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#. 
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:681
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
+msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:683
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
+msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:707
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
+msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:709
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
+msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
+msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:715
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
+msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:722
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
+msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:724
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Descargada %d traza"
+msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:728
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Subido %d waypoint"
+msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:730
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Subida %d traza"
+msgstr[1] "Subidas %d trazas"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
+msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
+msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
 msgid "/C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "/Co_rtar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
 msgid "/_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "/_Copiar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
 msgid "/_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pegar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
 msgid "/_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "/_Borrar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
 msgid "/New Layer"
-msgstr ""
+msgstr "/Nueva capa"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:145
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
 msgid "Top Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Capa principal"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Añadir nueva capa"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Remover la capa seleccionada"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:443
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Mover la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Mover la capa seleccionada abajo"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Cortar la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Copiar la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Pegar la capa por de bajo de la capa seleccionada"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Nueva capa %s"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
-msgstr ""
+msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:488
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cortar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede borrar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:621
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:83
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
 msgid "Use Viking Zoom Level"
-msgstr ""
+msgstr "Usar nivel de zoom de Viking"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:114
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de mapa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:115
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Directorio de Mapas:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:116
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:117
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
 msgid "Autodownload maps:"
-msgstr ""
+msgstr "Autodescargar mapas:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:118
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Zoom Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de zoom:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:124
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
 msgid "Maps Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descarga de mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:130
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:220
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr "Directorio por defecto de maplayer:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:386
+#: ../src/vikmapslayer.c:464
 msgid "Unknown map type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de mapa desconocido"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:396
+#: ../src/vikmapslayer.c:474
 msgid "Unknown Map Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:465
+#: ../src/vikmapslayer.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 "Select \"%s\" from View menu to view it."
 msgstr ""
+"El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
+"Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:607
+#: ../src/vikmapslayer.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr ""
+"Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
+"alla del factor de zoom %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:922
+#: ../src/vikmapslayer.c:1101
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
+msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:924
+#: ../src/vikmapslayer.c:1103
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
+msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:928 ../src/vikmapslayer.c:999
+#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
+msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1056
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:1241
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Descargar de nuevo mapas incorrectos"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1060
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Descargar de nuevo los mapas nuevos"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1140
+#: ../src/vikmapslayer.c:1249
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Cargar de nuevo todos los mapas"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 "Select \"%s\" from View menu and try again."
 msgstr ""
+"El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
+"Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1145
+#: ../src/vikmapslayer.c:1334
 msgid "Wrong zoom level for this map."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1170
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr ""
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1365
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas incorrectos en pantalla"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1175
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:1372
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas nuevos en pantalla"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1379
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Recargar todos los mapas en pantalla"
 
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/viktreeview.c:268
 msgid "Layer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de capa"
 
-#: ../src/viktreeview.c:609
+#: ../src/viktreeview.c:694
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "borrar datos de %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:297
+#: ../src/viktrwlayer.c:324
 msgid "Create Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Crear waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:300
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
 msgid "Create Track"
-msgstr ""
+msgstr "Crear ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:304
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
 msgid "Begin Track"
-msgstr ""
+msgstr "Empezar ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:334
 msgid "Edit Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Editar waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:312
+#: ../src/viktrwlayer.c:339
 msgid "Edit Trackpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Editar punto de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
 msgid "Show Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar imagen"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:320
+#: ../src/viktrwlayer.c:347
 msgid "Magic Scissors"
-msgstr ""
+msgstr "Tijeras mágicas"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1353
-#: ../src/viktrwlayer.c:1355
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
+#: ../src/viktrwlayer.c:1508
 msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1343
-#: ../src/viktrwlayer.c:1345
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
 msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
 msgid "Waypoint Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes de waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Draw by Track"
-msgstr ""
+msgstr "Dbujar por ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Draw by Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar por velocidad"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "All Tracks Black"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las rutas en negro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Filled Square"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadro relleno"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Círculo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:353
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
 msgid "Track Drawing Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:354
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
 msgid "Draw Track Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar líneas de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:355
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
 msgid "Draw Trackpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar puntos de rutas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Draw Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar elevación"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
 msgid "Draw Elevation Height %:"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar elevación %d:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:359
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
 msgid "Draw Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar paradas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:360
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:362
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
 msgid "Track Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
 msgid "Track BG Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
 msgid "Track Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de fondo de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
 msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad min. de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
 msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad max. de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:368
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
 msgid "Draw Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar etiquetas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
 msgid "Waypoint Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
 msgid "Waypoint Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:371
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
-msgstr ""
+msgstr "Color de transparencia simulada:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
 msgid "Waypoint marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
 msgid "Waypoint size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:402
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:377
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
 msgid "Draw Waypoint Images"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
 msgid "Image Size (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
 msgid "Image Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Factor alfa de imagen:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:407
 msgid "Image Memory Cache Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1461
-msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " en %d:%02d hrs:mins"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1469
-msgid "Export Layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s Longitud Total %.1f %s%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr "Trazas: %d - Waypoints: %d%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1699
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1707
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1483 ../src/vikwindow.c:1304 ../src/vikwindow.c:1667
+#: ../src/viktrwlayer.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f millas %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
+msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
+msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1493 ../src/vikwindow.c:1322
+#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
+#: ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Exportar capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1524
+#: ../src/viktrwlayer.c:1967
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Exportar traza como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1975
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1985
 msgid "Waypoint Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1544
+#: ../src/viktrwlayer.c:2007
 msgid "Waypoint not found in this layer."
-msgstr ""
+msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1598
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "_View Layer"
+msgstr "Ver capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1603
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "View All Trac_ks"
+msgstr "Ver todas las trazas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1609
-msgid "Export layer"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+msgid "V_iew All Waypoints"
+msgstr "Ver todos los Waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1614
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "Ir al centro de la capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1619
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2168
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr "Ir a Waipoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1624
-msgid "Export as GPX"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "Exportar capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/viktrwlayer.c:2554
-msgid "New Waypoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
+msgid "Export as GPS_Point"
+msgstr "Exportar como punto GPS"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1635 ../src/viktrwlayer.c:2520
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+msgid "Export as GPS_Mapper"
+msgstr "Exportar como GPS_Mapper"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189
+msgid "Export as _GPX"
+msgstr "Exportar como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr "Nuevo Waypoint"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "Añadir Waypoints de Wikipedia"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Dentro de los límites de la capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2211
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "Dentro de la vista actual"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr "Subir a OSM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2786
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2800
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
+msgid "Merge with..."
+msgstr "Unido con..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
+msgid "Select track to merge with"
+msgstr "Track seleccionado unido con..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2115
+#: ../src/viktrwlayer.c:2848
 msgid "Merge Threshold..."
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de fusionado..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2116
+#: ../src/viktrwlayer.c:2849
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2207
+#: ../src/viktrwlayer.c:2941
 msgid "Split Threshold..."
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de división..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2208
+#: ../src/viktrwlayer.c:2942
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
+msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+msgid "Split Every Nth Point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2291
-msgid "Waypoint Already Exists"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "Split on every Nth point:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2333
+#: ../src/viktrwlayer.c:3100
+msgid "Waypoint Already Exists"
+msgstr "El waypoint ya existe"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3141
 msgid "Track Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta ya existe"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2456
-msgid "Goto"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Ir a"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2464
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3285
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "Visitar página de Geocache"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2479
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3316
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "Punto de inicio"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2484
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3321
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "Centrar"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2489
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3326
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2494
-msgid "Merge By Time"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3331
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "Altitud superior"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2499
-msgid "Split By Time"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3336
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "Altitud inferior"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2504
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3341
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "Velocidad máxima"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3346
+msgid "_View Track"
+msgstr "Ver traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3351
+msgid "_Merge By Time"
+msgstr "Mezclar por tiempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2509
-msgid "Apply DEM Data"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Mezclar con otras trazas"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "_Split By Time"
+msgstr "Dividir por tiempo"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Split By _Number of Points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3490
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Descargar mapas a lo largo de la traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "Aplicar datos DEM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3381
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr "Exportar traza como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3386
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Extender al final de la traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
+msgstr "Extender usando las tijeras mágicas"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3405
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "Ver Direcciones de Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Usar con filtro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4092
+msgid "Track"
+msgstr "Traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4425
 msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3544
+#: ../src/viktrwlayer.c:4497
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
-msgstr ""
+msgstr "Creando %d miniaturas..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3764
+#: ../src/viktrwlayer.c:4731
 msgid "No map layer in use. Create one first"
-msgstr ""
+msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
+msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
+msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
+msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
+msgstr "Operacion abortada. Track no modificado"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:608
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Propiedades de ruta"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
+msgid "Split at Marker"
+msgstr "Colocando un marcador"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:613
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
 msgid "Split Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir segmentos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:614
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inverso"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:615
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
 msgid "Delete Dupl."
-msgstr ""
+msgstr "Borrar dupl."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Comentario:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Track Length:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Segments:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Segmentos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Start:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Comienzo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>End:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fin:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Duración:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
-msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:662 ../src/viktrwlayer_propwin.c:669
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678 ../src/viktrwlayer_propwin.c:685
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:725
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726 ../src/viktrwlayer_propwin.c:728
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
 #, c-format
 msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Sin datos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minutos"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadisticas"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:748
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr "<b>Distancia del Track:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
 msgid "Elevation-distance"
-msgstr ""
+msgstr "Elevación-distancia"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>Tiempo del Track:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:751
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
 msgid "Speed-time"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad-tiempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Parte de la ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
 msgid "<b>Latitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Latitud:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
 msgid "<b>Longitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Longitud:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
 msgid "<b>Altitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Altitud:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Instante temporal:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
 msgid "<b>Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tiempo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Diferencia en distancia:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Diferencia en tiempo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>\"Velocidad\" entre:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<B>Configurar / Establecer: </b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
 msgid "Trackpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr "Insertar después"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
 msgid "Split Here"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir aquí"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
 msgid "Join With Last"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar con la última"
+
+#: ../src/vikwindow.c:189
+msgid "Pan"
+msgstr "Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:179
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:179
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Ruler"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikwindow.c:179
-msgid "Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:356
+#: ../src/vikwindow.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 "\n"
 "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
+"¿Desea grabar los cambios en el documento \"%s\"?\n"
+"\n"
+"Sus cambios se perderán si no los graba."
 
-#: ../src/vikwindow.c:359 ../src/vikwindow.c:1189
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:360
+#: ../src/vikwindow.c:385
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "No guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:393
+#: ../src/vikwindow.c:420
 msgid "mpp"
-msgstr ""
+msgstr "metros/pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:393
+#: ../src/vikwindow.c:420
 msgid "pixelfact"
-msgstr ""
+msgstr "factor de pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:495
+#: ../src/vikwindow.c:571
 #, c-format
-msgid "Cursor: %f %f %dm"
-msgstr ""
+msgid "%s %s %dm"
+msgstr "%s%s%dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:497
+#: ../src/vikwindow.c:573
 #, c-format
-msgid "Cursor: %f %f"
-msgstr ""
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dpiés"
+
+#: ../src/vikwindow.c:576
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s%s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1022
+#: ../src/vikwindow.c:1198
 msgid "You must select a layer to show its properties."
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1038
+#: ../src/vikwindow.c:1228
 msgid "You must select a layer to delete."
+msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
+
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 msgstr ""
+"Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
+"usados"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1222
+#: ../src/vikwindow.c:1576
 msgid "The file you requested could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1263
+#: ../src/vikwindow.c:1622
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1296
+#: ../src/vikwindow.c:1665
 msgid "Save as Viking File."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar como archivo Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1519
+#: ../src/vikwindow.c:1956
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr ""
+"La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
+"límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1538
+#: ../src/vikwindow.c:1978
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
-msgstr ""
+msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1981
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1546
+#: ../src/vikwindow.c:1995
 msgid "Save to Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar como imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1564
+#: ../src/vikwindow.c:2013
 msgid "Width (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1566
+#: ../src/vikwindow.c:2015
 msgid "Height (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Alto (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1569
+#: ../src/vikwindow.c:2018
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom (metros/pixel):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1575
+#: ../src/vikwindow.c:2024
 msgid "Area in current viewable window"
-msgstr ""
+msgstr "Area en ventana visible"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1585
+#: ../src/vikwindow.c:2034
 msgid "Save as PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar como PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1586
+#: ../src/vikwindow.c:2035
 msgid "Save as JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar como JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1606
+#: ../src/vikwindow.c:2055
 msgid "East-west image tiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Teselas de imagen E-W:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1608
+#: ../src/vikwindow.c:2057
 msgid "North-south image tiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Teselas de imagen N-S:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1648
+#: ../src/vikwindow.c:2099
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
-msgstr ""
+msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1659
+#: ../src/vikwindow.c:2110
 msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1680
-msgid "Choose a name for a new directory to hold images"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2139
+msgid "Choose a directory to hold images"
+msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1689
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images "
-"in that does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikwindow.c:1767
+#: ../src/vikwindow.c:2228
 msgid "Choose a background color"
-msgstr ""
+msgstr "Escoja un color de fondo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1788
+#: ../src/vikwindow.c:2249
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1789
+#: ../src/vikwindow.c:2250
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1790
+#: ../src/vikwindow.c:2251
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Show"
+msgstr "_Mostrar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1791 ../src/vikwindow.c:1862
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
 msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1792
+#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
 msgid "_Pan"
-msgstr ""
+msgstr "_Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1793
+#: ../src/vikwindow.c:2255
 msgid "_Layers"
-msgstr ""
+msgstr "_Capas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1794
+#: ../src/vikwindow.c:2256
 msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2257
+msgid "_Webtools"
+msgstr "_Herramientas WEB"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1795
+#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1797
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1797
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1798
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2261
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1798
+#: ../src/vikwindow.c:2261
 msgid "Open a file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1799
-msgid "A_ppend File"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2262
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "Abrir fichero reciente"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1799
+#: ../src/vikwindow.c:2263
+msgid "Append _File..."
+msgstr "Añadir fichero"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2263
 msgid "Append data from a different file"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir datos de otro fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1800
+#: ../src/vikwindow.c:2264
 msgid "A_cquire"
-msgstr ""
+msgstr "A_dquirir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1801
-msgid "From _GPS"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2265
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "Desde _GPS..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1801
+#: ../src/vikwindow.c:2265
 msgid "Transfer data from a GPS device"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1802
-msgid "Google _Directions"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2266
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Google _Directions..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1802
+#: ../src/vikwindow.c:2266
 msgid "Get driving directions from Google"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener trayectos desde Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1804
-msgid "Geo_caches"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2268
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geocaches"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1804
+#: ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1806
+#: ../src/vikwindow.c:2270
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1806
+#: ../src/vikwindow.c:2270
 msgid "Save the file"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1807
-msgid "Save _As"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2271
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1807
+#: ../src/vikwindow.c:2271
 msgid "Save the file under different name"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1808
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2272
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "Generar i_magen..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1808
+#: ../src/vikwindow.c:2272
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1809
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1809
+#: ../src/vikwindow.c:2273
 msgid "FIXME:IMGDIR"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1812
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1812
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "Print maps"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir mapas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1815
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1815
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1816
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Save and Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1816
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Save and Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1818
-msgid "Go To Google Maps location"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Ir a la localización por defecto"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1818
-msgid "Go to address/place using Google Maps search"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Ir a la localización por defecto"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1819
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Ir a localización..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1819
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to address/place using text search"
+msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2285
 msgid "Go to UTM..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir a UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/vikwindow.c:2285
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1821
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2286
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Poner color de fondo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1822
+#: ../src/vikwindow.c:2287
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1823
+#: ../src/vikwindow.c:2288
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1824
-msgid "Zoom _To"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2289
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Acercar/alejar a..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1825
+#: ../src/vikwindow.c:2290
 msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0,25"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1826
+#: ../src/vikwindow.c:2291
 msgid "0.5"
-msgstr ""
+msgstr "0,5"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1827
+#: ../src/vikwindow.c:2292
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1828
+#: ../src/vikwindow.c:2293
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1829
+#: ../src/vikwindow.c:2294
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1830
+#: ../src/vikwindow.c:2295
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1831
+#: ../src/vikwindow.c:2296
 msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1832
+#: ../src/vikwindow.c:2297
 msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1833
+#: ../src/vikwindow.c:2298
 msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1834
+#: ../src/vikwindow.c:2299
 msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1835
-msgid "Pan North"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2300
+msgid "256"
+msgstr "256"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1836
-msgid "Pan East"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2301
+msgid "512"
+msgstr "512"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1837
-msgid "Pan South"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2302
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1838
-msgid "Pan West"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2303
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2305
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1839
+#: ../src/vikwindow.c:2306
+msgid "16384"
+msgstr "16384"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2307
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2308
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Girar hacia el Norte"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2309
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Girar hacia el Este"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2310
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Girar hacia el Sur"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2311
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Girar hacia el Oeste"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2312
 msgid "Background _Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "_Tareas en segundo plano"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1841
+#: ../src/vikwindow.c:2314
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1842
+#: ../src/vikwindow.c:2315
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1843
+#: ../src/vikwindow.c:2316
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1844
+#: ../src/vikwindow.c:2317
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1845
+#: ../src/vikwindow.c:2318
 msgid "Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1846
-msgid "_Preferences..."
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2319
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "Vaciar caché de mapas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "Establecer como localización por defecto"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Establecer la localización actual como localización por defecto"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1847
+#: ../src/vikwindow.c:2321
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2322
 msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "P_ropiedades"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1849
+#: ../src/vikwindow.c:2325
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Acerca de..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1854
+#: ../src/vikwindow.c:2331
 msgid "_UTM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo _UTM"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1855
+#: ../src/vikwindow.c:2332
 msgid "_Expedia Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo _Expedia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1856
-msgid "_Old Google Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2333
+msgid "_Mercator Mode"
+msgstr "Modo _Mercator"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1857
-msgid "Old _KH Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2334
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Modo de Lat/Lon"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1858
-msgid "_Google Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2338
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Herramienta de paneo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1862
+#: ../src/vikwindow.c:2339
 msgid "Zoom Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1863
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "_Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "_Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1863
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "Ruler Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta regla"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "Mostrar escala"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1867
+#: ../src/vikwindow.c:2344
 msgid "Show Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar escala"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "Mostrar marca de centro"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1868
+#: ../src/vikwindow.c:2345
 msgid "Show Center Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar marca central"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1869
-msgid "Full Screen"
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "Activate full screen mode"
+msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "Mostrar panel lateral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side Panel"
+msgstr "Muestra el panel lateral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "Mostrar Menú"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Mostrar Menú"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr "Administrador de datos GPS"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 msgstr ""
+"Mapa basado en el administrador de datos GPS (Capacidad de datos en tiempo "
+"real)"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
+msgid "Viking"
+msgstr "Vikingo"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
+
+#~ msgid "The name of the file on OSM"
+#~ msgstr "El nombre del fichero en OSM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+#~ "the local file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es el nombre del fichero creado en el servidor. No es el nombre del "
+#~ "fichero local."
+
+#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
+#~ msgstr "Indica si la traza es pública o no"
+
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Ir al centro del mapa"
+
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Exportar a fichero World"
+
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Vaciar todo"
+
+#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
+#~ msgstr "Directorio de mapas (opcional):"
+
+#~ msgid "Download Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Descargar mapas en pantalla"
+
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
+
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
+
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Redescargar todos los mapas"
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Ajustar zoom al mapa"
+
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Ir al centro de la capa"
+
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Ir a waypoint"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Exportar capa"
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Enviar a OSM"
+
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Exportar como GPSMapper"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Exportar como GPSPoint"
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Nuevo waypoint"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Exportar como GPX"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ir a"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "Visitar web Geochache"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Ir al comienzo"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Ir al centro"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Ir al final"
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Fusionar por tiempo"
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Dividir por tiempo"
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "Aplicar datos DEM"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
+#~ msgid "A_ppend File"
+#~ msgstr "A_ñadir a archivo"
+
+#~ msgid "Google _Directions"
+#~ msgstr "_Direcciones Google"
+
+#~ msgid "Geo_caches"
+#~ msgstr "Geo_caches"
+
+#~ msgid "From _GPS"
+#~ msgstr "Desde _GPS"
+
+#~ msgid "Generate _Directory of Images"
+#~ msgstr "Generar _directorio de imágenes"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Guardar _como"
+
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Fijar color de fondo..."
+
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "Desplazar al S"
+
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "Desplazar al E"
+
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "Desplazar al N"
+
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "Desplazar al W"
+
+#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
+#~ msgstr "Factor de zoom (metros/pixel):"
+
+#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
+#~ msgstr "Se desconoce ese lugar. ¿Desea efectuar otra búsqueda?"
+
+#~ msgid "The email used as login"
+#~ msgstr "Identif. de usuario (correo-e)"
+
+#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr "Correo electrónico que usa para acceder a www.openstreetmap.org."
+
+#~ msgid "The password used to login"
+#~ msgstr "Contraseña usada para acceder"
+
+#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca la contraseña que usa para acceder a www.openstreetmap.org."
+
+#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
+#~ msgstr "Ir a una lat\\/lon arbitraria"
+
+#~ msgid "Zoom _To"
+#~ msgstr "Zoom _personalizado"
+
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Envío al GPS"
+
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Descarga del GPS"
+
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Vaciar zona de envío"
+
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Vaciar zona de descarga"
+
+#~ msgid "_Generate Image File"
+#~ msgstr "Generar i_magen"
+
+#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#~ msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferencias..."
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1930
 #, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El portapapeles contiene subcapas de %s capas. Usted deberá seleccionar una "
+#~ "capa de este tipo para copiarla"
+
+#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+#~ msgstr "Usa simbolos pequellos para los indicadores"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "Vista Actual"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Unido con otros tracks..."
+
+#~ msgid "Extend track end"
+#~ msgstr "fin del track Extend"
+
+#~ msgid "Extend using magic scissors"
+#~ msgstr "Extend esta usando las tijeras magicas"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Vista de direcciones Google"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Usado con el filtro"
+
+#~ msgid "Go To location"
+#~ msgstr "Ir a la localidad"
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "Limite de capas de marcaje"
+
+#~ msgid "Flush Map cache"
+#~ msgstr "Limpiar cache de Mapas"
+
+#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+
+#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+
+#~ msgid "Open _Recent file"
+#~ msgstr "Open _Recent file"
+
+#~ msgid "Redownload new map(s)"
+#~ msgstr "Repetir descarga de nuevos mapas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn Off After Transfer\n"
+#~ "(Garmin Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apagar después de la transferenca\n"
+#~ "(Sólo Garmin)"