msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 22:16+0000\n"
-"Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 08:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 07:34+0000\n"
+"Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-18 02:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-21 20:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images "
+#~ "in that does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor %s existuje. Zvolte prosím jméno nového adresáře, který bude "
+#~ "obsahovat obrázky."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Downloading %d %s maps..."
+#~ msgstr "Stahuji %d %s mapu..."
+
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Working..."
msgstr "Pracuji..."
#: ../src/acquire.c:141
msgid "Error: acquisition failed."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: stažení selhalo"
#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
msgid "Done."
#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
msgid "Latitude:"
-msgstr "Zeměpisná šířka:"
+msgstr "Šířka:"
#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
msgid "Longitude:"
-msgstr "Zeměpisná délka:"
+msgstr "Délka:"
#: ../src/dialog.c:109
msgid "Northing:"
#: ../src/dialog.c:225
msgid "Comment:"
-msgstr "Komentář:"
+msgstr "Poznámka:"
#: ../src/dialog.c:231
msgid "Image:"
msgstr ""
"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
"\n"
-"Analyzátor, průzkumník a manager GPS a topologických dat.\n"
+"Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat.\n"
"\n"
"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
"\n"
msgstr "Zavřít"
#: ../src/dialog.c:599
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
#: ../src/dialog.c:622
msgid "Download along track"
-msgstr "Stáhnout podél trasy"
+msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
#: ../src/dialog.c:624
msgid "Map type:"
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
+"Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
+"prosím nahlaste!): %s"
#: ../src/expedia.c:120
#, c-format
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
+"Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
+"prosím nahlaste!): %s"
#: ../src/google.c:57
msgid "Google Maps"
#: ../src/google.c:58
msgid "Transparent Google Maps"
-msgstr "průhledné Google Mapy"
+msgstr "průhledné Google mapy"
#: ../src/google.c:59
msgid "Google Satellite Images"
-msgstr "Google satelitní Mapy"
+msgstr "Google satelitní mapy"
#: ../src/google.c:60
msgid "Google Terrain Maps"
#: ../src/google.c:153
msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při stahování Google \"čísel\" (\"GLoadApi\" nenalezeno)"
#: ../src/google.c:184
msgid "Failed getting google version numbers"
#: ../src/datasource_gc.c:63
msgid "Geocaching.com Caches"
-msgstr ""
+msgstr "Geocaching.com cache"
#: ../src/datasource_gc.c:78
msgid "geocaching.com username:"
-msgstr ""
+msgstr "geocaching.com uživatel:"
#: ../src/datasource_gc.c:79
msgid "geocaching.com password:"
-msgstr ""
+msgstr "geocaching.com heslo:"
#: ../src/datasource_gc.c:107
msgid ""
"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován."
#: ../src/datasource_gc.c:169
msgid "Number geocaches:"
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
+msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
+msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Stahuji %d bod..."
+msgstr[1] "Stahuji %d body..."
+msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
#: ../src/datasource_gps.c:170
#, c-format
#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
-msgstr ""
+msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
#: ../src/dem.c:348
#, fuzzy, c-format
#: ../src/osm-traces.c:197
#, c-format
msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr ""
+msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
#: ../src/osm-traces.c:201
#, c-format
#: ../src/osm-traces.c:295
msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "email:"
#: ../src/osm-traces.c:310
msgid "The email used as login"
-msgstr "E-mail použitý jako login"
+msgstr "email použitý jako login"
#: ../src/osm-traces.c:311
msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
#: ../src/osm-traces.c:350
msgid "The description of the trace"
-msgstr "Popis záznamu trasy"
+msgstr "Popis logu trasy"
#: ../src/osm-traces.c:353
msgid "Tags:"
-msgstr "Značky:"
+msgstr "Tagy:"
#: ../src/osm-traces.c:360
msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "Źnačky přiřazené k trase"
+msgstr "Tagy přiřazené k trase"
#: ../src/osm-traces.c:363
msgid "Public"
#: ../src/osm-traces.c:369
msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Ukazuje zda je trace soubor veřejný"
+msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
#: ../src/osm-traces.c:390
#, c-format
msgstr "Barva:"
#: ../src/vikcoordlayer.c:44
-#, fuzzy
msgid "Minutes Width:"
msgstr "Šířka v minutách:"
#: ../src/main.c:115
msgid "Enable debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit ladící výstup"
#: ../src/main.c:116
msgid "Enable verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit podrobný výstup"
#: ../src/main.c:117
msgid "Show version"
-msgstr ""
+msgstr "Ukáže verzi"
#: ../src/vikdemlayer.c:100
msgid "DEM Files:"
#: ../src/vikdemlayer.c:746
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádná SRTM datapro %f,%f"
+msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
#: ../src/vikdemlayer.c:985
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:67
msgid "Georef Move Map"
msgstr "Georef posun mapy"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:71
msgid "Georef Zoom Tool"
-msgstr "Georef přiblížení"
+msgstr "Georef přiblížení"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:540
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:269 ../src/vikmapslayer.c:540
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:294
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:310 ../src/vikgeoreflayer.c:355
msgid "Choose World file"
msgstr "Vyberte World soubor"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:323
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:368
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:385
msgid "Layer Properties"
msgstr "Vlastnosti vrstvy"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
msgid "World File Parameters:"
msgstr "Parametry World souboru:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:402
msgid "Load From File..."
msgstr "Načíst ze souboru..."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
-#, fuzzy
msgid "Corner pixel easting:"
msgstr "Východní rohový bod:"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
-#, fuzzy
msgid "Corner pixel northing:"
msgstr "Severní rohový bod:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
#, fuzzy
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:414
#, fuzzy
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:419
msgid "Map Image:"
msgstr "Obrázek s mapou:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:523
msgid "Zoom to Fit Map"
msgstr "Velikost dle mapy"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:528
msgid "Goto Map Center"
msgstr "Jdi na střed mapy"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:533
#, fuzzy
msgid "Export to World File"
msgstr "Export World souboru"
#: ../src/vikgpslayer.c:353
msgid "Unknown serial port device"
-msgstr "Neznámé zařízení pro seriový port"
+msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
#: ../src/vikgpslayer.c:413
#, c-format
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
+msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
+msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
#: ../src/vikgpslayer.c:687
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
+msgstr[1] "Nahrávám %d body"
+msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
#: ../src/vikgpslayer.c:711
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
+msgstr[1] "Staženo %d z %d míst..."
+msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
#: ../src/vikgpslayer.c:713
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
+msgstr[1] "Staženo %d z %d bodů..."
+msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
#: ../src/vikgpslayer.c:717
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
+msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
+msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
#: ../src/vikgpslayer.c:719
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
+msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
+msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
#: ../src/vikgpslayer.c:726
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Staženo %d místo"
+msgstr[1] "Stažena %d místa"
+msgstr[2] "Staženo %d míst"
#: ../src/vikgpslayer.c:728
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Stažen %d bod"
+msgstr[1] "Staženy %d body"
+msgstr[2] "Staženo %d bodů"
#: ../src/vikgpslayer.c:732
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nahráno %d místo"
+msgstr[1] "Nahrána %d místa"
+msgstr[2] "Nahráno %d míst"
#: ../src/vikgpslayer.c:734
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nahrán %d bod"
+msgstr[1] "Nahrány %d body"
+msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
#: ../src/vikgpslayer.c:919
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
"Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
#: ../src/vikmapslayer.c:605
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zobrazit mapu při oddálení za %d"
#: ../src/vikmapslayer.c:920
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
+msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
+msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
#: ../src/vikmapslayer.c:922
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
+msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
+msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
#, c-format
#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
#: ../src/viktrwlayer.c:1559
msgid "Waypoint Name:"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
#, c-format
msgstr "%s - vlastnosti trasy"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
-#, fuzzy
msgid "Split at Marker"
-msgstr "Rozdělit zde"
+msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
msgid "Split Segments"
#: ../src/vikwindow.c:387
msgid "pixelfact"
-msgstr ""
+msgstr "pixelfact"
#: ../src/vikwindow.c:510
#, c-format
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
#: ../src/vikwindow.c:1645
#, c-format
#: ../src/vikwindow.c:1927
msgid "FIXME:IMGDIR"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME:IMGDIR"
#: ../src/vikwindow.c:1930
msgid "_Print..."
#: ../src/vikwindow.c:1964
msgid "_Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "_Předvolby..."
#: ../src/vikwindow.c:1965
msgid "_Properties"
#: ../src/vikwindow.c:1980
msgid "Pan Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Posun"
#: ../src/vikwindow.c:1981
msgid "Zoom Tool"
#: ../src/vikwindow.c:1988
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Celá obrazovka"
#: ../src/vikwindow.c:2050
#, c-format
msgid "New %s Layer"
msgstr "Nová %s vrstva"
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading %d %s maps..."
-#~ msgstr "Stahuji %d %s mapu..."
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+msgid "Viking"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold "
-#~ "images in that does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor %s existuje. Zvolte prosím jméno nového adresáře, který bude "
-#~ "obsahovat obrázky."