msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Dainius Sakalinskas <dinuxlt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-05 21:08+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-06 20:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr "Klaida: pasiekti nepavyko."
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1020
msgid "Done."
msgstr "Baigta."
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1059
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "Būsena: aptinkamas gpsbabel"
msgid "%d items"
msgstr "%d dalykai"
-#: ../src/background.c:224
+#: ../src/background.c:225
msgid "Job"
msgstr "Užduotis"
-#: ../src/background.c:228
+#: ../src/background.c:229
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
-#: ../src/background.c:239
+#: ../src/background.c:240
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Viking fono darbai"
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
msgid "paste failed"
msgstr "įterpti nepavyko"
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
msgid "wrong clipboard data size"
msgstr "Klaidingas iškarpos duomenų dydis"
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
#, c-format
msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"of this type to paste the clipboard data."
msgstr ""
-"Iškarpą sudaro posluoksniniai duomenys sluoksnyje %s. Jūs privalote "
-"pasirinkti šio tipo sluoksnį, kad galėtumėte įterpti iškarpos duomenis."
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
msgstr "Pasirinkite tinkamą sluoksnį, kad įterptumėte maršruto tašką."
-#: ../src/curl_download.c:94
+#: ../src/curl_download.c:118
#, c-format
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr "%s() Curl įvykdymas nepavyko: %s"
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:52
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Eiti į Pla/Ilg"
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:239
msgid "Latitude:"
msgstr "Platuma:"
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:244
msgid "Longitude:"
msgstr "Ilguma:"
-#: ../src/dialog.c:115
+#: ../src/dialog.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Eiti į UTM..."
+
+#: ../src/dialog.c:113
msgid "Northing:"
msgstr "Šiaurės kryptis:"
-#: ../src/dialog.c:121
+#: ../src/dialog.c:119
msgid "Easting:"
msgstr "Rytų kryptis:"
-#: ../src/dialog.c:128
+#: ../src/dialog.c:126
msgid "Zone:"
msgstr "Zona"
-#: ../src/dialog.c:131
+#: ../src/dialog.c:129
msgid "Letter:"
msgstr "Raidė:"
-#: ../src/dialog.c:192
+#: ../src/dialog.c:190
msgid "Waypoint Properties"
msgstr "Maršruto taško ypatybės"
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:227
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:249
msgid "Altitude:"
msgstr "Aukštis:"
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:254
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:261
msgid "Image:"
msgstr "Paveikslas:"
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:266
msgid "Symbol:"
msgstr "Simbolis:"
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:275
msgid "(none)"
msgstr "(nėra)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:330
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "Įveskite maršruto taško pavadinimą."
-#: ../src/dialog.c:332
+#: ../src/dialog.c:334
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Maršruto taškas \"%s\" jau yra, ar norite pakeisti?"
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:485 ../src/geonamessearch.c:227
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Niekas nepasirinkta"
-#: ../src/dialog.c:470
+#: ../src/dialog.c:493
msgid "Add Track"
msgstr "Pridėti kelią"
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:501
msgid "Track Name:"
msgstr "Kelio pavadinimas:"
-#: ../src/dialog.c:493
+#: ../src/dialog.c:519
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Įveskite kelio pavadinimą."
-#: ../src/dialog.c:497
+#: ../src/dialog.c:523
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Kelias \"%s\" jau yra, ar norite pakeisti?"
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:585
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Mastelio veiksniai..."
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Mastelio veiksnys (metrais į tašką):"
+#: ../src/dialog.c:599
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:600
msgid "X (easting): "
msgstr "X (rytinis): "
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:601
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (šiaurinis): "
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:606
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "X ir Y mastelio veiksniai privalo būti lygūs"
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:659
msgid "1 min"
msgstr "1 minutė"
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:660
msgid "1 hour"
msgstr "1 valanda"
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:661
msgid "1 day"
msgstr "1 diena"
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:662
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Kita (minutėmis)"
-#: ../src/dialog.c:691
+#: ../src/dialog.c:717
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr "GPS duomenų ir topografijos analizatorius, tyrėjas ir vedlys"
-#: ../src/dialog.c:692
+#: ../src/dialog.c:718
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgstr ""
-"Ši programa yra laisva programinė įranga; ją galite pakartotinai platinti "
-"ir/arba keisti pagal GNU General Public License kaippaskelbė Free Software "
+"Ši programa yra laisva programinė įranga; ją galite pakartotinai platinti ir/"
+"arba keisti pagal GNU General Public License kaippaskelbė Free Software "
"Foundation; arba bet kuri 2 licencijosversija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
"kuri vėlesnė versija.\n"
"\n"
"jei ne, rašykite į Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite "
"330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:746
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:754
msgid "Download along track"
msgstr "Atsiųsti išilgai kelio"
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:756
msgid "Map type:"
msgstr "Žemėlapio tipas:"
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:761
msgid "Zoom level:"
msgstr "Mastelio lygis:"
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/expedia.c:53
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Expedia gatvių žemėlapiai"
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr "Negalimas expedia aukštis"
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"Neįmanoma atverti EXPEDIA atvaizdo rinkmenos (iškart po sėkmingo "
"atsisiuntimo! Praneškite ir ištrinkite atvaizdo rinkmeną!): %s"
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"Neįmanoma išsaugoti EXPEDIA atvaizdo rinkmenos (iškart po sėkmingo "
"atsisiuntimo! Praneškite ir ištrinkite atvaizdo rinkmeną!): %s"
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#: ../src/geonamessearch.c:97
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:99
msgid "No entries found!"
msgstr "Įrašų nerasta!"
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr "Aš nežinau šios vietovės. Ar norėsite kitos paieškos?"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Įveskite adresą ar vietos pavadinimą:"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:253 ../src/googlesearch.c:120
msgid "couldn't map temp file"
msgstr "neįmanoma išdėstyti laikinos rinkmenos"
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
+#: ../src/geonamessearch.c:394 ../src/vikgototool.c:250
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "neįmanoma atverti laikinos bylos"
-#: ../src/globals.c:41
+#: ../src/globals.c:44
msgid "Degree format:"
msgstr "Laipsnių formatas:"
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr ""
+
#. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:36
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Geocaching.com Caches"
msgstr "Geocaching.com atsargos"
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:79
msgid "geocaching.com username:"
msgstr "geocaching.com vartotojo vardas:"
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:80
msgid "geocaching.com password:"
msgstr "geocaching.com slaptažodis:"
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:108
msgid ""
"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
msgstr "Nerandamas gcget! Patikrinkite, ar tinkamai yra įdiegtas gcget."
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:170
msgid "Number geocaches:"
msgstr "Geocaches skaičius:"
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:172
msgid "Centered around:"
msgstr "Centruotas apie:"
msgid "Google Directions"
msgstr "Google maršrutai"
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:75
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:77
msgid "To:"
msgstr "Iki:"
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:55
msgid "Acquire from GPS"
msgstr "Gauti duomenis iš GPS"
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:56
msgid "Acquired from GPS"
msgstr "Gaunami duomenys iš GPS"
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:144
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr "naudojant komantinę eilutę '%s' ir rinkmeną '%s'\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
+#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:762
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[1] "Atsiunčiami %d maršruto taškai..."
msgstr[2] "Atsiunčiama %d maršruto taškų..."
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
+#: ../src/datasource_gps.c:208 ../src/vikgpslayer.c:764
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgstr[1] "Atsiunčiami %d kelio taškai..."
msgstr[2] "Atsiunčiama %d kelio taškų..."
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:226
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
msgstr "Atsiųsta %d iš %d %s..."
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:228
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "Atsiųsta %d %s."
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
+#: ../src/datasource_gps.c:241 ../src/vikgpslayer.c:834
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "GPS įrenginys: %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:330 ../src/vikgpslayer.c:146
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "GPS protokolas:"
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#: ../src/datasource_gps.c:337 ../src/vikgpslayer.c:147
msgid "Serial Port:"
msgstr "Nuoseklusis prievadas:"
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
+#: ../src/datasource_gps.c:358
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin Only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:379 ../src/vikgpslayer.c:1064
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "GPS įrenginys: N/D"
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
msgid "Invalid DEM"
msgstr "Klaidingas DEM"
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:116
msgid "Invalid DEM header"
msgstr "Klaidinga DEM antraštė"
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr "Neteisingas DEM B klasės įrašas: sulauktas 1"
-#: ../src/dem.c:354
+#: ../src/dem.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr "Neįmanoma išdėstyti rinkmenos %s: %s"
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/download.c:233
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Atsiuntimo klaida: %s"
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr "Braižymo režimas '%s' daugiau nepalaikomas"
-#: ../src/mapcache.c:63
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Viešas"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "OSM vartotojas:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "OSM slaptažodis:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "nepavyko išsiųsti duomenų: HTTP atsakas yra %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:232
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "Nepavyko curl_easy_getinfo: %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:236
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "curl užklausa nepavyko: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:264
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "nepavyko atverti lainos rinkmenos: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "nepavyko atjungti laikinosios rinkmenos: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:310
+msgid "OSM upload"
+msgstr "OSM išsiuntimas"
+
+#: ../src/osm-traces.c:331
+msgid "Email:"
+msgstr "El. paštas:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:345
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
+"small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:359
+msgid "File's name:"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:369
+msgid ""
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:373
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:378
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "Takelio aprašas"
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr "Žymos:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:385
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "Žyma surišta su takeliu"
+
+#: ../src/osm-traces.c:415
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Išsiunčiamas %s į OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
msgid "Mapcache memory size (MB):"
msgstr ""
msgid "Image S_ize:"
msgstr "Atvaizdo _dydis:"
-#: ../src/util.c:76
+#: ../src/util.c:77
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "Neįmanoma paleisti web naršyklės."
-#: ../src/util.c:87
+#: ../src/util.c:88
msgid "Could not create new email."
msgstr "Neįmanoma sukurti naujo el. pašto."
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
msgid "Color:"
msgstr "Spalva:"
msgid "Minutes Width:"
msgstr "Minučių plotis:"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
msgid "Line Thickness:"
msgstr "Linijos storis:"
msgid "Max number of points:"
msgstr "Didžiausias taškų skaičius:"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
msgid "Simplify All Tracks"
msgstr "Supaprastinti visus kelius"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
msgid "Simplified Tracks"
msgstr "Supaprastinti keliai"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
msgstr "Pašalinti dubliuotus maršruto taškus"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:125
msgid "Waypoints Inside This"
msgstr "Maršruto taškai viduje"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr "Apjungtas sluoksnis"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:126
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr ""
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:159
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr "Maršruto taškai išorėje"
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Naudoti mažesnius maršruto taškų simbolius"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:160
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Apjungtas sluoksnis"
#: ../src/main.c:117
msgid "Enable debug output"
msgid "Show version"
msgstr "Rodyti versiją"
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:82
msgid "OSM (view)"
msgstr "OSM (peržiūra)"
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:86
msgid "OSM (edit)"
msgstr "OSM (taisa)"
-#: ../src/osm.c:93
+#: ../src/osm.c:90
msgid "OSM (render)"
msgstr "OSM (teikti)"
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
-msgstr "OSM vartotojas:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:78
-msgid "OSM password:"
-msgstr "OSM slaptažodis:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr "nepavyko išsiųsti duomenų: HTTP atsakas yra %ld"
-
-#: ../src/osm-traces.c:221
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr "Nepavyko curl_easy_getinfo: %d"
-
-#: ../src/osm-traces.c:225
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
-msgstr "curl užklausa nepavyko: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:253
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "nepavyko atverti lainos rinkmenos: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:287
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr "nepavyko atjungti laikinosios rinkmenos: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:299
-msgid "OSM upload"
-msgstr "OSM išsiuntimas"
-
-#: ../src/osm-traces.c:322
-msgid "Email:"
-msgstr "El. paštas:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "El. paštas naudojamas prisijungimui"
+#: ../src/preferences.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#: ../src/uibuilder.c:148
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr ""
-"Įveskite el. paštą, kurį naudojate jungiantis prie www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Slaptažodis naudojamas prisijungimui"
+"Būkite atidus, nes šis slaptažodis bus išsaugotas tiesiog paprastoje "
+"rinkmenoje."
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#: ../src/vikdemlayer.c:101
+msgid "Absolute height"
msgstr ""
-"Įveskite slaptažodį, kurį naudojate junkdamiesi prie www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:354
-msgid "File's name:"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "OSM rinkmenos pavadinimas"
-
-#: ../src/osm-traces.c:367
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Height gradient"
msgstr ""
-"Šis rinkmenos vardas sukurtas serveryje. Tai nėra vietinės rinkmenos vardas."
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:377
-msgid "The description of the trace"
-msgstr "Takelio aprašas"
-
-#: ../src/osm-traces.c:380
-msgid "Tags:"
-msgstr "Žymos:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:387
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "Žyma surišta su takeliu"
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Viešas"
-
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Rodo, ar takelis yra viešas ar ne"
-
-#: ../src/osm-traces.c:417
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Išsiunčiamas %s į OSM"
-
-#: ../src/uibuilder.c:134
-msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
-msgstr ""
-"Būkite atidus, nes šis slaptažodis bus išsaugotas tiesiog paprastoje "
-"rinkmenoje."
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
+#: ../src/vikdemlayer.c:119
msgid "DEM Files:"
msgstr "DEB rinkmenos:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
msgid "Download Source:"
msgstr "Atsisiuntimų šaltinis:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Min aukštis:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
msgid "Min Elev:"
msgstr "Min aukštis:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "Max Elev:"
msgstr "Max aukštis:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:135
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "DEM atsiuntimas/importavimas"
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:809
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "Negalimi SRTM duomenys %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
+#: ../src/vikdemlayer.c:1047
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr "Nepasirinktas atsisiuntimo šaltinis. Keiskite sluoksnio ypatybes."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1070
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "Atsiunčiamas DEM %s"
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:68
msgid "Georef Move Map"
msgstr "Georef judantis žemėlapis"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:72
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr "Georef mastelio įrankis"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "Negalima atverti atvaizdo rinkmenos: %s"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:341
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr "Netikėta pasaulinės rinkmenos skaitymo pabaiga."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
msgid "Choose World file"
msgstr "Pasirinkti pasaulinę rinkmeną"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:370
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr "Pasaulinės rinkmenos, kurią užklausėte, neįmanoma atverti skaitymui."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr "Rinkmena, kurio užklausėte, negali būti atverta rašymui."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:464
msgid "Layer Properties"
msgstr "Sluoksnio ypatybės"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:448
msgid "World File Parameters:"
msgstr "Pasaulinės rinkmenos parametrai:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:449
msgid "Load From File..."
msgstr "Įkelti iš rinkmenos..."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:454
msgid "Corner pixel easting:"
msgstr "Kraštinis rytų taškas:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:456
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:458
msgid "Corner pixel northing:"
msgstr "Kraštinis šiaurės taškas:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr "X (rytinė) padala (mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr "Y (šiaurinė) padala (mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:466
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:468
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:470
msgid "Map Image:"
msgstr "Žemėlapio atvaizdas:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom to Fit Map"
msgstr "Žemėlapio mastelio pritaikymas"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
+#, fuzzy
+msgid "_Goto Map Center"
msgstr "Eiti į žemėlapio centrą"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
+#, fuzzy
+msgid "_Export to World File"
msgstr "Eksportuoti į pasaulinę rinkmeną"
-#: ../src/vikgpslayer.c:137
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
+msgid "goto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:110
+msgid "goto provider:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:125
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Įveskite adresą ar vietos pavadinimą:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:150
msgid "Recording tracks"
msgstr "Įrašomi keliai"
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
+#: ../src/vikgpslayer.c:151
msgid "Jump to current position on start"
msgstr "Peršokti į esamą vietą paleidus programą"
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
+#: ../src/vikgpslayer.c:152
msgid "Moving Map Method:"
msgstr "Perkeliamo žemėlapio metodas:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:153
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Gpsd šeimininkas:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:154
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Gpsd prievadas:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
+#: ../src/vikgpslayer.c:155
msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr "Gpsd bandymų intervalas (sekundėmis):"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
+#: ../src/vikgpslayer.c:219 ../src/vikgpslayer.c:1052
msgid "GPS Download"
msgstr "GPS atsiuntimas"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
+#: ../src/vikgpslayer.c:219 ../src/vikgpslayer.c:1052
msgid "GPS Upload"
msgstr "GPS išsiuntimas"
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:221
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr "GPS realaus laiko sekimas"
-#: ../src/vikgpslayer.c:371
+#: ../src/vikgpslayer.c:384
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Nežinomas GPS protokolas"
-#: ../src/vikgpslayer.c:377
+#: ../src/vikgpslayer.c:403
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "Nežinomas įrenginio nuoseklusis prievadas"
-#: ../src/vikgpslayer.c:442
+#: ../src/vikgpslayer.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: nežinomas parametras"
-#: ../src/vikgpslayer.c:541
-msgid "Upload to GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Upload to GPS"
msgstr "Nusiųsti į GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:546
-msgid "Download from GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Download from _GPS"
msgstr "Atsisiųsti iš GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:564
-msgid "Empty Upload"
+#: ../src/vikgpslayer.c:605
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:611
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Upload"
msgstr "Išvalyti išsiuntimus"
-#: ../src/vikgpslayer.c:569
-msgid "Empty Download"
+#: ../src/vikgpslayer.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Empty Download"
msgstr "Išvalyti atsiuntimus"
-#: ../src/vikgpslayer.c:574
-msgid "Empty All"
+#: ../src/vikgpslayer.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Empty _All"
msgstr "Išvalyti visus"
-#: ../src/vikgpslayer.c:714
+#.
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:637
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:769
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[1] "Išsiunčiami %d maršruto taškai..."
msgstr[2] "Išsiunčiama %d maršruto taškų..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:716
+#: ../src/vikgpslayer.c:771
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[1] "Išsiunčiami %d kelio taškai..."
msgstr[2] "Išsiunčiama %d kelio taškų..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:740
+#: ../src/vikgpslayer.c:795
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[1] "Atsiųsti %d iš %d maršruto taškų..."
msgstr[2] "Atsiųsta %d iš %d maršruto taškų..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:742
+#: ../src/vikgpslayer.c:797
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[1] "Atsiųsti %d iš %d kelio taškų..."
msgstr[2] "Atsiųsta %d iš %d kelio taškų..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:801
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[1] "Išsiųsti %d iš %d maršruto taškų..."
msgstr[2] "Išsiųsta %d iš %d maršruto taškų..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:748
+#: ../src/vikgpslayer.c:803
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[1] "Išsiųsti %d iš %d kelio taškų..."
msgstr[2] "Išsiųsta %d iš %d kelio taškų..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:755
+#: ../src/vikgpslayer.c:810
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[1] "Atsiųsti %d maršruto taškai"
msgstr[2] "Atsiųsta %d maršruto taškų"
-#: ../src/vikgpslayer.c:757
+#: ../src/vikgpslayer.c:812
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[1] "Atsiųsti %d kelio taškai"
msgstr[2] "Atsiųsta %d kelio taškų"
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:816
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[1] "Išsiųsti %d maršruto taškai"
msgstr[2] "Išsiųsta %d maršruto taškų"
-#: ../src/vikgpslayer.c:763
+#: ../src/vikgpslayer.c:818
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[1] "Išsiųsti %d kelio taškai"
msgstr[2] "Išsiųsta %d kelio taškų"
-#: ../src/vikgpslayer.c:948
+#: ../src/vikgpslayer.c:1015
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "Klaida: neįmanoma surasti gpsbabel."
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Iškirpti"
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopijuoti"
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
msgid "/_Paste"
msgstr "/Į_terpti"
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Ištrinti"
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/New Layer"
msgstr "/Naujas sluoksnis"
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
msgid "Top Layer"
msgstr "Viršutinis sluoksnis"
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:492
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr "Bendri sluoksniai neturi nustatomų ypatybių."
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:543
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "Jūs negalite iškirpti viršutinio sluoksnio."
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:598
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "Jūs negalite ištrinti viršutinio sluoksnio."
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:682
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus sluoksnius?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:90
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr "Naudoti Viking mastelio lygį"
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:122
msgid "Map Type:"
msgstr "Žemėlapio tipas:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
+#: ../src/vikmapslayer.c:123
msgid "Maps Directory:"
msgstr "Žemėlapių katalogas:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "Automatiškai atsiųsti žemėlapiai:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
msgid "Zoom Level:"
msgstr "Mastelio lygis:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:132
msgid "Maps Download"
msgstr "Atsiųsti žemėlapiai"
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:138
msgid "Map"
msgstr "Žemėlapis"
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:212
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:449
msgid "Unknown map type"
msgstr "Nežinomas žemėlapio tipas"
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:459
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr "Nežinomas žemėlapio mastelis"
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:528
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Naujas žemėlapis neįmanoma parodyti dabartiniame braižymo režime.\n"
"Pasirinkite \"%s\" iš Rodyti meniu, kad galėtumėte peržiūrėti jį."
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:674
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"Bailiai atsisakyti brėžti kvadratus arba esančius kvadratų už %d mastelio "
"faktoriaus"
-#: ../src/vikmapslayer.c:927
+#: ../src/vikmapslayer.c:1062
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[1] "Pakartotinai atsiunčiama iki %d %s žemėlapių..."
msgstr[2] "Pakartotinai atsiunčiama iki %d %s žemėlapių..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:929
+#: ../src/vikmapslayer.c:1064
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[1] "Pakartotinai atsiunčiami %d %s žemėlapiai..."
msgstr[2] "Pakartotinai atsiunčiama %d %s žemėlapių..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
+#: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[1] "Atsiunčiami %d %s žemėlapiai..."
msgstr[2] "Atsiunčiama %d %s žemėlapių..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1061
-msgid "Redownload bad map(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
msgstr "Pakartotinai atsiųsti blogus žemėlapius"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1065
-msgid "Redownload all map(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Pakartotinai atsiųsti blogus žemėlapius"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Redownload _All Map(s)"
msgstr "Pakartotinai atsiųsti visus žemėlapius"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1145
+#: ../src/vikmapslayer.c:1290
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Klaidingas šio žemėlapio braižymo režimas.\n"
"Pasirinkite iš meniu \"%s\" ir bandykite dar kartą."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1150
+#: ../src/vikmapslayer.c:1295
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Klaidingas šio žemėlapio mastelio lygis."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1175
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Atsiųsti matomus žemėlapius"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1325
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1331
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr ""
#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1181
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Atnaujinti matomus kvadratus"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1338
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr ""
#: ../src/viktreeview.c:203
msgid "Layer Name"
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "ištrinti duomenis iš %s\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:310
msgid "Create Waypoint"
msgstr "Sukurti maršruto tašką"
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:313
msgid "Create Track"
msgstr "Sukurti kelią"
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
+#: ../src/viktrwlayer.c:317
msgid "Begin Track"
msgstr "Pradėti kelią"
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:320
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Keisti maršruto taškus"
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:325
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr "Keisti kelio taškus"
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:330
msgid "Show Picture"
msgstr "Rodyti nuotrauką"
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:333
msgid "Magic Scissors"
msgstr "Stebuklingos žirklės"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
-#: ../src/viktrwlayer.c:1401
+#: ../src/viktrwlayer.c:340 ../src/viktrwlayer.c:1466
+#: ../src/viktrwlayer.c:1468
msgid "Waypoints"
msgstr "Maršruto taškai"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
-#: ../src/viktrwlayer.c:1391
+#: ../src/viktrwlayer.c:340 ../src/viktrwlayer.c:1456
+#: ../src/viktrwlayer.c:1458
msgid "Tracks"
msgstr "Keliai"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "Waypoint Images"
msgstr "Maršruto taškų atvaizdai"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:343
msgid "Draw by Track"
msgstr "Brėžti pagal kelią"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:343
msgid "Draw by Velocity"
msgstr "Brėžti pagal dažnį"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:343
msgid "All Tracks Black"
msgstr "Visi keliai juodi"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "Filled Square"
msgstr "Užpildytas kvadratas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:366
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr "Kelio brėžimo režimas:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:367
msgid "Draw Track Lines"
msgstr "Brėžti kelio linijas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:368
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr "Brėžti kelio taškus"
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:369
msgid "Draw Elevation"
msgstr "Brėžti aukštį"
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:370
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr "Brėžiamas kilimo aukštis %:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:372
msgid "Draw Stops"
msgstr "Brėžimas sustabdytas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:373
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr "Min sustojimo laikas (sekundėmis):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:375
msgid "Track Thickness:"
msgstr "Kelio storis:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:376
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr "Kelio fono storis:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
msgid "Track Background Color"
msgstr "Kelio fono spalva"
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:378
msgid "Min Track Velocity:"
msgstr "Min kelio dažnis:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:379
msgid "Max Track Velocity:"
msgstr "Max kelio dažnis:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Draw Labels"
msgstr "Brėžinio kortelės"
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Waypoint Color:"
msgstr "Maršruto taško spalva:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Waypoint Text:"
msgstr "Maršruto taško tekstas:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Background:"
msgstr "Fonas:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:385
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr "Netinkamas fono spalvos skaidrumas:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "Maršruto taško žymeklis:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Waypoint size:"
msgstr "Maršruto taško dydis:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:388
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr "Brėžti maršruto taško simbolius:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr "Brėžti maršruto taško atvaizdus"
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "Atvaizdo dydis (taškais):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
msgid "Image Alpha:"
msgstr "Alfa atvaizdas:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr "Atvaizdi spartinančiosios atminties dydis:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1538
+#: ../src/viktrwlayer.c:1605
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr "Šis sluoksnis neturi maršruto ir kelio taškų."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1546
+#: ../src/viktrwlayer.c:1613
msgid "Export Layer"
msgstr "Eksportavimo sluoksnis"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
+#: ../src/viktrwlayer.c:1632 ../src/vikwindow.c:1618 ../src/vikwindow.c:2061
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "Rinkmena \"%s\" jau yra, ar norite pakeisti?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
+#: ../src/viktrwlayer.c:1642 ../src/vikwindow.c:1639
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "Rinkmena, kurią užklausėte, negali būti atverta rašymui."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1596
-msgid "Create"
-msgstr "Sukurti"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1663
+msgid "Find"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1606
+#: ../src/viktrwlayer.c:1673
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "Maršruto taško pavadinimas:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1626
+#: ../src/viktrwlayer.c:1693
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "Maršruto taškas nerastas šiame sluoksnyje."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1723
-msgid "Goto Center of Layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "_Goto Center of Layer"
msgstr "Eiti į sluoksnio centrą"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1728
-msgid "Goto Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Goto _Waypoint"
msgstr "Eiti į maršruto tašką"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1734
-msgid "Export layer"
-msgstr "Eksportuoti sluoksnį"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "Eksportavimo sluoksnis"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1739
-msgid "Export as GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "Export as GPS_Point"
msgstr "Eksportuoti kaip GPSPoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1744
-msgid "Export as GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "Export as GPS_Mapper"
msgstr "Eksportuoti kaip GPSMapper"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1749
-msgid "Export as GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Export as _GPX"
msgstr "Eksportuoti kaip GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
-msgid "New Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1821 ../src/viktrwlayer.c:2862
+#, fuzzy
+msgid "_New Waypoint"
msgstr "Naujas maršruto taškas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1761
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
msgstr "Pridėti Wikipedia maršruto taškus"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1766
-msgid "Within layer bounds"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Within _Layer Bounds"
msgstr "Be sluoksnio ribų"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1771
-msgid "Within current view"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1838
+#, fuzzy
+msgid "Within _Current View"
msgstr "Be esamos peržiūros"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
-msgid "Upload to OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1845 ../src/viktrwlayer.c:2828
+#, fuzzy
+msgid "Upload to _OSM"
msgstr "Išsiųsti į OSM"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2289
+#: ../src/viktrwlayer.c:2357
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr "Nepavyko. Šis kelias neturi laiko žymų"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2303
+#: ../src/viktrwlayer.c:2371
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr "Nepavyko. Jokie kiti keliai neturi laiko žymų šiame sluoksnyje"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2309
+#: ../src/viktrwlayer.c:2377
msgid "Merge with..."
msgstr "Sujungti su..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2309
+#: ../src/viktrwlayer.c:2377
msgid "Select track to merge with"
msgstr "Pasirinkite kelią sujungimui su"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2346
+#: ../src/viktrwlayer.c:2414
msgid "Merge Threshold..."
msgstr "Sujungti slenkstį..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:2415
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr "Sujungti, jei tarp laiko ir kelių mažiau negu:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2439
+#: ../src/viktrwlayer.c:2507
msgid "Split Threshold..."
msgstr "Išskirti slengstį..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2440
+#: ../src/viktrwlayer.c:2508
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr "Skaidyti, jei tarp laiko ir kelio taškų viršyjama:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2523
+#: ../src/viktrwlayer.c:2591
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr "Maršruto taškas jau yra"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2564
+#: ../src/viktrwlayer.c:2632
msgid "Track Already Exists"
msgstr "Kelias jau yra"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2686
-msgid "Goto"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2754
+#, fuzzy
+msgid "_Goto"
msgstr "Eiti į"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2694
-msgid "Visit Geocache Webpage"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2762
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
msgstr "Aplankykite Geocache tinklapį"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2709
-msgid "Goto Startpoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2777
+#, fuzzy
+msgid "_Goto Startpoint"
msgstr "Eiti į pradinį tašką"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2714
-msgid "Goto \"Center\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2782
+#, fuzzy
+msgid "Goto \"_Center\""
msgstr "Eiti į \"centrą\""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2719
-msgid "Goto Endpoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Goto _Endpoint"
msgstr "Eiti į galinį tašką"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2724
-msgid "Merge By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2792
+#, fuzzy
+msgid "_Merge By Time"
msgstr "Sujungti pagal laiką"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
msgstr "Sujungti su kitais keliais..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2734
-msgid "Split By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2802
+#, fuzzy
+msgid "_Split By Time"
msgstr "Išskaidyti pagal laiką"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2739
-msgid "Download maps along track..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
msgstr "Atsiųsti žemėlapius išilgai kelio..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2744
-msgid "Apply DEM Data"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2812
+#, fuzzy
+msgid "_Apply DEM Data"
msgstr "Pritaikyti DEM duomenis"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2817
+#, fuzzy
+msgid "E_xtend Track End"
msgstr "Praplėsti kelio galą"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2822
+#, fuzzy
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
msgstr "Praplėsti naudojantis stebuklingomis žirklėmis"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2836
+#, fuzzy
+msgid "_View Google Directions"
msgstr "Rodyti Google maršrutus"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2842
+#, fuzzy
+msgid "Use with _Filter"
msgstr "Naudoti su filtru"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3735
+#: ../src/viktrwlayer.c:3478
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Keliai"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3811
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr "Rinkmenos atverimui neįmanoma paleisti eog."
-#: ../src/viktrwlayer.c:3789
+#: ../src/viktrwlayer.c:3865
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr "Sukūriamos %d atvaizdo miniatiūros..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:4009
+#: ../src/viktrwlayer.c:4090
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr "Nėra naudojamų žemėlapio sluoksnių. Sukurkite."
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr "Nepavyko atskirti kelio. Kelias liko nepakeistas."
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr "Veiksmas nutrauktas. Kelias liko nepakeistas."
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr "%s - Kelio ypatybės"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
msgid "Split at Marker"
msgstr "Atskirti ties žymeliu"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
msgid "Split Segments"
msgstr "Skaidyti atkarpomis"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
msgid "Reverse"
msgstr "Atvirkštinis"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
msgid "Delete Dupl."
msgstr "Ištrinti dublikatus"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Komentaras:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr "<b>Kelio ilgis:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr "<b>Kelio taškai:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr "<b>Atkarpos:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr "<b>Sudubliuoti taškai:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Didžiausias greitis:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>Vidutinis greitis:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr "<b>Vid. nuot. tarp :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr "<b>Aukščio intervalas:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr "<b>Visas aukščio intervalas:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>Pradžia:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>Pabaiga:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Trukmė:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "Nėra duomenų"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minučių"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
msgid "<b>Track Distance:</b>"
msgstr "<b>Kelio nuotolis:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
msgid "Elevation-distance"
msgstr "Aukštis-nuotolis"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
msgid "<b>Track Time:</b>"
msgstr "<b>Kelio laikas:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
msgid "Speed-time"
msgstr "Greitis-laikas"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
msgid "<b>Part of Track:</b>"
msgstr "<b>Kelio dalis:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
msgid "<b>Latitude:</b>"
msgstr "<b>Platuma:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
msgid "<b>Longitude:</b>"
msgstr "<b>Ilguma:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
msgid "<b>Altitude:</b>"
msgstr "<b>Aukštis:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
msgid "<b>Timestamp:</b>"
msgstr "Laiko žyma:"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
msgid "<b>Time:</b>"
msgstr "<b>Laikas:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
msgstr "<b>Nuotolio skirtumas:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
msgid "<b>Time Difference:</b>"
msgstr "<b>Laiko skirtumas:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
msgstr "<b>\"Greitis\" tarp:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
msgid "<b>VDOP:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
msgid "<b>HDOP:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
msgid "<b>PDOP:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
msgid "Trackpoint"
msgstr "Kelio taškas"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
msgid "Split Here"
msgstr "Skaidyti čia"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
msgid "Join With Last"
msgstr "Sujungti su paskutiniu"
-#: ../src/vikwindow.c:189
+#: ../src/vikwindow.c:188
msgid "Pan"
msgstr "Perkėlimas"
-#: ../src/vikwindow.c:189
+#: ../src/vikwindow.c:188
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../src/vikwindow.c:189
+#: ../src/vikwindow.c:188
msgid "Ruler"
msgstr "Liniuotė"
"\n"
"Jūsų pakeitimai dings, jeigu jų neišsaugosite."
-#: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
+#: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1390
msgid "Untitled"
msgstr "Be pavadinimo"
msgid "Don't Save"
msgstr "Neišsaugoti"
-#: ../src/vikwindow.c:401
+#: ../src/vikwindow.c:403
msgid "mpp"
msgstr "mpp"
-#: ../src/vikwindow.c:401
+#: ../src/vikwindow.c:403
msgid "pixelfact"
msgstr "Tikrasis taškas"
-#: ../src/vikwindow.c:528
+#: ../src/vikwindow.c:552
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr "%s %s %dm"
-#: ../src/vikwindow.c:530
+#: ../src/vikwindow.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dm"
+
+#: ../src/vikwindow.c:557
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#: ../src/vikwindow.c:1179
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "Turite pasirinkti sluoksnį, kad pamatytumėte jo ypatybes."
-#: ../src/vikwindow.c:1121
+#: ../src/vikwindow.c:1205
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "Turite pasirinkti sluoksnį, kad ištrintumėte."
-#: ../src/vikwindow.c:1339
+#: ../src/vikwindow.c:1502
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:1516
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "Užklaustos rinkmenos neįmanoma atverti."
-#: ../src/vikwindow.c:1382
+#: ../src/vikwindow.c:1562
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "Pasirinkite atverimui GPS duomenų rinkmeną. "
-#: ../src/vikwindow.c:1425
+#: ../src/vikwindow.c:1605
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Išsaugoti kaip Viking rinkmeną"
-#: ../src/vikwindow.c:1664
+#: ../src/vikwindow.c:1896
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
msgstr ""
-"Matoma sritis už leidžiamo taško nustato atvaizdo ribas. Kerpamas "
-"pločio/aukščio vertės."
+"Matoma sritis už leidžiamo taško nustato atvaizdo ribas. Kerpamas pločio/"
+"aukščio vertės."
-#: ../src/vikwindow.c:1683
+#: ../src/vikwindow.c:1918
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Visas plotas: %ldm x %ldm (%.3f kv. km)"
+#: ../src/vikwindow.c:1921
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr ""
+
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1691
+#: ../src/vikwindow.c:1935
msgid "Save to Image File"
msgstr "Išsaugoti atvaizdą į rinkmeną"
-#: ../src/vikwindow.c:1709
+#: ../src/vikwindow.c:1953
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Plotis (taškais)"
-#: ../src/vikwindow.c:1711
+#: ../src/vikwindow.c:1955
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Aukštis (taškais)"
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:1958
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Mastelis (metrai į tašką):"
-#: ../src/vikwindow.c:1720
+#: ../src/vikwindow.c:1964
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Plotas matomame lange"
-#: ../src/vikwindow.c:1730
+#: ../src/vikwindow.c:1974
msgid "Save as PNG"
msgstr "Išsaugoti kaip PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1731
+#: ../src/vikwindow.c:1975
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Išsaugoti kaip JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1751
+#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Rytiniai-vakariniai atvaizdų kvadratai:"
-#: ../src/vikwindow.c:1753
+#: ../src/vikwindow.c:1997
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Šiauriniai-pietiniai atvaizdų kvadratai:"
-#: ../src/vikwindow.c:1793
+#: ../src/vikwindow.c:2037
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "Jūs privalote būti UTM režime, kad galėtumėte naudoti šias ypatybes."
-#: ../src/vikwindow.c:1804
+#: ../src/vikwindow.c:2048
msgid "Save Image"
msgstr "Išsaugoti atvaizdą"
-#: ../src/vikwindow.c:1831
+#: ../src/vikwindow.c:2075
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "Pasirinkite aplankalą atvaizdams saugoti"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:2161
msgid "Choose a background color"
msgstr "Keisti fono spalvą"
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:2182
msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"
-#: ../src/vikwindow.c:1939
+#: ../src/vikwindow.c:2183
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/vikwindow.c:1940
+#: ../src/vikwindow.c:2184
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
+#: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2269
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
+#: ../src/vikwindow.c:2186 ../src/vikwindow.c:2268
msgid "_Pan"
msgstr "_Perkėlimas"
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:2187
msgid "_Layers"
msgstr "_Sluoksniai"
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:2188
msgid "_Tools"
msgstr "Į_rankiai"
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:2189
msgid "_Webtools"
msgstr "_Web įrankiai"
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:2190 ../src/vikwindow.c:2256
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2192
msgid "_New"
msgstr "_Nauja"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2192
msgid "New file"
msgstr "Nauja rinkmena"
-#: ../src/vikwindow.c:1949
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atverti"
+#: ../src/vikwindow.c:2193
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atverti..."
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:2193
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti rinkmeną"
-#: ../src/vikwindow.c:1950
-msgid "A_ppend File"
-msgstr "_Pridėti rinkmeną"
+#: ../src/vikwindow.c:2194
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2195
+msgid "Append _File..."
+msgstr "_Pridėti rinkmeną..."
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:2195
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Pridėti duomenis iš kitos rinkmenos"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2196
msgid "A_cquire"
msgstr "_Gauti duomenis"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "From _GPS"
-msgstr "Iš _GPS"
+#: ../src/vikwindow.c:2197
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "Iš _GPS..."
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2197
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Perkelti duomenis iš GPS įrenginio"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "Google _maršrutai"
+#: ../src/vikwindow.c:2198
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Google _maršrutai..."
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:2198
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Gauti iš Google kelionės maršrutą"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_caches"
+#: ../src/vikwindow.c:2200
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:2200
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Gauti Geocaches iš geocaching.com"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2202
msgid "_Save"
msgstr "_Išsaugoti"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2202
msgid "Save the file"
msgstr "Išsaugoti rinkmeną"
-#: ../src/vikwindow.c:1958
-msgid "Save _As"
-msgstr "Išsaugoti _kaip"
+#: ../src/vikwindow.c:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Išsaugoti _kaip..."
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:2203
msgid "Save the file under different name"
msgstr "Išsaugoti rinkmeną kitu pavadinimu"
-#: ../src/vikwindow.c:1959
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "_Sukurti atvaizdo rinkmeną"
+#: ../src/vikwindow.c:2204
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "_Sukurti atvaizdo rinkmeną..."
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:2204
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr "Išsaugoti darbo aplinkos atvaizdą į rinkmeną"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Sukurti a_tvaizdų aplankalą"
+#: ../src/vikwindow.c:2205
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Sukurti a_tvaizdų aplankalą..."
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2205
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr "FIXME:IMGDIR"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2208
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2208
msgid "Print maps"
msgstr "Spausdinti žemėlapius"
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2211
msgid "E_xit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2211
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2212
msgid "Save and Exit"
msgstr "Išsa_ugoti ir Išeiti"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2212
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Išsaugoti ir Išeiti iš programos"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
-msgid "Go To location"
-msgstr "Eiti į vietą"
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+msgid "Go to the default location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2215
+#, fuzzy
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Eiti į vietą..."
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2215
msgid "Go to address/place using text search"
msgstr "Eiti į adresą/vietą naudojant tekstinę paiešką"
-#: ../src/vikwindow.c:1970
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#: ../src/vikwindow.c:2216
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
msgstr "Eiti į Platumą/Ilgumą..."
-#: ../src/vikwindow.c:1970
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Eiti į pasirinktas pla\\/ilg koordinates"
+#: ../src/vikwindow.c:2216
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Eiti į pasirinktas pla/ilg koordinates"
-#: ../src/vikwindow.c:1971
+#: ../src/vikwindow.c:2217
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Eiti į UTM..."
-#: ../src/vikwindow.c:1971
+#: ../src/vikwindow.c:2217
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "Eiti į pasirinktas UTM koordinates"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Set Background Color..."
+#: ../src/vikwindow.c:2218
+#, fuzzy
+msgid "Set Bac_kground Color..."
msgstr "Nustatyti fono spalvą..."
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2219
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Didinti"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2220
msgid "Zoom _Out"
msgstr "M_ažinti"
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "Didinti _iki"
+#: ../src/vikwindow.c:2221
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Didinti _iki..."
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:2222
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:2223
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
-#: ../src/vikwindow.c:1978
+#: ../src/vikwindow.c:2224
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1979
+#: ../src/vikwindow.c:2225
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2226
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2227
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2228
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:2229
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1984
+#: ../src/vikwindow.c:2230
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:2231
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
-msgid "Pan North"
+#: ../src/vikwindow.c:2232
+msgid "256"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2233
+msgid "512"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2234
+msgid "1024"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2235
+msgid "2048"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2236
+msgid "4096"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2237
+msgid "8192"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2238
+msgid "16384"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2239
+msgid "32768"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "Pan _North"
msgstr "Šiaurinė pusė"
-#: ../src/vikwindow.c:1987
-msgid "Pan East"
+#: ../src/vikwindow.c:2241
+#, fuzzy
+msgid "Pan _East"
msgstr "Rytinė pusė"
-#: ../src/vikwindow.c:1988
-msgid "Pan South"
+#: ../src/vikwindow.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Pan _South"
msgstr "Pietinė pusė"
-#: ../src/vikwindow.c:1989
-msgid "Pan West"
+#: ../src/vikwindow.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Pan _West"
msgstr "Vakarinė pusė"
-#: ../src/vikwindow.c:1990
+#: ../src/vikwindow.c:2244
msgid "Background _Jobs"
msgstr "Fono _darbai"
-#: ../src/vikwindow.c:1992
+#: ../src/vikwindow.c:2246
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:2247
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../src/vikwindow.c:1994
+#: ../src/vikwindow.c:2248
msgid "_Paste"
msgstr "Į_terpti"
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:2249
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "Delete All"
msgstr "Ištrinti visus"
-#: ../src/vikwindow.c:1997
-msgid "Flush Map cache"
+#: ../src/vikwindow.c:2251
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Set the Default Location"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1998
-msgid "_Preferences..."
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2253
+msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:2254
msgid "_Properties"
msgstr "_Ypatybės"
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:2257
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/vikwindow.c:2006
+#: ../src/vikwindow.c:2262
msgid "_UTM Mode"
msgstr "_UTM režimas"
-#: ../src/vikwindow.c:2007
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "_Expedia režimas"
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2264
msgid "_Mercator Mode"
msgstr "_Merkatorinis režimas"
-#: ../src/vikwindow.c:2012
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Pan Tool"
msgstr "Perkėlimo įrankis"
-#: ../src/vikwindow.c:2013
+#: ../src/vikwindow.c:2269
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Mastelio įrankis"
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "_Ruler"
msgstr "_Liniuotė"
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Matavimo įrankis"
-#: ../src/vikwindow.c:2018
+#: ../src/vikwindow.c:2274
+msgid "_Show Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2274
msgid "Show Scale"
msgstr "Rodyti padalas"
-#: ../src/vikwindow.c:2019
+#: ../src/vikwindow.c:2275
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2275
msgid "Show Center Mark"
msgstr "Rodyti centrinį žymeklį"
-#: ../src/vikwindow.c:2020
-msgid "Full Screen"
+#: ../src/vikwindow.c:2276
+msgid "_Full Screen"
msgstr "Visas ekranas"
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "Activate full screen mode"
msgstr "Viso ekrano režimas"
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Show Side Pa_nel"
+msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2277
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
-#: ../src/vikwindow.c:2083
+#: ../src/vikwindow.c:2339
#, c-format
msgid "New %s Layer"
msgstr "Naujas %s sluoksnis"
#: ../src/viking.desktop.in.h:3
msgid "Viking"
msgstr "Viking"
+
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Atnaujinti matomus kvadratus"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Sukurti"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Eksportuoti sluoksnį"