]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/it.po
Updated geo-* scripts to version released on 2013/02/18
[andy/viking.git] / po / it.po
index 88ead1406ecfed6772e47f25842c134137bc19cf..0d0bbaa7e044871bd730d4bff5d6cb6d3959da21 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,212 +7,241 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 04:37+0000\n"
-"Last-Translator: GP Frello <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 01:17+0000\n"
+"Last-Translator: Wonderfulheart <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-06 20:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
 
 
-#: ../src/acquire.c:118
+#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: ../src/acquire.c:114
+msgid "No data."
+msgstr "Nessun dato."
+
+#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
+msgid "Error: acquisition failed."
+msgstr "Errore: acquisizione non riuscita."
+
+#: ../src/acquire.c:341
 msgid "Working..."
 msgstr "In esecuzione..."
 
 msgid "Working..."
 msgstr "In esecuzione..."
 
-#: ../src/acquire.c:141
-msgid "Error: acquisition failed."
-msgstr "Errore: acquisizione fallita."
+#. This shouldn't happen...
+#: ../src/acquire.c:394
+msgid ""
+"Unable to create command\n"
+"Acquire method failed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1013
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
+#: ../src/acquire.c:486
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/acquire.c:156
-msgid "No data."
+#: ../src/acquire.c:501
+#, c-format
+msgid "Filter with %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/acquire.c:338 ../src/vikgpslayer.c:1052
-msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr "Stato: rilevazione di gpsbabel in corso"
+#: ../src/acquire.c:518
+msgid "Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/background.c:57
+#: ../src/background.c:52
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d elementi"
 
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d elementi"
 
-#: ../src/background.c:224
+#: ../src/background.c:248
 msgid "Job"
 msgstr "Lavoro"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Lavoro"
 
-#: ../src/background.c:228
+#: ../src/background.c:252
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
-#: ../src/background.c:239
+#: ../src/background.c:268
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Processi in background di Viking"
 
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Processi in background di Viking"
 
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/bing.c:47
+msgid "Bing"
+msgstr "Bing"
+
+#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
+#: ../src/bingmapsource.c:445
+msgid "Bing attribution Loading"
+msgstr "Caricamento attributi di Bing"
+
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "paste failed"
 msgstr "Impossibile incollare"
 
 msgid "paste failed"
 msgstr "Impossibile incollare"
 
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:105
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgid "wrong clipboard data size"
-msgstr "Dimensione dei dati negli appunti sbagliata"
+msgstr "dimensione dei dati negli appunti sbagliata"
 
 
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
+"La clipboard contiene dati di sottolivello per i livelli %s. Devi "
+"selezionare un livello di questo tipo per incollare i dati della clipboard."
 
 
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:236
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr ""
-"Per incollare un waypoint, seleziona uno strato appropriato in cui "
+"Per incollare un waypoint, selezionare un livello appropriato in cui "
 "incollarlo."
 
 "incollarlo."
 
-#: ../src/curl_download.c:98
-#, c-format
-msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr "%s() Curl perform errore: %s"
-
-#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Vai a Lat/Lon"
 
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Vai a Lat/Lon"
 
-#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitudine:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitudine:"
 
-#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitudine:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitudine:"
 
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Vai a UTM"
+
+#: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
 msgstr ""
 "Copy text   \t\r\n"
 "Northing:"
 
 msgid "Northing:"
 msgstr ""
 "Copy text   \t\r\n"
 "Northing:"
 
-#: ../src/dialog.c:116
+#: ../src/dialog.c:121
 msgid "Easting:"
 msgstr "Easting:"
 
 msgid "Easting:"
 msgstr "Easting:"
 
-#: ../src/dialog.c:123
+#: ../src/dialog.c:128
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zona:"
 
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zona:"
 
-#: ../src/dialog.c:126
+#: ../src/dialog.c:131
 msgid "Letter:"
 msgstr "Lettera:"
 
 msgid "Letter:"
 msgstr "Lettera:"
 
-#: ../src/dialog.c:187
+#: ../src/dialog.c:199
 msgid "Waypoint Properties"
 msgstr "Proprietà Waypoint"
 
 msgid "Waypoint Properties"
 msgstr "Proprietà Waypoint"
 
-#: ../src/dialog.c:224
+#: ../src/dialog.c:233
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/dialog.c:246
+#: ../src/dialog.c:261
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudine:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudine:"
 
-#: ../src/dialog.c:251
+#: ../src/dialog.c:266
 msgid "Comment:"
 msgstr "Commento:"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Commento:"
 
-#: ../src/dialog.c:258
+#: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../src/dialog.c:277
 msgid "Image:"
 msgstr "Immagine:"
 
 msgid "Image:"
 msgstr "Immagine:"
 
-#: ../src/dialog.c:263
+#: ../src/dialog.c:282
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Simbolo:"
 
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Simbolo:"
 
-#: ../src/dialog.c:272
+#: ../src/dialog.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
 msgid "(none)"
 msgstr "(nessuno)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:327
+#: ../src/dialog.c:356
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Inserire un nome per il waypoint."
 
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Inserire un nome per il waypoint."
 
-#: ../src/dialog.c:331
-#, c-format
-msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il waypoint \"%s\" è già presente, desideri sovrascriverlo?"
-
-#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
+#: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Niente di selezionato"
 
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Niente di selezionato"
 
-#: ../src/dialog.c:492
+#: ../src/dialog.c:537
+msgid "Add Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:537
 msgid "Add Track"
 msgstr "Aggiungi traccia"
 
 msgid "Add Track"
 msgstr "Aggiungi traccia"
 
-#: ../src/dialog.c:500
+#: ../src/dialog.c:545
+msgid "Route Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:545
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Nome traccia:"
 
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Nome traccia:"
 
-#: ../src/dialog.c:515
+#: ../src/dialog.c:565
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Inserire un nome per la traccia."
 
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Inserire un nome per la traccia."
 
-#: ../src/dialog.c:519
-#, c-format
-msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "La traccia \"%s\" è già presente, desideri sovrascriverla?"
-
-#: ../src/dialog.c:581
+#: ../src/dialog.c:623
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Fattori di zoom..."
 
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Fattori di zoom..."
 
-#: ../src/dialog.c:595
+#: ../src/dialog.c:637
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di ingrandimento (in merti per pixel):"
 
 
-#: ../src/dialog.c:596
+#: ../src/dialog.c:638
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (easting) "
 
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (easting) "
 
-#: ../src/dialog.c:597
+#: ../src/dialog.c:639
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (northing): "
 
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (northing): "
 
-#: ../src/dialog.c:602
+#: ../src/dialog.c:644
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "I fattori di zoom di X e Y devono essere uguali"
 
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "I fattori di zoom di X e Y devono essere uguali"
 
-#: ../src/dialog.c:655
+#: ../src/dialog.c:699
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:656
+#: ../src/dialog.c:700
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ora"
 
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ora"
 
-#: ../src/dialog.c:657
+#: ../src/dialog.c:701
 msgid "1 day"
 msgstr "1 giorno"
 
 msgid "1 day"
 msgstr "1 giorno"
 
-#: ../src/dialog.c:658
+#: ../src/dialog.c:702
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Personalizzato (in minuti)"
 
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Personalizzato (in minuti)"
 
-#: ../src/dialog.c:713
+#: ../src/dialog.c:808
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Gestione, esplorazione, analisi topografica e GPS."
 
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Gestione, esplorazione, analisi topografica e GPS."
 
-#: ../src/dialog.c:714
+#: ../src/dialog.c:809
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -242,27 +271,50 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#: ../src/dialog.c:748
+#: ../src/dialog.c:837
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "Le traduzioni vengono coordinate su http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:845
 msgid "Download along track"
 msgid "Download along track"
-msgstr "Scarica attraverso la traccia"
+msgstr "Scarica lungo il tracciato"
 
 
-#: ../src/dialog.c:750
+#: ../src/dialog.c:851
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo di mappa:"
 
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo di mappa:"
 
-#: ../src/dialog.c:755
+#: ../src/dialog.c:856
 msgid "Zoom level:"
 msgid "Zoom level:"
-msgstr "Livello di zoom:"
+msgstr "Livello di ingrandimento:"
+
+#: ../src/dialog.c:896
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "La mappa dei dati è protetta da licenza: %s."
+
+#: ../src/dialog.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"I dati forniti da \"<b>%s</b>\" hanno la seguente licenza: <b>%s</b>.\n"
+"Leggere la licenza prima di continuare."
 
 
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/dialog.c:904
+msgid "Open license"
+msgstr "Apri licenza"
+
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Mappe stradali di Expedia"
 
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Mappe stradali di Expedia"
 
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Altitudine di expedia non valida"
 
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Altitudine di expedia non valida"
 
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -272,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
 "file!): %s"
 
 "download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
 "file!): %s"
 
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -282,196 +334,438 @@ msgstr ""
 "download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
 "file!): %s"
 
 "download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
 "file!): %s"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:98
+#. *
+#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
+#. 
+#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
+#: ../src/geonamessearch.c:46
+msgid "en"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:121
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:100
+#: ../src/geonamessearch.c:123
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Nessuna voce trovata!"
 
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Nessuna voce trovata!"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
+#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
+#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
+#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
+#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:182
+msgid "Feature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
+msgid "Lat/Lon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "Imopssibile mappare il file temporaneo"
 
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "Imopssibile mappare il file temporaneo"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
-
-#: ../src/globals.c:42
+#: ../src/globals.c:44
 msgid "Degree format:"
 msgid "Degree format:"
-msgstr "Formato coordinate:"
+msgstr "Formato gradi:"
 
 
-#: ../src/globals.c:46
+#: ../src/globals.c:48
 msgid "Distance units:"
 msgid "Distance units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di distanza:"
 
 
-#: ../src/globals.c:50
+#: ../src/globals.c:52
 msgid "Speed units:"
 msgid "Speed units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di velocità:"
 
 
-#: ../src/globals.c:54
+#: ../src/globals.c:56
 msgid "Height units:"
 msgid "Height units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di altezza:"
 
 
-#: ../src/globals.c:58
+#: ../src/globals.c:60
 msgid "Use large waypoint icons:"
 msgid "Use large waypoint icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Usa icone grandi per i waypoint:"
 
 
-#: ../src/globals.c:62
+#: ../src/globals.c:64
 msgid "Default latitude:"
 msgid "Default latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Latitudine predefinita:"
 
 
-#: ../src/globals.c:65
+#: ../src/globals.c:67
 msgid "Default longitude:"
 msgid "Default longitude:"
+msgstr "Longitudine predefinita:"
+
+#: ../src/globals.c:73
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:76
+msgid "KML File Export Units:"
+msgstr "Unità di Esportazione dei file KML:"
+
+#: ../src/globals.c:77
+msgid "GPX Track Order:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/globals.c:82
+msgid "Image Viewer:"
+msgstr "Visualizzatore di immagine:"
+
+#: ../src/globals.c:87
+msgid "External GPX Program 1:"
+msgstr "Programma GPX esterno 1:"
+
+#: ../src/globals.c:88
+msgid "External GPX Program 2:"
+msgstr "Programma GPX esterno 2:"
+
+#. Defaults for the options are setup here
+#: ../src/globals.c:96
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#. New Tab
+#: ../src/globals.c:121
+msgid "Export/External"
+msgstr "Esporta/Esterno"
+
 #. Webtools
 #: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. Webtools
 #: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:62
+#: ../src/datasource_file.c:59
+msgid "Import file with GPSBabel"
+msgstr "Importa file con GPBBabel"
+
+#: ../src/datasource_file.c:60
+msgid "Imported file"
+msgstr "File importato"
+
+#. The file selector
+#: ../src/datasource_file.c:133
+msgid "File:"
+msgstr "File:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:134
+msgid "File to import"
+msgstr "File da importare"
+
+#: ../src/datasource_file.c:141
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#. The file format selector
+#: ../src/datasource_file.c:148
+msgid "File type:"
+msgstr "Tipo di file:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:193
+#, c-format
+msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
+msgstr "uso degli argomenti babel '%s' e file '%s'"
+
+#: ../src/datasource_gc.c:66
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Scarica Geocache"
 
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Scarica Geocache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:63
+#: ../src/datasource_gc.c:67
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Cache di Geocaching.com"
 
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Cache di Geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:84
 msgid "geocaching.com username:"
 msgid "geocaching.com username:"
-msgstr "geocaching.com username:"
+msgstr "Nome utente di geocaching.com:"
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:80
+#: ../src/datasource_gc.c:85
 msgid "geocaching.com password:"
 msgid "geocaching.com password:"
-msgstr "geocaching.com password:"
+msgstr "Password di geocaching.com:"
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:108
+#: ../src/datasource_gc.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
+"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare gcget nel path! Controlla di aver installato gcget "
+"Impossibile trovare %s o %s nel percorso! Controlla siano installati "
 "correttamente."
 
 "correttamente."
 
-#: ../src/datasource_gc.c:170
+#: ../src/datasource_gc.c:188
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Numero geocache:"
 
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Numero geocache:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:172
+#: ../src/datasource_gc.c:190
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrata su:"
 
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrata su:"
 
+#: ../src/datasource_gc.c:226
+msgid "Broken input - using some defaults"
+msgstr "Input corrotto - uso quelli predefiniti"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:51
+msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
+msgstr "Crea Punti di Transito da Immagini Georeferenziate"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:52
+msgid "Geotagged Images"
+msgstr "Immagini Georeferenziate"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
+#: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:165
+#, c-format
+msgid "Unable to create waypoint from %s"
+msgstr "Impossibile creare il punto di transito da %s"
+
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Indicazioni da Google"
 
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Indicazioni da Google"
 
-#: ../src/datasource_google.c:75
+#: ../src/datasource_google.c:77
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Da:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:77
+#: ../src/datasource_google.c:79
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:53
+#: ../src/datasource_gps.c:57
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Acquisisci dal GPS"
 
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Acquisisci dal GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:54
+#: ../src/datasource_gps.c:58
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Aquisiti dal GPS"
 
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Aquisiti dal GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:142
+#: ../src/datasource_gps.c:221
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "Sto utilizzando cmdline '%s' e file '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "Sto utilizzando cmdline '%s' e file '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:755
+#: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Download in corso di %d waypoint"
 msgstr[1] "Download in corso di %d waypoint"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Download in corso di %d waypoint"
 msgstr[1] "Download in corso di %d waypoint"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:757
+#: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Download in corso di %d trackpoint"
 msgstr[1] "Download in corso di %d trackpoint"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Download in corso di %d trackpoint"
 msgstr[1] "Download in corso di %d trackpoint"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:224
+#: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
+#, c-format
+msgid "Downloading %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
+#: ../src/datasource_gps.c:327
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Scaricati %d di %d %s"
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Scaricati %d di %d %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:226
+#: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
+#: ../src/datasource_gps.c:333
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Scaricati %d %s."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Scaricati %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:827
+#: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:144
+#: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
+#: ../src/vikgpslayer.c:1110
+msgid "Status: Working..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "Protocollo GPS:"
 
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "Protocollo GPS:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:145
+#. List now assigned at runtime
+#: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Porta seriale:"
 
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Porta seriale:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:356
+#: ../src/datasource_gps.c:509
 msgid ""
 "Turn Off After Transfer\n"
 msgid ""
 "Turn Off After Transfer\n"
-"(Garmin Only)"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Spegni al termine del trasferimento\n"
+"(solo Garmin/NAViLink)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:512
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Tracciati:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:516
+msgid "Routes:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1057
+#: ../src/datasource_gps.c:520
+msgid "Waypoints:"
+msgstr "Punti di Transito:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Dipositivo GPS: N/D"
 
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Dipositivo GPS: N/D"
 
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
+msgid "OSM traces"
+msgstr "Tracce OSM"
+
+#: ../src/datasource_osm.c:80
+msgid "Page number:"
+msgstr "Numero della pagina:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
+msgid "OSM My Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
+msgid "The email or username used to login to OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
+msgid "The password used to login to OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
+msgid "Within Current View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
+msgid "GPS Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
+msgid "None found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
+msgid "My OSM Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
+#, c-format
+msgid "Unable to get trace: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:32
+msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:33
+msgid "Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "DEM non valido"
 
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "DEM non valido"
 
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:121
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Header DEM non valido"
 
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Header DEM non valido"
 
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "DEM Classe B non corretta: attesa 1"
 
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "DEM Classe B non corretta: attesa 1"
 
-#: ../src/dem.c:354
+#: ../src/dem.c:360
 #, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgstr "Impossibile mappare il file %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgstr "Impossibile mappare il file %s: %s"
 
-#: ../src/download.c:111
+#: ../src/download.c:112
 msgid "Tile age (s):"
 msgstr ""
 
 msgid "Tile age (s):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/download.c:206
+#: ../src/download.c:233
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Errore durante il download: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Errore durante il download: %s"
 
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
+#: ../src/download.c:313
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
+
+#: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
 #, c-format
 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
 msgstr "Modalità '%s' non più supportata"
 
 #, c-format
 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
 msgstr "Modalità '%s' non più supportata"
 
+#: ../src/geotag_exif.c:433
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Memoria insufficiente."
+
+#: ../src/geotag_exif.c:451
+msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
+msgstr "L'impostazione di un valore per questo tag non è supportato!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:470
+#, c-format
+msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
+msgstr "Troppo pochi componenti specificati (necessari %d, trovati %d)\n"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:474
+msgid "Numeric value expected\n"
+msgstr "Valore numerico atteso\n"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:482
+msgid "This shouldn't happen!"
+msgstr "Questo non dovrebbe accadere!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:552
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "Non ancora implementato"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:565
+msgid "Warning; Too many components specified!"
+msgstr "Attenzione; Troppi componenti specificati!"
+
 #: ../src/osm-traces.c:73
 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
 #: ../src/osm-traces.c:73
 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
-msgstr ""
+msgstr "Identificabili (strada pubblica/ marcatori temporali)"
 
 #: ../src/osm-traces.c:74
 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
 
 #: ../src/osm-traces.c:74
 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
-msgstr ""
+msgstr "Tracciabile (strada privata/ marcatori temporali)"
 
 #: ../src/osm-traces.c:75
 msgid "Public"
 
 #: ../src/osm-traces.c:75
 msgid "Public"
@@ -479,7 +773,7 @@ msgstr "Pubblico"
 
 #: ../src/osm-traces.c:76
 msgid "Private"
 
 #: ../src/osm-traces.c:76
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privato"
 
 #: ../src/osm-traces.c:93
 msgid "OSM username:"
 
 #: ../src/osm-traces.c:93
 msgid "OSM username:"
@@ -489,91 +783,114 @@ msgstr "Username OSM:"
 msgid "OSM password:"
 msgstr "Password OSM:"
 
 msgid "OSM password:"
 msgstr "Password OSM:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:229
+#. Preferences
+#: ../src/osm-traces.c:151
+msgid "OpenStreetMap Traces"
+msgstr "Tracce OpenStreetMap"
+
+#: ../src/osm-traces.c:234
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "Impossibile effettuare l'upload: la risposta HTTP è %ld"
 
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "Impossibile effettuare l'upload: la risposta HTTP è %ld"
 
-#: ../src/osm-traces.c:232
+#: ../src/osm-traces.c:239
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "errore di curl_easy_getinfo: %d"
 
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "errore di curl_easy_getinfo: %d"
 
-#: ../src/osm-traces.c:236
+#: ../src/osm-traces.c:244
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "Errore di curl request: %s"
 
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "Errore di curl request: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:264
+#: ../src/osm-traces.c:275
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "Apertura del file temporaneo %s fallita."
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "Apertura del file temporaneo %s fallita."
 
-#: ../src/osm-traces.c:298
+#. Success
+#: ../src/osm-traces.c:328
+msgid "Uploaded to OSM"
+msgstr "Caricato su OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:332
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
+msgstr "CARICAMENTO DEI DATI ALL'OSM NON RIUSCITA - PROBLEMA CURL"
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
+msgstr "CARICAMENTO DEI DATI ALL'OSM NON RIUSCITO"
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "HTTP response code"
+msgstr "Codice di risposta HTTP"
+
+#: ../src/osm-traces.c:348
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file temporaneo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file temporaneo: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:310
+#: ../src/osm-traces.c:387
 msgid "OSM upload"
 msgstr "upload OSM"
 
 msgid "OSM upload"
 msgstr "upload OSM"
 
-#: ../src/osm-traces.c:331
+#: ../src/osm-traces.c:405
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:342
+#: ../src/osm-traces.c:410
 msgid ""
 "The email used as login\n"
 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The email used as login\n"
 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
+"L'indirizzo email utilizzata per effettuare il login\n"
+"<small>Inserisci l'indirizzo email utilizzato per effettuare il login di "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:345
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:356
+#: ../src/osm-traces.c:418
 msgid ""
 "The password used to login\n"
 "<small>Enter the password you use to login into "
 "www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The password used to login\n"
 "<small>Enter the password you use to login into "
 "www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
+"La password utilizzata per effettuare il login\n"
+"<small>Inserisci la password che utilizzi per effettuare il login su "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:359
+#: ../src/osm-traces.c:423
 msgid "File's name:"
 msgstr "Nome del file:"
 
 msgid "File's name:"
 msgstr "Nome del file:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:369
+#: ../src/osm-traces.c:433
 msgid ""
 "The name of the file on OSM\n"
 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
 "name of the local file.</small>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The name of the file on OSM\n"
 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
 "name of the local file.</small>"
 msgstr ""
+"Il nome del file su OSM\n"
+"<small>Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del "
+"file in locale</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:373
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:378
+#: ../src/osm-traces.c:442
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "La descrizione della traccia"
 
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "La descrizione della traccia"
 
-#: ../src/osm-traces.c:380
+#: ../src/osm-traces.c:444
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tag:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tag:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:385
+#: ../src/osm-traces.c:449
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "I tag associati alla traccia"
 
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "I tag associati alla traccia"
 
-#: ../src/osm-traces.c:415
+#: ../src/osm-traces.c:482
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Upload di %s su OSM"
+msgstr "Caricamento di %s su OSM"
 
 #: ../src/mapcache.c:61
 
 #: ../src/mapcache.c:61
-msgid "Mapcache memory size (MB):"
-msgstr "Dimensione della Mapcache (MB)"
+msgid "Map cache memory size (MB):"
+msgstr ""
 
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
@@ -595,152 +912,195 @@ msgstr "Entrambi"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Impostazioni dell'immagine"
 
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Impostazioni dell'immagine"
 
-#: ../src/print.c:550
+#: ../src/print.c:546
 msgid "done"
 msgstr "fatto"
 
 #. Page Size
 msgid "done"
 msgstr "fatto"
 
 #. Page Size
-#: ../src/print.c:579
+#: ../src/print.c:575
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 msgstr "Regol_a la dimensione e l'orientamento pagina"
 
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 msgstr "Regol_a la dimensione e l'orientamento pagina"
 
-#: ../src/print.c:595
+#: ../src/print.c:591
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entro:"
 
 #. ignore page margins
 msgid "C_enter:"
 msgstr "C_entro:"
 
 #. ignore page margins
-#: ../src/print.c:613
+#: ../src/print.c:609
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignora i _margini della pagina"
 
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignora i _margini della pagina"
 
-#: ../src/print.c:632
+#: ../src/print.c:628
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Dimen_sione immagine:"
 
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Dimen_sione immagine:"
 
-#: ../src/util.c:76
+#: ../src/util.c:81
 msgid "Could not launch web browser."
 msgid "Could not launch web browser."
-msgstr "Impossibile eseguire il browser web."
+msgstr "Impossibile avviare il browser web."
 
 
-#: ../src/util.c:87
+#: ../src/util.c:92
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Impossibile creare una nuova email."
 
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Impossibile creare una nuova email."
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
 msgid "Minutes Width:"
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
 msgid "Minutes Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza minuti:"
 
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Spessore della linea:"
 
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Spessore della linea:"
 
+#: ../src/vikcoordlayer.c:56
+msgid "Coordinate"
+msgstr ""
+
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Numero massimo di punti:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Numero massimo di punti:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
-msgid "Simplify All Tracks"
-msgstr "Semplifica tutte le tracce."
+msgid "Simplify All Tracks..."
+msgstr "Semplifica Tutti i Tracciati..."
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
-msgstr "Tracce semplificate"
+msgstr "Tracciati Semplificati"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
+#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Rimuovi waypoint doppi"
 
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Rimuovi waypoint doppi"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:125
+#: ../src/datasource_bfilter.c:129
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Waypoint all'interno di questo"
 
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Waypoint all'interno di questo"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:126
+#: ../src/datasource_bfilter.c:130
 msgid "Polygonized Layer"
 msgid "Polygonized Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Livelli Poligonizzati"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:159
+#: ../src/datasource_bfilter.c:165
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Waypoint all'esterno di questo"
 
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Waypoint all'esterno di questo"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:160
+#: ../src/datasource_bfilter.c:166
 msgid "Polygonzied Layer"
 msgstr "Strato a poligoni"
 
 msgid "Polygonzied Layer"
 msgstr "Strato a poligoni"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:89
+#, c-format
+msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Abilita output di debug"
 
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Abilita output di debug"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Abilita output prolisso"
 
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Abilita output prolisso"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostra versione"
 
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostra versione"
 
-#: ../src/osm.c:77
+#: ../src/osm.c:106
+msgid "On Disk OSM Tile Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm.c:121
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OSM (visualizza)"
 
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OSM (visualizza)"
 
-#: ../src/osm.c:81
+#: ../src/osm.c:125
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OSM (modifica)"
 
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OSM (modifica)"
 
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:129
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OSM (disegna)"
 
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OSM (disegna)"
 
-#: ../src/uibuilder.c:148
+#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
+#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
+#: ../src/osm.c:136
+msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
+msgstr "Porta locale 8111 (per esempio JOSM)"
+
+#: ../src/preferences.c:285
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../src/uibuilder.c:147
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr ""
 "Attenzione, questa password verrà memorizzata in chiaro in un file di testo."
 
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr ""
 "Attenzione, questa password verrà memorizzata in chiaro in un file di testo."
 
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:37
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
 #: ../src/vikdemlayer.c:101
 msgid "Absolute height"
 #: ../src/vikdemlayer.c:101
 msgid "Absolute height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza assoluta"
 
 #: ../src/vikdemlayer.c:102
 msgid "Height gradient"
 
 #: ../src/vikdemlayer.c:102
 msgid "Height gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente di altezza"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:119
+#: ../src/vikdemlayer.c:118
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "File DEM:"
 
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "File DEM:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:120
+#: ../src/vikdemlayer.c:119
 msgid "Download Source:"
 msgid "Download Source:"
-msgstr "Scarica Sorgente:"
+msgstr "Fonte di scaricamento:"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:122
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Colore elevazione minima:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:123
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Elev. minima:"
 
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Elev. minima:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Elev. massima:"
 
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Elev. massima:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:136
-msgid "DEM Download/Import"
-msgstr "Scarica/Importa DEM"
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "_DEM Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "DEM Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:188
+msgid "DEM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:284
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Numero di file: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:385
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "Caricamento DEM"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:804
+#: ../src/vikdemlayer.c:889
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "Dati SRTM non disponibili per %f, %f"
 
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "Dati SRTM non disponibili per %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1042
-msgid "No download source selected. Edit layer properties."
-msgstr ""
-"Sorgente di download non selezionata. Modifica le proprietà dello strato."
-
-#: ../src/vikdemlayer.c:1065
+#: ../src/vikdemlayer.c:1149
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Download di DEM %s in corso"
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Download di DEM %s in corso"
@@ -751,397 +1111,578 @@ msgstr "Sfoglia..."
 
 #: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
 
 #: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
-msgstr "Seleziona il file"
+msgstr "Selezionare il file"
 
 
-#: ../src/vikfilelist.c:47
+#: ../src/vikfilelist.c:48
 msgid "Choose file(s)"
 msgid "Choose file(s)"
-msgstr "Seleziona file(s)"
+msgstr "Selezionare file"
 
 
-#: ../src/vikfilelist.c:126
+#: ../src/vikfilelist.c:172
 msgid "Add..."
 msgstr "Aggiungi..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Aggiungi..."
 
-#: ../src/vikfilelist.c:127
+#: ../src/vikfilelist.c:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:68
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+msgid "_Georef Move Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
 msgid "Georef Move Map"
 msgid "Georef Move Map"
-msgstr "Sposta Mappa Georef"
+msgstr "Sposta mappa Georef"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
+msgid "Georef Z_oom Tool"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:72
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Strumento di Zoom Georef"
 
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Strumento di Zoom Georef"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:87
+msgid "GeoRef Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file immagine: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file immagine: %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:341
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:365
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Fine del file inattesa durante la lettura del World File."
 
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Fine del file inattesa durante la lettura del World File."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Seleziona \"World File\""
 
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Seleziona \"World File\""
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:370
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:394
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Il World File richiesto non può essere aperto per la lettura."
 
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Il World File richiesto non può essere aperto per la lettura."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:439
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr ""
 "Non è stato possibile aprire il file richiesto in modalità di scrittura"
 
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr ""
 "Non è stato possibile aprire il file richiesto in modalità di scrittura"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Proprietà del livello"
 
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Proprietà del livello"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:448
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parametri del World File:"
 
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parametri del World File:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:449
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:479
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Carica da file..."
 
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Carica da file..."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:454
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:484
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Allineamento angolo verso est in pixel:"
 
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Allineamento angolo verso est in pixel:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:456
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:486
 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr ""
 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr ""
+"Il valore dell'UTM \"percorso verso est\" del pixel nell'angolo in alto a "
+"destra della mappa"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:458
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:488
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Allineamento angolo verso nord in pixel:"
 
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Allineamento angolo verso nord in pixel:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:490
 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr ""
 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr ""
+"Il valore dell'UTM \"percorso verso nord\" del pixel nell'angolo in alto a "
+"destra della mappa"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:492
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "scala X (easting) (mpp): "
 
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "scala X (easting) (mpp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:493
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Scala Y (northing mpp): "
 
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Scala Y (northing mpp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:466
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:496
 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Scala della mappa nella direxione X (metri per pixel)"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:468
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:498
 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Scala della mappa nella direxione Y (metri per pixel)"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:470
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:500
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Immagine della mappa:"
 
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Immagine della mappa:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Adatta zoom alla mappa"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:608
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Zoom per adattare la mappa"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Vai al centro della mappa"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:614
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Va al _centro della mappa"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Esporta come World File"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:620
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Esporta al File del Mondo"
 
 
-#: ../src/vikgoto.c:77
+#: ../src/vikgoto.c:75
 msgid "No goto tool available."
 msgid "No goto tool available."
-msgstr ""
+msgstr "Non è disponibile alcuno strumento \"vai a\"."
 
 
-#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
+#: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
 msgid "goto"
 msgid "goto"
-msgstr ""
+msgstr "Vai a"
 
 
-#: ../src/vikgoto.c:92
+#: ../src/vikgoto.c:90
 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
-msgstr ""
+msgstr "Non conosco quel posto. Vuoi andare in un altro?"
 
 
-#: ../src/vikgoto.c:110
+#: ../src/vikgoto.c:109
 msgid "goto provider:"
 msgid "goto provider:"
-msgstr ""
+msgstr "vai al fornitore:"
 
 
-#: ../src/vikgoto.c:125
+#: ../src/vikgoto.c:124
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Digita l'indirizzo oppure il nome di un luogo"
 
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Digita l'indirizzo oppure il nome di un luogo"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:148
+#: ../src/vikgpslayer.c:127
+msgid "Data Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:129
+msgid "Realtime Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:137
+msgid "Keep vehicle at center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:138
+msgid "Keep vehicle on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:139
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:152
+msgid "Download Tracks:"
+msgstr "Scarica i Tracciati:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:153
+msgid "Upload Tracks:"
+msgstr "Carica i Tracciati:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:154
+msgid "Download Routes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:155
+msgid "Upload Routes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
+msgid "Download Waypoints:"
+msgstr "Scarica i Punti di Transito:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
+msgid "Upload Waypoints:"
+msgstr "Carica i Punti di Transito:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
 msgid "Recording tracks"
 msgid "Recording tracks"
-msgstr "Registra tracce"
+msgstr "Registra i tracciati"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:149
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "All'avvio salta alla posizione corrente"
 
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "All'avvio salta alla posizione corrente"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:150
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
 msgid "Moving Map Method:"
 msgid "Moving Map Method:"
-msgstr "Metodo di Movimento Mappa:"
+msgstr "Metodo di spostamento mappa:"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:151
+#: ../src/vikgpslayer.c:162
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Host Gpsd:"
 
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Host Gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:152
+#: ../src/vikgpslayer.c:163
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Porta di Gpsd:"
 
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Porta di Gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:153
+#: ../src/vikgpslayer.c:164
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Intervallo di Prova Gpsd (secondi):"
 
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Intervallo di Prova Gpsd (secondi):"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
+#: ../src/vikgpslayer.c:179
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Download GPS"
 
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Download GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
+#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
+#: ../src/viktrwlayer.c:3094
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Upload GPS"
 
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Upload GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:219
+#: ../src/vikgpslayer.c:244
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgid "GPS Realtime Tracking"
-msgstr "Tracciamento GPS in tempo reale"
+msgstr "Tracciamento GPS in Tempo Reale"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:382
+#: ../src/vikgpslayer.c:451
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocollo GPS sconosciuto"
 
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocollo GPS sconosciuto"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:401
+#: ../src/vikgpslayer.c:469
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Porta seriale del dispositivo sconosciuta"
 
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Porta seriale del dispositivo sconosciuta"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:467
+#: ../src/vikgpslayer.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: parametro sconosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: parametro sconosciuto"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:581
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Upload su GPS"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgpslayer.c:693
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "Carica al GPS (_U)"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:699
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Scarica dal _GPS"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:586
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Scarica da GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:720
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Svuota Tempo _Reale"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:604
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Svuota Upload"
+#: ../src/vikgpslayer.c:727
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Svuota il Carica_mento"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:609
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Svuota Download"
+#: ../src/vikgpslayer.c:733
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Svuota lo Scaricamento (_E)"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:614
-msgid "Empty All"
-msgstr "Svuota tutto"
+#: ../src/vikgpslayer.c:739
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Svuota Tutto (_A)"
 
 #. 
 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
 #. 
 
 #. 
 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
 #. 
-#: ../src/vikgpslayer.c:630
+#: ../src/vikgpslayer.c:756
 #, c-format
 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
 #, c-format
 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Numero inatteso di gestori disconnessi: %d"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:762
+#: ../src/vikgpslayer.c:898
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Upload di %d waypoint in corso..."
 msgstr[1] "Upload di %d waypoint in corso..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Upload di %d waypoint in corso..."
 msgstr[1] "Upload di %d waypoint in corso..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:764
+#: ../src/vikgpslayer.c:899
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
-msgstr[0] "Upload di %d trackpoint in corso..."
-msgstr[1] "Upload di %d trackpoint in corso..."
+msgstr[0] "Caricamento di %d punto del tracciato in corso..."
+msgstr[1] "Caricamento di %d punti del tracciato in corso..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:900
+#, c-format
+msgid "Uploading %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:788
+#: ../src/vikgpslayer.c:925
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Scaricati %d waypoint su %d..."
 msgstr[1] "Scaricati %d waypoint su %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Scaricati %d waypoint su %d..."
 msgstr[1] "Scaricati %d waypoint su %d..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:790
+#: ../src/vikgpslayer.c:926
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] "Scaricati %d trackpoint su %d..."
-msgstr[1] "Scaricati %d trackpoint su %d..."
+msgstr[0] "Scaricato %d punto del tracciato su %d..."
+msgstr[1] "Scaricati %d punti del tracciato su %d..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:927
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:794
+#: ../src/vikgpslayer.c:932
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Caricati %d di %d waypoint..."
 msgstr[1] "Caricati %d di of %d waypoint..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Caricati %d di %d waypoint..."
 msgstr[1] "Caricati %d di of %d waypoint..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:796
+#: ../src/vikgpslayer.c:933
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] "Caricati %d di %d trackpoint..."
-msgstr[1] "Caricati %d di %d trackpoint..."
+msgstr[0] "Caricato %d di %d punto del tracciato..."
+msgstr[1] "Caricati %d di %d punti del tracciato..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:934
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:803
+#: ../src/vikgpslayer.c:942
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Scaricati %d waypoint"
 msgstr[1] "Scaricati %d waypoint"
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Scaricati %d waypoint"
 msgstr[1] "Scaricati %d waypoint"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:805
+#: ../src/vikgpslayer.c:943
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
-msgstr[0] "Scaricati %d trackpoint"
-msgstr[1] "Scaricati %d trackpoint"
+msgstr[0] "Scaricato %d punto del tracciato"
+msgstr[1] "Scaricati %d punti del tracciato"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:944
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d routepoint"
+msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:809
+#: ../src/vikgpslayer.c:949
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Caricati %d waypoint"
 msgstr[1] "Caricati %d waypoint"
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Caricati %d waypoint"
 msgstr[1] "Caricati %d waypoint"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:811
+#: ../src/vikgpslayer.c:950
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
-msgstr[0] "Caricati %d trackpoint"
-msgstr[1] "Caricati %d trackpoint"
+msgstr[0] "Caricato %d punto del tracciato"
+msgstr[1] "Caricati %d punti del tracciato"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:951
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d routepoint"
+msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:1008
+#: ../src/vikgpslayer.c:1180
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Errore: impossibile trovare gpsbabel."
 
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Errore: impossibile trovare gpsbabel."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:57
+#: ../src/vikgpslayer.c:1269
+msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1301
+msgid "Status: detecting gpsbabel"
+msgstr "Stato: rilevazione di gpsbabel in corso"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1332
+msgid "No GPS items selected for transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1347
+msgid "Could not turn off device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1385
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati GPS Caricati?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1398
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati GPS Scaricati?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1412
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati GPS in Tempo Reale?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1425
+msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare Tutti i dati GPS?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:55
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/T_aglia"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/T_aglia"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:58
+#: ../src/viklayerspanel.c:56
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copia"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copia"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Incolla"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Incolla"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Elimina"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Elimina"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nuovo Livello"
 
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nuovo Livello"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:150
+#: ../src/viklayerspanel.c:127
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Livello superiore"
 
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Livello superiore"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:165
+#: ../src/viklayerspanel.c:143
 msgid "Add new layer"
 msgid "Add new layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un nuovo livelle"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:172
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
 msgid "Remove selected layer"
 msgid "Remove selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina livello selezionato"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:179
+#: ../src/viklayerspanel.c:157
 msgid "Move selected layer up"
 msgid "Move selected layer up"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta il livello selezionato in su"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:186
+#: ../src/viklayerspanel.c:164
 msgid "Move selected layer down"
 msgid "Move selected layer down"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta il livello selezionato in giù"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:193
+#: ../src/viklayerspanel.c:171
 msgid "Cut selected layer"
 msgid "Cut selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Taglia il livello selezionato"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:200
+#: ../src/viklayerspanel.c:178
 msgid "Copy selected layer"
 msgid "Copy selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Copia il livello selezionato"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:207
+#: ../src/viklayerspanel.c:185
 msgid "Paste layer below selected layer"
 msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Incolla il livello sotto al livello selezionato"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
+#, c-format
+msgid "New _%s Layer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:492
+#: ../src/viklayerspanel.c:511
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "I livelli aggregati non hanno proprietà modificabili."
 
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "I livelli aggregati non hanno proprietà modificabili."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:542
+#: ../src/viklayerspanel.c:555
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Impossibile tagliare il livello superiore."
 
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Impossibile tagliare il livello superiore."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:597
+#: ../src/viklayerspanel.c:600
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:617
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Impossibile eliminare il livello superiore."
 
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Impossibile eliminare il livello superiore."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:681
+#: ../src/viklayerspanel.c:701
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Desideri veramente eliminare tutti i livelli?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Desideri veramente eliminare tutti i livelli?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:90
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "Usa il livello di Zoom di Viking"
 
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "Usa il livello di Zoom di Viking"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
 msgid "Map Type:"
-msgstr "Tipo di Mappa:"
+msgstr "Tipo di mappa:"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
 msgid "Maps Directory:"
 msgid "Maps Directory:"
-msgstr "Directory delle mappe"
+msgstr "Cartella delle mappe"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:124
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:125
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
+msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Scarica le mappe automaticamente:"
 
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Scarica le mappe automaticamente:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:126
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
+msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:130
+msgid ""
+"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
+"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
+"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:131
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Livello di Zoom:"
 
 #: ../src/vikmapslayer.c:132
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Livello di Zoom:"
 
 #: ../src/vikmapslayer.c:132
+msgid ""
+"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
+"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
+"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
+"actual zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:146
+msgid "_Maps Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:146
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Scarica mappe"
 
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Scarica mappe"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:138
+#: ../src/vikmapslayer.c:161
 msgid "Map"
 msgstr "Mappa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mappa"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:212
+#: ../src/vikmapslayer.c:249
 msgid "Default maplayer directory:"
 msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr "Cartella predefinita del livello mappa"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:249
+msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:449
+#: ../src/vikmapslayer.c:505
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Tipo di mappa sconosciuto"
 
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Tipo di mappa sconosciuto"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:459
+#: ../src/vikmapslayer.c:516
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Zoom di mappa sconosciuto"
 
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Zoom di mappa sconosciuto"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:528
+#: ../src/vikmapslayer.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -1151,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "corrente.\n"
 "Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza per visualizzarla."
 
 "corrente.\n"
 "Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza per visualizzarla."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:670
+#: ../src/vikmapslayer.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
@@ -1159,40 +1700,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rappresentazione o esistenza di celle impossibile oltre il fattore di zoom %d"
 
 msgstr ""
 "Rappresentazione o esistenza di celle impossibile oltre il fattore di zoom %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1043
+#: ../src/vikmapslayer.c:1157
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
 msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
 
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
 msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1045
+#: ../src/vikmapslayer.c:1159
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
 msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
 
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
 msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120
+#: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Scaricamento %d %s mappa..."
 msgstr[1] "Scaricamento %d %s mappe..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Scaricamento %d %s mappa..."
 msgstr[1] "Scaricamento %d %s mappe..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1183
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Sto riscaricando mappa/e corrotte"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"Tile File: %s\n"
+"Tile File Timestamp: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1187
-msgid "Redownload new map(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No Tile File!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1191
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Sto riscaricando tutte le mappe"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1356
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Riscarica la(e) Mappa(e) Difettosa(e) (_B)"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1360
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Riscarica la(e) _Nuova(e) Mappa(e)"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1271
+#: ../src/vikmapslayer.c:1364
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Riscarica Tutta(e) la(e) Mappa(e) (_A)"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1368
+msgid "_Show Tile Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1201,575 +1764,1449 @@ msgstr ""
 "Modalità di disegno non valida per questa mappa.\n"
 "Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza e riprova."
 
 "Modalità di disegno non valida per questa mappa.\n"
 "Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza e riprova."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1276
+#: ../src/vikmapslayer.c:1454
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Livello di zoom errato per questa mappa."
 
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Livello di zoom errato per questa mappa."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1306
-msgid "Download missing Onscreen Maps"
-msgstr ""
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1485
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Scarica le Mappe _Mancanti a Schermo"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1312
-msgid "Download new Onscreen Maps from server"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:1492
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Scarica Nuove Mappe a Schermo"
 
 
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1319
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Aggiorna celle Onscreen"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1499
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Ricarica Tutte le Mappe a Schermo (_A)"
 
 
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/viktreeview.c:263
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Nome del livello"
 
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Nome del livello"
 
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:742
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "Elimina dati da %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "Elimina dati da %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
+msgid "Create _Waypoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Crea Waypoint"
 
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Crea Waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
+msgid "Create _Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Create Track"
 msgid "Create Track"
-msgstr "Crea Traccia"
+msgstr "Crea il Tracciato"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
-msgid "Begin Track"
-msgstr "Inizia Traccia"
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
+msgid "Create _Route"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
+msgid "Create Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
+msgid "_Edit Waypoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Modifica Waypoint"
 
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Modifica Waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:409
+msgid "Edit Trac_kpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:409
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgid "Edit Trackpoint"
-msgstr "Modifica Trackpoint"
+msgstr "Modifica il Punto del Tracciato"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:417
+msgid "Show P_icture"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:417
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Visualizza immagine"
 
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Visualizza immagine"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
-msgid "Magic Scissors"
-msgstr "Forbici magiche"
+#: ../src/viktrwlayer.c:424
+msgid "Route _Finder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:424
+msgid "Route Finder"
+msgstr "Trova Percorso"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401
-#: ../src/viktrwlayer.c:1403
+#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
+#: ../src/viktrwlayer.c:1944
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Waypoint"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391
-#: ../src/viktrwlayer.c:1393
+#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
+#: ../src/viktrwlayer.c:1935
 msgid "Tracks"
 msgid "Tracks"
-msgstr "Tracce"
+msgstr "Tracciati"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:447
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Immagini dei Waypoint"
 
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Immagini dei Waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Disegna da Traccia"
 
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Disegna da Traccia"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
-msgid "Draw by Velocity"
-msgstr "Disegna da Velocità"
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
+msgid "Draw by Speed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
-msgid "All Tracks Black"
-msgstr "Tracce nere"
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
+msgid "All Tracks Same Color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Quadrato riempito"
 
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Quadrato riempito"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrato"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrato"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Circle"
 msgstr "Cerchio"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "Cerchio"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:477
+msgid "Extra Extra Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:478
+msgid "Extra Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:479
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:480
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:481
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:482
+msgid "Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:483
+msgid "Extra Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:491
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgid "Track Drawing Mode:"
-msgstr "Modalità di disegno della Traccia:"
+msgstr "Modalità di Disegno del Tracciato:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:492
+msgid "All Tracks Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:493
+msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:494
 msgid "Draw Track Lines"
 msgid "Draw Track Lines"
-msgstr "Disegna linee della Traccia"
+msgstr "Disegna le Linee del Tracciato"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:495
+msgid "Track Thickness:"
+msgstr "Spessore del Tracciato:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:496
+msgid "Draw Track Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:497
+msgid "Direction Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:498
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgid "Draw Trackpoints"
-msgstr "Disegna Trackpoint"
+msgstr "Disegna i Punti del Tracciato"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:499
+msgid "Trackpoint Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:500
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Disegna elevazione"
 
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Disegna elevazione"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:501
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Disegna altezza dell'elevazione %:"
 
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Disegna altezza dell'elevazione %:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:503
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Disegna stop"
 
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Disegna stop"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:504
+msgid ""
+"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
+"the minimum stop length apart in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:505
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Lunghezza Minima Stop (secondi):"
 
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Lunghezza Minima Stop (secondi):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
-msgid "Track Thickness:"
-msgstr "Spessore della Traccia:"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:507
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgid "Track BG Thickness:"
-msgstr "Spessore Traccia BG:"
+msgstr "Spessore dello Sfondo del Tracciato:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:508
 msgid "Track Background Color"
 msgid "Track Background Color"
-msgstr "Colore di Sfondo Traccia"
+msgstr "Colore di Sfondo del Tracciato"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
-msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr "Velocità Minima Traccia:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:509
+msgid "Draw by Speed Factor (%):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
-msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr "Velocità Massima Traccia:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:510
+msgid ""
+"The percentage factor away from the average speed determining the color used"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:512
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Disegna Etichette"
 
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Disegna Etichette"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:513
+msgid "Waypoint Font Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:514
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Colore del Waypoint:"
 
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Colore del Waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:515
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Testo del Waypoint:"
 
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Testo del Waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:516
 msgid "Background:"
 msgstr "Sfondo:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Sfondo:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:517
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "Trasparenza del colore di sfondo finta"
 
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "Trasparenza del colore di sfondo finta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:518
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Marker waypoint:"
 
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Marker waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:519
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Dimensione del Waypoint:"
 
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Dimensione del Waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:520
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Disegna simboli dei Waypoint:"
 
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Disegna simboli dei Waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:522
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Disegna immagini del Waypoint"
 
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Disegna immagini del Waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:523
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgid "Image Size (pixels):"
-msgstr "Dimensione dell'immagine (pixel):"
+msgstr "Dimensione immagine (pixel):"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:524
 msgid "Image Alpha:"
 msgid "Image Alpha:"
-msgstr "Alpha dell'immagine:"
+msgstr "Alpha immagine:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:525
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Dimensione della memoria cache per l'immagine:"
 
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Dimensione della memoria cache per l'immagine:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1540
-msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
-msgstr "Questo lviello non ha waypoint o trackpoint."
+#: ../src/viktrwlayer.c:610
+msgid "TrackWaypoint"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1548
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Esporta livello"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2144
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " in %d:%02d ore:minuti"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sLunghezza totale %.1f %s%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2154
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+#, c-format
+msgid "Routes: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2215
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d ore:minuti"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2226
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f miglia %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Waypoints: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2266
+#, c-format
+msgid "Trkpt: Alt %dft"
+msgstr "Punto del tracciato: Altitudine %dft"
+
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2270
+#, c-format
+msgid "Trkpt: Alt %dm"
+msgstr "Punto del tracciato: Altitudine %dm"
+
+#. Compact date time format
+#: ../src/viktrwlayer.c:2277
+#, c-format
+msgid " | Time %x %X"
+msgstr " | Orario %x %X"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2295
+#, c-format
+msgid " | Track: %s"
+msgstr " | Tracciato: %s"
+
+#. Combine parts to make overall message
+#: ../src/viktrwlayer.c:2299
+#, c-format
+msgid "%s%s | %s %s %s"
+msgstr "%s%s | %s %s %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2314
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dft"
+msgstr "Punto panoramico: Altitudine %dft"
+
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2318
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dm"
+msgstr "Punto panoramico: Altitudine %dm"
+
+#. Add comment if available
+#: ../src/viktrwlayer.c:2333
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
+msgstr "%s | %s %s | Commento: %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1577 ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/viktrwlayer.c:2335
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
+msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
+msgstr "Questo livello non ha punti di transito o punti del tracciato."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Il file \"%s\" è già esistente, desideri sovrascriverlo?"
+msgstr "Il file \"%s\" esiste già; sovrascriverlo?"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1598
+#: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Non è stato possibile aprire il file richiesto in scrittura."
 
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Non è stato possibile aprire il file richiesto in scrittura."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1598
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
+#: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Esporta livello"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1608
+#: ../src/viktrwlayer.c:2720
+msgid "Could not create temporary file for export."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per l'esportazione."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2729
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s."
+msgstr "Impossibile lanciare %s."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2773
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Esporta il Tracciato come GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2795
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2805
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Nome del Waypoint:"
 
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Nome del Waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1628
+#: ../src/viktrwlayer.c:2822
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgid "Waypoint not found in this layer."
-msgstr "Waypoint non trovato in questo lviello."
+msgstr "Waypoint non trovato in questo livello."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1725
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Vai al Centro del Livello"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3090
+msgid "Can not upload invisible track."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1730
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Vai al Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
+msgid "Track"
+msgstr "Tracciato"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1736
-msgid "Export layer"
-msgstr "Esporta livello"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
+msgid "Route"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1741
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Esporta come GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
+#: ../src/viktrwlayer.c:6314
+msgid "_Finish Route"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1746
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Esporta come GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
+#: ../src/viktrwlayer.c:6312
+msgid "_Finish Track"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1751
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Esporta come GPX"
+#. Now with icons
+#: ../src/viktrwlayer.c:3310
+msgid "_View Layer"
+msgstr "_Visualizza Livello"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nuovo Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3317
+msgid "V_iew"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1763
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Aggiungi Waypoint Wikipedia"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3323
+msgid "View All _Tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1768
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "Entro i confini del livello"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3328
+msgid "View All _Routes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1773
-msgid "Within current view"
-msgstr "Entro la vista corrente"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3333
+msgid "View All _Waypoints"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Carica su OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3338
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2291
-msgid "Failed. This track does not have timestamp"
-msgstr "Fallito. Questo tracciato non ha un timestamp"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
+msgid "Goto _Waypoint..."
+msgstr "Vai al Punto di Transito... (_W)"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2305
-msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
-msgstr "Fallito. Nessun altro tracciato in questo livello ha un timestamp"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3350
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Esporta livello"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Export as GPS_Point..."
+msgstr "Esporta come GPS_Point..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "Export as GPS_Mapper..."
+msgstr "Esporta come GPS_Mapper..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Export as _GPX..."
+msgstr "Esporta come _GPX..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Export as _KML..."
+msgstr "Esporta come _KML..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "Open with External Program_1: "
+msgstr "Apri con Programma Esterno_1: "
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3383
+msgid "Open with External Program_2: "
+msgstr "Apri con Programma Esterno_2: "
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "New _Waypoint..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3403
+msgid "New _Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "New _Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
+msgid "Geotag _Images..."
+msgstr "_Immagini Georeferenziate..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3427
+msgid "_Acquire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "Da _GPS..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3439
+msgid "From Google _Directions..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3446
+msgid "From _OSM Traces..."
+msgstr "Dalle Tracce _OSM..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3451
+msgid "From _My OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
+msgid "From _Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3465
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Dentro i Confini dei _Livelli"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3471
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "Dentro la Vista _Corrente"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3479
+msgid "From Geo_caching..."
+msgstr "Da Geo_caching..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
+msgid "From Geotagged _Images..."
+msgstr "Dalle _Immagini Georeferenziate..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3492
+msgid "From _File..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
+msgid "_Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3504
+msgid "Upload to _GPS..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
+msgid "Upload to _OSM..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3519
+msgid "De_lete"
+msgstr "E_limina"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3525
+msgid "Delete All _Tracks"
+msgstr "Elimina Tutti i _Tracciati"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3531
+msgid "Delete Tracks _From Selection..."
+msgstr "Elimina Tutti i _Tracciati dalla Selezione..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
+msgid "Delete _All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
+msgid "_Delete Routes From Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3549
+msgid "Delete All _Waypoints"
+msgstr "Elimina Tutti i Punti di Transito (_W)"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3555
+msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
+msgstr "Elimina i Punti di Transito dalla _Selezione..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4128
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i tracciati in %s?"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:4138
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i punti di transito in %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4165
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il punto di transito \"%s\""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4178
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il tracciato \"%s\""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4191
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
+msgid ""
+"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
+"timestamps, etc...\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4711
+msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
+msgstr ""
+"Non riuscito. Non sono stati trovati altri tracciati con le marcature "
+"temporali in questo livello"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4713
+msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
+msgstr ""
+"Non riuscito. Non sono stati trovati altri tracciati senza le marcature "
+"temporali in questo livello"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4732
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Unisci con..."
 
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Unisci con..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:4733
+msgid "Select route to merge with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4733
 msgid "Select track to merge with"
 msgid "Select track to merge with"
-msgstr "Selezionare il tracciato da unire"
+msgstr "Selezionare il tracciato con cui unire"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
+msgid "Append Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
+msgid "Append Track"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:4819
+msgid "Select the route to append after the current route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4820
+msgid "Select the track to append after the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4896
+msgid "Select the track to append after the current route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4897
+msgid "Select the route to append after the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4957
+#, c-format
+msgid "%d segment merged"
+msgid_plural "%d segments merged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4973
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Fallito. Questo tracciato non ha un timestamp"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4985
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Fallito. Nessun altro tracciato in questo livello ha un timestamp"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4992
 msgid "Merge Threshold..."
 msgid "Merge Threshold..."
-msgstr "Unisci Soglia..."
+msgstr "Soglia di unione..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2349
+#: ../src/viktrwlayer.c:4993
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Unisci quando il tempo tra i tracciati è minore di:"
 
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Unisci quando il tempo tra i tracciati è minore di:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2441
+#: ../src/viktrwlayer.c:5128
 msgid "Split Threshold..."
 msgid "Split Threshold..."
-msgstr "Dividi Soglia..."
+msgstr "Soglia di divisione..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2442
+#: ../src/viktrwlayer.c:5129
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Dividi quando il tempo tra i trackpoint supera i:"
 
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Dividi quando il tempo tra i trackpoint supera i:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2525
-msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr "Waypoint già esistente"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5205
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr "Dividi Ogni Punto Nord"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2566
-msgid "Track Already Exists"
-msgstr "Traccia già esistente"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5206
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Dividi su Ogni Punto Nord:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2688
-msgid "Goto"
-msgstr "Vai a"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5312
+msgid "Can not split track as it has no segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
+#, c-format
+msgid "Deleted %ld point"
+msgid_plural "Deleted %ld points"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5531
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
+#: ../src/viktrwlayer.c:5814
+msgid ""
+"Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
+"unique names. Force unique names now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5599
+msgid "No tracks found"
+msgstr "Nessun tracciato trovato"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
+#: ../src/viktrwlayer.c:5834
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Elimina Selezione"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5608
+msgid "Select tracks to delete"
+msgstr "Seleziona i tracciati da eliminare"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5646
+msgid "No routes found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5655
+msgid "Select routes to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5761
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5824
+msgid "No waypoints found"
+msgstr "Waypoint non trovati"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5835
+msgid "Select waypoints to delete"
+msgstr "Seleziona i punti di transito da eliminare"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5896
+#, c-format
+msgid ""
+"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
+"name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5926
+#, c-format
+msgid ""
+"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5963
+#, c-format
+msgid ""
+"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
+msgid "_Goto"
+msgstr "V_ai a"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6104
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "_Visita la pagina Web di Geocache"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6123
+msgid "_Show Picture..."
+msgstr "Mostra Fotografia... (_S)"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2696
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "Visita la homepage di Geocache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6131
+msgid "Update Geotag on _Image"
+msgstr "Aggiorna Georeferenza sull'_Immagine"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2711
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Vai al punto iniziale"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6137
+msgid "_Update"
+msgstr "Aggiorna (_U)"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2716
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Vai a \"Centro\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:6142
+msgid "Update and _Keep File Timestamp"
+msgstr "Aggiorna e Mantieni il File dell'Orario Impresso (_K)"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2721
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Vai al punto finale"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6153
+msgid "Visit _Webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6184
+msgid "_New Waypoint..."
+msgstr "_Nuovo Punto di Transito..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6193
+msgid "_View All Waypoints"
+msgstr "_Visualizza Tutti i Punti di Transito"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6205
+msgid "Delete _All Waypoints"
+msgstr "Elmina Tutti i Waypoint (_A)"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6211
+msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
+msgstr "Elimina (_D) i Punti di Transito dalla Selezione..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6233
+msgid "_View All Tracks"
+msgstr "_Visualizza Tutti i Tracciati"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6239
+msgid "_New Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6247
+msgid "Delete _All Tracks"
+msgstr "Elimina Tutti i Tracciati (_A)"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6253
+msgid "_Delete Tracks From Selection..."
+msgstr "Elimina (_D) i Tracciati dalla Selezione..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6276
+msgid "_View All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6282
+msgid "_New Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6327
+msgid "_View Track"
+msgstr "_Visualizza tracciato"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6329
+msgid "_View Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6343
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "Punto _iniziale"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6349
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "\"_Centra\""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6355
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "Punto _finale"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6361
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "Altitudine Più Alta (_H)"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6367
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "Altitudine Più Bassa (_L)"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6375
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "Velocità _massima"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6384
+msgid "Co_mbine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6392
+msgid "_Merge By Time..."
+msgstr "Unisci per Orario... (_M)"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6397
+msgid "Merge _Segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6403
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Unisci Con (_W) Altri Tracciati..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6409
+msgid "_Append Track..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6411
+msgid "_Append Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6417
+msgid "Append _Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6419
+msgid "Append _Track..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6426
+msgid "_Split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6434
+msgid "_Split By Time..."
+msgstr "Dividi per Orario... (_S)"
+
+#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
+#: ../src/viktrwlayer.c:6440
+msgid "Split Se_gments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6446
+msgid "Split By _Number of Points..."
+msgstr "Dividi per _Numero di Punti..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6451
+msgid "Split at _Trackpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6460
+msgid "Delete Poi_nts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6466
+msgid "Delete Points With The Same _Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6471
+msgid "Delete Points With The Same _Time"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2726
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Unisci per tempo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6477
+msgid "_Reverse Track"
+msgstr "Inverti il Tracciato (_R)"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2731
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Unisci Con Altri Tracciati..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:6479
+msgid "_Reverse Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6488
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Scarica _le Mappe Lungo il Tracciato..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6490
+msgid "Down_load Maps Along Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6497
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "_Applica dati DEM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6504
+msgid "_Export Track as GPX..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6506
+msgid "_Export Route as GPX..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6513
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Estendi il Tracciato fino al Termine (_x)"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6515
+msgid "E_xtend Route End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6522
+msgid "C_onvert to a Route"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2736
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Dividi per tempo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6524
+msgid "C_onvert to a Track"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2741
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Scarica le mappe lungo la traccia..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:6532
+msgid "Extend _Using Route Finder"
+msgstr "Estendi _Usando il Percorso di Ricerca"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2746
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "Applica Dati DEM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6548
+msgid "_Upload to GPS..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2751
-msgid "Extend track end"
-msgstr "Estendi fine tracciato"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6559
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "_Visualizza Direzioni Google"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2756
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr "Estendi utilizzando le magic scissors"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6579
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Utilizza con _filtro"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2770
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Mostra Google Directions"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6612
+msgid "_Edit Trackpoint"
+msgstr "Modifica il Punto del Tracciato (_E)"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2776
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Usa con filtro"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7524
+#, c-format
+msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
+msgstr " - Miglioramento %dm:Perdita %dm"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3739
-msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr "Esecuzione di eog per aprire il file fallita."
+#: ../src/viktrwlayer.c:7526
+#, c-format
+msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
+msgstr " - Miglioramento %dft:Perdita %dft"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3793
+#: ../src/viktrwlayer.c:7531
+#, c-format
+msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:8124
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s to open file."
+msgstr "Impossibile lanciare %s per aprire il file."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:8205
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
-msgstr "Creazione di %d Anteprime..."
+msgstr "Creazione di %d miniature..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4013
+#: ../src/viktrwlayer.c:8524
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgid "No map layer in use. Create one first"
-msgstr "Nessun livello di mappa in uno. Creane uno prima"
+msgstr "Nessun livello di mappa in uso. Creane uno prima"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
-msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
-msgstr "Divisione del tracciato fallita. Tracciato invariato"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
+#, c-format
+msgid "%.1f kph"
+msgstr "%.1f km/h"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
-msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr "Operazione interrotta. Tracciato invariato"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f miglia/h"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
+#, c-format
+msgid "%.1f knots"
+msgstr "%.1f nodi"
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miglia"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
+msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
+msgstr "Divisione del tracciato non riuscita. Tracciato invariato"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
-msgstr "%s - Proprietà della Traccia"
+msgstr "%s - Proprietà del tracciato"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
-msgid "Split at Marker"
-msgstr "Dividi al Marker"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
+msgid "Split at _Marker"
+msgstr "Dividi al _Marcatore"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "Split Segments"
-msgstr "Suddividi segmenti"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
+msgid "Split _Segments"
+msgstr "Dividi _Segmenti"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverti"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Inverti (_R)"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
-msgid "Delete Dupl."
-msgstr "Elimina duplicato"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
+msgid "_Delete Dupl."
+msgstr "Elimina _Duplicati"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Commento:</b>"
 
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Commento:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgid "<b>Track Length:</b>"
-msgstr "<b>Lunghezza della Traccia:</b>"
+msgstr "<b>Lunghezza tracciato:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
-msgstr ""
-"Copy text   \t\r\n"
-"<b>Trackpoints:</b>"
+msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenti:</b>"
 
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenti:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Punti duplicati:</b>"
 
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Punti duplicati:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
-msgstr "<b>Velocità Massima:</b>"
+msgstr "<b>Velocità massima:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
-msgstr "<b>Velocità Media:</b>"
+msgstr "<b>Velocità media:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
+msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
+msgstr "<b>Velocità Media di Spostamento:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
-msgstr "<b>Distanza Media fra TrackPoint:</b>"
+msgstr "<b>Distanza media fra TrackPoint:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
-msgstr "<b>Range di Altitudine:</b>"
+msgstr "<b>Intervallo di quota:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Dislivello totale/Perdita:</b>"
 
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Dislivello totale/Perdita:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Inizio:</b>"
 
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Inizio:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Fine:</b>"
 
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Fine:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Durata:</b>"
 
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Durata:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
+msgid "<b>Color:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Nessun dato"
 
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Nessun dato"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minuti"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minuti"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
+msgid "Show D_EM"
+msgstr "Mostra D_EM"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
+msgid "Show _GPS Speed"
+msgstr "Mostra la Velocità _GPS"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
-msgstr "<b>Distanza Tracciato:</b>"
+msgstr "<b>Distanza tracciato:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
+msgid "<b>Track Height:</b>"
+msgstr "<b>Altezza del Tracciato:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
+msgid "Elevation-distance"
+msgstr "Elevazione-distanza"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
+msgid "<b>Track Gradient:</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
-msgid "Elevation-distance"
-msgstr "Elevazione-distanza"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
+msgid "Gradient-distance"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgid "<b>Track Time:</b>"
-msgstr "<b>Durata Tracciato:</b>"
+msgstr "<b>Durata tracciato:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
+msgid "<b>Track Speed:</b>"
+msgstr "<b>Velocità del Tracciato:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Velocità-tempo"
 
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Velocità-tempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
+msgid "Show S_peed"
+msgstr "Mostra la Velocità (_p)"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
+msgid "Distance-time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
+msgid "Elevation-time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
+msgid "Speed-distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr "<b>Parte della traccia:</b>"
+msgstr "<b>Parte del tracciato:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Latitudine:</b>"
 
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Latitudine:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Longitudine:</b>"
 
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Longitudine:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Altitudine:</b>"
 
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Altitudine:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Timestamp:</b>"
 
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Timestamp:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Tempo:</b>"
 
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Tempo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
-msgstr "<b>Differenza di Distanza:</b>"
+msgstr "<b>Differenza di distanza:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
-msgstr "<b>Differenza di Tempo:</b>"
+msgstr "<b>Differenza di tempo:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
-msgstr "<b>\"Velocità\" Attraverso:</b>"
+msgstr "<b>\"Velocità\" tra:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
 msgid "<b>VDOP:</b>"
 msgstr "<b>VDOP:</b>"
 
 msgid "<b>VDOP:</b>"
 msgstr "<b>VDOP:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
 msgid "<b>HDOP:</b>"
 msgstr "<b>HDOP:</b>"
 
 msgid "<b>HDOP:</b>"
 msgstr "<b>HDOP:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
 msgid "<b>PDOP:</b>"
 msgstr "<b>PDOP:</b>"
 
 msgid "<b>PDOP:</b>"
 msgstr "<b>PDOP:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
 
 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
 msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Trackpoint"
 
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Trackpoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
+msgid "_Insert After"
+msgstr "_Inserisci dopo"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
 msgid "Split Here"
 msgstr "Suddividi qui"
 
 msgid "Split Here"
 msgstr "Suddividi qui"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
-msgid "Join With Last"
-msgstr "Unisci con l'ultimo"
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
+#, c-format
+msgid "Geotagging %d Images..."
+msgstr "Georeferenziate %d immagini..."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
+msgid "Geotag Images"
+msgstr "Georeferenzia le Immagini"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
+msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
+msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
+msgstr "Sovrascrivi le Informazioni GPS Esistenti:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
+msgid "Keep File Modification Timestamp:"
+msgstr "Mantieni il File di Modifica dell'Ora Impressa"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
+msgid "Create Waypoints:"
+msgstr "Crea i Punti di Transito:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
+msgid "Write EXIF:"
+msgstr "Scrittura EXIF:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
+msgid "Interpolate Between Track Segments:"
+msgstr "Interpolazione Tra i Segmenti del Tracciato:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
+msgid "Image Time Offset (Seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
+msgid ""
+"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
+"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
+"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
+msgstr ""
+"Il numero di secondi da aggiungere all'orario delle foto in modo che "
+"corrisponda ai dati GPS. Questo è calcolato con (GPS - Photo). Può essere "
+"positivo o negativo. Utile per regolare gli orari quando quelli impressi da "
+"una fotocamera non erano corretti."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
+msgid "Image Timezone:"
+msgstr "Fuso Orario dell'Immagine:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
+msgid ""
+"The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
+"camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
+"adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
+msgstr ""
+"Il fuso orario che è stato utilizzato quando le immagini sono state create. "
+"Ad esempio, se una fotocamera è impostata su AWST o +8:00 ore. Inserisci qui "
+"+8:00 in modo che possa essere fatta la corretta regolazione sull'ora delle "
+"immagini. I dati GPS sono sempre in UTC."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
+#, c-format
+msgid "Using track: %s"
+msgstr "Utilizza il tracciato: %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
+#, c-format
+msgid "Using all tracks in: %s"
+msgstr "Utilizza tutti i tracciati: %s"
+
+#: ../src/vikstatus.c:105
+msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwaypoint.c:34
+msgid "Waypoint"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:186
+#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Pan"
 msgstr "Scorri"
 
 msgid "Pan"
 msgstr "Scorri"
 
-#: ../src/vikwindow.c:186
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:186
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Ruler"
 msgstr "Righello"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Righello"
 
-#: ../src/vikwindow.c:361
+#: ../src/vikwindow.c:221
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#. Create tooltip
+#: ../src/vikwindow.c:440
+msgid "Select zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1777,60 +3214,175 @@ msgid ""
 "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 "Desideri salvare le modifiche effettuate al documento \"%s\"?\n"
 "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 "Desideri salvare le modifiche effettuate al documento \"%s\"?\n"
+"\n"
 "Le modifiche effettuate saranno perse se non salvate."
 
 "Le modifiche effettuate saranno perse se non salvate."
 
-#: ../src/vikwindow.c:364 ../src/vikwindow.c:1366
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
-
-#: ../src/vikwindow.c:365
+#: ../src/vikwindow.c:649
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non salvare"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non salvare"
 
-#: ../src/vikwindow.c:398
+#: ../src/vikwindow.c:696
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
-#: ../src/vikwindow.c:398
+#: ../src/vikwindow.c:696
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
-#: ../src/vikwindow.c:532
+#: ../src/vikwindow.c:861
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:534
+#: ../src/vikwindow.c:863
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dft"
+
+#: ../src/vikwindow.c:866
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1155
+#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
+#: ../src/vikwindow.c:1254
+msgid "_Ruler"
+msgstr "_Righello"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1254
+msgid "Ruler Tool"
+msgstr "Strumento righello"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1502
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Strumento di Zoom"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
+msgid "_Pan"
+msgstr "_Scorri"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1547
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Strumento di scorrimento"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1664
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleziona"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1664
+msgid "Select Tool"
+msgstr "Strumento di Selezione"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1809
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgid "You must select a layer to show its properties."
-msgstr "Devi selezionare un livello per vederne le proprietà relative."
+msgstr "Selezionare un livello per vederne le proprietà."
+
+#. No error to show, so unlikely this will get called
+#: ../src/vikwindow.c:1824
+msgid "The help system is not available."
+msgstr ""
+
+#. Main error path
+#: ../src/vikwindow.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Help is not available because: %s.\n"
+"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1181
+#: ../src/vikwindow.c:1850
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgid "You must select a layer to delete."
-msgstr "Devo selezionare un livello per l'eliminazione."
+msgstr "Selezionare un livello per l'eliminazione."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2087
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1461
+#: ../src/vikwindow.c:2194
 #, c-format
 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 #, c-format
 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla lista dei documenti recenti."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1475
+#: ../src/vikwindow.c:2208
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Il file richiesto non può essere aperto."
 
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Il file richiesto non può essere aperto."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1521
+#: ../src/vikwindow.c:2211
+msgid ""
+"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
+"problems."
+msgstr ""
+"Per caricare i file di questo tipo è richiesto GPSBabel oppure GPSBabel ha "
+"rilevato dei problemi."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+#, c-format
+msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unsupported file type for %s"
+msgstr "Tipo di file non supportato per %s"
+
+#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
+#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
+#: ../src/vikwindow.c:2223
+#, c-format
+msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2278
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
-msgstr "Seleziona un archivio GPS da aprire. "
+msgstr "Selezionare un archivio GPS da aprire. "
+
+#: ../src/vikwindow.c:2288
+msgid "Geocaching"
+msgstr "Geocaching"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2294
+msgid "Google Earth"
+msgstr "Google Earth"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2299
+msgid "GPX"
+msgstr "GPX"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "Viking"
+msgstr "Viking"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1564
+#: ../src/vikwindow.c:2374
 msgid "Save as Viking File."
 msgid "Save as Viking File."
-msgstr "Salva come Viking File."
+msgstr "Salva come file di Viking."
+
+#. Try harder...
+#: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
+msgid "Generating image file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2647
+msgid ""
+"Failed to generate internal image.\n"
+"\n"
+"Try creating a smaller image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2655
+msgid "Failed to generate image file."
+msgstr ""
+
+#. Success
+#: ../src/vikwindow.c:2660
+msgid "Image file generated."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1855
+#: ../src/vikwindow.c:2764
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
@@ -1838,535 +3390,473 @@ msgstr ""
 "Regione visibile fuori dal bordo della dimensione pixel consentita per "
 "l'immagine. Regolazione dei valori larghezza/altezza."
 
 "Regione visibile fuori dal bordo della dimensione pixel consentita per "
 "l'immagine. Regolazione dei valori larghezza/altezza."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1877
+#: ../src/vikwindow.c:2789
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Area Totale: %ldm x %ldm (%.3f kmq)"
 
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Area Totale: %ldm x %ldm (%.3f kmq)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1880
+#: ../src/vikwindow.c:2792
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr "Area totale: %ldm x %ldm (%.3f miglia quadrate)"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2813
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salva immagine"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2834
+msgid "PNG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/vikwindow.c:2857
+msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
+msgstr "Si deve essere in modalità UTM per utilizzare questa funzione"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2862
+msgid "Choose a directory to hold images"
+msgstr "Selezionare una cartella dove conservare le immagini"
+
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1894
+#: ../src/vikwindow.c:2883
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Salva come file immagine"
 
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Salva come file immagine"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1912
+#: ../src/vikwindow.c:2900
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Larghezza (pixel):"
 
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Larghezza (pixel):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1914
+#: ../src/vikwindow.c:2902
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Altezza (pixel):"
 
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Altezza (pixel):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:2905
+msgid ""
+"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
+"MAY CRASH THE PROGRAM!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2907
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (metri per pixel):"
 
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (metri per pixel):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1923
+#: ../src/vikwindow.c:2921
 msgid "Area in current viewable window"
 msgid "Area in current viewable window"
-msgstr "Area nella finestra correntemente visibile"
+msgstr "Area nella finestra visibile"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:2931
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Salva come PNG"
 
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Salva come PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:2932
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Salva come JPEG"
 
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Salva come JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:2954
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Celle dell'immagine est-ovest:"
 
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Celle dell'immagine est-ovest:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:2956
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Celle dell'immagine nord-sud:"
 
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Celle dell'immagine nord-sud:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1996
-msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
-msgstr "Devi essere in modalità UTM per utilizzare questa funzione"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2007
-msgid "Save Image"
-msgstr "Salva immagine"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2034
-msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr "Selezionare una cartella dove conservare le immagini"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2120
+#: ../src/vikwindow.c:3097
 msgid "Choose a background color"
 msgid "Choose a background color"
-msgstr "Seleziona un colore di sfondo"
+msgstr "Selezionare un colore di sfondo"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3113
+msgid "Choose a track highlight color"
+msgstr "Scegli un colore di evidenziazione del tracciato"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2141
+#: ../src/vikwindow.c:3134
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2142
+#: ../src/vikwindow.c:3135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2143
+#: ../src/vikwindow.c:3136
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2144 ../src/vikwindow.c:2228
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2145 ../src/vikwindow.c:2227
-msgid "_Pan"
-msgstr "_Scorri"
+#: ../src/vikwindow.c:3137
+msgid "_Show"
+msgstr "Mo_stra"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2146
+#: ../src/vikwindow.c:3140
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Livelli"
 
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Livelli"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2147
+#: ../src/vikwindow.c:3141
 msgid "_Tools"
 msgstr "S_trumenti"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "S_trumenti"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2148
+#: ../src/vikwindow.c:3142
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Strumenti Web"
 
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Strumenti Web"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2149 ../src/vikwindow.c:2215
+#: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
 msgid "_Help"
 msgstr "Aiuto (_H)"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "Aiuto (_H)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2151
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2151
+#: ../src/vikwindow.c:3145
 msgid "New file"
 msgstr "Nuovo file"
 
 msgid "New file"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:3146
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Apri..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Apri..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:3146
 msgid "Open a file"
 msgstr "Apri un file"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Apri un file"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2153
+#: ../src/vikwindow.c:3147
 msgid "Open _Recent File"
 msgid "Open _Recent File"
-msgstr ""
+msgstr "Apri file _recente"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2154
+#: ../src/vikwindow.c:3148
 msgid "Append _File..."
 msgid "Append _File..."
-msgstr "A_ppendi File..."
+msgstr "A_ppendi file..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2154
+#: ../src/vikwindow.c:3148
 msgid "Append data from a different file"
 msgid "Append data from a different file"
-msgstr "Appendi dati da un file differente"
+msgstr "Appendi dati da un file differente"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2155
+#: ../src/vikwindow.c:3149
 msgid "A_cquire"
 msgstr "A_cquisisci"
 
 msgid "A_cquire"
 msgstr "A_cquisisci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2156
-msgid "From _GPS..."
-msgstr "Da _GPS..."
-
-#: ../src/vikwindow.c:2156
+#: ../src/vikwindow.c:3150
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgid "Transfer data from a GPS device"
-msgstr "Trasferisci dati da un dispositivo GPS"
+msgstr "Trasferisci dati da un dispositivo GPS"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2157
+#: ../src/vikwindow.c:3151
+msgid "Import File With GPS_Babel..."
+msgstr "Importa il File con GPS_Babel..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3151
+msgid "Import file via GPSBabel converter"
+msgstr "Importa il file con il convertitore GPSBabel"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3153
 msgid "Google _Directions..."
 msgstr "Percorsi _di Google..."
 
 msgid "Google _Directions..."
 msgstr "Percorsi _di Google..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2157
+#: ../src/vikwindow.c:3153
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgid "Get driving directions from Google"
-msgstr "Ottieni indicazioni di guida da Google"
+msgstr "Ottiene indicazioni di guida da Google"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2159
-msgid "Geo_caches..."
+#: ../src/vikwindow.c:3156
+msgid "_OSM Traces..."
+msgstr "Tracce _OSM"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3156
+msgid "Get traces from OpenStreetMap"
+msgstr "Ottieni tracce da OpenStreetMap"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3157
+msgid "_My OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3157
+msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2159
+#: ../src/vikwindow.c:3160
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geo_caches"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3160
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Ottieni Geocaches da geocaching.com"
 
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Ottieni Geocaches da geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2161
+#: ../src/vikwindow.c:3163
+msgid "Create waypoints from geotagged images"
+msgstr "Crea i punti di transito dalle immagini georeferenziate"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3166
+msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3168
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2161
+#: ../src/vikwindow.c:3168
 msgid "Save the file"
 msgstr "Salva il file"
 
 msgid "Save the file"
 msgstr "Salva il file"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2162
+#: ../src/vikwindow.c:3169
 msgid "Save _As..."
 msgstr "S_alva con nome..."
 
 msgid "Save _As..."
 msgstr "S_alva con nome..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2162
+#: ../src/vikwindow.c:3169
 msgid "Save the file under different name"
 msgid "Save the file under different name"
-msgstr "Sala il file con un nome differente"
+msgstr "Salva il file con un nome differente"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2163
+#: ../src/vikwindow.c:3170
 msgid "_Generate Image File..."
 msgid "_Generate Image File..."
-msgstr "_Genera File Immagine..."
+msgstr "_Genera file immagine..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2163
+#: ../src/vikwindow.c:3170
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Salva una schermata della pagina in un file"
 
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Salva una schermata della pagina in un file"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2164
+#: ../src/vikwindow.c:3171
 msgid "Generate _Directory of Images..."
 msgid "Generate _Directory of Images..."
-msgstr "Genera _Cartella di Immagini..."
+msgstr "Genera _cartella di immagini..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2164
+#: ../src/vikwindow.c:3171
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2167
+#: ../src/vikwindow.c:3174
 msgid "_Print..."
 msgstr "Stam_pa"
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Stam_pa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2167
+#: ../src/vikwindow.c:3174
 msgid "Print maps"
 msgstr "Stampa mappe"
 
 msgid "Print maps"
 msgstr "Stampa mappe"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2170
+#: ../src/vikwindow.c:3177
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Esci"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2170
+#: ../src/vikwindow.c:3177
 msgid "Exit the program"
 msgid "Exit the program"
-msgstr "Esci dal programma"
+msgstr "Esce dal programma"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2171
+#: ../src/vikwindow.c:3178
 msgid "Save and Exit"
 msgid "Save and Exit"
-msgstr "Salva ed Esci"
+msgstr "Salva ed esci"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2171
+#: ../src/vikwindow.c:3178
 msgid "Save and Exit the program"
 msgid "Save and Exit the program"
-msgstr "Salva ed Esci dal programma"
+msgstr "Salva ed esce dal programma"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2173
+#: ../src/vikwindow.c:3180
 msgid "Go to the _Default Location"
 msgid "Go to the _Default Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vai alla posizione pre_definita"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2173
+#: ../src/vikwindow.c:3180
 msgid "Go to the default location"
 msgid "Go to the default location"
-msgstr ""
+msgstr "Va alla posizione predefinita"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2174
-msgid "Go to Location..."
-msgstr "Vai Alla posizione..."
+#: ../src/vikwindow.c:3181
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Vai alla _posizione..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2174
+#: ../src/vikwindow.c:3181
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgid "Go to address/place using text search"
-msgstr "Vai all'indirizzo/posizione usando la ricerca testuale"
+msgstr "Va all'indirizzo/posizione usando la ricerca testuale"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2175
+#: ../src/vikwindow.c:3182
 msgid "_Go to Lat/Lon..."
 msgstr "_Vai a Lat/Lon..."
 
 msgid "_Go to Lat/Lon..."
 msgstr "_Vai a Lat/Lon..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2175
+#: ../src/vikwindow.c:3182
 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
-msgstr "Vai a coordinate lat/lon arbitrarie"
+msgstr "Va alle coordinate lat/lon arbitrarie"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2176
+#: ../src/vikwindow.c:3183
 msgid "Go to UTM..."
 msgid "Go to UTM..."
-msgstr "Modalità UTM..."
+msgstr "Vai a UTM..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2176
+#: ../src/vikwindow.c:3183
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
-msgstr "Vai a coordinate UTM arbitrarie"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2177
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Imposta colore di sfondo..."
-
-#: ../src/vikwindow.c:2178
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Aumenta _ingrandimento"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2179
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Riduci ingrandiment_o"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2180
-msgid "Zoom _To..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikwindow.c:2181
-msgid "0.25"
-msgstr "0.25"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2182
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2183
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2184
-msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr "Va alle coordinate UTM arbitrarie"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2185
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2186
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2187
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2188
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2189
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2190
-msgid "128"
-msgstr "128"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2191
-msgid "256"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikwindow.c:2192
-msgid "512"
+#: ../src/vikwindow.c:3184
+msgid "_Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2193
-msgid "1024"
+#: ../src/vikwindow.c:3184
+msgid "Refresh any maps displayed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2194
-msgid "2048"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:3185
+msgid "Set _Highlight Color..."
+msgstr "Imposta il Colore di Evidenziazione (_H)..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2195
-msgid "4096"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:3186
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Imposta colore dello s_fondo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2196
-msgid "8192"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:3187
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Aumenta _ingrandimento"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2197
-msgid "16384"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:3188
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Riduci ingrandiment_o"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2198
-msgid "32768"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:3189
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Ingran_disci a..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2199
-msgid "Pan North"
-msgstr "Scorri verso Nord"
+#: ../src/vikwindow.c:3190
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Pan _Nord"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2200
-msgid "Pan East"
-msgstr "Scorri verso Est"
+#: ../src/vikwindow.c:3191
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Pan _Est"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2201
-msgid "Pan South"
-msgstr "Scorri verso Sud"
+#: ../src/vikwindow.c:3192
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Pan _Sud"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2202
-msgid "Pan West"
-msgstr "Scorri verso Ovest"
+#: ../src/vikwindow.c:3193
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Pan Ovest (_W)"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2203
+#: ../src/vikwindow.c:3194
 msgid "Background _Jobs"
 msgid "Background _Jobs"
-msgstr "_Lavori in Background"
+msgstr "_Lavori in background"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2205
+#: ../src/vikwindow.c:3196
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taglia"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taglia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2206
+#: ../src/vikwindow.c:3197
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2207
+#: ../src/vikwindow.c:3198
 msgid "_Paste"
 msgstr "Inco_lla"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "Inco_lla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2208
+#: ../src/vikwindow.c:3199
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2209
+#: ../src/vikwindow.c:3200
 msgid "Delete All"
 msgid "Delete All"
-msgstr "Elimina Tutto"
+msgstr "Elimina tutto"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2210
+#: ../src/vikwindow.c:3201
 msgid "_Flush Map Cache"
 msgstr "Aggiorna la cache della mappe"
 
 msgid "_Flush Map Cache"
 msgstr "Aggiorna la cache della mappe"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:3202
 msgid "_Set the Default Location"
 msgid "_Set the Default Location"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la posizione p_redefinita"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:3202
 msgid "Set the Default Location to the current position"
 msgid "Set the Default Location to the current position"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la posizione predefinita alla posizione corrente"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2212
+#: ../src/vikwindow.c:3203
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2213
+#: ../src/vikwindow.c:3204
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietà"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietà"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2216
+#: ../src/vikwindow.c:3207
 msgid "_About"
 msgstr "Inform_azioni"
 
 msgid "_About"
 msgstr "Inform_azioni"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2221
+#: ../src/vikwindow.c:3213
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Modalità _UTM"
 
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Modalità _UTM"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2222
+#: ../src/vikwindow.c:3214
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Modalità _Expedia"
 
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Modalità _Expedia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2223
+#: ../src/vikwindow.c:3215
 msgid "_Mercator Mode"
 msgid "_Mercator Mode"
-msgstr "Modalità _Mercator"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2227
-msgid "Pan Tool"
-msgstr "Strumento di scorrimento"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2228
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Strumento di Zoom"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2229
-msgid "_Ruler"
-msgstr "_Righello"
+msgstr "Modalità _Mercatore"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2229
-msgid "Ruler Tool"
-msgstr "Strumento Righello"
+#: ../src/vikwindow.c:3216
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Modalità Lat_/Lon"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2233
-msgid "_Show Scale"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:3220
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "Mostra _scala"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2233
+#: ../src/vikwindow.c:3220
 msgid "Show Scale"
 msgid "Show Scale"
-msgstr "Mostra Scala"
+msgstr "Mostra la scala"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2234
+#: ../src/vikwindow.c:3221
 msgid "Show _Center Mark"
 msgid "Show _Center Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il Marcatore _Centrale"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2234
+#: ../src/vikwindow.c:3221
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Mostra segnale centrale"
 
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Mostra segnale centrale"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2235
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "Schermo intero"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2235
-msgid "Activate full screen mode"
-msgstr "Attiva modalità schermo intero"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2236
-msgid "Show Side Panel"
-msgstr "Mostra Pannello Laterale"
+#: ../src/vikwindow.c:3222
+msgid "Show _Highlight"
+msgstr "Mostra Evidenziazione (_H)"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2298
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nuovo %s Livello"
+#: ../src/vikwindow.c:3222
+msgid "Show Highlight"
+msgstr "Mostra Evidenziazione"
 
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:1
-msgid "GPS Data Manager"
-msgstr "Gestiore Dati GPS"
+#: ../src/vikwindow.c:3223
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Sc_hermo intero"
 
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:2
-msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
-msgstr "Gestore Dati GPS Basato su Mappa (dati in tempo reale)."
+#: ../src/vikwindow.c:3223
+msgid "Activate full screen mode"
+msgstr "Attiva la modalità a schermo intero"
 
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:3
-msgid "Viking"
-msgstr "Viking"
+#: ../src/vikwindow.c:3224
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "Mostra _pannello laterale"
 
 
-#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-#~ msgstr "Fattore di zoom (in metri per pixel:"
+#: ../src/vikwindow.c:3224
+msgid "Show Side Panel"
+msgstr "Mostra il pannello laterale"
 
 
-#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-#~ msgstr "Non conosco quel luogo. Desideri effettuare una nuova ricerca?"
+#: ../src/vikwindow.c:3225
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Mostra _barra di stato"
 
 
-#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr "Inserire l'email utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
+#: ../src/vikwindow.c:3225
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostra la barra di stato"
 
 
-#~ msgid "The email used as login"
-#~ msgstr "L'email utilizzata per il login"
+#: ../src/vikwindow.c:3226
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostra barra s_trumenti"
 
 
-#~ msgid "The password used to login"
-#~ msgstr "La password utilizzata per il login"
+#: ../src/vikwindow.c:3226
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
 
 
-#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci la password utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
+#: ../src/vikwindow.c:3227
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "Mostra _menu"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-#~ "the local file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del file "
-#~ "locale."
+#: ../src/vikwindow.c:3227
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Mostra il menu"
 
 
-#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
-#~ msgstr "Directory delle mappe (opzionale):"
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr "Gestore dati GPS"
 
 
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Schermo intero"
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
+msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
+msgstr "Gestore dati GPS basato su mappa (dati in tempo reale)."
 
 
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Preferenze..."
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
+msgid "Data does not follow JPEG specification."
+msgstr "Il dato non segue la specifica JPEG."
 
 
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
-#~ "of this type to paste the clipboard data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli appunti contengono dati di sottolivelli relativi a %s livelli. Devi "
-#~ "selezionare un livello di questo tipo per poter incollare il contenuto degli "
-#~ "appunti."
-
-#~ msgid "The name of the file on OSM"
-#~ msgstr "Nome del file su OSM"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Apri"
-
-#~ msgid "Google _Directions"
-#~ msgstr "Percorsi _di Google"
+msgid "Path '%s' invalid."
+msgstr "Percorso '%s' non valido."
 
 
-#~ msgid "From _GPS"
-#~ msgstr "Da _GPS"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "S_alva con nome"
-
-#~ msgid "_Generate Image File"
-#~ msgstr "_Genera File Immagine"
-
-#~ msgid "Geo_caches"
-#~ msgstr "Geo_caches"
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not read '%s'."
+msgstr "Impossibile leggere '%s'."