# Russian translation for viking
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the viking package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Dmitri Bogomolov <4glitch@gmail.com>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-18 21:07+0000\n"
-"Last-Translator: Krylov Ilya <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-02 08:06+0000\n"
+"Last-Translator: Vyacheslav Sharmanov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-10 21:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 16:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Working..."
#: ../src/acquire.c:141
msgid "Error: acquisition failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: получение не удалось"
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Нет данных."
+
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81: обнаÑ\80Ñ\83жение gpsbabel"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81: поиÑ\81к gpsbabel"
-#: ../src/background.c:55
+#: ../src/background.c:57
#, c-format
msgid "%d items"
-msgstr ""
+msgstr "%d элементов"
-#: ../src/background.c:200
+#: ../src/background.c:248
msgid "Job"
msgstr "Операция"
-#: ../src/background.c:204
+#: ../src/background.c:252
msgid "Progress"
msgstr "Ход выполнения"
-#: ../src/background.c:215
+#: ../src/background.c:268
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Фоновые задачи"
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
msgid "paste failed"
msgstr "ошибка вставки"
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
msgid "wrong clipboard data size"
-msgstr ""
+msgstr "неправильный размер буфера обмена"
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
#, c-format
msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"of this type to paste the clipboard data."
msgstr ""
+"Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого "
+"типа, чтобы вставить данные из буфер обмена."
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
msgstr ""
+"Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки."
-#: ../src/curl_download.c:85
+#: ../src/curl_download.c:118
#, c-format
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s() Curl выполнить не удалось: %s"
-#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:52
msgid "Go to Lat/Lon"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к широте/долготе"
-#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
msgid "Longitude:"
msgstr "Долгота:"
-#: ../src/dialog.c:109
-msgid "Northing:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Перейти к UTM"
#: ../src/dialog.c:115
+msgid "Northing:"
+msgstr "Ничего:"
+
+#: ../src/dialog.c:121
msgid "Easting:"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:122
+#: ../src/dialog.c:128
msgid "Zone:"
msgstr "Зона:"
-#: ../src/dialog.c:125
+#: ../src/dialog.c:131
msgid "Letter:"
-msgstr ""
+msgstr "Письмо:"
-#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+# Свойства пункта
+#: ../src/dialog.c:199
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr "Свойства пункта"
-#: ../src/dialog.c:198
+#: ../src/dialog.c:233
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../src/dialog.c:220
+#: ../src/dialog.c:261
msgid "Altitude:"
msgstr "Высота:"
-#: ../src/dialog.c:225
+#: ../src/dialog.c:266
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../src/dialog.c:231
+#: ../src/dialog.c:273
msgid "Image:"
msgstr "Изображение:"
-#: ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:278
msgid "Symbol:"
msgstr "Символ:"
-#: ../src/dialog.c:243
+#: ../src/dialog.c:287
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:298
+#: ../src/dialog.c:348
msgid "Please enter a name for the waypoint."
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя для нового пункта."
-#: ../src/dialog.c:302
+#: ../src/dialog.c:353
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Путевая точка \"%s\" уже существует, перезаписать?"
+msgstr "Пункт \"%s\" уже существует, перезаписать?"
-#: ../src/dialog.c:374
+#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
+msgid "Nothing was selected"
+msgstr "Ничего не выбрано"
+
+#: ../src/dialog.c:530
msgid "Add Track"
-msgstr "Добавить трек"
+msgstr "Добавить маршрут"
-#: ../src/dialog.c:382
+#: ../src/dialog.c:538
msgid "Track Name:"
-msgstr "Имя трека:"
+msgstr "Имя маршрута:"
-#: ../src/dialog.c:397
+#: ../src/dialog.c:558
msgid "Please enter a name for the track."
-msgstr "Введите имя трека"
+msgstr "Введите имя маршрута"
-#: ../src/dialog.c:401
+#: ../src/dialog.c:562
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "ТÑ\80ек \"%s\" существует, перезаписать?"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82 \"%s\" существует, перезаписать?"
-#: ../src/dialog.c:463
+#: ../src/dialog.c:624
msgid "Zoom Factors..."
-msgstr ""
+msgstr "Величины приближения..."
-#: ../src/dialog.c:477
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialog.c:638
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Величина приближения (в метрах на пиксел):"
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:639
msgid "X (easting): "
-msgstr ""
+msgstr "X (восточнее): "
-#: ../src/dialog.c:479
+#: ../src/dialog.c:640
msgid "Y (northing): "
-msgstr ""
+msgstr "Y (севернее): "
-#: ../src/dialog.c:484
+#: ../src/dialog.c:645
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
-msgstr ""
+msgstr "Величины приближения по X и по Y должны совпадать."
-#: ../src/dialog.c:537
+#: ../src/dialog.c:700
msgid "1 min"
msgstr "1 мин"
-#: ../src/dialog.c:538
+#: ../src/dialog.c:701
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
-#: ../src/dialog.c:539
+#: ../src/dialog.c:702
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
-#: ../src/dialog.c:540
+#: ../src/dialog.c:703
msgid "Custom (in minutes):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialog.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2008, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>Web site: %s</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Credits"
-msgstr "Разработчики"
+msgstr "Произвольно (в минутах)"
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "License"
-msgstr "Ð\9bиÑ\86ензиÑ\8f"
+#: ../src/dialog.c:809
+msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
+msgstr "Ð\90нализаÑ\82оÑ\80, обозÑ\80еваÑ\82елÑ\8c и менеджеÑ\80 даннÑ\8bÑ\85 GPS."
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: ../src/dialog.c:599
+#: ../src/dialog.c:810
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:622
+#: ../src/dialog.c:838
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "Перевод координируется http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:846
msgid "Download along track"
-msgstr ""
+msgstr "Скачать вдоль пути"
-#: ../src/dialog.c:624
+#: ../src/dialog.c:852
msgid "Map type:"
msgstr "Тип карты:"
-#: ../src/dialog.c:629
+#: ../src/dialog.c:857
msgid "Zoom level:"
msgstr "Увеличение/уменьшение:"
-#: ../src/expedia.c:48
-msgid "Expedia Street Maps"
+#: ../src/dialog.c:897
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "Картографические данные лицензированы: %s."
+
+#: ../src/dialog.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
msgstr ""
+"Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n"
+"Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить."
+
+#: ../src/dialog.c:905
+msgid "Open license"
+msgstr "Открытая лицензия"
+
+#: ../src/expedia.c:53
+msgid "Expedia Street Maps"
+msgstr "Карты Expedia"
-#: ../src/expedia.c:76
+#: ../src/expedia.c:81
msgid "Invalid expedia altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая высота для Expedia"
-#: ../src/expedia.c:107
+#: ../src/expedia.c:112
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
+"Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
+"скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
-#: ../src/expedia.c:120
+#: ../src/expedia.c:125
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
+"Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного "
+"скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s"
-#: ../src/google.c:57
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Карты Google"
-
-#: ../src/google.c:58
-msgid "Transparent Google Maps"
-msgstr "Прозрачные карты Google"
+#: ../src/geonamessearch.c:97
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#: ../src/google.c:59
-msgid "Google Satellite Images"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\82никовое изобÑ\80ажение Google"
+#: ../src/geonamessearch.c:99
+msgid "No entries found!"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81и не найденÑ\8b!"
-#: ../src/google.c:60
-msgid "Google Terrain Maps"
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
+msgid "couldn't map temp file"
msgstr ""
-#: ../src/google.c:132
-#, c-format
-msgid "couldn't open temp file %s"
-msgstr "невозможно открыть временный файл %s"
-
-#. error
-#: ../src/google.c:143
-#, c-format
-msgid "Failed downloading %s"
-msgstr "Ошибка загрузки %s"
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "невозможно открыть временный файл"
-#: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
-msgid "couldn't map temp file"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:44
+msgid "Degree format:"
+msgstr "Формат градусов:"
-#: ../src/google.c:153
-msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Единица расстояния:"
-#: ../src/google.c:184
-msgid "Failed getting google version numbers"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Единица скорости:"
-#: ../src/googlemaps.c:42
-msgid "Old Google Maps"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\8bе каÑ\80Ñ\82Ñ\8b Google"
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Ð\95диниÑ\86а вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b:"
-#: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
-msgid "Search"
-msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие иконки пÑ\83нкÑ\82ов:"
-#: ../src/googlesearch.c:69
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Широта по умолчанию:"
-#: ../src/googlesearch.c:87
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr ""
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Долгота по умолчанию:"
-#: ../src/googlesearch.c:215
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr "невозможно открыть временный файл"
+#. Webtools
+#: ../src/google.c:36
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
#: ../src/datasource_gc.c:62
msgid "Download Geocaches"
-msgstr "Загрузить Геокеши"
+msgstr "Загрузить Геокэши"
#: ../src/datasource_gc.c:63
msgid "Geocaching.com Caches"
-msgstr ""
+msgstr "Кэши geocaching.com"
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:80
msgid "geocaching.com username:"
msgstr "Имя пользователя geocaching.com:"
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:81
msgid "geocaching.com password:"
msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:"
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:109
msgid ""
"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
msgstr ""
+"Не удается найти gcget! Проверьте что у вас есть корректно установленный "
+"gcget."
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:171
msgid "Number geocaches:"
msgstr "Количество геокешей:"
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:173
msgid "Centered around:"
msgstr ""
#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
msgid "Google Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Проводник Google"
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:76
msgid "From:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82:"
+msgstr "Ð\98з:"
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:78
msgid "To:"
-msgstr "Ð\9a:"
+msgstr "в:"
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:55
msgid "Acquire from GPS"
msgstr "Получить из GPS"
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:56
msgid "Acquired from GPS"
msgstr "Получено из GPS"
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:151
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Скачивается %d пункт..."
+msgstr[1] "Скачивается %d пункта..."
+msgstr[2] "Скачивается %d пунктов..."
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Скачивается %d узел..."
+msgstr[1] "Скачивается %d узла..."
+msgstr[2] "Скачивается %d узлов..."
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:237
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Скачано %d из %d %s..."
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:239
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
-msgstr ""
+msgstr "Скачано %d %s."
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "GPS : %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "GPS протокол:"
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
msgid "Serial Port:"
msgstr "Последовательный порт:"
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
+#: ../src/datasource_gps.c:371
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Выключить после передачи\n"
+"(только для Garmin/NAViLink)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "GPS устройство: необнаружено"
-#: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
msgid "Invalid DEM"
msgstr "Неправильный DEM"
-#: ../src/dem.c:109
+#: ../src/dem.c:116
msgid "Invalid DEM header"
msgstr "Неправильный DEM заголовок"
-#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr ""
-#: ../src/dem.c:348
+#: ../src/dem.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/download.c:233
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Ошибка загрузки: %s"
-#: ../src/osm-traces.c:194
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
+
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:197
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Публичное"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Частное"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "OSM имя:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "OSM пароль:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:232
#, c-format
msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:201
+#: ../src/osm-traces.c:236
#, c-format
msgid "curl request failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:229
+#: ../src/osm-traces.c:264
#, c-format
msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
-#: ../src/osm-traces.c:263
+#: ../src/osm-traces.c:298
#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
-#: ../src/osm-traces.c:275
+#: ../src/osm-traces.c:310
msgid "OSM upload"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:295
+#: ../src/osm-traces.c:331
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: ../src/osm-traces.c:310
-msgid "The email used as login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:311
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
msgstr ""
+"Email используется как имя для входа\n"
+"<small>Введите email, который вы используете для "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
-#: ../src/osm-traces.c:313
+#: ../src/osm-traces.c:345
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/osm-traces.c:324
-msgid "The password used to login"
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
msgstr ""
+"Для входа нужен пароль\n"
+"<small>Введите пароль, который вы используете для "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
-#: ../src/osm-traces.c:325
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Введите пароль используемый для входа на www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:327
+#: ../src/osm-traces.c:359
msgid "File's name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла:"
-#: ../src/osm-traces.c:339
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:340
+#: ../src/osm-traces.c:369
msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
msgstr ""
+"Имя файла в OSM\n"
+"<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
+"файла.</small>"
-#: ../src/osm-traces.c:343
+#: ../src/osm-traces.c:373
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../src/osm-traces.c:350
+#: ../src/osm-traces.c:378
msgid "The description of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Описание контура"
-#: ../src/osm-traces.c:353
+#: ../src/osm-traces.c:380
msgid "Tags:"
msgstr "Тэги:"
-#: ../src/osm-traces.c:360
+#: ../src/osm-traces.c:385
msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:363
-msgid "Public"
-msgstr "Публичное"
+msgstr "Метки, связанные с маршрутом"
-#: ../src/osm-traces.c:369
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
+#: ../src/osm-traces.c:418
#, c-format
msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr ""
+msgstr "%s загружается в OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Mapcache memory size (MB):"
+msgstr "Размер кэш-памяти карты (Мб):"
#: ../src/print.c:53
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: ../src/print.c:54
msgid "Horizontally"
#. Page Size
#: ../src/print.c:579
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Установить размер и ориентацию страницы"
#: ../src/print.c:595
msgid "C_enter:"
-msgstr ""
+msgstr "Центр:"
#. ignore page margins
#: ../src/print.c:613
msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорироват_ь края страницы"
#: ../src/print.c:632
msgid "Image S_ize:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер картинки:"
-#: ../src/util.c:65
+#: ../src/util.c:79
msgid "Could not launch web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить веб-браузер."
+
+#: ../src/util.c:90
+msgid "Could not create new email."
+msgstr "Не удалось создать новое эл. письмо."
-#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:44
+#: ../src/vikcoordlayer.c:47
msgid "Minutes Width:"
msgstr ""
-#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
msgid "Line Thickness:"
msgstr "Толщина линий"
msgid "Max number of points:"
msgstr "Максимальное количество точек"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
msgid "Simplify All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Упростить все маршруты"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
msgid "Simplified Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Упрощенные маршруты"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
msgid "Waypoints Inside This"
msgstr ""
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
+msgid "Polygonized Layer"
msgstr ""
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:115
+# typo
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:121
msgid "Enable debug output"
msgstr "Включить отладочную выдачу"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:122
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Включить подробную выдачу"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:123
msgid "Show version"
+msgstr "Показать версию"
+
+#: ../src/osm.c:107
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "OSM (просмотр)"
+
+#: ../src/osm.c:111
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "OSM (правка)"
+
+#: ../src/osm.c:115
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "OSM (отрисовка)"
+
+#: ../src/preferences.c:287
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочтения"
+
+#: ../src/uibuilder.c:148
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Абсолютная высота"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
+msgid "Height gradient"
msgstr ""
-#: ../src/vikdemlayer.c:100
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
msgid "DEM Files:"
msgstr "DEM Файлы:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
msgid "Download Source:"
+msgstr "Источник загрузки:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev Color:"
msgstr ""
-#: ../src/vikdemlayer.c:103
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "Min Elev:"
-msgstr "Минимальная Высота:"
+msgstr "Мин. высота:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:104
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
msgid "Max Elev:"
-msgstr "Максимальная Высота:"
+msgstr "Макс. высота:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:116
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "DEM Загрузить/Импортировать"
-#: ../src/vikdemlayer.c:746
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Количество файлов: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "Загрузка DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
-msgstr ""
+msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:985
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
-msgstr ""
+msgstr "Не выбран источник для скачивания. Измените настройки слоя."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1008
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
-msgstr ""
+msgstr "Скачивание DEM %s"
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
msgid "Choose file"
msgstr "Выберите файл"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:67
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
msgid "Georef Move Map"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:71
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:269 ../src/vikmapslayer.c:540
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:294
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
msgid "Unexpected end of file reading World file."
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданный конец во время чтения файла привязки."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:310 ../src/vikgeoreflayer.c:355
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
msgid "Choose World file"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите файл привязки"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:323
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть для чтения выбранный файл привязки."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:368
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:385
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
msgid "Layer Properties"
msgstr "Свойства слоя"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
msgid "World File Parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры файла привязки:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:402
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
msgid "Load From File..."
msgstr "Загрузить из файла..."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:407
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
msgid "Corner pixel easting:"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:410
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
msgid "Corner pixel northing:"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:414
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:419
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
msgid "Map Image:"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:523
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "Масштабировать к размеру карты"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:528
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "Перейти к центру карты"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:533
-msgid "Export to World File"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "Экспортировать в файл привязки"
+
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "Нет инструмента поиска."
-#: ../src/vikgpslayer.c:113
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto"
+msgstr "перейти"
+
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "Я не знаю такого места. Хотите выполнить новый поиск?"
+
+#: ../src/vikgoto.c:111
+msgid "goto provider:"
+msgstr "поставщик поиска:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:126
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Введите адрес или названия места:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
msgid "Recording tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Запись маршрутов"
-#: ../src/vikgpslayer.c:114
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
msgid "Jump to current position on start"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
-#: ../src/vikgpslayer.c:115
-msgid "Keep current position at center"
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
+msgid "Moving Map Method:"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:116
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
msgid "Gpsd Host:"
-msgstr "Gpsd хост:"
+msgstr "Узел gpsd:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:117
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
msgid "Gpsd Port:"
-msgstr "Gpsd портt:"
+msgstr "Порт gpsd:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Download"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Upload"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:183
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:347
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
msgid "Unknown GPS Protocol"
-msgstr "Неизвестный GPS протокол"
+msgstr "Неизвестный протокол GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:353
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
msgid "Unknown serial port device"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное устройство COM"
-#: ../src/vikgpslayer.c:413
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: неизвестный параметр"
-#: ../src/vikgpslayer.c:510
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "Загрузить в GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Выгрузить из _GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:515
-msgid "Download from GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
+msgid "Empty _Realtime"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:533
-msgid "Empty Upload"
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
+msgid "E_mpty Upload"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:538
-msgid "Empty Download"
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
+msgid "_Empty Download"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:543
-msgid "Empty All"
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Очистить все"
+
+#.
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:685
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Загружается %d пункт..."
+msgstr[1] "Загружается %d пункта..."
+msgstr[2] "Загружается %d пунктов..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:687
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Загружается %d узел..."
+msgstr[1] "Загружается %d узла..."
+msgstr[2] "Загружается %d узлов..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Скачано %d из %d пункта..."
+msgstr[1] "Скачано %d из %d пунктов..."
+msgstr[2] "Скачано %d из %d пунктов..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Скачано %d из %d узла..."
+msgstr[1] "Скачано %d из %d узлов..."
+msgstr[2] "Скачано %d из %d узлов..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:717
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Загружено %d из %d пункта..."
+msgstr[1] "Загружено %d из %d пунктов..."
+msgstr[2] "Загружено %d из %d пунктов..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:719
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Загружено %d из %d узла..."
+msgstr[1] "Загружено %d из %d узлов..."
+msgstr[2] "Загружено %d из %d узлов..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:726
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Скачан %d пункт"
+msgstr[1] "Скачано %d пункта"
+msgstr[2] "Скачано %d пунктов"
-#: ../src/vikgpslayer.c:728
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Скачан %d узел"
+msgstr[1] "Скачано %d узла"
+msgstr[2] "Скачано %d узлов"
-#: ../src/vikgpslayer.c:732
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Загружен %d узел"
+msgstr[1] "Загружено %d узла"
+msgstr[2] "Загружено %d узлов"
-#: ../src/vikgpslayer.c:734
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Загружен %d пункт"
+msgstr[1] "Загружено %d пункта"
+msgstr[2] "Загружено %d пунктов"
-#: ../src/vikgpslayer.c:919
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
msgid "/C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "/Вырезать"
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копировать"
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
msgid "/_Paste"
msgstr "/Вст_авить"
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Удалить"
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/New Layer"
-msgstr ""
+msgstr "/Новый слой"
-#: ../src/viklayerspanel.c:145
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
msgid "Top Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Добавить слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Удалить выбранный слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Вырезать выбранный слой"
-#: ../src/viklayerspanel.c:443
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Копировать выбранный слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Вставить слой под выбранным"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Новый слой %s"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
-msgstr ""
+msgstr "У объединяющего слоя нет изменяемых свойств."
-#: ../src/viklayerspanel.c:488
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
msgid "You cannot cut the Top Layer."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
msgid "You cannot delete the Top Layer."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
-#: ../src/viklayerspanel.c:621
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:84
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:115
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
msgid "Map Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип карты:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:116
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Каталог карт:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:117
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачность:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:118
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
msgid "Autodownload maps:"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически скачивать карты:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
msgid "Zoom Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Степень приближения:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:125
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
msgid "Maps Download"
msgstr "Загрузка карт"
-#: ../src/vikmapslayer.c:131
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
msgid "Map"
msgstr "Карта"
-#: ../src/vikmapslayer.c:384
-msgid "Unknown map type"
+#: ../src/vikmapslayer.c:220
+msgid "Default maplayer directory:"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:394
+#: ../src/vikmapslayer.c:464
+msgid "Unknown map type"
+msgstr "Неизвестный тип карты"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:474
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:463
+#: ../src/vikmapslayer.c:544
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Select \"%s\" from View menu to view it."
msgstr ""
+"Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
+"Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
-#: ../src/vikmapslayer.c:605
+#: ../src/vikmapslayer.c:703
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:920
+#: ../src/vikmapslayer.c:1101
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:922
+#: ../src/vikmapslayer.c:1103
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Повторно скачивается %d %s карта..."
+msgstr[1] "Повторно скачивается %d %s карты..."
+msgstr[2] "Повторно скачивается %d %s карт..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
+#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Скачивается %d %s карта..."
+msgstr[1] "Скачивается %d %s карты..."
+msgstr[2] "Скачивается %d %s карт..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1054
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зить испорченные карты"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1241
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Ð\97аново Ñ\81каÑ\87ать испорченные карты"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е карты"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Ð\97аново Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c новÑ\8bе карты"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1138
+#: ../src/vikmapslayer.c:1249
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Заново скачать все карты"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Select \"%s\" from View menu and try again."
msgstr ""
+"Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
+"Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1143
+#: ../src/vikmapslayer.c:1334
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1168
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr ""
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1365
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Скачать отсутствующие экранные карты"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1173
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:1372
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Скачать новые экранные карты"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1379
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Скачать все экранные карты"
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/viktreeview.c:268
msgid "Layer Name"
msgstr "Имя слоя"
-#: ../src/viktreeview.c:609
+#: ../src/viktreeview.c:694
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "удалить данные %s\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:298
+#: ../src/viktrwlayer.c:324
msgid "Create Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Создать пункт"
-#: ../src/viktrwlayer.c:301
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Create Track"
-msgstr ""
+msgstr "Создать маршрут"
-#: ../src/viktrwlayer.c:305
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "Begin Track"
-msgstr ""
+msgstr "Начать маршрут"
-#: ../src/viktrwlayer.c:308
+#: ../src/viktrwlayer.c:334
msgid "Edit Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Редактироватаь пункт"
-#: ../src/viktrwlayer.c:313
+#: ../src/viktrwlayer.c:339
msgid "Edit Trackpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать узел"
-#: ../src/viktrwlayer.c:318
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "Show Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Показать картинку"
-#: ../src/viktrwlayer.c:321
+#: ../src/viktrwlayer.c:347
msgid "Magic Scissors"
-msgstr ""
+msgstr "Волшебные ножницы"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
-#: ../src/viktrwlayer.c:1385
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
+#: ../src/viktrwlayer.c:1508
msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Пункты"
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
-#: ../src/viktrwlayer.c:1375
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Маршруты"
-#: ../src/viktrwlayer.c:328
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
msgid "Waypoint Images"
-msgstr ""
+msgstr "Картинки пунктов"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Track"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Velocity"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "All Tracks Black"
-msgstr ""
+msgstr "Все маршруты черные"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Filled Square"
-msgstr ""
+msgstr "Закрашенный квадрат"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Квадрат"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Окружность"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:354
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Track Drawing Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим рисования маршрутов:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:355
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Draw Track Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать линии маршрута"
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Draw Trackpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать узлы"
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Draw Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать высоту"
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Draw Elevation Height %:"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать % высоты:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:360
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
msgid "Draw Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать остановки"
-#: ../src/viktrwlayer.c:361
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Min Stop Length (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная длина остановки (в секундах)"
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Track Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Толщина маршрута:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Track BG Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Толщина фона маршрута:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
msgid "Track Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет фона маршрута"
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная скорость:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная скорость:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
msgid "Draw Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Нарисовать названия"
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
msgid "Waypoint Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет пунктов:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:371
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
msgid "Waypoint Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Текст пунктов:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Фон:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
msgid "Waypoint marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Маркер пункта:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
msgid "Waypoint size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер пунктов:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:402
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
-msgstr ""
+msgstr "Рисовать символы пунктов:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
msgid "Draw Waypoint Images"
-msgstr ""
+msgstr "Рисовать картинки пунктов"
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
msgid "Image Size (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Размер картинки (пикселы):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
msgid "Image Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачность картинки:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:407
msgid "Image Memory Cache Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер кэша для картинок:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1491
-msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " в %d:%02d ч:мин"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1499
-msgid "Export Layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
msgstr ""
+"\n"
+"%sОбщая длина %.1f %s%s"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
+#: ../src/viktrwlayer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr "Маршруты: %d - Пункты: %d%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1699
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d ч:мин"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1707
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f км %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f миль %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
+msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
+msgstr "В этом слое нет пунктов или маршрутных узлов."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
+#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
+#: ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Экспортировать слой"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1967
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Экспортировать маршруты в GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1559
+#: ../src/viktrwlayer.c:1975
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1985
msgid "Waypoint Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пункта:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1579
+#: ../src/viktrwlayer.c:2007
msgid "Waypoint not found in this layer."
-msgstr ""
+msgstr "Пункт не найден в этом слое."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1633
-msgid "Goto Center of Layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "_View Layer"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1638
-msgid "Goto Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "View All Trac_ks"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1644
-msgid "Export layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+msgid "V_iew All Waypoints"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1649
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "Перейти к центру слоя"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1654
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "ÐкÑ\81поÑ\80Ñ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c в GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2168
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и к пÑ\83нкÑ\82Ñ\83"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1659
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Экспортировать в GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "Экспортировать слой"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
-msgid "New Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
+msgid "Export as GPS_Point"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
-msgid "Upload to OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+msgid "Export as GPS_Mapper"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2135
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189
+msgid "Export as _GPX"
+msgstr "Экспортировать в _GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr "Новый пункт"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "Добавить пункты из Wikipedia"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "В рамках слоя"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2211
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "Внутри текущего вида"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr "Загрузить на _OSM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2786
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Неудача. У этого маршрута нет отметки времени"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2800
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Неудача. В этом слое больше нет маршрутов с отметками времени"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
+msgid "Merge with..."
+msgstr "Объединить с..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
+msgid "Select track to merge with"
+msgstr "Выберите маршрут для объединения"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2848
msgid "Merge Threshold..."
-msgstr ""
+msgstr "Порог объединения..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2136
+#: ../src/viktrwlayer.c:2849
msgid "Merge when time between tracks less than:"
-msgstr ""
+msgstr "Объединить если время между маршрутами меньше:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2227
+#: ../src/viktrwlayer.c:2941
msgid "Split Threshold..."
-msgstr ""
+msgstr "Порог разделения..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2228
+#: ../src/viktrwlayer.c:2942
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
+msgstr "Разделить, если время между узлами превышает:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+msgid "Split Every Nth Point"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Разделить в каждой N-ой точке:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3100
msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Пункт уже существует"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2352
+#: ../src/viktrwlayer.c:3141
msgid "Track Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут уже существует"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2474
-msgid "Goto"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
+msgid "_Goto"
+msgstr "Перейти"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2482
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3285
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "Посетить web-страницу геотайника"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2497
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3316
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "Начало"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2502
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3321
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "\"Центр\""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2507
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3326
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "Конец"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3331
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "Наибольшая высота"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3336
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "Наименьшая высота"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2512
-msgid "Merge By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3341
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "Максимальная скорость"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3346
+msgid "_View Track"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2517
-msgid "Split By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3351
+msgid "_Merge By Time"
+msgstr "Объединить по времени"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Объединить с другими маршрутами..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "_Split By Time"
+msgstr "Разделить по времени"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Split By _Number of Points"
+msgstr "Разделить по количеству точек"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Скачать карты вдоль маршрута..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "_Apply DEM Data"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2522
-msgid "Download maps along track..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3381
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr "Экспортировать маршрут в GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3386
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Продолжить конец маршрута"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
+msgstr "Продолжить магическими ножницами"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3405
+msgid "_View Google Directions"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2527
-msgid "Apply DEM Data"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "Use with _Filter"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3514
+#: ../src/viktrwlayer.c:4092
+msgid "Track"
+msgstr "Маршрут"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4425
msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить eog чтоб открыть файл."
-#: ../src/viktrwlayer.c:3568
+#: ../src/viktrwlayer.c:4497
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
-msgstr ""
+msgstr "Создание %d картинок миниатюр..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:3788
+#: ../src/viktrwlayer.c:4731
msgid "No map layer in use. Create one first"
-msgstr ""
+msgstr "Нет слоя карты. Создайте его сначала"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разделить маршрут. Маршрут не изменен."
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Операция отменена. Маршрут не изменен."
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s - свойства маршрута"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
msgid "Split at Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Разделить по маркеру"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
msgid "Split Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Разделить на сегменты"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Обратить"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
msgid "Delete Dupl."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить повторы"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Комментарий:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Track Length:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Узлов:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Segments:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Сегментов:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Max Speed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Средняя скорость:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Вертикальный диапазон:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Start:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Начало:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>End:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Конец:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
-msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Продолжительность:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
#, c-format
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Нет данных"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d минут"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr "<b>Длина маршрута:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
msgid "Elevation-distance"
-msgstr ""
+msgstr "Высота-расстояние"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>Время маршрута:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
msgid "Speed-time"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость-время"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Часть маршрута:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
msgid "<b>Latitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Широта:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
msgid "<b>Longitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Долгота:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
msgid "<b>Altitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Высота:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
msgid "<b>Timestamp:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Отметка времени:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
msgid "<b>Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Время:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Разница расстояния:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
msgid "<b>Time Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Разность времени:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
-msgid "Trackpoint"
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+msgid "<b>VDOP:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
-msgid "Split Here"
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+msgid "<b>HDOP:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
-msgid "Join With Last"
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+msgid "<b>PDOP:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:176
-msgid "Pan"
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
+msgid "Trackpoint"
+msgstr "Узел"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr "Вставить после"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
+msgid "Split Here"
+msgstr "Разделить здесь"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
+msgid "Join With Last"
+msgstr "Объединить с последним"
+
+#: ../src/vikwindow.c:189
+msgid "Pan"
+msgstr "Рука"
+
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб"
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Линейка"
-#: ../src/vikwindow.c:350
+#: ../src/vikwindow.c:381
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
+"Вы хотите сохранить изменения, сделанные в документе \"%s\"?\n"
+"\n"
+"Если вы не сохраните изменения, они будут потеряны."
-#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Безымянный"
-#: ../src/vikwindow.c:354
+#: ../src/vikwindow.c:385
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Не сохранять"
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "mpp"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "pixelfact"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:510
+#: ../src/vikwindow.c:571
#, c-format
-msgid "Cursor: %f %f %dm"
+msgid "%s %s %dm"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:512
+#: ../src/vikwindow.c:573
#, c-format
-msgid "Cursor: %f %f"
+msgid "%s %s %dft"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1089
+#: ../src/vikwindow.c:576
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1198
msgid "You must select a layer to show its properties."
-msgstr ""
+msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой."
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#: ../src/vikwindow.c:1228
msgid "You must select a layer to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Для удаления нужно выбрать слой."
-#: ../src/vikwindow.c:1312
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr "Не удалось добавить '%s' к списку недавно использованных документов"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1576
msgid "The file you requested could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный файл невозможно открыть."
-#: ../src/vikwindow.c:1355
+#: ../src/vikwindow.c:1622
msgid "Please select a GPS data file to open. "
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите файл с данными GPS. "
-#: ../src/vikwindow.c:1398
+#: ../src/vikwindow.c:1665
msgid "Save as Viking File."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить файл Viking."
-#: ../src/vikwindow.c:1626
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1645
+#: ../src/vikwindow.c:1978
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
-msgstr ""
+msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1981
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. миль)"
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1653
+#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "Save to Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить как изображение"
-#: ../src/vikwindow.c:1671
+#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Width (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина (в пикселах)"
-#: ../src/vikwindow.c:1673
+#: ../src/vikwindow.c:2015
msgid "Height (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Высота (в пикселах)"
-#: ../src/vikwindow.c:1676
+#: ../src/vikwindow.c:2018
msgid "Zoom (meters per pixel):"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб (метров на пиксел):"
-#: ../src/vikwindow.c:1682
+#: ../src/vikwindow.c:2024
msgid "Area in current viewable window"
-msgstr ""
+msgstr "Область в текущем видимом окне"
-#: ../src/vikwindow.c:1692
+#: ../src/vikwindow.c:2034
msgid "Save as PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить в PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1693
+#: ../src/vikwindow.c:2035
msgid "Save as JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить в JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1713
+#: ../src/vikwindow.c:2055
msgid "East-west image tiles:"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1715
+#: ../src/vikwindow.c:2057
msgid "North-south image tiles:"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1755
+#: ../src/vikwindow.c:2099
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
-msgstr ""
+msgstr "Нужно перейти в режим UTM для использования этой возможности"
-#: ../src/vikwindow.c:1766
+#: ../src/vikwindow.c:2110
msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../src/vikwindow.c:1793
+#: ../src/vikwindow.c:2139
msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите каталог для изображений"
-#: ../src/vikwindow.c:1885
+#: ../src/vikwindow.c:2228
msgid "Choose a background color"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет фона"
-#: ../src/vikwindow.c:1906
+#: ../src/vikwindow.c:2249
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
-#: ../src/vikwindow.c:1907
+#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правка"
-#: ../src/vikwindow.c:1908
+#: ../src/vikwindow.c:2251
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Show"
+msgstr "Показать"
-#: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб"
-#: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
msgid "_Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Рука"
-#: ../src/vikwindow.c:1911
+#: ../src/vikwindow.c:2255
msgid "_Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Слои"
-#: ../src/vikwindow.c:1912
+#: ../src/vikwindow.c:2256
msgid "_Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2257
+msgid "_Webtools"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1913
+#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "Новый"
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "Новый файл"
-#: ../src/vikwindow.c:1916
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2261
+msgid "_Open..."
+msgstr "Открыть..."
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "Open a file"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файл"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
-msgid "A_ppend File"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2262
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "Открыть недавний файл"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:2263
+msgid "Append _File..."
+msgstr "Добавить файл"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append data from a different file"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить данные из другого файла"
-#: ../src/vikwindow.c:1918
+#: ../src/vikwindow.c:2264
msgid "A_cquire"
-msgstr ""
+msgstr "Получить"
-#: ../src/vikwindow.c:1919
-msgid "From _GPS"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2265
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "Из _GPS..."
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "Transfer data from a GPS device"
-msgstr ""
+msgstr "Передать данные из устройства GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
-msgid "Google _Directions"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2266
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Проводник Google..."
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Get driving directions from Google"
-msgstr ""
+msgstr "Получить карту проезда от Google"
-#: ../src/vikwindow.c:1922
-msgid "Geo_caches"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2268
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Геотайники..."
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
-msgstr ""
+msgstr "Получить тайники с geocaching.com"
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "Save the file"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить файл"
-#: ../src/vikwindow.c:1925
-msgid "Save _As"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2271
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сохранить как..."
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save the file under different name"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить файл под другим именем"
-#: ../src/vikwindow.c:1926
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2272
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "Создать файл изображения..."
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить снимок рабочей области в файл"
-#: ../src/vikwindow.c:1927
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Создать каталог с картинками..."
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "Print maps"
-msgstr ""
+msgstr "Печать карт"
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти"
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из программы"
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить и выйти из программы"
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go To Google Maps location"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Перейти к исходному пункту"
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go to address/place using Google Maps search"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Перейти к исходному пункту"
-#: ../src/vikwindow.c:1937
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Перейти к Расположению..."
-#: ../src/vikwindow.c:1937
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to address/place using text search"
+msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "_Перейти к широте/долготе..."
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Перейти к заданной координате ш.,д."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to UTM..."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к UTM..."
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к заданной координате UTM"
-#: ../src/vikwindow.c:1939
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2286
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Выбрать цвет фона..."
-#: ../src/vikwindow.c:1940
+#: ../src/vikwindow.c:2287
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Приблизить"
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:2288
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Отдалить"
-#: ../src/vikwindow.c:1942
-msgid "Zoom _To"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2289
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Масштабировать _к..."
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:2290
msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:2291
msgid "0.5"
-msgstr ""
+msgstr "0.5"
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:2292
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:2293
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:2294
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2295
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:2296
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:2297
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2298
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2299
msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "Pan North"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2300
+msgid "256"
+msgstr "256"
-#: ../src/vikwindow.c:1954
-msgid "Pan East"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2301
+msgid "512"
+msgstr "512"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "Pan South"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2302
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
-#: ../src/vikwindow.c:1956
-msgid "Pan West"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2303
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2305
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2306
+msgid "16384"
+msgstr "16384"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2307
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2308
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Сдвинуть к северу"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2309
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Сдвинуть к востоку"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2310
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Сдвинуть к югу"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2311
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Сдвинуть к западу"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2312
msgid "Background _Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновые задачи"
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:2314
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2315
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать"
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:2316
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить"
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:2317
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2318
msgid "Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить все"
-#: ../src/vikwindow.c:1964
-msgid "_Preferences..."
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2319
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "Опустошить кэш карт"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "Задать расположение по умолчанию"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию"
-#: ../src/vikwindow.c:1965
+#: ../src/vikwindow.c:2321
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Предпочтения"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2322
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2325
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "О программе"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:2331
msgid "_UTM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим _UTM"
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2332
msgid "_Expedia Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим _Expedia"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
-msgid "_Old Google Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2333
+msgid "_Mercator Mode"
+msgstr "Режим _Mercator"
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Old _KH Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2334
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Режим широта/долгота"
-#: ../src/vikwindow.c:1976
-msgid "_Google Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2338
msgid "Pan Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент рука"
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2339
msgid "Zoom Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент масштабирования"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "_Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Линейка"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "Ruler Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент линейка"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "Показать масштаб"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
msgid "Show Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Паказать масштаб"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "Показать отметку центра"
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2345
msgid "Show Center Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Показать отметку центра"
-#: ../src/vikwindow.c:1988
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ð\92о весь экран"
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Ð\9dа весь экран"
-#: ../src/vikwindow.c:2050
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "Activate full screen mode"
+msgstr "Включить полноэкранный режим"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "Показать боковую панель"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side Panel"
+msgstr "Показать боковую панель"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Показать строку состояния"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Показать строку состояния"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Показать панель инструментов"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Показать панель инструментов"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "Показать меню"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Показать меню"
#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr "Менеджер данных GPS"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
msgstr ""
-#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
msgid "Viking"
-msgstr ""
+msgstr "Викинг"