]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/cs.po
Fix Georef mpp from coords.
[andy/viking.git] / po / cs.po
index 23d330346869ac23362f127931360a9c39e738ed..1f0ed9a190a85612de7401203a8de15853ac55d2 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,206 +7,244 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-10 20:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 12:17+0000\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-15 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-06 19:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n"
+"Language: cs\n"
 
 
-#: ../src/acquire.c:118
-msgid "Working..."
-msgstr "Pracuji..."
+#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
 
 
-#: ../src/acquire.c:141
+#: ../src/acquire.c:112
+msgid "No data."
+msgstr "Žádná data."
+
+#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
+#: ../src/acquire.c:352
+msgid "Working..."
+msgstr "Pracuji..."
 
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
-msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr "Status: hledám gpsbabel"
+#. This shouldn't happen...
+#: ../src/acquire.c:415
+msgid ""
+"Unable to create command\n"
+"Acquire method failed."
+msgstr ""
+"Nelze zadat příkaz\n"
+"Stažení dat selhalo."
+
+#: ../src/acquire.c:517
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtr"
+
+#: ../src/acquire.c:532
+#, c-format
+msgid "Filter with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/acquire.c:549
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrovat"
 
 
-#: ../src/background.c:57
+#: ../src/background.c:53
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
-#: ../src/background.c:224
+#: ../src/background.c:254
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
-#: ../src/background.c:228
+#: ../src/background.c:258
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: ../src/background.c:239
+#: ../src/background.c:274
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/bing.c:47
+msgid "Bing"
+msgstr "Bing"
+
+#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
+#: ../src/bingmapsource.c:499
+msgid "Bing attribution Loading"
+msgstr "Bing nahrávání"
+
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "paste failed"
 msgstr "vložení selhalo"
 
 msgid "paste failed"
 msgstr "vložení selhalo"
 
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:105
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "špatná velikost dat ve schránce"
 
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "špatná velikost dat ve schránce"
 
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
-"Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat "
-"vrstvu stejného typu."
+"Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu "
+"stejného typu."
 
 
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:236
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
-#: ../src/curl_download.c:94
-#, c-format
-msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr "%s() Curl selhal: %s"
-
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:53
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Šířka:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/dialog.c:115
+#: ../src/dialog.c:103
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Jít na souřadnice UTM"
+
+#: ../src/dialog.c:116
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
 
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
 
-#: ../src/dialog.c:121
+#: ../src/dialog.c:122
 msgid "Easting:"
 msgstr "Východní souřadnice:"
 
 msgid "Easting:"
 msgstr "Východní souřadnice:"
 
-#: ../src/dialog.c:128
+#: ../src/dialog.c:129
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zóna:"
 
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zóna:"
 
-#: ../src/dialog.c:131
+#: ../src/dialog.c:132
 msgid "Letter:"
 msgstr "Písmeno:"
 
 msgid "Letter:"
 msgstr "Písmeno:"
 
-#: ../src/dialog.c:192
+#: ../src/dialog.c:199
 msgid "Waypoint Properties"
 msgstr "Vlastnosti místa"
 
 msgid "Waypoint Properties"
 msgstr "Vlastnosti místa"
 
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:235
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:254
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Výška:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:259
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../src/dialog.c:270
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:275
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbol:"
 
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:284
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
+#: ../src/dialog.c:326
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:363
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 
-#: ../src/dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Místo \"%s\"  již existuje,  chcete ho přepsat?"
-
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
-#: ../src/dialog.c:470
+#: ../src/dialog.c:510
+msgid "Add Route"
+msgstr "Přidat trasu"
+
+#: ../src/dialog.c:510
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:518
+msgid "Route Name:"
+msgstr "Jméno trasy:"
+
+#: ../src/dialog.c:518
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
-#: ../src/dialog.c:493
+#: ../src/dialog.c:538
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
-#: ../src/dialog.c:497
-#, c-format
-msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
-
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:596
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
+#: ../src/dialog.c:610
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Měřítko (metry na pixel)"
 
 
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:611
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:612
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:617
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:672
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:673
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:674
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:675
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
-#: ../src/dialog.c:691
+#: ../src/dialog.c:786
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
-#: ../src/dialog.c:692
+#: ../src/dialog.c:787
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -240,27 +278,51 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:852
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "Překlady do češtiny můžete zlepšit na http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:861
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:868
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:874
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/dialog.c:914
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "Data mapy jsou licencována: %s."
+
+#: ../src/dialog.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"Data poskytnutá '<b>%s</b>' jsou licencována pod následující licencí: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Před pokračováním si prosím licenci přečtěte."
+
+#: ../src/dialog.c:922
+msgid "Open license"
+msgstr "Otevřená licence"
+
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -269,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -278,96 +340,326 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#. *
+#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
+#. 
+#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
+#: ../src/geonamessearch.c:46
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../src/geonamessearch.c:121
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:123
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Nenalezeno!"
 
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Nenalezeno!"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
+#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
+#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
+#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
+#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
 
 
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
+#: ../src/geonamessearch.c:182
+msgid "Feature"
+msgstr "Vlastnost"
 
 
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
+msgid "Lat/Lon"
+msgstr "šířka/délka"
+
+#: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
 
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
+#: ../src/globals.c:73
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutní"
+
+#: ../src/globals.c:73
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativní"
 
 
-#: ../src/globals.c:41
+#: ../src/globals.c:76
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
 
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
 
+#: ../src/globals.c:77
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Jednotka vzdálenosti:"
+
+#: ../src/globals.c:78
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Jednotka rychlosti:"
+
+#: ../src/globals.c:79
+msgid "Height units:"
+msgstr "Jednotka výšky:"
+
+#: ../src/globals.c:80
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Velké ikony místa:"
+
+#: ../src/globals.c:81
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Výchozí zem. šířka:"
+
+#: ../src/globals.c:82
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Výchozí zem. délka:"
+
+#: ../src/globals.c:88
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "abecedně"
+
+#: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
+msgid "Time"
+msgstr "dle času"
+
+#: ../src/globals.c:88
+msgid "Creation"
+msgstr "Vytvoření"
+
+#: ../src/globals.c:89
+msgid "Title Case"
+msgstr "Velikost písma v nadpise"
+
+#: ../src/globals.c:89
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Malá písmena"
+
+#: ../src/globals.c:92
+msgid "KML File Export Units:"
+msgstr "Jednotky v KML exportu"
+
+#: ../src/globals.c:93
+msgid "GPX Track Order:"
+msgstr "řadit GPX"
+
+#: ../src/globals.c:94
+msgid "GPX Waypoint Symbols:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:95
+msgid ""
+"Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
+"compatibility with various devices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:100
+msgid "Image Viewer:"
+msgstr "Prohlížeč obrázků"
+
+#: ../src/globals.c:105
+msgid "External GPX Program 1:"
+msgstr "externí GPX program 1"
+
+#: ../src/globals.c:106
+msgid "External GPX Program 2:"
+msgstr "externí GPX program 2"
+
+#: ../src/globals.c:110
+msgid "Save File Reference Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:111
+msgid ""
+"When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
+"filenames are written."
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:112
+msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
+msgstr "Zobrazit"
+
+#: ../src/globals.c:115
+msgid "Home Location"
+msgstr "Domovské místo"
+
+#: ../src/globals.c:115
+msgid "Last Location"
+msgstr "Poslední pozice"
+
+#: ../src/globals.c:115
+msgid "Specified File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:115
+msgid "Auto Location"
+msgstr "Automatická lokalizace"
+
+#: ../src/globals.c:118
+msgid "Restore Window Setup:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:119
+msgid "Restore window size and layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:120
+msgid "Add a Default Map Layer:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:121
+msgid ""
+"The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
+"Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:122
+msgid "Startup Method:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:123
+msgid "Startup File:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:124
+msgid ""
+"The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
+"set to 'Specified File'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:125
+msgid "Check For New Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:126
+msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
+msgstr ""
+
+#. Defaults for the options are setup here
+#: ../src/globals.c:163
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#. New Tab
+#: ../src/globals.c:188
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#. New Tab
+#: ../src/globals.c:206
+msgid "Export/External"
+msgstr "Export/Externí"
+
+#. 'Advanced' Properties
+#: ../src/globals.c:230
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
 #. Webtools
 #. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:38
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:62
+#: ../src/datasource_file.c:59
+msgid "Import file with GPSBabel"
+msgstr "Importovat soubor pomocí GPSBabel"
+
+#: ../src/datasource_file.c:60
+msgid "Imported file"
+msgstr "Importovaný soubor"
+
+#. The file selector
+#: ../src/datasource_file.c:127
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:128
+msgid "File to import"
+msgstr "Soubor pro importování"
+
+#: ../src/datasource_file.c:135
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#. The file format selector
+#: ../src/datasource_file.c:142
+msgid "File type:"
+msgstr "Typ souboru:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:184
+#, c-format
+msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
+msgstr "babel argumenty '%s' soubor '%s'"
+
+#: ../src/datasource_gc.c:66
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Stáhnout Geocache"
 
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Stáhnout Geocache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:63
+#: ../src/datasource_gc.c:67
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:85
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:86
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:127
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
-msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován."
+"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
+msgstr ""
+"%s ani %s  nenalezeno v cestě pro spuštění, zkontrolujte zda je korektně "
+"nainstalováno."
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:189
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:191
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
-msgid "Google Directions"
-msgstr "Google trasy"
+#: ../src/datasource_gc.c:230
+msgid "Broken input - using some defaults"
+msgstr "Chybný vstup, používájí se výchozí hodnoty"
 
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
-msgid "From:"
-msgstr "Z:"
+#: ../src/datasource_geotag.c:51
+msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
+msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
 
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+#: ../src/datasource_geotag.c:52
+msgid "Geotagged Images"
+msgstr "Obrázky s GPS souřadnicemi"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
+#: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:168
+#, c-format
+msgid "Unable to create waypoint from %s"
+msgstr "Nelze vytvořit místo z %s"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:54
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:55
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:245
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
+#: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
@@ -375,7 +667,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
+#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
@@ -383,326 +675,694 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..."
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
+#, c-format
+msgid "Downloading %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
+msgstr[0] "Stahování %d bodu..."
+msgstr[1] "Stahování %d bodů..."
+msgstr[2] "Stahování %d bodů..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
+#: ../src/datasource_gps.c:357
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
+#: ../src/datasource_gps.c:363
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
+#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
+#: ../src/vikgpslayer.c:1160
+msgid "Status: Working..."
+msgstr "Status: Pracuji..."
+
+#. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
+#. thus to give the protocols some potential values use the old static list
+#. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
+#: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#. List reassigned at runtime
+#: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
+#: ../src/datasource_gps.c:576
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Vypnout po přesunu dat\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:583
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Trasy:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:590
+msgid "Routes:"
+msgstr "Trasy:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:597
+msgid "Waypoints:"
+msgstr "Místa:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
-msgid "Invalid DEM"
-msgstr "Špatný DEM"
+#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
+msgid "OSM traces"
+msgstr "OSM trasy"
 
 
-#: ../src/dem.c:115
-msgid "Invalid DEM header"
-msgstr "Špatná hlavička DEM"
+#: ../src/datasource_osm.c:82
+msgid "Page number:"
+msgstr "Číslo stránky:"
 
 
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
-msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
-msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
+msgid "OSM My Traces"
+msgstr "Moje OSM trasy"
 
 
-#: ../src/dem.c:354
-#, c-format
-msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
 
 
-#: ../src/download.c:121
-#, c-format
-msgid "Download error: %s"
-msgstr "Chyba stahování: %s"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
+msgid "The email or username used to login to OSM"
+msgstr "Uživatelské jméno nebo email k přihlášení do OSM"
 
 
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
-#, c-format
-msgid "Draw mode '%s' no more supported"
-msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
 
-#: ../src/mapcache.c:63
-msgid "Mapcache memory size (MB):"
-msgstr "Velikost cache (MB):"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
+msgid "The password used to login to OSM"
+msgstr "Heslo k přihlášení do OSM"
 
 
-#: ../src/print.c:53
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
 
-#: ../src/print.c:54
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Vodorovně"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
+msgid "Privacy"
+msgstr "Ochrana osobních údajů"
 
 
-#: ../src/print.c:55
-msgid "Vertically"
-msgstr "Svisle"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
+msgid "Within Current View"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/print.c:56
-msgid "Both"
-msgstr "V obou osách"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
+msgid "GPS Traces"
+msgstr "GPS trasy"
 
 
-#: ../src/print.c:120
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavení obrázku"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
+msgid "None found!"
+msgstr "Nenalezeno!"
 
 
-#: ../src/print.c:550
-msgid "done"
-msgstr "hotovo"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
+msgid "My OSM Traces"
+msgstr "Moje OSM trasy"
 
 
-#. Page Size
-#: ../src/print.c:579
-msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
-msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
+#, c-format
+msgid "Unable to get trace: %s"
+msgstr "Nelze stáhnout trasu: %s"
 
 
-#: ../src/print.c:595
-msgid "C_enter:"
-msgstr "Uprostř_ed:"
+#: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
+msgid "Directions"
+msgstr ""
 
 
-#. ignore page margins
-#: ../src/print.c:613
-msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
+#. Engine selector
+#: ../src/datasource_routing.c:83
+msgid "Engine:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/print.c:632
-msgid "Image S_ize:"
-msgstr "Velikost obrázku"
+#. From and To entries
+#: ../src/datasource_routing.c:88
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
 
 
-#: ../src/util.c:76
-msgid "Could not launch web browser."
-msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
+#: ../src/datasource_routing.c:90
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
 
 
-#: ../src/util.c:87
-msgid "Could not create new email."
-msgstr "Nelze vytvožit nový email."
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:32
+msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
+msgstr "místa z Wikipedie"
 
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:33
+msgid "Wikipedia Waypoints"
+msgstr "Místa z Wikipedie"
 
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:47
-msgid "Minutes Width:"
-msgstr "Šířka v minutách:"
+#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
+msgid "Invalid DEM"
+msgstr "Špatný DEM"
 
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
-msgid "Line Thickness:"
-msgstr "Šířka čary:"
+#: ../src/dem.c:121
+msgid "Invalid DEM header"
+msgstr "Špatná hlavička DEM"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:46
-msgid "Max number of points:"
-msgstr "Maximální počet bodů:"
+#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
+msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
+msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
-msgid "Simplify All Tracks"
-msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
+#: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
+#, c-format
+msgid "Couldn't map file %s: %s"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
-msgid "Simplified Tracks"
-msgstr "Zjednodušené trasy"
+#: ../src/download.c:130
+msgid "Tile age (days):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
-msgid "Remove Duplicate Waypoints"
-msgstr "Odstranit zdvojená místa"
+#: ../src/download.c:321
+#, c-format
+msgid "Download error: %s"
+msgstr "Chyba stahování: %s"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
-msgid "Waypoints Inside This"
-msgstr "Místa v"
+#: ../src/download.c:404
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr "Polygonální vrstva"
+#: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
+#, c-format
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
-msgid "Waypoints Outside This"
-msgstr "Místa mimo"
+#: ../src/geotag_exif.c:421
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Nedostatek paměti."
 
 
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Požít menší symboly pro místa"
+#: ../src/geotag_exif.c:439
+msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
+msgstr "Nastavení hodnoty z tohoto údaje není podporováno!"
 
 
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Povolit ladící výstup"
+#: ../src/geotag_exif.c:458
+#, c-format
+msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
+msgstr "Příliš málo zadaných komponent  (nutno %d, nalezeno %d)\n"
 
 
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Povolit podrobný výstup"
+#: ../src/geotag_exif.c:462
+msgid "Numeric value expected\n"
+msgstr "Očekávám číslo\n"
 
 
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Show version"
-msgstr "Ukáže verzi"
+#: ../src/geotag_exif.c:470
+msgid "This shouldn't happen!"
+msgstr "To by nemělo nastat!"
 
 
-#: ../src/osm.c:85
-msgid "OSM (view)"
-msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
+#: ../src/geotag_exif.c:540
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "Zatím není naprogramované!"
 
 
-#: ../src/osm.c:89
-msgid "OSM (edit)"
-msgstr "OpenStreetMap (editace)"
+#: ../src/geotag_exif.c:553
+msgid "Warning; Too many components specified!"
+msgstr "Varování: Přiliš mnoho komponentů!"
 
 
-#: ../src/osm.c:93
-msgid "OSM (render)"
-msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr "Identifikovatelný (veřejný, body s časovou značkou)"
 
 #: ../src/osm-traces.c:77
 
 #: ../src/osm-traces.c:77
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr "Sledovatelný (anonymní, body s časovou značkou)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:78
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejný"
+
+#: ../src/osm-traces.c:79
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromý"
+
+#: ../src/osm-traces.c:97
 msgid "OSM username:"
 msgstr "OSM uživatel:"
 
 msgid "OSM username:"
 msgstr "OSM uživatel:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:78
+#: ../src/osm-traces.c:98
 msgid "OSM password:"
 msgstr "OSM heslo:"
 
 msgid "OSM password:"
 msgstr "OSM heslo:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:218
+#. Preferences
+#: ../src/osm-traces.c:155
+msgid "OpenStreetMap Traces"
+msgstr "OpenStreetMap trasy"
+
+#: ../src/osm-traces.c:238
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď  %ld"
 
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď  %ld"
 
-#: ../src/osm-traces.c:221
+#: ../src/osm-traces.c:243
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
 
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
 
-#: ../src/osm-traces.c:225
+#: ../src/osm-traces.c:248
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "požadavek curl selhal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "požadavek curl selhal: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:253
+#: ../src/osm-traces.c:279
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:287
+#. Success
+#: ../src/osm-traces.c:340
+msgid "Uploaded to OSM"
+msgstr "Nahráno do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:344
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
+msgstr "Selhalo nahrání do OSM -  chyba curl"
+
+#: ../src/osm-traces.c:347
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
+msgstr "Selhalo nahrání do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:347
+msgid "HTTP response code"
+msgstr "HTTP návratová hodnota"
+
+#: ../src/osm-traces.c:355
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:299
+#: ../src/osm-traces.c:394
 msgid "OSM upload"
 msgstr "nahrání  do OSM"
 
 msgid "OSM upload"
 msgstr "nahrání  do OSM"
 
-#: ../src/osm-traces.c:322
+#: ../src/osm-traces.c:413
 msgid "Email:"
 msgstr "email:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "email:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "email použitý jako login"
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:418
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Heslo používané k přihlášení"
+"Uživatelské jméno:\n"
+"<small>Zadejte email pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:426
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Heslo\n"
+"<small>Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:354
+#: ../src/osm-traces.c:431
 msgid "File's name:"
 msgstr "Jméno souboru:"
 
 msgid "File's name:"
 msgstr "Jméno souboru:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Jméno souboru na OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:367
+#: ../src/osm-traces.c:441
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+"Jméno souboru\n"
+"<small>Jak bude pojmenován soubor na www.openstreetmap.org </small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:377
+#: ../src/osm-traces.c:450
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "Popis logu trasy"
 
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "Popis logu trasy"
 
-#: ../src/osm-traces.c:380
+#: ../src/osm-traces.c:453
+msgid "Anonymize Times:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:458
+msgid ""
+"Anonymize times of the trace.\n"
+"<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
+"real time values</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:462
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tagy:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tagy:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:387
+#: ../src/osm-traces.c:467
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Tagy přiřazené k trase"
 
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Tagy přiřazené k trase"
 
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejný"
-
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
-
-#: ../src/osm-traces.c:417
+#: ../src/osm-traces.c:529
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Nahrávám %s na OSM"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Nahrávám %s na OSM"
 
-#: ../src/uibuilder.c:134
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Map cache memory size (MB):"
+msgstr "Cache pro mapy (MB):"
+
+#: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../src/print.c:52
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodorovně"
+
+#: ../src/print.c:53
+msgid "Vertically"
+msgstr "Svisle"
+
+#: ../src/print.c:54
+msgid "Both"
+msgstr "V obou osách"
+
+#: ../src/print.c:118
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: ../src/print.c:548
+msgid "done"
+msgstr "hotovo"
+
+#. Page Size
+#: ../src/print.c:577
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
+
+#: ../src/print.c:593
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Uprostř_ed:"
+
+#. ignore page margins
+#: ../src/print.c:611
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
+
+#: ../src/print.c:630
+msgid "Image S_ize:"
+msgstr "Velikost obrázku"
+
+#: ../src/util.c:65
+#, c-format
+msgid "Could not launch web browser. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:76
+#, c-format
+msgid "Could not create new email. %s"
+msgstr "Nelze vytvořit nový mail. %s"
+
+#: ../src/util.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a newer version of Viking available: %s\n"
+"\n"
+"Do you wish to go to Viking's website now?"
+msgstr ""
+"K dispozici je nová verze: %s\n"
+"\n"
+"Chcete přejít na domácí stránku projektu Viking?"
+
+#: ../src/util.c:304
+msgid ""
+"This appears to be Viking's very first run.\n"
+"\n"
+"Do you wish to enable automatic internet features?\n"
+"\n"
+"Individual settings can be controlled in the Preferences."
+msgstr ""
+"Vypadá to, že spouštíte Viking poprvé.\n"
+"\n"
+"Přejete si povolit funkce využívající internet?\n"
+"\n"
+"Úprava je možná v nastaveních."
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:57
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:58
+msgid "Minutes Width:"
+msgstr "Šířka v minutách:"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:59
+msgid "Line Thickness:"
+msgstr "Šířka čary:"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:66
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Souřadnice"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:46
+msgid "Max number of points:"
+msgstr "Maximální počet bodů:"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
+msgid "Simplify All Tracks..."
+msgstr "Redukce bodů všech tras.."
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
+msgid "Simplified Tracks"
+msgstr "Zjednodušené trasy"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
+msgid "Remove Duplicate Waypoints"
+msgstr "Odstranit zdvojená místa"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:129
+msgid "Waypoints Inside This"
+msgstr "Místa v"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:130
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr "Polygonizovaná vrstva"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:165
+msgid "Waypoints Outside This"
+msgstr "Místa mimo"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:166
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Polygonální vrstva"
+
+#: ../src/main.c:92
+#, c-format
+msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
+msgstr "Xlib error: error kód %d kód požadavku %d\n"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Povolit ladící výstup"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Povolit podrobný výstup"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Show version"
+msgstr "Ukáže verzi"
+
+#: ../src/osm.c:99
+msgid "On Disk OSM Tile Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm.c:113
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
+
+#: ../src/osm.c:117
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "OpenStreetMap (editace)"
+
+#: ../src/osm.c:121
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
+
+#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
+#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
+#: ../src/osm.c:128
+msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
+msgstr "Lokální port 8111 (např. JOSM)"
+
+#: ../src/osm.c:134
+msgid "OpenStreetMap Notes"
+msgstr "OpenStreetMap poznámky"
+
+#: ../src/osm.c:138
+msgid "OpenStreetBugs"
+msgstr "OpenStreetBugs"
+
+#. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
+#: ../src/osm.c:164
+msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:191
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../src/viklayer_defaults.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
+
+#: ../src/viklayer_defaults.c:303
+msgid "Layer Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uibuilder.c:185
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
 
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:42
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Sloučit"
+
+#. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
+#, c-format
+msgid "%s: Track and Route List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
+#: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
+msgid "_Visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:534
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Zobrazit vše"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:540
+msgid "_Hide All"
+msgstr "_Skrýt vše"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
+#: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Přepnou_t"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
+msgid "_Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
+msgid "Name _Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
+msgid "Name _Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
+#: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistiky"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
+msgid "Track _List..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:92
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Absolutní výška"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:93
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Sklon"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:118
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "DEM soubory:"
 
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "DEM soubory:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
+#: ../src/vikdemlayer.c:119
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Barva min. výšky:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Výška od:"
 
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Výška od:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
-msgid "DEM Download/Import"
-msgstr "Stažení/import DEM"
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "_DEM Download"
+msgstr "Stažení _DEM dat"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "DEM Download"
+msgstr "Stažení DEM dat"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:188
+msgid "DEM"
+msgstr "DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:287
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Počet souborů: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:427
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "DEM načítání"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:937
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
-msgid "No download source selected. Edit layer properties."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
+#. Probably not over any land...
+#: ../src/vikdemlayer.c:1193
+msgid "No DEM File Available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"DEM File: %s\n"
+"DEM File Timestamp: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No DEM File!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1256
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
 
+#: ../src/vikdemlayer.c:1280
+msgid "_Show DEM File Information"
+msgstr ""
+
 #: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 #: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
@@ -711,161 +1371,292 @@ msgstr "Procházet..."
 msgid "Choose file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:47
+#: ../src/vikfilelist.c:48
 msgid "Choose file(s)"
 msgstr "Výběr souborů"
 
 msgid "Choose file(s)"
 msgstr "Výběr souborů"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:126
+#: ../src/vikfilelist.c:172
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
-#: ../src/vikfilelist.c:127
+#: ../src/vikfilelist.c:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:78
+msgid "_Georef Move Map"
+msgstr "_Georef posun mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:78
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Georef posun mapy"
 
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Georef posun mapy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:85
+msgid "Georef Z_oom Tool"
+msgstr "G_eoref přiblížení"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:85
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Georef přiblížení"
 
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Georef přiblížení"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:95
+msgid "GeoRef Map"
+msgstr "GeoRef mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:391
+msgid ""
+"GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
+"Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
 
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Vyberte World soubor"
 
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Vyberte World soubor"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:444
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
 
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:489
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:528
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parametry World souboru:"
 
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parametry World souboru:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:529
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Načíst ze souboru..."
 
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Načíst ze souboru..."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:534
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Východní rohový bod:"
 
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Východní rohový bod:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:536
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:538
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Severní rohový bod:"
 
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Severní rohový bod:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:540
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:542
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
 
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:543
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
 
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:546
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "měřítko mapy v ose x (metry na pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:548
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "měřítko mapy v ose y (metry na pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:550
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Velikost dle mapy"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:658
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Přiblížit do mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:664
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Jít na střed mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:670
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Export jako World File"
+
+#: ../src/vikgoto.c:81
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "Jít na místo... není dostupné."
+
+#: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
+msgid "goto"
+msgstr "Jít na"
+
+#: ../src/vikgoto.c:96
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "Místo nenalezono. Zkusit jiné?"
+
+#: ../src/vikgoto.c:150
+msgid "goto provider:"
+msgstr "Jít na... zdroj:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:165
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:363
+msgid "Locality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:128
+msgid "Data Mode"
+msgstr "Datový režim"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:130
+msgid "Realtime Tracking Mode"
+msgstr "Režim sledování pozice"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:167
+msgid "Keep vehicle at center"
+msgstr "Držet ve středu obrazovky"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:168
+msgid "Keep vehicle on screen"
+msgstr "Držet vozidlo na obrazovce"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:169
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázat"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Jdi na střed mapy"
+#: ../src/vikgpslayer.c:209
+msgid "Download Tracks:"
+msgstr "Stáhnout trasy:"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Export World souboru"
+#: ../src/vikgpslayer.c:210
+msgid "Upload Tracks:"
+msgstr "Nahrát trasy:"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:137
+#: ../src/vikgpslayer.c:211
+msgid "Download Routes:"
+msgstr "Stáhnout trasy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:212
+msgid "Upload Routes:"
+msgstr "Nahrát trasy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:213
+msgid "Download Waypoints:"
+msgstr "Stáhnout místa:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:214
+msgid "Upload Waypoints:"
+msgstr "Nahrát místa:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:216
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
+#: ../src/vikgpslayer.c:217
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
+#: ../src/vikgpslayer.c:218
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:219
+msgid "Update Statusbar:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:219
+msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:220
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:221
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
+#: ../src/vikgpslayer.c:222
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
+#: ../src/vikgpslayer.c:243
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
+#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
+#: ../src/viktrwlayer.c:3480
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:308
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:371
+#: ../src/vikgpslayer.c:517
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:377
+#: ../src/vikgpslayer.c:535
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:442
+#: ../src/vikgpslayer.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:541
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Nahrání do GPS"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:546
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Stažení z GPS"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:564
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Nic k nahrání"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:569
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Nic ke stažení"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:574
-msgid "Empty All"
-msgstr "Sm_azat vše"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgpslayer.c:743
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "Nahrát _do GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:749
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Stáhnout _z GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:770
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Smazat _sledování pozice"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:777
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Smazat k nahrání"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Smazat _Download"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:789
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Smazat _vše"
+
+#. 
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#. 
+#: ../src/vikgpslayer.c:806
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:714
+#: ../src/vikgpslayer.c:948
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
@@ -873,7 +1664,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:716
+#: ../src/vikgpslayer.c:949
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
@@ -881,7 +1672,15 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:740
+#: ../src/vikgpslayer.c:950
+#, c-format
+msgid "Uploading %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
+msgstr[0] "Nahrán %d bod..."
+msgstr[1] "Nahrány %d body..."
+msgstr[2] "Nahráno %d bodů..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:975
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
@@ -889,7 +1688,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:742
+#: ../src/vikgpslayer.c:976
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -897,7 +1696,15 @@ msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:977
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] "Stažen %d bod z %d bodu..."
+msgstr[1] "Staženy %d body z %d bodů..."
+msgstr[2] "Staženy %d bodů z %d bodů..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:982
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
@@ -905,7 +1712,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:748
+#: ../src/vikgpslayer.c:983
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -913,7 +1720,15 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:755
+#: ../src/vikgpslayer.c:984
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] "Nahráno %d bod z %d bodu..."
+msgstr[1] "Nahrány %d body ze %d bodů..."
+msgstr[2] "Nahráno %d bodů z %d bodů..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:992
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
@@ -921,7 +1736,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo"
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:757
+#: ../src/vikgpslayer.c:993
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
@@ -929,7 +1744,15 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod"
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:994
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d routepoint"
+msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
+msgstr[0] "Stažen %d bod"
+msgstr[1] "Staženy %d body"
+msgstr[2] "Staženo %d bodů"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:999
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
@@ -937,7 +1760,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo"
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:763
+#: ../src/vikgpslayer.c:1000
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
@@ -945,92 +1768,205 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod"
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:948
+#: ../src/vikgpslayer.c:1001
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d routepoint"
+msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
+msgstr[0] "Nahrán %d bod"
+msgstr[1] "Nahrány %d body"
+msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1230
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/Odstranit"
+#: ../src/vikgpslayer.c:1319
+msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
+msgstr "Varování - nahrávané GPS objekty se mohou vzájemně přepsat"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1351
+msgid "Status: detecting gpsbabel"
+msgstr "Status: hledám gpsbabel"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1386
+msgid "No GPS items selected for transfer."
+msgstr "Nevybrány GPS objekty k přenosu."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1401
+msgid "Could not turn off device."
+msgstr "Vypnutí zařízení selhalo."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1439
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit Nahraná GPS data?"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopírovat"
+#: ../src/vikgpslayer.c:1452
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit Stažená GPS data?"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Vložit"
+#: ../src/vikgpslayer.c:1466
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit realtime GPS  data?"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
-msgid "/_Delete"
+#: ../src/vikgpslayer.c:1479
+msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna GPS data?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:53
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Vyjmout"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložit"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
+msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
-msgid "/New Layer"
-msgstr "/Nová vrsta"
+#: ../src/viklayerspanel.c:133
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nová vrstva"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:178
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Hlavní vrstva"
 
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Hlavní vrstva"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
-msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
-msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
+#: ../src/viklayerspanel.c:194
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Přidat novou vrstvu"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
-msgid "You cannot cut the Top Layer."
-msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
+#: ../src/viklayerspanel.c:201
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Smazat vrstvu"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
-msgid "You cannot delete the Top Layer."
-msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
+#: ../src/viklayerspanel.c:208
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Posunout vrstvu nahoru"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
-msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
+#: ../src/viklayerspanel.c:215
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Posunout vrstvu dolů"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:222
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Vyjmout vrstvu"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:229
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Kopírovat vrstvu"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:236
+msgid ""
+"Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:300
+msgid "New name can not be blank."
+msgstr "Nové jméno nemůže být prázdné."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:544
+msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
+msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:588
+msgid "You cannot cut the Top Layer."
+msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:633
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:650
+msgid "You cannot delete the Top Layer."
+msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:734
+msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:80
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "použít aktuální přiblížení mapy"
 
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "použít aktuální přiblížení mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
 msgid "Maps Directory:"
 msgstr "Adresář pro mapy:"
 
 msgid "Maps Directory:"
 msgstr "Adresář pro mapy:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
+msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
 
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
+msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
+msgstr "Automaticky stahovat pouze chybějící:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:130
+msgid ""
+"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
+"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
+"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:131
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:132
+msgid ""
+"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
+"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
+"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
+"actual zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:156
+msgid "_Maps Download"
+msgstr "Stažení _map"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:156
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Stažení map"
 
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Stažení map"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:171
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:259
+msgid "Default map layer directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:259
+msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
+msgstr "Vyberte složku určenou pro mapy této vrstvy"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:523
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Neznámý typ mapy"
 
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Neznámý typ mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:534
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
 
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -1039,14 +1975,14 @@ msgstr ""
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:927
+#: ../src/vikmapslayer.c:1210
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
@@ -1054,7 +1990,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:929
+#: ../src/vikmapslayer.c:1212
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
@@ -1062,7 +1998,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
+#: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
@@ -1070,15 +2006,49 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1061
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"Tile File: %s\n"
+"Tile File Timestamp: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"zdroj: %s\n"
+"\n"
+"soubor dlaždice: %s\n"
+"časová značka: %s"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1380
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No Tile File!"
+msgstr ""
+"zdroj: %s\n"
+"\n"
+"žádný soubor!"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1418
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1065
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1422
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1145
+#: ../src/vikmapslayer.c:1426
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1430
+msgid "_Show Tile Information"
+msgstr "_zobrazit info o dlaždici"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1511
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1087,569 +2057,2026 @@ msgstr ""
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1150
+#: ../src/vikmapslayer.c:1516
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1175
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1647
+msgid "Zoom Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1654
+msgid "Zoom End:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1660
+msgid "Download Maps Method:"
+msgstr ""
+
+#. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
+#: ../src/vikmapslayer.c:1732
+msgid "Missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1732
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1732
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1732
+msgid "Reload All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1734
+msgid "Download for Zoom Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1782
+#, c-format
+msgid "Do you really want to download %d tiles?"
+msgstr ""
 
 
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1181
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Obnovit viditelné mapy"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1807
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce"
 
 
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/vikmapslayer.c:1814
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1821
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1827
+msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikrouting.c:54
+msgid "Default engine:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktreeview.c:316
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Jméno vrstvy"
 
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Jméno vrstvy"
 
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:851
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "smazat data z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "smazat data z %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
+msgid "Create _Waypoint"
+msgstr "vytvořit míst_o"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Vytvořit místo"
 
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Vytvořit místo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
+msgid "Create _Track"
+msgstr "vytvořit _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
 msgid "Create Track"
 msgstr "Vytvořit trasu"
 
 msgid "Create Track"
 msgstr "Vytvořit trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
-msgid "Begin Track"
-msgstr "Začátek trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:413
+msgid "Create _Route"
+msgstr "vytvořit"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:413
+msgid "Create Route"
+msgstr "Vytvořit trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:422
+msgid "_Edit Waypoint"
+msgstr "Změna _místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:422
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Změna místa"
 
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Změna místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:432
+msgid "Edit Trac_kpoint"
+msgstr "Změna _bodu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:432
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Změna bodu"
 
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Změna bodu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:442
+msgid "Show P_icture"
+msgstr "Zobrazit _obrázek"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:442
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Ukázat obrázek"
 
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Ukázat obrázek"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
-msgid "Magic Scissors"
-msgstr "Magické nůžky"
+#: ../src/viktrwlayer.c:448
+msgid "Route _Finder"
+msgstr "Nalézt _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:448
+msgid "Route Finder"
+msgstr "Vyhledání cesty"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
-#: ../src/viktrwlayer.c:1401
+#: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
-#: ../src/viktrwlayer.c:1391
+#: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:468
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Obrázky míst"
 
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:468
+msgid "Tracks Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:471
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Barva dle trasy"
 
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Barva dle trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
-msgid "Draw by Velocity"
-msgstr "Zvýraznit rychlost"
+#: ../src/viktrwlayer.c:471
+msgid "Draw by Speed"
+msgstr "dle rychlosti"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
-msgid "All Tracks Black"
-msgstr "Všechny trasy černě"
+#: ../src/viktrwlayer.c:471
+msgid "All Tracks Same Color"
+msgstr "Všechny stejná barva"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:472
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Plný čtverec"
 
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Plný čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:472
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:472
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:472
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:498
+msgid "Extra Extra Small"
+msgstr "nejmenší"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:499
+msgid "Extra Small"
+msgstr "menší"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:500
+msgid "Small"
+msgstr "malý"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:501
+msgid "Medium"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:502
+msgid "Large"
+msgstr "větší"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:503
+msgid "Extra Large"
+msgstr "velký"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:504
+msgid "Extra Extra Large"
+msgstr "největší"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:510
+msgid "Name Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:511
+msgid "Name Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
+msgid "Draw Labels"
+msgstr "Kreslit popisky"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:553
+msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:554
+msgid "Track Labels Font Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:555
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
 
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:556
+msgid "All Tracks Color:"
+msgstr "Barva všech:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:557
+msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
+msgstr ""
+"Vybraná barva je použita pokud je zvolen režim 'Všechny stejná barva'"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:558
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Zobrazit trasu"
 
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Zobrazit trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:559
+msgid "Track Thickness:"
+msgstr "Tloušťka trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:560
+msgid "Draw Track Direction"
+msgstr "Vykreslit směr"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:561
+msgid "Direction Size:"
+msgstr "Velikost značky směru:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:562
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Zobrazit body"
 
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Zobrazit body"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:563
+msgid "Trackpoint Size:"
+msgstr "Velikost bodu:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:564
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Vykreslit výšku"
 
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Vykreslit výšku"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:565
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
 
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:566
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Vykreslit zastávky"
 
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Vykreslit zastávky"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:567
+msgid ""
+"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
+"the minimum stop length apart in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:568
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
 
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
-msgid "Track Thickness:"
-msgstr "Tloušťka trasy"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:570
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
 
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:571
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Barva pozadí trasy"
 
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Barva pozadí trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
-msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr "Min rychlost trasy:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:572
+msgid "Draw by Speed Factor (%):"
+msgstr "Míra zobrazení rychlosti (%):"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
-msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr "Max rychlost trasy:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:573
+msgid ""
+"The percentage factor away from the average speed determining the color used"
+msgstr "Poměr v % určující barvu vzhledem k průměrné hodnotě"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
-msgid "Draw Labels"
-msgstr "Kreslit popisky"
+#: ../src/viktrwlayer.c:574
+msgid "Track Sort Order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:577
+msgid "Waypoint Font Size:"
+msgstr "Velikost fontu místa:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:578
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Barva místa:"
 
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Barva místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:579
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Text místa:"
 
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Text místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:580
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:581
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "pozadí částečně průhledné:"
 
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "pozadí částečně průhledné:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:582
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Označení místa:"
 
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Označení místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:583
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Velikost označení:"
 
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Velikost označení:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:584
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
 
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:585
+msgid "Waypoint Sort Order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:587
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
 
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:588
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
 
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:589
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Alfa obrázku:"
 
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Alfa obrázku:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:590
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1538
-msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
-msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
+#: ../src/viktrwlayer.c:678
+msgid "TrackWaypoint"
+msgstr "Místo v záznamu"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1546
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Export vrstvy jako..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
+msgid "miles"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
+#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
+msgid "km"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
-msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
-msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
+#: ../src/viktrwlayer.c:1648
+msgid "start/end"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1596
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1660
+msgid "start"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1606
-msgid "Waypoint Name:"
-msgstr "Jméno místa:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1669
+msgid "end"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1626
-msgid "Waypoint not found in this layer."
-msgstr "Místo není v této vrstvě"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2329
+msgid "Routes"
+msgstr "Trasy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1723
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Jít na střed vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2519
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " za %d:%02d hod:min"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1728
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Jít na místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2523
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sCelková vzdálenost %.1f %s%s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1734
-msgid "Export layer"
-msgstr "Export vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2529
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
+msgstr "Záznamy: %d - Místa: %d - Trasy: %d%s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1739
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Export jako GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2549
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d"
+msgstr "Záznamy: %d"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1744
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Export jako GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2559
+#, c-format
+msgid "Routes: %d"
+msgstr "Trasy: %d"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1749
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Export jako GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2590
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d hod:min"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nové místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2598
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1761
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Najít místa na Wikipedii"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2601
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f mil %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1766
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "Uvnitř hranic vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2615
+#, c-format
+msgid "Waypoints: %d"
+msgstr "Místa: %d"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1771
-msgid "Within current view"
-msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2671
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dft"
+msgstr "Wpt: Alt %dft"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Nahraj na OSM"
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2675
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dm"
+msgstr "Wpt: Alt %dm"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2289
-msgid "Failed. This track does not have timestamp"
-msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
+#. Add comment if available
+#: ../src/viktrwlayer.c:2690
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
+msgstr "%s | %s %s | Comment: %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2303
-msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
-msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2692
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s"
+msgstr "%s | %s %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2309
-msgid "Merge with..."
-msgstr "Připojit s ..,"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
+msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2309
-msgid "Select track to merge with"
-msgstr "Vybrat trasu k připojení"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2346
-msgid "Merge Threshold..."
-msgstr "Práh pro spojování..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
+msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
+msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
-msgid "Merge when time between tracks less than:"
-msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
+#: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Export vrstvy jako..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2439
-msgid "Split Threshold..."
-msgstr "Práh pro rozdělování..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3108
+msgid "Could not create temporary file for export."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s exportem."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2440
-msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
-msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3117
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s."
+msgstr "Nelze spustit %s."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2523
-msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr "Místo již existuje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3161
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Exportovat trasu jako GPX"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2564
-msgid "Track Already Exists"
-msgstr "Trasa již existuje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3183
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2686
-msgid "Goto"
-msgstr "Jít na"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3193
+msgid "Waypoint Name:"
+msgstr "Jméno místa:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2694
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "zobrazit na Geocache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3210
+msgid "Waypoint not found in this layer."
+msgstr "Místo není v této vrstvě"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2709
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Jít na začátek"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3476
+msgid "Can not upload invisible track."
+msgstr "Nelze nahrát neviditelný záznam."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2714
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Jít do \"středu\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
+msgid "Track"
+msgstr "Trasa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2719
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Jít na konec"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
+msgid "Route"
+msgstr "Trasa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2724
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Spojit dle času"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
+#: ../src/viktrwlayer.c:7566
+msgid "_Finish Route"
+msgstr "Ukončit _trasu"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Připojit další trasy ..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
+#: ../src/viktrwlayer.c:7564
+msgid "_Finish Track"
+msgstr "Ukončit _záznam"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2734
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Rozdělit dle času"
+#. Now with icons
+#: ../src/viktrwlayer.c:3705
+msgid "_View Layer"
+msgstr "Zobrazit v_rstvu"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2739
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3712
+msgid "V_iew"
+msgstr "_Zobrazení"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2744
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "Přidat výšku z DEM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3718
+msgid "View All _Tracks"
+msgstr "Zobrazit všechny _záznamy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
-msgstr "Rozšířit konec trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3723
+msgid "View All _Routes"
+msgstr "Zobrazit všechny _trasy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3728
+msgid "View All _Waypoints"
+msgstr "Z_obrazit všechna místa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Vyhledat trasu Google"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3733
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "_Jít na střed vrstvy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Použít jako filtr"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
+msgid "Goto _Waypoint..."
+msgstr "Jít na _místo..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3735
-msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr "Nelze spustit \"eog\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3745
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Export vstvy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3789
-#, c-format
-msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
-msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3751
+msgid "Export as GPS_Point..."
+msgstr "Export GPS_Point..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4009
-msgid "No map layer in use. Create one first"
-msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3756
+msgid "Export as GPS_Mapper..."
+msgstr "Export  GPS_Mapper..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
-msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
-msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3761
+msgid "Export as _GPX..."
+msgstr "Export _GPX..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
-msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3766
+msgid "Export as _KML..."
+msgstr "Export _KML..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
-#, c-format
-msgid "%s - Track Properties"
-msgstr "%s - vlastnosti trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3771
+msgid "Open with External Program_1: "
+msgstr "Otevřít externím Programem _1: "
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
-msgid "Split at Marker"
-msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3778
+msgid "Open with External Program_2: "
+msgstr "Otevřít externím Programem _2: "
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
-msgid "Split Segments"
-msgstr "Rozdělit segmenty"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
-msgid "Reverse"
-msgstr "Pozpátku"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3792
+msgid "New _Waypoint..."
+msgstr "Nové míst_o..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
-msgid "Delete Dupl."
-msgstr "Smazat zdvoj."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3798
+msgid "New _Track"
+msgstr "Nový _záznam"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Komentář:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3806
+msgid "New _Route"
+msgstr "Nová _trasa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Track Length:</b>"
-msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
+msgid "Geotag _Images..."
+msgstr "Geotagovat _obrázky..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Trackpoints:</b>"
-msgstr "<b>Body:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3822
+msgid "_Acquire"
+msgstr "Získ_at"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Segments:</b>"
-msgstr "<b>Segmenty:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "z _GPS..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
-msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
+#. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
+#: ../src/viktrwlayer.c:3834
+msgid "From _Directions..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Max Speed:</b>"
-msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3840
+msgid "From _OSM Traces..."
+msgstr "From _OSM tras..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
-msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3845
+msgid "From _My OSM Traces..."
+msgstr "z _mých OSM záznamů"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
-msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
+msgid "From _Wikipedia Waypoints"
+msgstr "z míst na _Wikipedii"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Elevation Range:</b>"
-msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3859
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Ve vrstvě"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
-msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3865
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "V aktuálním pohledu"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Start:</b>"
-msgstr "<b>Začátek:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3873
+msgid "From Geo_caching..."
+msgstr "Z Geo_caching..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>End:</b>"
-msgstr "<b>Konec:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
+msgid "From Geotagged _Images..."
+msgstr "Z Geotaggovaných _obrázků..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Trvání:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3886
+msgid "From _File..."
+msgstr "ze _souboru..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
-#, c-format
-msgid "No Data"
-msgstr "Žádná data"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Nahrát"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minut"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3900
+msgid "Upload to _GPS..."
+msgstr "do _GPS..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
+msgid "Upload to _OSM..."
+msgstr "Nahrát do _OSM..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
-msgid "<b>Track Distance:</b>"
-msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3915
+msgid "De_lete"
+msgstr "_Odstranit"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
-msgid "Elevation-distance"
-msgstr "Výška - vzdálenost"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3921
+msgid "Delete All _Tracks"
+msgstr "Smazat všechny _trasy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
-msgid "<b>Track Time:</b>"
-msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3927
+msgid "Delete Tracks _From Selection..."
+msgstr "Smazat všechny _vybrané trasy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
-msgid "Speed-time"
-msgstr "Rychlost-čas"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
+msgid "Delete _All Routes"
+msgstr "Smazat _všechny záznamy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
-msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr "<b>Jméno trasy:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
+msgid "_Delete Routes From Selection..."
+msgstr "_Smazat vybrané záznamy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer.c:3945
+msgid "Delete All _Waypoints"
+msgstr "Smazat všechna místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3951
+msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
+msgstr "Odstranit místa z výběru..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4574
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny trasy v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4584
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
+msgstr "Opravdu smazat všechny záznamy v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4594
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna místa v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4611
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4624
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4637
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
+msgid ""
+"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
+"timestamps, etc...\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Konverze na trasu odebere některé vlastnosti záznamu jako třeba úseky, "
+"časové značky atp... Chcete pokračovat?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4944
+msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
+#, c-format
+msgid "%ld point adjusted"
+msgid_plural "%ld points adjusted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5049
+#, c-format
+msgid "%ld waypoint changed"
+msgid_plural "%ld waypoints changed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5233
+#, c-format
+msgid ""
+"Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
+"results. Do you want to Continue?"
+msgstr ""
+
+#. Select engine from dialog
+#: ../src/viktrwlayer.c:5241
+msgid "Refine Route with Routing Engine..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5249
+msgid "Select routing engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5467
+msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
+msgstr "Chyba: Žádná další trasa s časovými údaji v této vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5469
+msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
+msgstr "Chyba: Žádná další trasa bez časových údajů v této vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5488
+msgid "Merge with..."
+msgstr "Připojit s ..,"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5489
+msgid "Select route to merge with"
+msgstr "Vyberte záznam k připojení"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5489
+msgid "Select track to merge with"
+msgstr "Vybrat trasu k připojení"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
+msgid "Append Route"
+msgstr "Připojit trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
+msgid "Append Track"
+msgstr "Připojit záznam"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5574
+msgid "Select the route to append after the current route"
+msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5575
+msgid "Select the track to append after the current track"
+msgstr "Vyberte záznam, který připojit za aktuální záznam"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5651
+msgid "Select the track to append after the current route"
+msgstr "Vyberte záznam, který připojit za aktuální trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5652
+msgid "Select the route to append after the current track"
+msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální záznam"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5711
+#, c-format
+msgid "%d segment merged"
+msgid_plural "%d segments merged"
+msgstr[0] "%d úsek připojen"
+msgstr[1] "%d úseky připojeny"
+msgstr[2] "%d úseků připojeno"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5727
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5739
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5746
+msgid "Merge Threshold..."
+msgstr "Práh pro spojování..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5747
+msgid "Merge when time between tracks less than:"
+msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5889
+msgid "Split Threshold..."
+msgstr "Práh pro rozdělování..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5890
+msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
+msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5907
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
+"\n"
+"Goto this trackpoint?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5976
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr "Rodělit každý x-tý bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5977
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Rodělit každý x-tý bod:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6087
+msgid "Can not split track as it has no segments"
+msgstr "Nelze rozdělit záznam, nemá žádné úseky"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
+#, c-format
+msgid "Deleted %ld point"
+msgid_plural "Deleted %ld points"
+msgstr[0] "Smazán %ld bod"
+msgstr[1] "Smazány %ld body"
+msgstr[2] "Smazáno %ld bodů"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6392
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
+msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_tracks"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
+#: ../src/viktrwlayer.c:6704
+msgid ""
+"Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
+"unique names. Force unique names now?"
+msgstr ""
+"Existuje několik položek se stejným jménem. Tento kód pracuje pouze s "
+"jednoznačnými jmény. Přejmenovat na unikátní?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6507
+msgid "No tracks found"
+msgstr "Nenalezeny žádné trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
+#: ../src/viktrwlayer.c:6724
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Smazat výběr"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6516
+msgid "Select tracks to delete"
+msgstr "Vyberte trasy k odstranění"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6554
+msgid "No routes found"
+msgstr "Žádné záznamy nenalezeny"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6563
+msgid "Select routes to delete"
+msgstr "Vyberte záznamy ke smazání"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6669
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
+msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6714
+msgid "No waypoints found"
+msgstr "Žádná místa nenalezena"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6725
+msgid "Select waypoints to delete"
+msgstr "Vyberte místa k odstranění"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7033
+#, c-format
+msgid ""
+"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
+"name?"
+msgstr "Místo z názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7063
+#, c-format
+msgid ""
+"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr "Záznam s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7100
+#, c-format
+msgid ""
+"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr "Trasa s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Jít na"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7240
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "_Jít na stránku Geocache"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7259
+msgid "_Show Picture..."
+msgstr "_Zobrazit obrázek..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7267
+msgid "Update Geotag on _Image"
+msgstr "Aktual_izovat geotagování obrázku"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7273
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualizovat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7278
+msgid "Update and _Keep File Timestamp"
+msgstr "Aktualizovat a _zachovat čas změny souborů"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7289
+msgid "Visit _Webpage"
+msgstr "Navštivte _stránku"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7320
+msgid "_New Waypoint..."
+msgstr "_Nové místo..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7329
+msgid "_View All Waypoints"
+msgstr "Zobrazit _všechna místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7341
+msgid "Delete _All Waypoints"
+msgstr "Smazat všechn_a místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7347
+msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
+msgstr "Smazat všechna _vybraná místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7359
+msgid "_Show All Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7365
+msgid "_Hide All Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7393
+msgid "_View All Tracks"
+msgstr "Zobrazit _všechny trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7399
+msgid "_New Track"
+msgstr "Nový _záznam"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7407
+msgid "Delete _All Tracks"
+msgstr "_Odstranit všechny trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7413
+msgid "_Delete Tracks From Selection..."
+msgstr "Odstranit všechny _vybrané trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7425
+msgid "_Show All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7431
+msgid "_Hide All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7442
+msgid "_List Tracks..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7471
+msgid "_View All Routes"
+msgstr "Zobrazit všechny _trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7477
+msgid "_New Route"
+msgstr "Nová _trasa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7503
+msgid "_Show All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7509
+msgid "_Hide All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7520
+msgid "_List Routes..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7579
+msgid "_View Track"
+msgstr "Zobrazit _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7581
+msgid "_View Route"
+msgstr "Zobrazit _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7600
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "_začátek"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7606
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "\"_střed\""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7612
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_konec"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7618
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "_maximální výšku"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7624
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "_nejnižší bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7632
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "nejvyššší _rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7641
+msgid "Co_mbine"
+msgstr "Spojit"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7649
+msgid "_Merge By Time..."
+msgstr "_Spojit dle času..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7654
+msgid "Merge _Segments"
+msgstr "Spojit úseky"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7660
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Připojit _další trasy..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7666
+msgid "_Append Track..."
+msgstr "Připojit _záznam..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7668
+msgid "_Append Route..."
+msgstr "Připojit _trasu..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7674
+msgid "Append _Route..."
+msgstr "Připojit _trasu..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7676
+msgid "Append _Track..."
+msgstr "Připojit _záznam..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7683
+msgid "_Split"
+msgstr "_Rozdělit"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7691
+msgid "_Split By Time..."
+msgstr "_Rozdělit dle času..."
+
+#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
+#: ../src/viktrwlayer.c:7697
+msgid "Split Se_gments"
+msgstr "Rozdělit ú_seky"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7703
+msgid "Split By _Number of Points..."
+msgstr "Rozdělit dle počtu bodů..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7708
+msgid "Split at _Trackpoint"
+msgstr "Rozdělit v _místech"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7716
+msgid "_Insert Points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7722
+msgid "Insert Point _Before Selected Point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7729
+msgid "Insert Point _After Selected Point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7738
+msgid "Delete Poi_nts"
+msgstr "Smazat bo_dy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7744
+msgid "Delete _Selected Point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7752
+msgid "Delete Points With The Same _Position"
+msgstr "Smazat body na stejné _pozici"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7757
+msgid "Delete Points With The Same _Time"
+msgstr "Smazat body se stejným č_asem"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
+msgid "_Transform"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "Přidat výšku z D_EM dat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
+msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
+msgid "_Keep Existing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
+msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7791
+msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7796
+msgid "_Interpolated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7799
+msgid ""
+"Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
+"elevations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7802
+msgid "_Flat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7805
+msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7809
+msgid "C_onvert to a Route"
+msgstr "Konverze na _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7811
+msgid "C_onvert to a Track"
+msgstr "Konverze na _záznam"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7819
+msgid "_Anonymize Times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7822
+msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7827
+msgid "_Reverse Track"
+msgstr "_Otočit trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7829
+msgid "_Reverse Route"
+msgstr "_Otočit trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7836
+msgid "Refine Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7846
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7848
+msgid "Down_load Maps Along Route..."
+msgstr "Stáhnout mapy oko_lo trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7856
+msgid "_Export Track as GPX..."
+msgstr "Export _záznam jako GPX..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7858
+msgid "_Export Route as GPX..."
+msgstr "Export _trasy jako GPX..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7865
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Rozšířit _konec trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7867
+msgid "E_xtend Route End"
+msgstr "Po_kračovat v trase"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7874
+msgid "Extend _Using Route Finder"
+msgstr "Prodloužit _pomocí hledání cesty"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7889
+msgid "_Upload to GPS..."
+msgstr "_Nahrát do GPS..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7900
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "_Zobrazit trasu dle Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7920
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Použít _filtr"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7953
+msgid "_Edit Trackpoint"
+msgstr "_Upravit bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9017
+#, c-format
+msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
+msgstr " - Gain %dm:Loss %dm"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9019
+#, c-format
+msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
+msgstr " - Gain %dft:Loss %dft"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9024
+#, c-format
+msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
+msgstr " - Bearing %3.1f° - krok %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9628
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s to open file."
+msgstr "Nelze spustit %s pro otevření souboru."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9709
+#, c-format
+msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
+msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:10106
+msgid "No map layer in use. Create one first"
+msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:10225
+#, c-format
+msgid "%s: Track List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:10227
+#, c-format
+msgid "%s: Route List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
+#, c-format
+msgid "%.1f kph"
+msgstr "%.1f kph"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
+#, c-format
+msgid "%.1f knots"
+msgstr "%.1f knots"
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miles"
+
+#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
+msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
+msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
+#, c-format
+msgid "%s - Track Properties"
+msgstr "%s - vlastnosti trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
+msgid "Split at _Marker"
+msgstr "Rozdělit  na _značce"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
+msgid "Split _Segments"
+msgstr "Rozdělit segmety"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
+msgid "_Reverse"
+msgstr "O_brátit"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
+msgid "_Delete Dupl."
+msgstr "Smazat _duplicitní"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Komentář:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Popis:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
+msgid "<b>Color:</b>"
+msgstr "<b>Barva:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
+msgid "<b>Draw Name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
+msgid "<b>Distance Labels:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
+msgid "<b>Track Length:</b>"
+msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
+msgid "<b>Trackpoints:</b>"
+msgstr "<b>Body:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
+msgid "<b>Segments:</b>"
+msgstr "<b>Segmenty:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
+msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
+msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
+msgid "<b>Max Speed:</b>"
+msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
+msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
+msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
+msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
+msgstr "<b>Průměrná rychlost pohybu:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
+msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
+msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
+msgid "<b>Elevation Range:</b>"
+msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
+msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
+msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
+msgid "<b>Start:</b>"
+msgstr "<b>Začátek:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
+msgid "<b>End:</b>"
+msgstr "<b>Konec:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
+msgid "<b>Duration:</b>"
+msgstr "<b>Trvání:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
+msgid "Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
+msgid "Start only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
+msgid "End only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
+msgid "Start and End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
+msgid "Centre, Start and End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
+msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
+#, c-format
+msgid "No Data"
+msgstr "Žádná data"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minut"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
+msgid "Show D_EM"
+msgstr "Zobrazit D_EM"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
+msgid "Show _GPS Speed"
+msgstr "Zobrazit _GPS rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
+msgid "<b>Track Height:</b>"
+msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
+msgid "Elevation-distance"
+msgstr "Výška - vzdálenost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
+msgid "<b>Track Gradient:</b>"
+msgstr "<b>Stoupání:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
+msgid "Gradient-distance"
+msgstr "Stoupání - vzdáleost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
+msgid "<b>Track Speed:</b>"
+msgstr "<b>Rychlost:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
+msgid "Speed-time"
+msgstr "Rychlost-čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
+msgid "Show S_peed"
+msgstr "Zobrazit rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
+msgid "Distance-time"
+msgstr "Vzdálenost-čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
+msgid "Elevation-time"
+msgstr "Výška-čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
+msgid "Speed-distance"
+msgstr "Rychlost-vzdálenost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
+msgid "<b>Part of Track:</b>"
+msgstr "<b>Část trasy:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
 
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
 
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
 
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+msgid "<b>Course:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Časová značka:</b>"
 
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Časová značka:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas:</b>"
 
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
 
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
+msgid "<b>Speed:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
 msgid "<b>VDOP:</b>"
 msgstr "<b>VDOP:</b>"
 
 msgid "<b>VDOP:</b>"
 msgstr "<b>VDOP:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
 msgid "<b>HDOP:</b>"
 msgstr "<b>HDOP:</b>"
 
 msgid "<b>HDOP:</b>"
 msgstr "<b>HDOP:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
-msgid "<b>PDOP:</b>"
-msgstr "<b>PDOP:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
+msgid "Trackpoint"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
+msgid "_Insert After"
+msgstr "Vložit _za"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
+msgid "Split Here"
+msgstr "Zde rozdělit"
+
+#. 
+#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
+#. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
+#. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
+#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
+#. gtk_widget_show ( item );
+#. 
+#. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazení"
+
+#. Insert column for the layer name when viewing multi layers
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
+msgid ""
+"Distance\n"
+"(miles)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
+msgid ""
+"Distance\n"
+"(km)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
+msgid ""
+"Length\n"
+"(minutes)"
+msgstr ""
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
+msgid "km/h"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
+msgid "mph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
+msgid "m/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Av. Speed\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+
+#. Apply own formatting of the data
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Max Speed\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
+msgid ""
+"Max Height\n"
+"(Feet)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
+msgid ""
+"Max Height\n"
+"(Metres)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
+#, c-format
+msgid "Geotagging %d Images..."
+msgstr "Geotagování %d obrázků..."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
+msgid "Geotag Images"
+msgstr "Geotagování obrázků"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
+msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
+msgstr "Přepsat stávající místa?"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
+msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
+msgstr "Přepsat existující GPS data:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
+msgid "Keep File Modification Timestamp:"
+msgstr "Zachovat čas změny souboru:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
+msgid "Create Waypoints:"
+msgstr "Vytvořit místa:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
+msgid "Write EXIF:"
+msgstr "Zapsat EXIF:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
+msgid "Interpolate Between Track Segments:"
+msgstr "Interpolovat mezi segmenty trasy:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
+msgid "Image Time Offset (Seconds):"
+msgstr "Časový posun obrázků (sekundy):"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
+msgid ""
+"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
+"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
+"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
+msgstr ""
+"Počet sekund, které se přidají, nebo uberou z časové značky v obrázku, aby "
+"si odpovídali údaje fotek a GPS. Vypočítejte jako čas fotky - čas gps."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
+msgid "Image Timezone:"
+msgstr "Časová zóna:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
+msgid ""
+"The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
+"camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
+"adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
+msgstr ""
+"Časová zóna použitá při vytváření obrázků. Například pokud je fotoaparát "
+"nastaven na AWST +8:00, zadejte pro správné přepočítání +8:00. GPS záznamy "
+"jsou vždy v UTC."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
+#, c-format
+msgid "Using track: %s"
+msgstr "Požít trasu: %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
+#, c-format
+msgid "Using all tracks in: %s"
+msgstr "Použít všechny trasys v: %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
+msgid "Date Range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
+msgid "Total Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
+msgid "Average Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
+msgid "Max Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
+msgid "Avg. Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
+msgid "Minimum Altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
+msgid "Maximum Altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
+msgid "Total Elevation Gain/Loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
+msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
+msgid "Total Duration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
+msgid "Avg. Duration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
+#, c-format
+msgid "%.2f miles"
+msgstr ""
+
+#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
+#, c-format
+msgid "%.2f km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
+#, c-format
+msgid "%.2f m/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
+#, c-format
+msgid "%.2f knots\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
+#, c-format
+msgid "%.2f knots"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
+#, c-format
+msgid "%.2f km/h"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
+#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
+#, c-format
+msgid "%d feet / %d feet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
+#, c-format
+msgid "%d m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
+#, c-format
+msgid "%d m / %d m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
+#, c-format
+msgid "%d:%02d hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
+msgid "Include Invisible Items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikstatus.c:107
+msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikstatus.c:113
+msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
+msgstr "Současný stupeň přiblížení. Klikněte k výběru."
+
+#: ../src/vikutils.c:80
+msgid "GPSD"
+msgstr ""
+
+#. GPS Preamble
+#: ../src/vikutils.c:81
+msgid "Trkpt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikutils.c:121
+#, c-format
+msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikutils.c:130
+#, c-format
+msgid "%sAlt %dfeet"
+msgstr ""
+
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/vikutils.c:134
+#, c-format
+msgid "%sAlt %dm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikutils.c:142
+#, c-format
+msgid "%sCourse %03d°"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikutils.c:155
+msgid "yards"
+msgstr ""
+
+#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
+#: ../src/vikutils.c:159
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikutils.c:163
+#, c-format
+msgid "%sDistance diff %d%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikutils.c:179
+#, c-format
+msgid "%sTime %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikutils.c:187
+#, c-format
+msgid "%sTime diff %lds"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
-msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
-msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+#: ../src/vikutils.c:193
+#, c-format
+msgid "%sNo. of Sats %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
-msgid "Trackpoint"
-msgstr "Bod"
+#: ../src/vikutils.c:213
+#, c-format
+msgid "%sDistance along %.2f%s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
-msgid "Split Here"
-msgstr "Zde rozdělit"
+#. Name of track
+#: ../src/vikutils.c:232
+#, c-format
+msgid "%sTrack: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
-msgid "Join With Last"
-msgstr "Spojit s posledním"
+#: ../src/vikwaypoint.c:36
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Místo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:189
+#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
+#: ../src/vikwindow.c:224
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:189
+#: ../src/vikwindow.c:224
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:189
+#: ../src/vikwindow.c:224
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:364
+#: ../src/vikwindow.c:224
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: ../src/vikwindow.c:381
+msgid "Location lookup aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:401
+#, c-format
+msgid "Location found: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:410
+msgid "Unable to determine location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:434
+msgid "Default Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:444
+msgid "Trying to determine location..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:447
+msgid "Determining location"
+msgstr ""
+
+#. Create tooltip
+#: ../src/vikwindow.c:605
+msgid "Select zoom level"
+msgstr "Vyberte úroveň přiblížení"
+
+#: ../src/vikwindow.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1659,460 +4086,735 @@ msgstr ""
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
-#: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
-
-#: ../src/vikwindow.c:368
+#: ../src/vikwindow.c:927
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:401
+#: ../src/vikwindow.c:1005
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
-#: ../src/vikwindow.c:401
+#: ../src/vikwindow.c:1005
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
-#: ../src/vikwindow.c:528
+#: ../src/vikwindow.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:530
+#: ../src/vikwindow.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dft"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+msgid "_Ruler"
+msgstr "_Pravítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+msgid "Ruler Tool"
+msgstr "Pravítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1810
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
+msgid "_Pan"
+msgstr "_Posun"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1855
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "Select Tool"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2123
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1121
+#. No error to show, so unlikely this will get called
+#: ../src/vikwindow.c:2137
+msgid "The help system is not available."
+msgstr "Nápověda není dostupná."
+
+#. Main error path
+#: ../src/vikwindow.c:2140
+#, c-format
+msgid ""
+"Help is not available because: %s.\n"
+"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
+msgstr ""
+"Nápověda není dostupná: %s.\n"
+"Ověřte dostupnost programmu pro Mime Type ghelp (např. yelp)."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2160
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1339
+#: ../src/vikwindow.c:2396
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2503
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr "'%s'  nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2540
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1382
+#: ../src/vikwindow.c:2543
+msgid ""
+"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
+"problems."
+msgstr ""
+"GPSBabel je vyžadován pro nahrávání tohoto typu dat, nebo nastala chyba po "
+"spuštění GPSBabel."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2546
+#, c-format
+msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
+msgstr "Nelze nahrát poškozený GPX soubor %s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2549
+#, c-format
+msgid "Unsupported file type for %s"
+msgstr "Nepodporovaný typ souboru %s"
+
+#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
+#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
+#: ../src/vikwindow.c:2555
+#, c-format
+msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
+msgstr "Varování: problém při nahrávání %s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2613
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1425
+#: ../src/vikwindow.c:2629
+msgid "Geocaching"
+msgstr "Geocaching"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2635
+msgid "Google Earth"
+msgstr "Google Earth"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2640
+msgid "GPX"
+msgstr "GPX"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "Viking"
+msgstr "Viking"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2715
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1664
+#: ../src/vikwindow.c:2841
+msgid "Exporting to file: "
+msgstr ""
+
+#. Confirm what happened.
+#: ../src/vikwindow.c:2858
+#, c-format
+msgid "Exported files: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2870
+msgid "Nothing to Export!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2874
+msgid "Export to directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2896
+msgid "Could not convert all files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2932
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2934
+#, c-format
+msgid "%3.1f kB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2936
+#, c-format
+msgid "%3.1f MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2937
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2942
+msgid "File not accessible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2945
+msgid "No Viking File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3035
+msgid "This layer has no configurable properties."
+msgstr ""
+
+#. Try harder...
+#: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
+msgid "Generating image file..."
+msgstr "Generování obrázku..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3197
+msgid ""
+"Failed to generate internal image.\n"
+"\n"
+"Try creating a smaller image."
+msgstr ""
+"Selhalo interní generování obrázku.\n"
+"\n"
+"Zkuste vytvářet menší velikost obrázku."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3205
+msgid "Failed to generate image file."
+msgstr "Selhalo generování obrázku."
+
+#. Success
+#: ../src/vikwindow.c:3210
+msgid "Image file generated."
+msgstr "Obrázek vygenerován."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3314
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1683
+#: ../src/vikwindow.c:3339
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
+#: ../src/vikwindow.c:3342
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3363
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3393
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3416
+msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
+msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3421
+msgid "Choose a directory to hold images"
+msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
+
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1691
+#: ../src/vikwindow.c:3442
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1709
+#: ../src/vikwindow.c:3459
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1711
+#: ../src/vikwindow.c:3461
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:3464
+msgid ""
+"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
+"MAY CRASH THE PROGRAM!"
+msgstr ""
+"Varování: velikost obrázku větší než 10000x10000\n"
+"může program ukončit!"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3466
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1720
+#: ../src/vikwindow.c:3482
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1730
+#: ../src/vikwindow.c:3492
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1731
+#: ../src/vikwindow.c:3493
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1751
+#: ../src/vikwindow.c:3515
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1753
+#: ../src/vikwindow.c:3517
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1793
-msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
-msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1804
-msgid "Save Image"
-msgstr "Uložit obrázek"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1831
-msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:3656
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:3672
+msgid "Choose a track highlight color"
+msgstr "Barva zvýraznění trasy"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3693
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1939
+#: ../src/vikwindow.c:3694
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1940
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazení"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Přiblížení"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
-msgid "_Pan"
-msgstr "_Posun"
+#: ../src/vikwindow.c:3696
+msgid "_Show"
+msgstr "_Zobrazit"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:3699
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:3700
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:3701
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1948
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:3704
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1949
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
+#: ../src/vikwindow.c:3705
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:3705
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1950
-msgid "A_ppend File"
+#: ../src/vikwindow.c:3706
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "O_tevřít nedávné soubory"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3707
+msgid "Append _File..."
 msgstr "Připojit soubor"
 
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:3707
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:3708
+msgid "_Export All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3708
+msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3709
+msgid "_GPX..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3709
+msgid "Export as GPX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3710
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "From _GPS"
-msgstr "z GPS"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:3711
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "Google _trasy"
+#: ../src/vikwindow.c:3712
+msgid "Import File With GPS_Babel..."
+msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3712
+msgid "Import file via GPSBabel converter"
+msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3713
+msgid "_Directions..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3713
+msgid "Get driving directions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3715
+msgid "_OSM Traces..."
+msgstr "_OSM trasy..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3715
+msgid "Get traces from OpenStreetMap"
+msgstr "Stáhnout trasy z OpenStreetMap"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "Get driving directions from Google"
-msgstr "Získá trasu z Google"
+#: ../src/vikwindow.c:3716
+msgid "_My OSM Traces..."
+msgstr "M_oje OSM záznamy"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_cache"
+#: ../src/vikwindow.c:3716
+msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
+msgstr "Stáhnout vlastní OSM záznamy"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:3719
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geo_cache.."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3719
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:3722
+msgid "Create waypoints from geotagged images"
+msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3725
+msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3727
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:3727
 msgid "Save the file"
 msgid "Save the file"
-msgstr "Uložit _soubor"
+msgstr "Uložit soubor"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložit _jako"
+#: ../src/vikwindow.c:3728
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit _jako..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:3728
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1959
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "_Vytvořit obrázek"
+#: ../src/vikwindow.c:3729
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3729
+msgid "File Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3730
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "_Generovat obrázek..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:3730
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
+#: ../src/vikwindow.c:3731
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Generovat _adresář s obrázky..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:3731
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:3732
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:3732
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:3733
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:3733
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:3734
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:3734
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
-msgid "Go To location"
-msgstr "Jít na místo..."
+#: ../src/vikwindow.c:3736
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3736
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3737
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Jít na _místo..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:3737
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr "_Jít na souřadnice..."
+#: ../src/vikwindow.c:3738
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "Jít na pozici..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
+#: ../src/vikwindow.c:3738
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Jít na souřadnice"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1971
+#: ../src/vikwindow.c:3739
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1971
+#: ../src/vikwindow.c:3739
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
+#: ../src/vikwindow.c:3740
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3740
+msgid "Refresh any maps displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3741
+msgid "Set _Highlight Color..."
+msgstr "Nastavte barvu zvýraznění..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:3742
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3743
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:3744
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "_Změnit velikost na..."
-
-#: ../src/vikwindow.c:1976
-msgid "0.25"
-msgstr "0.25"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1977
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1978
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1979
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1980
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1981
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1982
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: ../src/vikwindow.c:3745
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Přiblížit na..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1983
-msgid "32"
-msgstr "32"
+#: ../src/vikwindow.c:3746
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Posun na _sever"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1984
-msgid "64"
-msgstr "64"
+#: ../src/vikwindow.c:3747
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Posun na _západ"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1985
-msgid "128"
-msgstr "128"
+#: ../src/vikwindow.c:3748
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Posun na _jih"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1986
-msgid "Pan North"
-msgstr "posun na sever"
+#: ../src/vikwindow.c:3749
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Posun na _západ"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1987
-msgid "Pan East"
-msgstr "posun na východ"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1988
-msgid "Pan South"
-msgstr "posun na jih"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1989
-msgid "Pan West"
-msgstr "posun na západ"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1990
+#: ../src/vikwindow.c:3750
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1992
+#: ../src/vikwindow.c:3752
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1993
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
+#: ../src/vikwindow.c:3756
+msgid "Delete All"
+msgstr "S_mazat vše"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1994
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložit"
+#: ../src/vikwindow.c:3757
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "V_ymazat mapovou cache"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1995
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
+#: ../src/vikwindow.c:3758
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "_Nastavit výchozí místo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1996
-msgid "Delete All"
-msgstr "S_mazat vše"
+#: ../src/vikwindow.c:3758
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1997
-msgid "Flush Map cache"
-msgstr "Smazání cache:"
+#: ../src/vikwindow.c:3759
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1998
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Předvolby..."
+#: ../src/vikwindow.c:3760
+msgid "_Layer Defaults"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:3761
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:3764
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2006
+#: ../src/vikwindow.c:3768
+msgid "_KML..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3768
+msgid "Export as KML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3774
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2007
+#: ../src/vikwindow.c:3775
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:3776
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2012
-msgid "Pan Tool"
-msgstr "Posun"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2013
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Lupa"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2014
-msgid "_Ruler"
-msgstr "_Pravítko"
+#: ../src/vikwindow.c:3777
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Lat_/Lon mód"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2014
-msgid "Ruler Tool"
-msgstr "Pravítko"
+#: ../src/vikwindow.c:3781
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "_Měřítko"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2018
+#: ../src/vikwindow.c:3781
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2019
+#: ../src/vikwindow.c:3782
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "S_třed"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3782
 msgid "Show Center Mark"
 msgid "Show Center Mark"
-msgstr "Zobrazit _střed"
+msgstr "Zobrazit s_třed"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3783
+msgid "Show _Highlight"
+msgstr "_Zvýraznit"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2020
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#: ../src/vikwindow.c:3783
+msgid "Show Highlight"
+msgstr "Zvýraznit"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:3784
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3784
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:3785
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "_Boční panel"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3785
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2083
+#: ../src/vikwindow.c:3786
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "_Stavovou lištu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3786
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "_Stavovou lištu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3787
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Panel nástrojů"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3787
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Panel _nástrojů"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3788
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3788
+msgid "Show Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nová %s vrstva"
+msgid "New _%s Layer"
+msgstr "nová _%s vrstva"
 
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
 msgid "GPS Data Manager"
 msgstr "Správce GPS dat"
 
 msgid "GPS Data Manager"
 msgstr "Správce GPS dat"
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 msgstr "Správce GPS a mapových dat"
 
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 msgstr "Správce GPS a mapových dat"
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:3
-msgid "Viking"
-msgstr "Viking"
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
+msgid "Data does not follow JPEG specification."
+msgstr "Data nerespektují specifikaci formátu JPEG"
+
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
+#, c-format
+msgid "Path '%s' invalid."
+msgstr "Cesta '%s' je chybná,"
 
 
-#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
-#~ msgstr "Adresář map (volitelně)"
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not read '%s'."
+msgstr "Nelze číst '%s'."