+msgstr "Viking"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crea"
+
+#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
+#~ msgstr "Fattore di zoom (in metri per pixel:"
+
+#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
+#~ msgstr "Non conosco quel luogo. Desideri effettuare una nuova ricerca?"
+
+#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr "Inserire l'email utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
+
+#~ msgid "The email used as login"
+#~ msgstr "L'email utilizzata per il login"
+
+#~ msgid "The password used to login"
+#~ msgstr "La password utilizzata per il login"
+
+#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserisci la password utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+#~ "the local file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del file "
+#~ "locale."
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Adatta zoom alla mappa"
+
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Sto riscaricando mappa/e corrotte"
+
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Sto riscaricando tutte le mappe"
+
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Vai al centro della mappa"
+
+#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
+#~ msgstr "Directory delle mappe (opzionale):"
+
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Vai al Waypoint"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Vai a"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Schermo intero"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Vai al punto iniziale"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Vai a \"Centro\""
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Nuovo Waypoint"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Vai al punto finale"
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Unisci per tempo"
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Dividi per tempo"
+
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Imposta colore di sfondo..."
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferenze..."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli appunti contengono dati di sottolivelli relativi a %s livelli. Devi "
+#~ "selezionare un livello di questo tipo per poter incollare il contenuto degli "
+#~ "appunti."
+
+#~ msgid "The name of the file on OSM"
+#~ msgstr "Nome del file su OSM"
+
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Upload su GPS"
+
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Scarica da GPS"
+
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Svuota tutto"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "Visita la homepage di Geocache"
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Scarica le mappe lungo la traccia..."
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Apri"
+
+#~ msgid "Google _Directions"
+#~ msgstr "Percorsi _di Google"
+
+#~ msgid "From _GPS"
+#~ msgstr "Da _GPS"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "S_alva con nome"
+
+#~ msgid "_Generate Image File"
+#~ msgstr "_Genera File Immagine"
+
+#~ msgid "Geo_caches"
+#~ msgstr "Geo_caches"
+
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Esporta come World File"
+
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Svuota Upload"
+
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Svuota Download"
+
+#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+#~ msgstr "Utilizzare simboli più piccolo per i waypoint"
+
+#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
+#~ msgstr "Indica se la traccia è pubblica o no"
+
+#~ msgid "Download Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Scaricamento Mappe Onscreen"
+
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Aggiorna celle Onscreen"
+
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Vai al Centro del Livello"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Aggiungi Waypoint Wikipedia"
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "Entro i confini del livello"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "Entro la vista corrente"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Esporta livello"
+
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Esporta come GPSMapper"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Esporta come GPSPoint"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Esporta come GPX"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Unisci Con Altri Tracciati..."
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Carica su OSM"
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "Applica Dati DEM"
+
+#~ msgid "Extend track end"
+#~ msgstr "Estendi fine tracciato"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Mostra Google Directions"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Usa con filtro"
+
+#~ msgid "A_ppend File"
+#~ msgstr "A_ppendi File"
+
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "Scorri verso Nord"
+
+#~ msgid "Generate _Directory of Images"
+#~ msgstr "Genera _Cartella di Immagini"
+
+#~ msgid "Zoom _To"
+#~ msgstr "Zoom _Verso"
+
+#~ msgid "Go To location"
+#~ msgstr "Vai Alla posizione"
+
+#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
+#~ msgstr "Vai a coordinate lat\\/lon arbitrarie"
+
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "Scorri verso Est"
+
+#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#~ msgstr "_Vai a Lat\\/Lon..."
+
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "Scorri verso Ovest"
+
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "Scorri verso Sud"
+
+#~ msgid "Extend using magic scissors"
+#~ msgstr "Estendi utilizzando le magic scissors"
+
+#~ msgid "Flush Map cache"
+#~ msgstr "Aggiorna la cache della mappe"
+
+#~ msgid "Go to Location..."
+#~ msgstr "Vai Alla posizione..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn Off After Transfer\n"
+#~ "(Garmin Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spegni a trasferimento completato\n"
+#~ "(Solo Garmin)"
+
+#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Scarica le Mappe Onscreen mancanti"
+
+#~ msgid "Redownload new map(s)"
+#~ msgstr "Riscarica nuove mappe"
+
+#~ msgid "_Show Scale"
+#~ msgstr "_Mostra scala"