msgstr ""
"Project-Id-Version: Viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-18 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 10:03+0000\n"
-"Last-Translator: Zhang Jun <rocketman_gw@yahoo.com.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:51+0000\n"
+"Last-Translator: Zhang Jun <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-11 21:12+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-10 21:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n"
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "狀態 : 偵測 gpsbabel"
-#: ../src/background.c:55
+#: ../src/background.c:54
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d 項目"
-#: ../src/background.c:200
+#: ../src/background.c:212
msgid "Job"
msgstr "工作"
-#: ../src/background.c:204
+#: ../src/background.c:216
msgid "Progress"
msgstr "程式"
-#: ../src/background.c:215
+#: ../src/background.c:227
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Viking 背景工作"
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
+#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:211
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度 :"
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
+#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:216
msgid "Longitude:"
msgstr "經度 :"
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:110
msgid "Northing:"
msgstr "Northing :"
-#: ../src/dialog.c:115
+#: ../src/dialog.c:116
msgid "Easting:"
msgstr "Easting :"
-#: ../src/dialog.c:122
+#: ../src/dialog.c:123
msgid "Zone:"
msgstr "Zone :"
-#: ../src/dialog.c:125
+#: ../src/dialog.c:126
msgid "Letter:"
msgstr "Lettre :"
-#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
+#: ../src/dialog.c:173 ../src/viktrwlayer.c:1548
msgid "Create"
msgstr "建立"
-#: ../src/dialog.c:198
+#: ../src/dialog.c:199
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: ../src/dialog.c:220
+#: ../src/dialog.c:221
msgid "Altitude:"
msgstr "海拔:"
-#: ../src/dialog.c:225
+#: ../src/dialog.c:226
msgid "Comment:"
msgstr "註釋:"
-#: ../src/dialog.c:231
+#: ../src/dialog.c:232
msgid "Image:"
msgstr "圖片:"
-#: ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:237
msgid "Symbol:"
msgstr "象徵式:"
-#: ../src/dialog.c:243
+#: ../src/dialog.c:244
msgid "(none)"
msgstr "(無)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:298
+#: ../src/dialog.c:299
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "請為該航點匯入一個名字."
-#: ../src/dialog.c:302
+#: ../src/dialog.c:303
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:374
+#: ../src/dialog.c:375
msgid "Add Track"
msgstr "添加軌迹:"
-#: ../src/dialog.c:382
+#: ../src/dialog.c:383
msgid "Track Name:"
msgstr "軌迹名稱:"
-#: ../src/dialog.c:397
+#: ../src/dialog.c:398
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "請為該軌迹匯入一個名字."
-#: ../src/dialog.c:401
+#: ../src/dialog.c:402
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:463
+#: ../src/dialog.c:464
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "縮放引數..."
-#: ../src/dialog.c:477
+#: ../src/dialog.c:478
msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
msgstr "縮放引數 (米/像素):"
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:479
msgid "X (easting): "
msgstr "X (東方): "
-#: ../src/dialog.c:479
+#: ../src/dialog.c:480
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (北方): "
-#: ../src/dialog.c:484
+#: ../src/dialog.c:485
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "X和Y縮放引數必須相等"
-#: ../src/dialog.c:537
+#: ../src/dialog.c:538
msgid "1 min"
msgstr "1 分鐘"
-#: ../src/dialog.c:538
+#: ../src/dialog.c:539
msgid "1 hour"
msgstr "1 小時"
-#: ../src/dialog.c:539
+#: ../src/dialog.c:540
msgid "1 day"
msgstr "1 天"
-#: ../src/dialog.c:540
+#: ../src/dialog.c:541
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>Web site: %s</small>"
-msgstr ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"GPS 資料和拓撲解析、瀏覧、管理工具.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>網址: %s</small>"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Credits"
-msgstr "榮譽"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "License"
-msgstr "版權"
+#: ../src/dialog.c:596
+msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
+msgstr "GPS 資料和拓撲解析、瀏覧、管理工具."
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: ../src/dialog.c:599
+#: ../src/dialog.c:597
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"這是一個自由軟體; 您可以在自由軟體基金會發布的GNU GPL版權協定條款下 重新發布"
-"或者修改它; 可以是GPL2的版本,或者您也可以選取更新的版本.\n"
+"這是一個自由軟體; 您可以在自由軟體基金會發布的GNU GPL版權協定條款下 重新發布或者修改它; 可以是GPL2的版本,或者您也可以選取更新的版本.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-#: ../src/dialog.c:622
+#: ../src/dialog.c:631
msgid "Download along track"
msgstr "沿着軌迹下載"
-#: ../src/dialog.c:624
+#: ../src/dialog.c:633
msgid "Map type:"
msgstr "地圖類別:"
-#: ../src/dialog.c:629
+#: ../src/dialog.c:638
msgid "Zoom level:"
msgstr "縮放程度:"
msgid "Google Terrain Maps"
msgstr "榖歌地形地圖"
-#: ../src/google.c:132
+#: ../src/google.c:133
#, c-format
msgid "couldn't open temp file %s"
msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
#. error
-#: ../src/google.c:143
+#: ../src/google.c:144
#, c-format
msgid "Failed downloading %s"
msgstr "下載 %s 失敗"
-#: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
+#: ../src/google.c:147 ../src/googlesearch.c:126
msgid "couldn't map temp file"
msgstr ""
-#: ../src/google.c:153
+#: ../src/google.c:154
msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
msgstr ""
-#: ../src/google.c:184
+#: ../src/google.c:190
msgid "Failed getting google version numbers"
msgstr ""
-#: ../src/googlemaps.c:42
+#: ../src/googlemaps.c:46
msgid "Old Google Maps"
msgstr "老的榖歌地圖"
msgid "Enter address or place name:"
msgstr "匯入位址或者地點名稱:"
-#: ../src/googlesearch.c:215
+#: ../src/googlesearch.c:220
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "無法開啟暫存檔"
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] "正在下載 %d 航點..."
-msgstr[1] "正在下載 %d 航點..."
#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgstr[0] "正在下載 %d 軌迹點..."
-msgstr[1] "正在下載 %d 軌迹點..."
#: ../src/datasource_gps.c:170
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "下載錯誤: %s"
-#: ../src/osm-traces.c:194
+#: ../src/osm-traces.c:77
+msgid "OSM username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OSM password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:218
#, c-format
msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:197
+#: ../src/osm-traces.c:221
#, c-format
msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:201
+#: ../src/osm-traces.c:225
#, c-format
msgid "curl request failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:229
+#: ../src/osm-traces.c:253
#, c-format
msgid "failed to open temporary file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:263
+#: ../src/osm-traces.c:287
#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:275
+#: ../src/osm-traces.c:299
msgid "OSM upload"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:295
+#: ../src/osm-traces.c:322
msgid "Email:"
msgstr "電子郵箱 :"
-#: ../src/osm-traces.c:310
+#: ../src/osm-traces.c:335
msgid "The email used as login"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:311
+#: ../src/osm-traces.c:336
msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:313
+#: ../src/osm-traces.c:338
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: ../src/osm-traces.c:324
+#: ../src/osm-traces.c:351
msgid "The password used to login"
msgstr "登入用的密碼"
-#: ../src/osm-traces.c:325
+#: ../src/osm-traces.c:352
msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
msgstr "請匯入您登入www.openstreetmap.org的密碼."
-#: ../src/osm-traces.c:327
+#: ../src/osm-traces.c:354
msgid "File's name:"
msgstr "檔名稱:"
-#: ../src/osm-traces.c:339
+#: ../src/osm-traces.c:366
msgid "The name of the file on OSM"
msgstr "OSM上的檔名"
-#: ../src/osm-traces.c:340
+#: ../src/osm-traces.c:367
msgid ""
"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
"the local file."
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:343
+#: ../src/osm-traces.c:370
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../src/osm-traces.c:350
+#: ../src/osm-traces.c:377
msgid "The description of the trace"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:353
+#: ../src/osm-traces.c:380
msgid "Tags:"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:360
+#: ../src/osm-traces.c:387
msgid "The tags associated to the trace"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:363
+#: ../src/osm-traces.c:390
msgid "Public"
msgstr "Public"
-#: ../src/osm-traces.c:369
+#: ../src/osm-traces.c:396
msgid "Indicates if the trace is public or not"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:390
+#: ../src/osm-traces.c:417
#, c-format
msgid "Uploading %s to OSM"
msgstr "上傳 %s 到 OSM"
msgid "Image S_ize:"
msgstr ""
-#: ../src/util.c:65
+#: ../src/util.c:74
msgid "Could not launch web browser."
msgstr ""
-#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/util.c:85
+msgid "Could not create new email."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:100
msgid "Color:"
msgstr ""
msgid "Minutes Width:"
msgstr ""
-#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
+#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:103
msgid "Line Thickness:"
msgstr ""
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:116
msgid "Enable debug output"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:117
msgid "Enable verbose output"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:118
msgid "Show version"
msgstr "察看版本"
-#: ../src/vikdemlayer.c:100
+#: ../src/vikdemlayer.c:98
msgid "DEM Files:"
msgstr "DEM 檔案:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:99
msgid "Download Source:"
msgstr "下載源:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:103
+#: ../src/vikdemlayer.c:101
msgid "Min Elev:"
msgstr "最低高度:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:104
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
msgid "Max Elev:"
msgstr "最高高度:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:116
+#: ../src/vikdemlayer.c:114
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "DEM下載/導入"
-#: ../src/vikdemlayer.c:746
+#: ../src/vikdemlayer.c:744
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "没有可以的SRTM資料給 %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:985
+#: ../src/vikdemlayer.c:983
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr "没有下載源被選. 編輯圖層屬性."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1008
+#: ../src/vikdemlayer.c:1006
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "正在下載 DEM %s"
msgid "Delete"
msgstr "移除"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:67
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
msgid "Georef Move Map"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:71
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:269 ../src/vikmapslayer.c:540
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:539
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:294
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:310 ../src/vikgeoreflayer.c:355
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
msgid "Choose World file"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:323
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:368
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:385
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
msgid "Layer Properties"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
msgid "World File Parameters:"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:402
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
msgid "Load From File..."
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:407
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
msgid "Corner pixel easting:"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:410
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
msgid "Corner pixel northing:"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:414
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:419
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
msgid "Map Image:"
msgstr "地圖圖片:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:523
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
msgid "Zoom to Fit Map"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:528
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
msgid "Goto Map Center"
msgstr "前往地圖中心"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:533
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
msgid "Export to World File"
msgstr ""
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] "正在上傳 %d 航點..."
-msgstr[1] "正在上傳 %d 航點..."
#: ../src/vikgpslayer.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] "正在上傳 %d 軌迹點..."
-msgstr[1] "正在上傳 %d 軌迹點..."
#: ../src/vikgpslayer.c:711
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] "下載的 %d 航點"
-msgstr[1] "下載的 %d 航點"
#: ../src/vikgpslayer.c:728
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "下載的 %d 軌迹點"
-msgstr[1] "下載的 %d 軌迹點"
#: ../src/vikgpslayer.c:732
#, c-format
#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/_Paste"
-msgstr "/_P 黏貼 "
+msgstr "/_P 黏貼"
#: ../src/viklayerspanel.c:62
msgid "/_Delete"
msgid "/New Layer"
msgstr "/新圖層"
-#: ../src/viklayerspanel.c:145
+#: ../src/viklayerspanel.c:152
msgid "Top Layer"
msgstr "頂層"
-#: ../src/viklayerspanel.c:443
+#: ../src/viklayerspanel.c:487
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr ""
-#: ../src/viklayerspanel.c:488
+#: ../src/viklayerspanel.c:537
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "您無法剪取掉頂層"
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:592
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "您無法移除頂層"
-#: ../src/viklayerspanel.c:621
+#: ../src/viklayerspanel.c:676
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "您真的確認要移除所有的圖層?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:84
+#: ../src/vikmapslayer.c:83
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:115
+#: ../src/vikmapslayer.c:114
msgid "Map Type:"
msgstr "地圖類別:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:116
+#: ../src/vikmapslayer.c:115
msgid "Maps Directory (Optional):"
msgstr "地圖目録(可選):"
-#: ../src/vikmapslayer.c:117
+#: ../src/vikmapslayer.c:116
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:118
+#: ../src/vikmapslayer.c:117
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "自動下載地圖:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:118
msgid "Zoom Level:"
msgstr "縮放程度 :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:125
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
msgid "Maps Download"
msgstr "地圖下載"
-#: ../src/vikmapslayer.c:131
+#: ../src/vikmapslayer.c:130
msgid "Map"
msgstr "地圖"
-#: ../src/vikmapslayer.c:384
+#: ../src/vikmapslayer.c:383
msgid "Unknown map type"
msgstr "未知的地圖類別"
-#: ../src/vikmapslayer.c:394
+#: ../src/vikmapslayer.c:393
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:463
+#: ../src/vikmapslayer.c:462
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Select \"%s\" from View menu to view it."
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:605
+#: ../src/vikmapslayer.c:604
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:920
+#: ../src/vikmapslayer.c:919
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:922
+#: ../src/vikmapslayer.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] "重新下載 %d %s 地圖..."
-msgstr[1] "重新下載 %d %s 地圖..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
+#: ../src/vikmapslayer.c:925 ../src/vikmapslayer.c:996
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "正在下載 %d %s 地圖..."
-msgstr[1] "正在下載 %d %s 地圖..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1054
+#: ../src/vikmapslayer.c:1053
msgid "Redownload bad map(s)"
msgstr "重新下載損壞的地圖"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
+#: ../src/vikmapslayer.c:1057
msgid "Redownload all map(s)"
msgstr "重新下載所有地圖"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1138
+#: ../src/vikmapslayer.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Select \"%s\" from View menu and try again."
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1143
+#: ../src/vikmapslayer.c:1142
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "此地圖無此縮放程度"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1168
+#: ../src/vikmapslayer.c:1167
msgid "Download Onscreen Maps"
msgstr "下載螢幕地圖"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1173
+#: ../src/vikmapslayer.c:1172
msgid "Refresh Onscreen Tiles"
msgstr ""
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/viktreeview.c:200
msgid "Layer Name"
msgstr "圖層名字"
-#: ../src/viktreeview.c:609
+#: ../src/viktreeview.c:597
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "從 %s 移除資料\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:298
+#: ../src/viktrwlayer.c:297
msgid "Create Waypoint"
msgstr "建立航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:301
+#: ../src/viktrwlayer.c:300
msgid "Create Track"
msgstr "建立軌迹"
-#: ../src/viktrwlayer.c:305
+#: ../src/viktrwlayer.c:304
msgid "Begin Track"
msgstr "開始追蹤"
-#: ../src/viktrwlayer.c:308
+#: ../src/viktrwlayer.c:307
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "編輯航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:313
+#: ../src/viktrwlayer.c:312
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr "編輯軌迹點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:318
+#: ../src/viktrwlayer.c:317
msgid "Show Picture"
msgstr "察看圖片"
-#: ../src/viktrwlayer.c:321
+#: ../src/viktrwlayer.c:320
msgid "Magic Scissors"
msgstr "魔術剪刀"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
-#: ../src/viktrwlayer.c:1385
+#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1382
+#: ../src/viktrwlayer.c:1384
msgid "Waypoints"
msgstr "航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
-#: ../src/viktrwlayer.c:1375
+#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1372
+#: ../src/viktrwlayer.c:1374
msgid "Tracks"
msgstr "軌迹"
-#: ../src/viktrwlayer.c:328
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Waypoint Images"
msgstr "航點圖片"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:330
msgid "Draw by Track"
msgstr "以軌迹繪圖"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:330
msgid "Draw by Velocity"
msgstr "以速度繪圖"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:330
msgid "All Tracks Black"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "Filled Square"
msgstr "實心方塊"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "Square"
msgstr "正方形"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:354
+#: ../src/viktrwlayer.c:353
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:355
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
msgid "Draw Track Lines"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:355
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:356
msgid "Draw Elevation"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:360
+#: ../src/viktrwlayer.c:359
msgid "Draw Stops"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:361
+#: ../src/viktrwlayer.c:360
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:362
msgid "Track Thickness:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:363
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:364
msgid "Track Background Color"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:365
msgid "Min Track Velocity:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:366
msgid "Max Track Velocity:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:368
msgid "Draw Labels"
msgstr "描繪圖層"
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:369
msgid "Waypoint Color:"
msgstr "航點色彩"
-#: ../src/viktrwlayer.c:371
+#: ../src/viktrwlayer.c:370
msgid "Waypoint Text:"
msgstr "航點文字:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:371
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:372
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:373
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "航點標簽"
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:374
msgid "Waypoint size:"
msgstr "航點大小"
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:375
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:378
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "圖片大小 (像素):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:379
msgid "Image Alpha:"
msgstr "圖片Alpha值:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr "圖片記憶體緩衝區大小:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1491
+#: ../src/viktrwlayer.c:1490
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1499
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
msgid "Export Layer"
msgstr "匯出圖層"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
+#: ../src/viktrwlayer.c:1517 ../src/vikwindow.c:1437 ../src/vikwindow.c:1805
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
+#: ../src/viktrwlayer.c:1527 ../src/vikwindow.c:1455
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1559
+#: ../src/viktrwlayer.c:1558
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "航點名稱:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1579
+#: ../src/viktrwlayer.c:1578
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "在此圖層中没有發現航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1633
+#: ../src/viktrwlayer.c:1632
msgid "Goto Center of Layer"
msgstr "前往圖層中心"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1638
+#: ../src/viktrwlayer.c:1637
msgid "Goto Waypoint"
msgstr "前往航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1644
+#: ../src/viktrwlayer.c:1643
msgid "Export layer"
msgstr "匯出圖層"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1649
+#: ../src/viktrwlayer.c:1648
msgid "Export as GPSPoint"
msgstr "匯出成GPS點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#: ../src/viktrwlayer.c:1653
msgid "Export as GPSMapper"
msgstr "匯出成GPS地圖"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1659
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
msgid "Export as GPX"
msgstr "匯出成GPX檔案"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
+#: ../src/viktrwlayer.c:1663 ../src/viktrwlayer.c:2594
msgid "New Waypoint"
msgstr "新航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
+#: ../src/viktrwlayer.c:1669 ../src/viktrwlayer.c:2560
msgid "Upload to OSM"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2135
+#: ../src/viktrwlayer.c:2152
msgid "Merge Threshold..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2136
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2227
+#: ../src/viktrwlayer.c:2244
msgid "Split Threshold..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2228
+#: ../src/viktrwlayer.c:2245
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2328
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr "航點已經存在"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2352
+#: ../src/viktrwlayer.c:2369
msgid "Track Already Exists"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2474
+#: ../src/viktrwlayer.c:2491
msgid "Goto"
msgstr "前往"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2482
+#: ../src/viktrwlayer.c:2499
msgid "Visit Geocache Webpage"
msgstr "存取Geocache網頁"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2497
+#: ../src/viktrwlayer.c:2514
msgid "Goto Startpoint"
msgstr "Aller au premier point"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2502
+#: ../src/viktrwlayer.c:2519
msgid "Goto \"Center\""
msgstr "前往“中間”"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2507
+#: ../src/viktrwlayer.c:2524
msgid "Goto Endpoint"
msgstr "前往最後一點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2512
+#: ../src/viktrwlayer.c:2529
msgid "Merge By Time"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2517
+#: ../src/viktrwlayer.c:2534
msgid "Split By Time"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2522
+#: ../src/viktrwlayer.c:2539
msgid "Download maps along track..."
msgstr "沿着軌迹下載地圖..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2527
+#: ../src/viktrwlayer.c:2544
msgid "Apply DEM Data"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3514
+#: ../src/viktrwlayer.c:2549
+msgid "Extend track end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2554
+msgid "Extend using magic scissors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2568
+#, fuzzy
+msgid "View Google Directions"
+msgstr "Google 方位"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "Use with filter"
+msgstr "儲存這個檔案"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3536
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3568
+#: ../src/viktrwlayer.c:3590
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3788
+#: ../src/viktrwlayer.c:3810
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:650
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:667
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726
msgid "Split at Marker"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:727
msgid "Split Segments"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:728
msgid "Reverse"
msgstr "反轉"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
msgid "Delete Dupl."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>説明:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>最大速度:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>平均速度:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr "<b>高度範圍:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>開始:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>結束:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>持續時間:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
-msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:780 ../src/viktrwlayer_propwin.c:787
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:796 ../src/viktrwlayer_propwin.c:803
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:842 ../src/viktrwlayer_propwin.c:843
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:844 ../src/viktrwlayer_propwin.c:866
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "没有資料"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:839
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分鐘"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:862
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:867
+#, fuzzy
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr "<b>時間 :</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:868
msgid "Elevation-distance"
msgstr "高度-距離"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
+#, fuzzy
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>時間 :</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
msgid "Speed-time"
msgstr "速度-時間"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
+#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1301
msgid "Untitled"
msgstr "未命名的"
msgid "pixelfact"
msgstr "pixelfact"
-#: ../src/vikwindow.c:510
+#: ../src/vikwindow.c:514
#, c-format
-msgid "Cursor: %f %f %dm"
-msgstr "游標: %f %f %dm"
+msgid "%s %s %dm"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:512
+#: ../src/vikwindow.c:516
#, c-format
-msgid "Cursor: %f %f"
-msgstr "游標: %f %f"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1089
+#: ../src/vikwindow.c:1100
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "您必須選一個層才能察看它的屬性"
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#: ../src/vikwindow.c:1116
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "您必須選一個層才可移除"
-#: ../src/vikwindow.c:1312
+#: ../src/vikwindow.c:1338
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "您選的檔案無法被開啟"
-#: ../src/vikwindow.c:1355
+#: ../src/vikwindow.c:1381
msgid "Please select a GPS data file to open. "
-msgstr "請選取一個GPS資料檔案來開啟"
+msgstr "請選取一個GPS資料檔案來開啟 "
-#: ../src/vikwindow.c:1398
+#: ../src/vikwindow.c:1424
msgid "Save as Viking File."
msgstr "另存新檔Viking檔案."
-#: ../src/vikwindow.c:1626
+#: ../src/vikwindow.c:1652
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1645
+#: ../src/vikwindow.c:1671
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "全部區域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公裡)"
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1653
+#: ../src/vikwindow.c:1679
msgid "Save to Image File"
msgstr "儲存為圖片檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1671
+#: ../src/vikwindow.c:1697
msgid "Width (pixels):"
msgstr "寬度 (像素) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1673
+#: ../src/vikwindow.c:1699
msgid "Height (pixels):"
msgstr "高度 (像素) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1676
+#: ../src/vikwindow.c:1702
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "縮放 (米/像素) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1682
+#: ../src/vikwindow.c:1708
msgid "Area in current viewable window"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1692
+#: ../src/vikwindow.c:1718
msgid "Save as PNG"
msgstr "儲存為PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1693
+#: ../src/vikwindow.c:1719
msgid "Save as JPEG"
msgstr "儲存為JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1713
+#: ../src/vikwindow.c:1739
msgid "East-west image tiles:"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1715
+#: ../src/vikwindow.c:1741
msgid "North-south image tiles:"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1755
+#: ../src/vikwindow.c:1781
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "你必須在UTM型態中來使用這個特徴"
-#: ../src/vikwindow.c:1766
+#: ../src/vikwindow.c:1792
msgid "Save Image"
msgstr "儲存影像"
-#: ../src/vikwindow.c:1793
+#: ../src/vikwindow.c:1819
#, fuzzy
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "_D 建立圖片的目録"
-#: ../src/vikwindow.c:1885
+#: ../src/vikwindow.c:1911
msgid "Choose a background color"
msgstr "選取一個背景色"
-#: ../src/vikwindow.c:1906
+#: ../src/vikwindow.c:1932
msgid "_File"
msgstr "_F 檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1907
+#: ../src/vikwindow.c:1933
msgid "_Edit"
msgstr "_E 編輯"
-#: ../src/vikwindow.c:1908
+#: ../src/vikwindow.c:1934
msgid "_View"
msgstr "_V 檢視"
-#: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:1935 ../src/vikwindow.c:2007
msgid "_Zoom"
msgstr "_Z 縮放"
-#: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:1936 ../src/vikwindow.c:2006
msgid "_Pan"
msgstr "_P 平移"
-#: ../src/vikwindow.c:1911
+#: ../src/vikwindow.c:1937
msgid "_Layers"
msgstr "_L 圖層"
-#: ../src/vikwindow.c:1912
+#: ../src/vikwindow.c:1938
msgid "_Tools"
msgstr "_T 工具"
-#: ../src/vikwindow.c:1913
+#: ../src/vikwindow.c:1939
msgid "_Help"
msgstr "_H 輔助說明"
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:1941
msgid "_New"
msgstr "_N 新建"
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:1941
msgid "New file"
msgstr "新建檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:1942
msgid "_Open"
msgstr "_O 開啟"
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:1942
msgid "Open a file"
msgstr "開啟一個檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1943
msgid "A_ppend File"
msgstr "_p 增加檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1943
msgid "Append data from a different file"
msgstr "從不同的檔案中追加資料"
-#: ../src/vikwindow.c:1918
+#: ../src/vikwindow.c:1944
msgid "A_cquire"
msgstr "_c 抓取"
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:1945
msgid "From _GPS"
msgstr "_G 從GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:1945
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "從一個GPS接收器獲得資料"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1946
msgid "Google _Directions"
msgstr "_D 榖歌方位"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1946
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "從榖歌獲得駕駛方位"
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:1948
msgid "Geo_caches"
msgstr "Geo_caches"
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:1948
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "從geocaching.com獲得地理緩衝區資料"
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:1950
msgid "_Save"
msgstr "_S 儲存"
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:1950
msgid "Save the file"
msgstr "儲存這個檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:1951
msgid "Save _As"
msgstr "_A 另存新檔"
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:1951
msgid "Save the file under different name"
msgstr "儲存為其他名字的檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:1952
msgid "_Generate Image File"
msgstr "_G 生成圖形檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:1952
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:1953
msgid "Generate _Directory of Images"
msgstr "_D 建立圖片的目録"
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:1953
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid "_Print..."
msgstr "_P 列印"
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid "Print maps"
msgstr "列印地圖"
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1959
msgid "E_xit"
msgstr "_x 結束"
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1959
msgid "Exit the program"
msgstr "結束程式"
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1960
msgid "Save and Exit"
msgstr "儲存并結束"
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1960
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "儲存并結束程式"
-#: ../src/vikwindow.c:1936
+#: ../src/vikwindow.c:1962
msgid "Go To Google Maps location"
msgstr "前往榖歌地圖地點"
-#: ../src/vikwindow.c:1936
+#: ../src/vikwindow.c:1962
msgid "Go to address/place using Google Maps search"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1937
+#: ../src/vikwindow.c:1963
msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
msgstr "_G 前往一個經緯度值..."
-#: ../src/vikwindow.c:1937
+#: ../src/vikwindow.c:1963
msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
msgstr "前往任意的經緯度座標"
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:1964
msgid "Go to UTM..."
msgstr "前往UTM..."
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:1964
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "前往任意的UTM座標"
-#: ../src/vikwindow.c:1939
+#: ../src/vikwindow.c:1965
msgid "Set Background Color..."
msgstr "設定背景色 ..."
-#: ../src/vikwindow.c:1940
+#: ../src/vikwindow.c:1966
msgid "Zoom _In"
msgstr "_I 縮小"
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:1967
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_O 放大"
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:1968
msgid "Zoom _To"
msgstr "_T 縮放到"
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:1969
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:1970
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:1971
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:1972
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:1973
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:1974
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:1975
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:1976
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:1977
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:1978
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:1979
msgid "Pan North"
msgstr "向北"
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:1980
msgid "Pan East"
msgstr "向東"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:1981
msgid "Pan South"
msgstr "向南"
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1982
msgid "Pan West"
msgstr "向西"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:1983
msgid "Background _Jobs"
msgstr "_J 背景工作"
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:1985
msgid "Cu_t"
msgstr "_t 剪取"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:1986
msgid "_Copy"
msgstr "_C 拷貝"
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:1987
msgid "_Paste"
msgstr "_P 黏貼"
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:1988
msgid "_Delete"
msgstr "_D 移除"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:1989
msgid "Delete All"
msgstr "全部移除"
-#: ../src/vikwindow.c:1964
+#: ../src/vikwindow.c:1990
msgid "_Preferences..."
msgstr "_P 個人偏好..."
-#: ../src/vikwindow.c:1965
+#: ../src/vikwindow.c:1991
msgid "_Properties"
msgstr "_P 屬性"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:1993
msgid "_About"
msgstr "_A 關于"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:1998
msgid "_UTM Mode"
msgstr "_UTM 型態"
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:1999
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "_Expedia 型態"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2000
msgid "_Old Google Mode"
msgstr "_O 老的榖歌型態"
-#: ../src/vikwindow.c:1975
+#: ../src/vikwindow.c:2001
msgid "Old _KH Mode"
msgstr "_K 老的KH型態"
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:2002
msgid "_Google Mode"
msgstr "_G 榖歌型態"
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2006
msgid "Pan Tool"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2007
msgid "Zoom Tool"
msgstr "縮放工具"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2008
msgid "_Ruler"
msgstr "_R 測距"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2008
msgid "Ruler Tool"
msgstr "測距工具"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2012
msgid "Show Scale"
msgstr "察看比例尺"
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Show Center Mark"
msgstr "察看中心記號"
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:2014
msgid "Full Screen"
msgstr "全屏"
-#: ../src/vikwindow.c:2050
+#: ../src/vikwindow.c:2014
+msgid "Activate full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Show Side Panel"
+msgstr "察看比例尺"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2077
#, c-format
msgid "New %s Layer"
msgstr "新圖層 \"%s\""
#: ../src/viking.desktop.in.h:2
msgid "Viking"
msgstr ""
+