msgstr ""
"Project-Id-Version: Viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 10:03+0000\n"
-"Last-Translator: Zhang Jun <rocketman_gw@yahoo.com.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 22:18+0000\n"
+"Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-11 21:12+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n"
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr ""
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
msgid "Done."
msgstr "完成."
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
+#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "狀態 : 偵測 gpsbabel"
-#: ../src/background.c:55
+#: ../src/background.c:54
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d 項目"
-#: ../src/background.c:200
+#: ../src/background.c:212
msgid "Job"
msgstr "工作"
-#: ../src/background.c:204
+#: ../src/background.c:216
msgid "Progress"
msgstr "程式"
-#: ../src/background.c:215
+#: ../src/background.c:227
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Viking 背景工作"
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
+#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度 :"
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
+#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
msgid "Longitude:"
msgstr "經度 :"
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:115
msgid "Northing:"
msgstr "Northing :"
-#: ../src/dialog.c:115
+#: ../src/dialog.c:121
msgid "Easting:"
msgstr "Easting :"
-#: ../src/dialog.c:122
+#: ../src/dialog.c:128
msgid "Zone:"
msgstr "Zone :"
-#: ../src/dialog.c:125
+#: ../src/dialog.c:131
msgid "Letter:"
msgstr "Lettre :"
-#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
+#: ../src/dialog.c:192
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:198
+#: ../src/dialog.c:218
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: ../src/dialog.c:220
+#: ../src/dialog.c:240
msgid "Altitude:"
msgstr "海拔:"
-#: ../src/dialog.c:225
+#: ../src/dialog.c:245
msgid "Comment:"
msgstr "註釋:"
-#: ../src/dialog.c:231
+#: ../src/dialog.c:259
msgid "Image:"
msgstr "圖片:"
-#: ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:264
msgid "Symbol:"
msgstr "象徵式:"
-#: ../src/dialog.c:243
+#: ../src/dialog.c:273
msgid "(none)"
msgstr "(無)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:298
+#: ../src/dialog.c:328
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "請為該航點匯入一個名字."
-#: ../src/dialog.c:302
+#: ../src/dialog.c:332
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:374
+#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+msgid "Nothing was selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:470
msgid "Add Track"
msgstr "添加軌迹:"
-#: ../src/dialog.c:382
+#: ../src/dialog.c:478
msgid "Track Name:"
msgstr "軌迹名稱:"
-#: ../src/dialog.c:397
+#: ../src/dialog.c:493
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "請為該軌迹匯入一個名字."
-#: ../src/dialog.c:401
+#: ../src/dialog.c:497
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:463
+#: ../src/dialog.c:559
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "縮放引數..."
-#: ../src/dialog.c:477
+#: ../src/dialog.c:573
msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
msgstr "縮放引數 (米/像素):"
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:574
msgid "X (easting): "
msgstr "X (東方): "
-#: ../src/dialog.c:479
+#: ../src/dialog.c:575
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (北方): "
-#: ../src/dialog.c:484
+#: ../src/dialog.c:580
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "X和Y縮放引數必須相等"
-#: ../src/dialog.c:537
+#: ../src/dialog.c:633
msgid "1 min"
msgstr "1 分鐘"
-#: ../src/dialog.c:538
+#: ../src/dialog.c:634
msgid "1 hour"
msgstr "1 小時"
-#: ../src/dialog.c:539
+#: ../src/dialog.c:635
msgid "1 day"
msgstr "1 天"
-#: ../src/dialog.c:540
+#: ../src/dialog.c:636
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>Web site: %s</small>"
-msgstr ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"GPS 資料和拓撲解析、瀏覧、管理工具.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>網址: %s</small>"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Credits"
-msgstr "榮譽"
+#: ../src/dialog.c:691
+msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
+msgstr "GPS 資料和拓撲解析、瀏覧、管理工具."
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "License"
-msgstr "版權"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: ../src/dialog.c:599
+#: ../src/dialog.c:692
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"這是一個自由軟體; 您可以在自由軟體基金會發布的GNU GPL版權協定條款下 重新發布"
-"或者修改它; 可以是GPL2的版本,或者您也可以選取更新的版本.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-#: ../src/dialog.c:622
+#: ../src/dialog.c:726
msgid "Download along track"
msgstr "沿着軌迹下載"
-#: ../src/dialog.c:624
+#: ../src/dialog.c:728
msgid "Map type:"
msgstr "地圖類別:"
-#: ../src/dialog.c:629
+#: ../src/dialog.c:733
msgid "Zoom level:"
msgstr "縮放程度:"
-#: ../src/expedia.c:48
+#: ../src/expedia.c:51
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Expedia 街道地圖"
-#: ../src/expedia.c:76
+#: ../src/expedia.c:79
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr "無效的Expedia高度"
-#: ../src/expedia.c:107
+#: ../src/expedia.c:110
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
-#: ../src/expedia.c:120
+#: ../src/expedia.c:123
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
-#: ../src/google.c:57
-msgid "Google Maps"
-msgstr "榖歌地圖"
+#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
+#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
+#: ../src/googlesearch.c:86
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
-#: ../src/google.c:58
-msgid "Transparent Google Maps"
+#: ../src/geonamessearch.c:119
+msgid "No entries found!"
msgstr ""
-#: ../src/google.c:59
-msgid "Google Satellite Images"
-msgstr "榖歌衛星影象"
-
-#: ../src/google.c:60
-msgid "Google Terrain Maps"
-msgstr "榖歌地形地圖"
-
-#: ../src/google.c:132
-#, c-format
-msgid "couldn't open temp file %s"
-msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
+#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
+msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
+msgstr ""
-#. error
-#: ../src/google.c:143
-#, c-format
-msgid "Failed downloading %s"
-msgstr "下載 %s 失敗"
+#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "匯入位址或者地點名稱:"
-#: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
+#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
msgid "couldn't map temp file"
msgstr ""
-#: ../src/google.c:153
-msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
-msgstr ""
+#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "無法開啟暫存檔"
-#: ../src/google.c:184
-msgid "Failed getting google version numbers"
+#: ../src/globals.c:41
+msgid "Degree format:"
msgstr ""
-#: ../src/googlemaps.c:42
-msgid "Old Google Maps"
-msgstr "老的榖歌地圖"
-
-#: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: ../src/googlesearch.c:69
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
+#. Webtools
+#: ../src/google.c:34
+msgid "Google"
msgstr ""
-#: ../src/googlesearch.c:87
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "匯入位址或者地點名稱:"
-
-#: ../src/googlesearch.c:215
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr "無法開啟暫存檔"
-
#: ../src/datasource_gc.c:62
msgid "Download Geocaches"
msgstr "下載 Geocaches"
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr "使用指令行 '%s' 和檔案 '%s'\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
+#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
-msgstr[0] "正在下載 %d 航點..."
-msgstr[1] "正在下載 %d 航點..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
+#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
-msgstr[0] "正在下載 %d 軌迹點..."
-msgstr[1] "正在下載 %d 軌迹點..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/datasource_gps.c:170
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr ""
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "GPS裝置: %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
+#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "GPS 協定:"
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
+#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
msgid "Serial Port:"
msgstr "序列埠:"
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
+#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "GPS裝置: 無"
-#: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
+#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
msgid "Invalid DEM"
msgstr ""
-#: ../src/dem.c:109
+#: ../src/dem.c:115
msgid "Invalid DEM header"
msgstr ""
-#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
+#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr ""
-#: ../src/dem.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dem.c:354
+#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
+msgstr ""
#: ../src/download.c:121
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "下載錯誤: %s"
-#: ../src/osm-traces.c:194
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:197
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:201
+#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:229
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:263
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:275
-msgid "OSM upload"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:295
-msgid "Email:"
-msgstr "電子郵箱 :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:310
-msgid "The email used as login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:311
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:313
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:324
-msgid "The password used to login"
-msgstr "登入用的密碼"
-
-#: ../src/osm-traces.c:325
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "請匯入您登入www.openstreetmap.org的密碼."
-
-#: ../src/osm-traces.c:327
-msgid "File's name:"
-msgstr "檔名稱:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:339
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "OSM上的檔名"
-
-#: ../src/osm-traces.c:340
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:343
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:350
-msgid "The description of the trace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:353
-msgid "Tags:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:360
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:363
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: ../src/osm-traces.c:369
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "上傳 %s 到 OSM"
-
#: ../src/print.c:53
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Image S_ize:"
msgstr ""
-#: ../src/util.c:65
+#: ../src/util.c:75
msgid "Could not launch web browser."
msgstr ""
-#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/util.c:86
+msgid "Could not create new email."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
msgid "Color:"
msgstr ""
-#: ../src/vikcoordlayer.c:44
+#: ../src/vikcoordlayer.c:47
msgid "Minutes Width:"
msgstr ""
-#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
msgid "Line Thickness:"
msgstr ""
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Enable debug output"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:118
msgid "Enable verbose output"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:119
msgid "Show version"
msgstr "察看版本"
-#: ../src/vikdemlayer.c:100
+#: ../src/osm.c:85
+msgid "OSM (view)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm.c:89
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm.c:93
+msgid "OSM (render)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:77
+msgid "OSM username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:78
+msgid "OSM password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:218
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:221
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:225
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:253
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:287
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:299
+msgid "OSM upload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:322
+msgid "Email:"
+msgstr "電子郵箱 :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "The email used as login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:336
+msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:338
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:351
+msgid "The password used to login"
+msgstr "登入用的密碼"
+
+#: ../src/osm-traces.c:352
+msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+msgstr "請匯入您登入www.openstreetmap.org的密碼."
+
+#: ../src/osm-traces.c:354
+msgid "File's name:"
+msgstr "檔名稱:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:366
+msgid "The name of the file on OSM"
+msgstr "OSM上的檔名"
+
+#: ../src/osm-traces.c:367
+msgid ""
+"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+"the local file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:370
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:377
+msgid "The description of the trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:387
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:390
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: ../src/osm-traces.c:396
+msgid "Indicates if the trace is public or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:417
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "上傳 %s 到 OSM"
+
+#: ../src/uibuilder.c:134
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:108
msgid "DEM Files:"
msgstr "DEM 檔案:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:109
msgid "Download Source:"
msgstr "下載源:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:103
+#: ../src/vikdemlayer.c:111
msgid "Min Elev:"
msgstr "最低高度:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:104
+#: ../src/vikdemlayer.c:112
msgid "Max Elev:"
msgstr "最高高度:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:116
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "DEM下載/導入"
-#: ../src/vikdemlayer.c:746
+#: ../src/vikdemlayer.c:754
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "没有可以的SRTM資料給 %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:985
+#: ../src/vikdemlayer.c:992
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr "没有下載源被選. 編輯圖層屬性."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1008
+#: ../src/vikdemlayer.c:1015
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "正在下載 DEM %s"
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:540
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr ""
msgid "Export to World File"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:113
+#: ../src/vikgpslayer.c:137
msgid "Recording tracks"
msgstr "正在紀録軌迹"
-#: ../src/vikgpslayer.c:114
+#: ../src/vikgpslayer.c:138
msgid "Jump to current position on start"
msgstr "在開始時跳到目前位置"
-#: ../src/vikgpslayer.c:115
-msgid "Keep current position at center"
-msgstr "保持現有未知在中央"
+#: ../src/vikgpslayer.c:139
+msgid "Moving Map Method:"
+msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:116
+#: ../src/vikgpslayer.c:140
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Gpsd 主機:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:117
+#: ../src/vikgpslayer.c:141
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Gpsd 通訊埠:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:142
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
msgid "GPS Download"
msgstr "GPS 下載"
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
msgid "GPS Upload"
msgstr "GPS 上傳"
-#: ../src/vikgpslayer.c:183
+#: ../src/vikgpslayer.c:208
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr "GPS實時追蹤"
-#: ../src/vikgpslayer.c:347
+#: ../src/vikgpslayer.c:373
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "未知的GPS協定"
-#: ../src/vikgpslayer.c:353
+#: ../src/vikgpslayer.c:379
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "未知的序列埠裝置"
-#: ../src/vikgpslayer.c:413
+#: ../src/vikgpslayer.c:444
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: 未知的引數"
-#: ../src/vikgpslayer.c:510
+#: ../src/vikgpslayer.c:545
msgid "Upload to GPS"
msgstr "上傳到GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:515
+#: ../src/vikgpslayer.c:550
msgid "Download from GPS"
msgstr "從GPS下載"
-#: ../src/vikgpslayer.c:533
+#: ../src/vikgpslayer.c:568
msgid "Empty Upload"
msgstr "清空上傳"
-#: ../src/vikgpslayer.c:538
+#: ../src/vikgpslayer.c:573
msgid "Empty Download"
msgstr "清空下載"
-#: ../src/vikgpslayer.c:543
+#: ../src/vikgpslayer.c:578
msgid "Empty All"
msgstr "清空全部"
-#: ../src/vikgpslayer.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikgpslayer.c:718
+#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
-msgstr[0] "正在上傳 %d 航點..."
-msgstr[1] "正在上傳 %d 航點..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikgpslayer.c:720
+#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
-msgstr[0] "正在上傳 %d 軌迹點..."
-msgstr[1] "正在上傳 %d 軌迹點..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/vikgpslayer.c:744
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/vikgpslayer.c:746
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:717
+#: ../src/vikgpslayer.c:750
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:719
+#: ../src/vikgpslayer.c:752
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:726
+#: ../src/vikgpslayer.c:759
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] "下載的 %d 航點"
-msgstr[1] "下載的 %d 航點"
-#: ../src/vikgpslayer.c:728
+#: ../src/vikgpslayer.c:761
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "下載的 %d 軌迹點"
-msgstr[1] "下載的 %d 軌迹點"
-#: ../src/vikgpslayer.c:732
+#: ../src/vikgpslayer.c:765
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:734
+#: ../src/vikgpslayer.c:767
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:919
+#: ../src/vikgpslayer.c:952
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "錯誤: 没有發現 gpsbabel."
#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/_Paste"
-msgstr "/_P 黏貼 "
+msgstr "/_P 黏貼"
#: ../src/viklayerspanel.c:62
msgid "/_Delete"
msgid "/New Layer"
msgstr "/新圖層"
-#: ../src/viklayerspanel.c:145
+#: ../src/viklayerspanel.c:152
msgid "Top Layer"
msgstr "頂層"
-#: ../src/viklayerspanel.c:443
+#: ../src/viklayerspanel.c:487
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr ""
-#: ../src/viklayerspanel.c:488
+#: ../src/viklayerspanel.c:537
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "您無法剪取掉頂層"
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:592
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "您無法移除頂層"
-#: ../src/viklayerspanel.c:621
+#: ../src/viklayerspanel.c:676
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "您真的確認要移除所有的圖層?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:84
+#: ../src/vikmapslayer.c:88
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:115
+#: ../src/vikmapslayer.c:119
msgid "Map Type:"
msgstr "地圖類別:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:116
+#: ../src/vikmapslayer.c:120
msgid "Maps Directory (Optional):"
msgstr "地圖目録(可選):"
-#: ../src/vikmapslayer.c:117
+#: ../src/vikmapslayer.c:121
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:118
+#: ../src/vikmapslayer.c:122
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "自動下載地圖:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:123
msgid "Zoom Level:"
msgstr "縮放程度 :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:125
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
msgid "Maps Download"
msgstr "地圖下載"
-#: ../src/vikmapslayer.c:131
+#: ../src/vikmapslayer.c:135
msgid "Map"
msgstr "地圖"
-#: ../src/vikmapslayer.c:384
+#: ../src/vikmapslayer.c:388
msgid "Unknown map type"
msgstr "未知的地圖類別"
-#: ../src/vikmapslayer.c:394
+#: ../src/vikmapslayer.c:398
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:463
+#: ../src/vikmapslayer.c:467
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Select \"%s\" from View menu to view it."
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:605
+#: ../src/vikmapslayer.c:609
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:920
+#: ../src/vikmapslayer.c:924
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikmapslayer.c:926
+#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
-msgstr[0] "重新下載 %d %s 地圖..."
-msgstr[1] "重新下載 %d %s 地圖..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
+#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "正在下載 %d %s 地圖..."
-msgstr[1] "正在下載 %d %s 地圖..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1054
+#: ../src/vikmapslayer.c:1058
msgid "Redownload bad map(s)"
msgstr "重新下載損壞的地圖"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
+#: ../src/vikmapslayer.c:1062
msgid "Redownload all map(s)"
msgstr "重新下載所有地圖"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1138
+#: ../src/vikmapslayer.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Select \"%s\" from View menu and try again."
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1143
+#: ../src/vikmapslayer.c:1147
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "此地圖無此縮放程度"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1168
+#: ../src/vikmapslayer.c:1172
msgid "Download Onscreen Maps"
msgstr "下載螢幕地圖"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1173
+#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
+#: ../src/vikmapslayer.c:1178
msgid "Refresh Onscreen Tiles"
msgstr ""
msgid "Layer Name"
msgstr "圖層名字"
-#: ../src/viktreeview.c:609
+#: ../src/viktreeview.c:624
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "從 %s 移除資料\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:298
+#: ../src/viktrwlayer.c:307
msgid "Create Waypoint"
msgstr "建立航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:301
+#: ../src/viktrwlayer.c:310
msgid "Create Track"
msgstr "建立軌迹"
-#: ../src/viktrwlayer.c:305
+#: ../src/viktrwlayer.c:314
msgid "Begin Track"
msgstr "開始追蹤"
-#: ../src/viktrwlayer.c:308
+#: ../src/viktrwlayer.c:317
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "編輯航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:313
+#: ../src/viktrwlayer.c:322
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr "編輯軌迹點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:318
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Show Picture"
msgstr "察看圖片"
-#: ../src/viktrwlayer.c:321
+#: ../src/viktrwlayer.c:330
msgid "Magic Scissors"
msgstr "魔術剪刀"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
-#: ../src/viktrwlayer.c:1385
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
+#: ../src/viktrwlayer.c:1401
msgid "Waypoints"
msgstr "航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
-#: ../src/viktrwlayer.c:1375
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
+#: ../src/viktrwlayer.c:1391
msgid "Tracks"
msgstr "軌迹"
-#: ../src/viktrwlayer.c:328
+#: ../src/viktrwlayer.c:337
msgid "Waypoint Images"
msgstr "航點圖片"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "Draw by Track"
msgstr "以軌迹繪圖"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "Draw by Velocity"
msgstr "以速度繪圖"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "All Tracks Black"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "Filled Square"
msgstr "實心方塊"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "Square"
msgstr "正方形"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:354
+#: ../src/viktrwlayer.c:363
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:355
+#: ../src/viktrwlayer.c:364
msgid "Draw Track Lines"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:365
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:366
msgid "Draw Elevation"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:367
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:360
+#: ../src/viktrwlayer.c:369
msgid "Draw Stops"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:361
+#: ../src/viktrwlayer.c:370
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:372
msgid "Track Thickness:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:373
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:374
msgid "Track Background Color"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:375
msgid "Min Track Velocity:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:376
msgid "Max Track Velocity:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:378
msgid "Draw Labels"
msgstr "描繪圖層"
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:379
msgid "Waypoint Color:"
msgstr "航點色彩"
-#: ../src/viktrwlayer.c:371
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Waypoint Text:"
msgstr "航點文字:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "航點標簽"
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Waypoint size:"
msgstr "航點大小"
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:385
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:388
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "圖片大小 (像素):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Image Alpha:"
msgstr "圖片Alpha值:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr "圖片記憶體緩衝區大小:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1491
+#: ../src/viktrwlayer.c:1538
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1499
+#: ../src/viktrwlayer.c:1546
msgid "Export Layer"
msgstr "匯出圖層"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
+#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
+#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1559
+#: ../src/viktrwlayer.c:1596
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1606
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "航點名稱:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1579
+#: ../src/viktrwlayer.c:1626
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "在此圖層中没有發現航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1633
+#: ../src/viktrwlayer.c:1724
msgid "Goto Center of Layer"
msgstr "前往圖層中心"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1638
+#: ../src/viktrwlayer.c:1729
msgid "Goto Waypoint"
msgstr "前往航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1644
+#: ../src/viktrwlayer.c:1735
msgid "Export layer"
msgstr "匯出圖層"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1649
+#: ../src/viktrwlayer.c:1740
msgid "Export as GPSPoint"
msgstr "匯出成GPS點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#: ../src/viktrwlayer.c:1745
msgid "Export as GPSMapper"
msgstr "匯出成GPS地圖"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1659
+#: ../src/viktrwlayer.c:1750
msgid "Export as GPX"
msgstr "匯出成GPX檔案"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
+#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
msgid "New Waypoint"
msgstr "新航點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
+#: ../src/viktrwlayer.c:1762
+msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1767
+msgid "Within layer bounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1772
+msgid "Within current view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
msgid "Upload to OSM"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2135
+#: ../src/viktrwlayer.c:2290
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2304
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+msgid "Merge with..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+msgid "Select track to merge with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2347
msgid "Merge Threshold..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2136
+#: ../src/viktrwlayer.c:2348
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2227
+#: ../src/viktrwlayer.c:2439
msgid "Split Threshold..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2228
+#: ../src/viktrwlayer.c:2440
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2523
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr "航點已經存在"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2352
+#: ../src/viktrwlayer.c:2564
msgid "Track Already Exists"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2474
+#: ../src/viktrwlayer.c:2686
msgid "Goto"
msgstr "前往"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2482
+#: ../src/viktrwlayer.c:2694
msgid "Visit Geocache Webpage"
msgstr "存取Geocache網頁"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2497
+#: ../src/viktrwlayer.c:2709
msgid "Goto Startpoint"
msgstr "Aller au premier point"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2502
+#: ../src/viktrwlayer.c:2714
msgid "Goto \"Center\""
msgstr "前往“中間”"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2507
+#: ../src/viktrwlayer.c:2719
msgid "Goto Endpoint"
msgstr "前往最後一點"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2512
+#: ../src/viktrwlayer.c:2724
msgid "Merge By Time"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2517
+#: ../src/viktrwlayer.c:2729
+msgid "Merge With Other Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2734
msgid "Split By Time"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2522
+#: ../src/viktrwlayer.c:2739
msgid "Download maps along track..."
msgstr "沿着軌迹下載地圖..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2527
+#: ../src/viktrwlayer.c:2744
msgid "Apply DEM Data"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3514
+#: ../src/viktrwlayer.c:2749
+msgid "Extend track end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2754
+msgid "Extend using magic scissors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2768
+msgid "View Google Directions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2774
+msgid "Use with filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3736
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3568
+#: ../src/viktrwlayer.c:3790
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3788
+#: ../src/viktrwlayer.c:4010
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
msgid "Split at Marker"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
msgid "Split Segments"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
msgid "Reverse"
msgstr "反轉"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
msgid "Delete Dupl."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>説明:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>最大速度:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>平均速度:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr "<b>高度範圍:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>開始:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>結束:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>持續時間:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
-msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "没有資料"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分鐘"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
msgid "Elevation-distance"
msgstr "高度-距離"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
msgid "Speed-time"
msgstr "速度-時間"
msgid "Join With Last"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:188
msgid "Pan"
msgstr "移動"
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:188
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:188
msgid "Ruler"
msgstr "測距"
-#: ../src/vikwindow.c:350
+#: ../src/vikwindow.c:363
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
+#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
msgid "Untitled"
msgstr "未命名的"
-#: ../src/vikwindow.c:354
+#: ../src/vikwindow.c:367
msgid "Don't Save"
msgstr "不儲存"
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:400
msgid "mpp"
msgstr "mpp"
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:400
msgid "pixelfact"
msgstr "pixelfact"
-#: ../src/vikwindow.c:510
+#: ../src/vikwindow.c:527
#, c-format
-msgid "Cursor: %f %f %dm"
-msgstr "游標: %f %f %dm"
+msgid "%s %s %dm"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:512
+#: ../src/vikwindow.c:529
#, c-format
-msgid "Cursor: %f %f"
-msgstr "游標: %f %f"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1089
+#: ../src/vikwindow.c:1113
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "您必須選一個層才能察看它的屬性"
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#: ../src/vikwindow.c:1129
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "您必須選一個層才可移除"
-#: ../src/vikwindow.c:1312
+#: ../src/vikwindow.c:1347
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "您選的檔案無法被開啟"
-#: ../src/vikwindow.c:1355
+#: ../src/vikwindow.c:1390
msgid "Please select a GPS data file to open. "
-msgstr "請選取一個GPS資料檔案來開啟"
+msgstr "請選取一個GPS資料檔案來開啟 "
-#: ../src/vikwindow.c:1398
+#: ../src/vikwindow.c:1433
msgid "Save as Viking File."
msgstr "另存新檔Viking檔案."
-#: ../src/vikwindow.c:1626
+#: ../src/vikwindow.c:1667
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1645
+#: ../src/vikwindow.c:1686
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "全部區域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公裡)"
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1653
+#: ../src/vikwindow.c:1694
msgid "Save to Image File"
msgstr "儲存為圖片檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1671
+#: ../src/vikwindow.c:1712
msgid "Width (pixels):"
msgstr "寬度 (像素) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1673
+#: ../src/vikwindow.c:1714
msgid "Height (pixels):"
msgstr "高度 (像素) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1676
+#: ../src/vikwindow.c:1717
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "縮放 (米/像素) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1682
+#: ../src/vikwindow.c:1723
msgid "Area in current viewable window"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1692
+#: ../src/vikwindow.c:1733
msgid "Save as PNG"
msgstr "儲存為PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1693
+#: ../src/vikwindow.c:1734
msgid "Save as JPEG"
msgstr "儲存為JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1713
+#: ../src/vikwindow.c:1754
msgid "East-west image tiles:"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1715
+#: ../src/vikwindow.c:1756
msgid "North-south image tiles:"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1755
+#: ../src/vikwindow.c:1796
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "你必須在UTM型態中來使用這個特徴"
-#: ../src/vikwindow.c:1766
+#: ../src/vikwindow.c:1807
msgid "Save Image"
msgstr "儲存影像"
-#: ../src/vikwindow.c:1793
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:1834
msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr "_D 建立圖片的目録"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1885
+#: ../src/vikwindow.c:1920
msgid "Choose a background color"
msgstr "選取一個背景色"
-#: ../src/vikwindow.c:1906
+#: ../src/vikwindow.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_F 檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1907
+#: ../src/vikwindow.c:1942
msgid "_Edit"
msgstr "_E 編輯"
-#: ../src/vikwindow.c:1908
+#: ../src/vikwindow.c:1943
msgid "_View"
msgstr "_V 檢視"
-#: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
msgid "_Zoom"
msgstr "_Z 縮放"
-#: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
msgid "_Pan"
msgstr "_P 平移"
-#: ../src/vikwindow.c:1911
+#: ../src/vikwindow.c:1946
msgid "_Layers"
msgstr "_L 圖層"
-#: ../src/vikwindow.c:1912
+#: ../src/vikwindow.c:1947
msgid "_Tools"
msgstr "_T 工具"
-#: ../src/vikwindow.c:1913
+#: ../src/vikwindow.c:1948
+msgid "_Webtools"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "_H 輔助說明"
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:1951
msgid "_New"
msgstr "_N 新建"
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:1951
msgid "New file"
msgstr "新建檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:1952
msgid "_Open"
msgstr "_O 開啟"
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:1952
msgid "Open a file"
msgstr "開啟一個檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1953
msgid "A_ppend File"
msgstr "_p 增加檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1953
msgid "Append data from a different file"
msgstr "從不同的檔案中追加資料"
-#: ../src/vikwindow.c:1918
+#: ../src/vikwindow.c:1954
msgid "A_cquire"
msgstr "_c 抓取"
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:1955
msgid "From _GPS"
msgstr "_G 從GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:1955
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "從一個GPS接收器獲得資料"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid "Google _Directions"
msgstr "_D 榖歌方位"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "從榖歌獲得駕駛方位"
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:1958
msgid "Geo_caches"
msgstr "Geo_caches"
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:1958
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "從geocaching.com獲得地理緩衝區資料"
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:1960
msgid "_Save"
msgstr "_S 儲存"
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:1960
msgid "Save the file"
msgstr "儲存這個檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:1961
msgid "Save _As"
msgstr "_A 另存新檔"
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:1961
msgid "Save the file under different name"
msgstr "儲存為其他名字的檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:1962
msgid "_Generate Image File"
msgstr "_G 生成圖形檔案"
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:1962
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:1963
msgid "Generate _Directory of Images"
msgstr "_D 建立圖片的目録"
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:1963
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:1966
msgid "_Print..."
msgstr "_P 列印"
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:1966
msgid "Print maps"
msgstr "列印地圖"
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1969
msgid "E_xit"
msgstr "_x 結束"
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1969
msgid "Exit the program"
msgstr "結束程式"
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1970
msgid "Save and Exit"
msgstr "儲存并結束"
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1970
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "儲存并結束程式"
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go To Google Maps location"
-msgstr "前往榖歌地圖地點"
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "Go To location"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go to address/place using Google Maps search"
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "Go to address/place using text search"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1937
+#: ../src/vikwindow.c:1973
msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
msgstr "_G 前往一個經緯度值..."
-#: ../src/vikwindow.c:1937
+#: ../src/vikwindow.c:1973
msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
msgstr "前往任意的經緯度座標"
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:1974
msgid "Go to UTM..."
msgstr "前往UTM..."
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:1974
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "前往任意的UTM座標"
-#: ../src/vikwindow.c:1939
+#: ../src/vikwindow.c:1975
msgid "Set Background Color..."
msgstr "設定背景色 ..."
-#: ../src/vikwindow.c:1940
+#: ../src/vikwindow.c:1976
msgid "Zoom _In"
msgstr "_I 縮小"
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:1977
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_O 放大"
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:1978
msgid "Zoom _To"
msgstr "_T 縮放到"
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:1979
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:1980
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:1981
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:1982
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:1983
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:1984
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:1985
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:1986
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:1987
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:1988
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:1989
msgid "Pan North"
msgstr "向北"
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:1990
msgid "Pan East"
msgstr "向東"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:1991
msgid "Pan South"
msgstr "向南"
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1992
msgid "Pan West"
msgstr "向西"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:1993
msgid "Background _Jobs"
msgstr "_J 背景工作"
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "Cu_t"
msgstr "_t 剪取"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:1996
msgid "_Copy"
msgstr "_C 拷貝"
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:1997
msgid "_Paste"
msgstr "_P 黏貼"
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:1998
msgid "_Delete"
msgstr "_D 移除"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:1999
msgid "Delete All"
msgstr "全部移除"
-#: ../src/vikwindow.c:1964
+#: ../src/vikwindow.c:2000
msgid "_Preferences..."
msgstr "_P 個人偏好..."
-#: ../src/vikwindow.c:1965
+#: ../src/vikwindow.c:2001
msgid "_Properties"
msgstr "_P 屬性"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2003
msgid "_About"
msgstr "_A 關于"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:2008
msgid "_UTM Mode"
msgstr "_UTM 型態"
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2009
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "_Expedia 型態"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
-msgid "_Old Google Mode"
-msgstr "_O 老的榖歌型態"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Old _KH Mode"
-msgstr "_K 老的KH型態"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1976
-msgid "_Google Mode"
-msgstr "_G 榖歌型態"
+#: ../src/vikwindow.c:2010
+msgid "_Mercator Mode"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2014
msgid "Pan Tool"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2015
msgid "Zoom Tool"
msgstr "縮放工具"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2016
msgid "_Ruler"
msgstr "_R 測距"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2016
msgid "Ruler Tool"
msgstr "測距工具"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2020
msgid "Show Scale"
msgstr "察看比例尺"
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2021
msgid "Show Center Mark"
msgstr "察看中心記號"
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:2022
msgid "Full Screen"
msgstr "全屏"
-#: ../src/vikwindow.c:2050
+#: ../src/vikwindow.c:2022
+msgid "Activate full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2023
+msgid "Show Side Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2085
#, c-format
msgid "New %s Layer"
msgstr "新圖層 \"%s\""
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
+msgid "Viking"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Google Satellite Images"
+#~ msgstr "榖歌衛星影象"
+
+#~ msgid "Google Terrain Maps"
+#~ msgstr "榖歌地形地圖"
+
+#~ msgid "Old Google Maps"
+#~ msgstr "老的榖歌地圖"
+
+#~ msgid "Keep current position at center"
+#~ msgstr "保持現有未知在中央"
+
+#~ msgid "_Old Google Mode"
+#~ msgstr "_O 老的榖歌型態"
+
+#~ msgid "Old _KH Mode"
+#~ msgstr "_K 老的KH型態"
+
+#~ msgid "_Google Mode"
+#~ msgstr "_G 榖歌型態"
+
+#, c-format
+#~ msgid "couldn't open temp file %s"
+#~ msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed downloading %s"
+#~ msgstr "下載 %s 失敗"