msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Fabian Affolter <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 14:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:01+0000\n"
+"Last-Translator: eknus <michael.sunke@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-15 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 20:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Working..."
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr "Fehler: Datenübertragung fehlgeschlagen"
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Keine Daten."
+
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "Status: Suche nach gpsbabel"
msgid "%d items"
msgstr "%d Teile"
-#: ../src/background.c:224
+#: ../src/background.c:225
msgid "Job"
msgstr "Auftrag"
-#: ../src/background.c:228
+#: ../src/background.c:229
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../src/background.c:239
+#: ../src/background.c:245
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Viking-Hintergrund-Auftrag"
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
msgid "paste failed"
msgstr "einfügen fehlgeschlagen"
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
msgid "wrong clipboard data size"
msgstr "Größe der Zwischenablage falsch"
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
#, c-format
msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"of this type to paste the clipboard data."
msgstr ""
-"Die Zwischenablage enthält Daten für eine Unterebene einer %s-Ebene. Diese "
-"Art von Ebene muss ausgewählt werden, um den Inhalt der Zwischenablage "
-"einfügen zu können."
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen."
-#: ../src/curl_download.c:94
+#: ../src/curl_download.c:118
#, c-format
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr "%s() Curl fehlgeschlagen: %s"
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:52
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Gehe zu Lat/Lon"
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:243
msgid "Latitude:"
msgstr "Breitengrad:"
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:248
msgid "Longitude:"
msgstr "Längengrad:"
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Gehe zu UTM"
+
#: ../src/dialog.c:115
msgid "Northing:"
msgstr "Nördliche Deklinaton:"
msgid "Letter:"
msgstr "Buchstabe:"
-#: ../src/dialog.c:192
+#: ../src/dialog.c:194
msgid "Waypoint Properties"
msgstr "Wegpunkt-Eigenschaften"
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:231
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:253
msgid "Altitude:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:258
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:265
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:270
msgid "Symbol:"
msgstr "Symbol:"
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:279
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:340
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben."
-#: ../src/dialog.c:332
+#: ../src/dialog.c:344
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Der Wegpunkt \"%s\" existiert - soll er überschrieben werden?"
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:513 ../src/geonamessearch.c:237
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Nichts ausgewählt"
-#: ../src/dialog.c:470
+#: ../src/dialog.c:521
msgid "Add Track"
msgstr "Spur hinzufügen"
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:529
msgid "Track Name:"
msgstr "Spur-Name:"
-#: ../src/dialog.c:493
+#: ../src/dialog.c:549
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Bitte einen Namen für die Spur eingeben."
-#: ../src/dialog.c:497
+#: ../src/dialog.c:553
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Spur\"%s\" existiert, soll sie überschreiben werden?"
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:615
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Zoom-Faktoren ..."
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Zoom-Faktor (Meter pro Pixel)"
+#: ../src/dialog.c:629
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Vergrösserungsfaktor (in Meter pro Pixel):"
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:630
msgid "X (easting): "
msgstr "X (östlich): "
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:631
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (nördlich): "
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:636
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "Die Zoom-Fakoren X und Y müssen gleich sein."
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:691
msgid "1 min"
msgstr "1 Minute"
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:692
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:693
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:694
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Einstellung (in Minuten)"
-#: ../src/dialog.c:691
+#: ../src/dialog.c:751
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr "GPS-Daten und Topo-Analyzer, Explorer und Manager,"
-#: ../src/dialog.c:692
+#: ../src/dialog.c:752
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:780
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:788
msgid "Download along track"
msgstr "Daten entlang der Spur herunterladen"
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:794
msgid "Map type:"
msgstr "Kartentyp:"
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:799
msgid "Zoom level:"
msgstr "Vergrößerungsstufe:"
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/dialog.c:839
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:842
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:847
+msgid "Open license"
+msgstr ""
+
+#: ../src/expedia.c:53
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Expedia-Straßenkarten"
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr "Unzulässige Expedia-Höhe"
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht öffnen (nach erfolgreichem Herunterladen! Bitte "
"berichten und löschen Sie die Bild-Datei !): %s"
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht speichern (nach erfolgreichem Herunterladen! "
"Bitte berichten und löschen Sie die Bild-Datei !): %s"
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#: ../src/geonamessearch.c:97
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:99
msgid "No entries found!"
msgstr "Keine Einträge gefunden!"
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr "Ort unbekannt. Wünschen sie eine andere Suche?"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
msgid "couldn't map temp file"
msgstr "Aufzeichen der Zwischendatei fehlgeschlagen"
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "Kann Zwischendatei nicht öffnen"
-#: ../src/globals.c:41
+#: ../src/globals.c:44
msgid "Degree format:"
msgstr "Grad-Format:"
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Abstandseinheit:"
+
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
+
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Höheneinheit:"
+
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Benutze große Wegpunkt-Icons:"
+
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr ""
+
#. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:36
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Geocaching.com Caches"
msgstr "Caches von Geocaching.com"
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:80
msgid "geocaching.com username:"
msgstr "geocaching.com-Benutzername:"
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:81
msgid "geocaching.com password:"
msgstr "geocaching.com-Passwort:"
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:109
msgid ""
"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
msgstr ""
"Kann gcget nicht finden! Bitte prüfen Sie, ob gcget korrekt installiert ist."
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:171
msgid "Number geocaches:"
msgstr "Anzahl Geocaches:"
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:173
msgid "Centered around:"
msgstr "Mittelpunkt:"
msgid "Google Directions"
msgstr "Google-Richtung"
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:76
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:78
msgid "To:"
msgstr "Zu:"
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:55
msgid "Acquire from GPS"
msgstr "Vom GPS laden"
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:56
msgid "Acquired from GPS"
msgstr "Vom GPS geladen"
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:151
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr "Kommandozeile '%s' und Datei '%s' benutzen\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] "%d Wegpunkt herunterladen"
msgstr[1] "%d Wegpunkte herunterladen"
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d Spurpunkt herunterladen"
msgstr[1] "%d Spurpunkte herunterladen"
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:237
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
msgstr "%d runtergeladen von %d %s ..."
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:239
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "%d %s geladen."
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "GPS-Gerät: %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "GPS-Protokoll:"
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
msgid "Serial Port:"
msgstr "Serieller Port:"
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
+#: ../src/datasource_gps.c:371
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "GPS-Gerät: Nicht gefunden"
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
msgid "Invalid DEM"
msgstr "Ungültiges DEM"
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:116
msgid "Invalid DEM header"
msgstr "DEM-Dateikopf fehlerhaft"
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr "Ungültiger DEM-Klasse B Eintrag: 1 erwartet"
-#: ../src/dem.c:354
+#: ../src/dem.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr "Kann Datei %s: %s nicht zeichnen"
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr "Kachelalter (s)"
+
+#: ../src/download.c:233
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Fehler beim Herrunterladen: %s"
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
#, c-format
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr "Zeichen-Modus '%s' nicht mehr unterstützt"
-#: ../src/mapcache.c:63
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr "Identifizierbar (öffentlich mit Zeitstempeln)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr "Auffindbar (privat mit Zeitstempeln)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Öffentlich"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Nicht öffentlich"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "OSM-Benutzername:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "OSM-Passwort:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:232
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "curl_easy_getinfo fehlgeschlagen: %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:236
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "curl request fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:264
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffen der Zwischendatei: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "Fehler beim Freigeben der Zwischendatei: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:310
+msgid "OSM upload"
+msgstr "OSM-Upload"
+
+#: ../src/osm-traces.c:331
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Die e-Mail-Adresse zum Einloggen\n"
+"<small>Geben sie die e-Mailadresse ein, die sie zum Einloggen auf "
+"www.openstreetmap.org verwenden.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:345
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Das Passwort zum Einloggen\n"
+"<small>Geben sie das Passwort ein, das sie zum Einloggen auf "
+"www.openstreetmap.org verwenden.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:359
+msgid "File's name:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:369
+msgid ""
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
+msgstr ""
+"Der Name der Datei auf OSM\n"
+"<small>Das ist der Name der Datei, die auf dem Server erstellt wurde. Es ist "
+"nicht der Name der lokalen Datei.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:373
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:378
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "Beschreibung des Aufzeichnung"
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:385
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Tags:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:418
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Hochladen von %s nach OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
msgid "Mapcache memory size (MB):"
msgstr "Mapcache-Speichergrösse (MB):"
msgid "Image S_ize:"
msgstr "_Bildgröße:"
-#: ../src/util.c:76
+#: ../src/util.c:77
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "Kann Web-Browser nicht starten"
-#: ../src/util.c:87
+#: ../src/util.c:88
msgid "Could not create new email."
msgstr "Kann E-Mai nicht erstellen"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
msgid "Minutes Width:"
msgstr "Minuten-Dicke:"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
msgid "Line Thickness:"
msgstr "Strichstärke:"
msgid "Max number of points:"
msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
msgid "Simplify All Tracks"
msgstr "Alle Spuren vereinfachen"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
msgid "Simplified Tracks"
msgstr "Vereinfachte Spuren"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
msgid "Waypoints Inside This"
msgstr "Innere Wegpunkte in"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr "Ebene in Polygon"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr "Polygon-Ebene"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr "Der Wegpunkt liegt ausserhalb von"
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Kleiner Symbole für Wegpunkte benutzen"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Ebene in Polygon"
#: ../src/main.c:117
msgid "Enable debug output"
msgid "Show version"
msgstr "Version anzeigen"
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:107
msgid "OSM (view)"
msgstr "OSM (View)"
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:111
msgid "OSM (edit)"
msgstr "OSM (Edit)"
-#: ../src/osm.c:93
+#: ../src/osm.c:115
msgid "OSM (render)"
msgstr "OSM (Render)"
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
-msgstr "OSM-Benutzername:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:78
-msgid "OSM password:"
-msgstr "OSM-Passwort:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)"
-
-#: ../src/osm-traces.c:221
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr "curl_easy_getinfo fehlgeschlagen: %d"
-
-#: ../src/osm-traces.c:225
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
-msgstr "curl request fehlgeschlagen: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:253
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffen der Zwischendatei: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:287
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr "Fehler beim Freigeben der Zwischendatei: %s"
+#: ../src/preferences.c:287
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/osm-traces.c:299
-msgid "OSM upload"
-msgstr "OSM-Upload"
-
-#: ../src/osm-traces.c:322
-msgid "Email:"
-msgstr "E-Mail:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "E-Mail als Anmeldung"
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Ihre E-Mailadresse für die Anmeldung bei www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Das Passwort für die Anmeldung"
-
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Passwort für die Anmeldung bei www.openstreetmap.org ein"
-
-#: ../src/osm-traces.c:354
-msgid "File's name:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Name der Datei auf OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:367
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
-msgstr ""
-"Dies ist der Name der auf dem Server erstellten Datei. Das ist nicht der "
-"Name der lokalen Datei."
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:377
-msgid "The description of the trace"
-msgstr "Beschreibung des Aufzeichnung"
-
-#: ../src/osm-traces.c:380
-msgid "Tags:"
-msgstr "Tags:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:387
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Tags:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Öffentlich"
-
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr ""
-"Zeigt an, ob die Aufzeichnung öffentlich sichtbar sein soll oder nicht"
-
-#: ../src/osm-traces.c:417
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Hochladen von %s nach OSM"
-
-#: ../src/uibuilder.c:134
+#: ../src/uibuilder.c:148
msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr "Achtung: Das Passwort wird in Klartext in einer Datei abgelegt."
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Absolute Höhe"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Höhen-Gradient"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
msgid "DEM Files:"
msgstr "DEM-Dateien:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
msgid "Download Source:"
msgstr "Quelle zum Herunterladen:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "min. Höhe Farbe:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "Min Elev:"
msgstr "Min. Höhe:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
msgid "Max Elev:"
msgstr "Max. Höhe:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "DEM-Download/Import"
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "Keine SRTM-Daten für %f, %f verfügbar"
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr ""
"Es ist keine Quelle zum Herunterladen gewählt. Bitte bearbeite Sie die "
"Eigenschaften der Ebene."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "DEM %s herunterladen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
msgid "Georef Move Map"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr "Georef-Vergrösserungswerkzeug"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "Konnte Bild nicht öffnen: %s"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr "Unerwartetes Ende beim Einlesen der World-Datei."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
msgid "Choose World file"
msgstr "World-Datei auswählen"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr "Ihre gewünschte World-Datei kann zum Einlesen nicht geöffnet werden."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr "Die angeforderte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
msgid "Layer Properties"
msgstr "Ebenen-Eigenschaften"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
msgid "World File Parameters:"
msgstr "World-Datei-Parameter:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
msgid "Load From File..."
msgstr "Aus Datei laden ..."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
msgid "Corner pixel easting:"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel östliche Ecke"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "Der Östliche UTM-Wert des Pixel an der oberen rechten Ecke der Karte"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
msgid "Corner pixel northing:"
+msgstr "Pixel. Nördliche Ecke"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
msgstr ""
+"Der Nördliche UTM-Wert des Pixel an der oberen rechten Ecke der Karte"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
msgid "X (easting) scale (mpp): "
-msgstr ""
+msgstr "X (Ostwert) Maßstab (mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
-msgstr ""
+msgstr "Y (Nordwert) Maßstab (mpp): "
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "Maßstab in X-Richtung (Meter pro Pixel)"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "Maßstab in Y-Richtung (Meter pro Pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
msgid "Map Image:"
msgstr "Karten-Bild:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Vergrösserung an Karte anpassen"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Zoom (zum einpassen der Karte)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Goto (zum Kartenmittelpunkt)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Export (auf World File)"
+
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "Keine GoTo-Tool verfügbar"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Zur Karten-Mitte gehen"
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto"
+msgstr "GoTo"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Als World-Datei exportieren"
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "Dieser Ort ist unbekannt. Wollen Sie einen anderen wählen?"
+
+#: ../src/vikgoto.c:111
+msgid "goto provider:"
+msgstr "Suchanbieter:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:126
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:137
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
msgid "Recording tracks"
msgstr "Spur aufzeichen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
msgid "Jump to current position on start"
msgstr "Beim Start zu dieser Position springen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
msgid "Moving Map Method:"
msgstr "Kartenverschiebungsmethode:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Gpsd-Rechner:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Gpsd-Port:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr "Gpsd-Empfangs-Interval (Sekunden):"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Download"
msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Upload"
msgstr "Zum GPS-Gerät senden"
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr "GPS-Echtzeitverfolgung"
-#: ../src/vikgpslayer.c:371
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Unbekanntes GPS-Protokoll"
-#: ../src/vikgpslayer.c:377
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "Unkenntes serielles Schnittstellengerät"
-#: ../src/vikgpslayer.c:442
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: unbekannter Parameter"
-#: ../src/vikgpslayer.c:541
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Zum GPS-Gerät senden"
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "_Upload (Hochladen auf GPS)"
-#: ../src/vikgpslayer.c:546
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen"
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Herunterladen vom _GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Empty _Realtime (Löschen Echtzeitaufzeichnnung)"
-#: ../src/vikgpslayer.c:564
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Leerer Upload"
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "E_mpty (Lösche Hochladen)"
-#: ../src/vikgpslayer.c:569
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Leerer Download"
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "_Empty (Lösche Herunterladen)"
-#: ../src/vikgpslayer.c:574
-msgid "Empty All"
-msgstr "Komplett leer"
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Empty _All (Lösche alles)"
-#: ../src/vikgpslayer.c:714
+#.
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] "%d Wegpunkt heraufladen"
msgstr[1] "%d Wegpunkte heraufladen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:716
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d Spurpunkt heraufladen"
msgstr[1] "%d Spurpunkte heraufladen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:740
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen"
msgstr[1] "%d von %d Wegpunkten heruntergeladen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:742
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen"
msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen ..."
msgstr[1] "%d von %d Wegpunkte heruntergeladen ..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:748
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen ..."
msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen ..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:755
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:757
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:763
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
-#: ../src/vikgpslayer.c:948
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden."
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
msgid "/C_ut"
msgstr "/A_usschneiden"
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Einfügen"
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/New Layer"
msgstr "/Neue Ebene"
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
msgid "Top Layer"
msgstr "Oberste Ebene"
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Eine neue Ebene hinzufügen"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Ausgewählte Ebene entfernen"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Gewählte Ebene nach oben verschieben"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Gewählte Ebene nach unten veraschieben"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Gewählte Ebene ausschneiden"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Gewählte Ebene kopieren"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Ebene unterhalb gewählter Ebene einfügen"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2407
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Neue %s Ebene"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr ""
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "Sie können nicht die oberste Ebene ausschneiden."
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "Sie können nicht die oberste Ebene löschen."
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Ebenen löschen wollen?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr "Viking-Vergrösserungsstufe benutzen"
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
msgid "Map Type:"
msgstr "Karten-Typ:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
msgid "Maps Directory:"
msgstr "Karten-Verzeichnis:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "Karten automatisches Herunterladen:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
msgid "Zoom Level:"
msgstr "Vergrösserungsstufe:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
msgid "Maps Download"
msgstr "Herunterladen von Karten"
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
msgid "Map"
msgstr "Karte"
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:217
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr "Standardverzeichnis für Kartenebenen:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:457
msgid "Unknown map type"
msgstr "Unbekannter Kartentyp"
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:467
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr "Unbekannte Kartenvergrösserung"
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:536
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Select \"%s\" from View menu to view it."
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:692
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:927
+#: ../src/vikmapslayer.c:1084
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:929
+#: ../src/vikmapslayer.c:1086
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karte ..."
msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten ..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
+#: ../src/vikmapslayer.c:1090 ../src/vikmapslayer.c:1161
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Herunterladen der %d %s Karte ..."
msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten ..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1061
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Schlechte Karte(n) erneut herunterladen"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1224
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1065
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Alle Karte(n) erneut herunterladen"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1228
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1145
+#: ../src/vikmapslayer.c:1232
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Select \"%s\" from View menu and try again."
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1150
+#: ../src/vikmapslayer.c:1317
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Falsche Vergrösserungsstufe für diese Karte."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1175
-msgid "Download Onscreen Maps"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1347
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1353
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
msgstr ""
#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1181
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1360
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
msgstr ""
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/viktreeview.c:268
msgid "Layer Name"
msgstr "Name der Ebene"
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:692
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "Daten von %s löschen\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:323
msgid "Create Waypoint"
msgstr "Wegpunkt erstellen"
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:326
msgid "Create Track"
msgstr "Spur erzeugen"
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
+#: ../src/viktrwlayer.c:330
msgid "Begin Track"
msgstr "Spur-Beginn"
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:333
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Wegpunkt editieren"
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:338
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr "Spurpunkt bearbeiten"
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:343
msgid "Show Picture"
msgstr "Bild anzeigen"
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:346
msgid "Magic Scissors"
msgstr "Magische Schere"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
-#: ../src/viktrwlayer.c:1401
+#: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1505
+#: ../src/viktrwlayer.c:1507
msgid "Waypoints"
msgstr "Wegpunkte"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
-#: ../src/viktrwlayer.c:1391
+#: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1495
+#: ../src/viktrwlayer.c:1497
msgid "Tracks"
msgstr "Spuren"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:353
msgid "Waypoint Images"
msgstr "Wegpunkt-Bild"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:356
msgid "Draw by Track"
msgstr "Von Spur gezeichnet"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:356
msgid "Draw by Velocity"
msgstr "Von Geschwindigkeit gezeichnet"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:356
msgid "All Tracks Black"
msgstr "Alle Spuren in schwarz"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Filled Square"
msgstr "Rechteck ausgefüllt"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:379
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr "Spur-Zeichenmodus"
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Draw Track Lines"
msgstr "Spur-Linen zeichnen"
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr "Spurpunkte zeichnen"
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Draw Elevation"
msgstr "Steigungen zeichnen"
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr "Steigungshöhe zeichnen %:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:385
msgid "Draw Stops"
msgstr "Stopps zeichnen"
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr "Minimale Stopp-Dauer (Sekunden):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:388
msgid "Track Thickness:"
msgstr "Spur-Dicke:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr "Spur-Hintergrund-Dicke:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Track Background Color"
msgstr "Spur-Hintergrundfarbe:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
msgid "Min Track Velocity:"
msgstr "Minimale Spur-Geschwindigkeit:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
msgid "Max Track Velocity:"
msgstr "Maximale Spur-Geschwindigkeit:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:394
msgid "Draw Labels"
msgstr "Beschriftungen zeichnen"
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
msgid "Waypoint Color:"
msgstr "Wegpunkt-Farbe:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
msgid "Waypoint Text:"
msgstr "Wegpunkt-Text:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr "Falsche Hintergrund-Farbdurchsichtigkeit:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "Wegpunkt-Markierung"
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
msgid "Waypoint size:"
msgstr "Wegpunkt-Grösse:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr "Wegpunkt-Symbol zeichnen:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:403
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr "Wegpunkt-Bild zeichnen:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "Bild-Grösse (Pixel):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
msgid "Image Alpha:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1538
+#: ../src/viktrwlayer.c:1653
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1657
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1663
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1698
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1706
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1709
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1829 ../src/viktrwlayer.c:1900
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr "Diese Ebene hat keine Wepunkte oder Spurpunkte."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1546
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Ebene exportieren"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
+#: ../src/viktrwlayer.c:1927 ../src/vikwindow.c:1673 ../src/vikwindow.c:2118
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
+#: ../src/viktrwlayer.c:1937 ../src/vikwindow.c:1694
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1596
-msgid "Create"
-msgstr "Anlegen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1942 ../src/viktrwlayer.c:1947
+#: ../src/viktrwlayer.c:1952
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Ebene exportieren"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1966
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1974
+msgid "Find"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1606
+#: ../src/viktrwlayer.c:1984
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "Wegpunkt-Name:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1626
+#: ../src/viktrwlayer.c:2006
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1723
-msgid "Goto Center of Layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2143
+msgid "_View Layer"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1728
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Gehe zu Wegpunkt:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "View All Trac_ks"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1734
-msgid "Export layer"
-msgstr "Ebene exportieren"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "V_iew All Waypoints"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1739
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Als GPSPoint exportieren"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1744
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Als GPSMapper exportieren"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1749
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Als GPX exportieren"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2169
+msgid "_Export Layer"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Neuer Wegpunkt"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+msgid "Export as GPS_Point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
+msgid "Export as GPS_Mapper"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1761
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Wikipedia-Wegpunkt hinzufügen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+msgid "Export as _GPX"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1766
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "Innerhalb der Ebenen-Grenzen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189 ../src/viktrwlayer.c:3215
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1771
-msgid "Within current view"
-msgstr "Innerhalb der aktuellen Ansicht"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2196
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Zur OSM hinaufladen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2289
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+msgid "Within _Current View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2213 ../src/viktrwlayer.c:3310
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2780
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr "Fehlgeschlagen. Diese Spur hat keine Zeitstempel"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2303
+#: ../src/viktrwlayer.c:2794
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr "Fehlgeschlagen. Keine andere Spur in dieser Ebene hat Zeitstempel"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2309
+#: ../src/viktrwlayer.c:2805
msgid "Merge with..."
-msgstr ""
+msgstr "Verbinde mit..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2309
+#: ../src/viktrwlayer.c:2805
msgid "Select track to merge with"
msgstr "Spur auswählen zum Zusammenfügen mit"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2346
+#: ../src/viktrwlayer.c:2842
msgid "Merge Threshold..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:2843
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr "Zusammenfassen wenn Dauer zwischen Spuren kleiner als ist:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2439
+#: ../src/viktrwlayer.c:2935
msgid "Split Threshold..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2440
+#: ../src/viktrwlayer.c:2936
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr "Trennen wenn Dauer zwischen Spurpunkten grösser als:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2523
+#: ../src/viktrwlayer.c:3019
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr "Wegpunkt existiert bereits"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2564
+#: ../src/viktrwlayer.c:3060
msgid "Track Already Exists"
msgstr "Spur bereits vorhanden"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2686
-msgid "Goto"
-msgstr "Gehe zu"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3190 ../src/viktrwlayer.c:3229
+msgid "_Goto"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2694
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "Geocache-Webseite besuchen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3204
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2709
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Gehe zum Startpunkt"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3234
+msgid "_Startpoint"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2714
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Gehe zu \"Mittelpunkt\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3239
+msgid "\"_Center\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3244
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3249
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3254
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2719
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Gehe zum Endpunkt"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3259
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3264
+msgid "_View Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3269
+msgid "_Merge By Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3274
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2724
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Nach Zeit zusammenfassen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3279
+msgid "_Split By Time"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Mit anderen Spuren zusammenfassen ..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3284
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2734
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Nach Zeit aufteilen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3289
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2739
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Karte entlang der Spur herunterladen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3294
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2744
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "DEM-Daten übernehmen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3299
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3304
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3318
+msgid "_View Google Directions"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Google-Verzeichnis anzeigen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3324
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Mit Filtern benutzen"
+#: ../src/viktrwlayer.c:4005
+msgid "Track"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3735
+#: ../src/viktrwlayer.c:4338
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3789
+#: ../src/viktrwlayer.c:4392
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr "%d Bild-Vorschauen erzeugen ..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:4009
+#: ../src/viktrwlayer.c:4617
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr "Keine Karten-Ebene in Benutzung. Zuerst eine erzeugen"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr "Trennen der Spur fehlgeschlagen. Spur unverändert"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr "Operation angebrochen. Spur unverändert"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr "%s - Spur-Eigenschaften"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
msgid "Split at Marker"
msgstr "An Markierung trennen"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
msgid "Split Segments"
msgstr "Segmente aufteilen"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
msgid "Delete Dupl."
msgstr "Dublikate löschen"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr "<b>Spur-Länge:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr "<b>Spurpunkte:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr "<b>Segmente:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr "<b>Doppelte Punkte:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>Start:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>Ende:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Dauer:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "Keine Daten"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
msgid "<b>Track Distance:</b>"
msgstr "<b>Spur-Distanz:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
msgid "Elevation-distance"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
msgid "<b>Track Time:</b>"
msgstr "<b>Spur-Zeit:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
msgid "Speed-time"
msgstr "Geschwindigkeit-Zeit"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
msgid "<b>Part of Track:</b>"
msgstr "<b>Teile der Spur:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
msgid "<b>Latitude:</b>"
msgstr "<b>Breitengrad:<b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
msgid "<b>Longitude:</b>"
msgstr "<b>Längengrad:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
msgid "<b>Altitude:</b>"
msgstr "<b>Höhe:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
msgid "<b>Timestamp:</b>"
msgstr "<b>Zeutstempel:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
msgid "<b>Time:</b>"
msgstr "<b>Zeit:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
msgstr "<b>Distanz-Differenz:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
msgid "<b>Time Difference:</b>"
msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
msgstr "<b>\"Geschwindigkeit\" zwischen:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
msgid "<b>VDOP:</b>"
msgstr "<b>VDOP:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
msgid "<b>HDOP:</b>"
msgstr "<b>HDOP:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
msgid "<b>PDOP:</b>"
msgstr "<b>PDOP:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
msgid "Trackpoint"
msgstr "Spurpunkt"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
msgid "Split Here"
msgstr "Hier auftrennen"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
msgid "Join With Last"
msgstr "Mit letztem verbinden"
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"
-#: ../src/vikwindow.c:364
+#: ../src/vikwindow.c:381
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
+"Wollen Sie die Änderungen am Dokument \"%s\" speichern?\n"
+"Ihre Änderungen gehen verloren, wenn Sie sie nicht speichern."
-#: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1444
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/vikwindow.c:368
+#: ../src/vikwindow.c:385
msgid "Don't Save"
msgstr "Nicht speichern"
-#: ../src/vikwindow.c:401
+#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "mpp"
msgstr "mpp"
-#: ../src/vikwindow.c:401
+#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "pixelfact"
msgstr "pixelfact"
-#: ../src/vikwindow.c:528
+#: ../src/vikwindow.c:570
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr "%s %s %dm"
-#: ../src/vikwindow.c:530
+#: ../src/vikwindow.c:572
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:575
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#: ../src/vikwindow.c:1197
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen, um ihre Eigenschaften anzuzeigen."
-#: ../src/vikwindow.c:1121
+#: ../src/vikwindow.c:1223
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen zu Löschen."
-#: ../src/vikwindow.c:1339
+#: ../src/vikwindow.c:1557
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:1571
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/vikwindow.c:1382
+#: ../src/vikwindow.c:1617
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "Bitte geben Sie eine GPS-DAtendatei zum Öffnen an. "
-#: ../src/vikwindow.c:1425
+#: ../src/vikwindow.c:1660
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Als Viking-Datei speichern."
-#: ../src/vikwindow.c:1664
+#: ../src/vikwindow.c:1951
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1683
+#: ../src/vikwindow.c:1973
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Totale Fläche: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
+#: ../src/vikwindow.c:1976
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr ""
+
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1691
+#: ../src/vikwindow.c:1990
msgid "Save to Image File"
msgstr "Als Bild-Datei speichern"
-#: ../src/vikwindow.c:1709
+#: ../src/vikwindow.c:2008
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Breite (Pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1711
+#: ../src/vikwindow.c:2010
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Höhe (Pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Vergrösserung (Meter pro Pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1720
+#: ../src/vikwindow.c:2019
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Bereich in aktuell sichtbarem Fenster"
-#: ../src/vikwindow.c:1730
+#: ../src/vikwindow.c:2029
msgid "Save as PNG"
msgstr "Als PNG speichern"
-#: ../src/vikwindow.c:1731
+#: ../src/vikwindow.c:2030
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Als JPEG speichern"
-#: ../src/vikwindow.c:1751
+#: ../src/vikwindow.c:2050
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Ost-West-Bildkachel:"
-#: ../src/vikwindow.c:1753
+#: ../src/vikwindow.c:2052
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Nord-Süd-Bildkachel:"
-#: ../src/vikwindow.c:1793
+#: ../src/vikwindow.c:2094
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1804
+#: ../src/vikwindow.c:2105
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../src/vikwindow.c:1831
+#: ../src/vikwindow.c:2134
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "Ein Verzeichnis für Speicherung der Bilder auswählen"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:2223
msgid "Choose a background color"
msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:2244
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/vikwindow.c:1939
+#: ../src/vikwindow.c:2245
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/vikwindow.c:1940
+#: ../src/vikwindow.c:2246
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
+#: ../src/vikwindow.c:2247
+msgid "_Show"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2248 ../src/vikwindow.c:2334
msgid "_Zoom"
msgstr "_Vergrößerung"
-#: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
+#: ../src/vikwindow.c:2249 ../src/vikwindow.c:2333
msgid "_Pan"
msgstr "_Greifer"
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "_Layers"
msgstr "_Ebenen"
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:2251
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:2252
msgid "_Webtools"
msgstr "_Webtools"
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2319
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2255
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2255
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
-#: ../src/vikwindow.c:1949
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öffnen"
+#: ../src/vikwindow.c:2256
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Öffnen..."
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:2256
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: ../src/vikwindow.c:1950
-msgid "A_ppend File"
-msgstr "Datei a_nfügen"
+#: ../src/vikwindow.c:2257
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:2258
+msgid "Append _File..."
+msgstr "Datei a_nfügen..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2258
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Daten auf einer anderen Datei anfügen"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2259
msgid "A_cquire"
-msgstr ""
+msgstr "Laden"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "From _GPS"
-msgstr "Von _GPS"
+#: ../src/vikwindow.c:2260
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "Von _GPS..."
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Daten von GPS-Gerät übertragen"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "Google-_Verzeichnisse"
+#: ../src/vikwindow.c:2261
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Google-_Verzeichnisse..."
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Fahrtrichtung von Google beziehen"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_caches"
+#: ../src/vikwindow.c:2263
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geo_caches..."
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Geocaches von geocaching.com beziehen"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "Save the file"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/vikwindow.c:1958
-msgid "Save _As"
-msgstr "Speichern _unter"
+#: ../src/vikwindow.c:2266
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Speichern _unter..."
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Save the file under different name"
msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern"
-#: ../src/vikwindow.c:1959
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "Bild-Datei _erzeugen"
+#: ../src/vikwindow.c:2267
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "Bild-Datei _erzeugen..."
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:2267
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1960
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Bild-_Verzeichnis erzeugen"
+#: ../src/vikwindow.c:2268
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Bild-_Verzeichnis erzeugen..."
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr "FIXME:IMGDIR"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken…"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Print maps"
msgstr "Karten drucken"
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2274
msgid "E_xit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2274
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2275
msgid "Save and Exit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2275
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Speichern und das Programm beenden"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
-msgid "Go To location"
-msgstr "Gehe zu Posistion"
+#: ../src/vikwindow.c:2277
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Gehe zum Ausgangsstandort"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2277
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Gehe zum Ausgangsstandort"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2278
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2278
msgid "Go to address/place using text search"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1970
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr "_Gehe zu Lat\\/Lon ..."
+#: ../src/vikwindow.c:2279
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "_Gehe zu Lat/Lon ..."
-#: ../src/vikwindow.c:1970
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2279
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Gehe zu beliebiger Breiten-/Längenkoordinate"
-#: ../src/vikwindow.c:1971
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Gehe zu UTM ..."
-#: ../src/vikwindow.c:1971
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu beliebiger UTM-Koordinate"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Hintergrundfarbe setzen ..."
+#: ../src/vikwindow.c:2281
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2282
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2283
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Zoom _To"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Zoome auf..."
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:2286
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
-#: ../src/vikwindow.c:1978
+#: ../src/vikwindow.c:2287
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1979
+#: ../src/vikwindow.c:2288
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2289
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2290
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2291
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:2292
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1984
+#: ../src/vikwindow.c:2293
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:2294
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
-msgid "Pan North"
+#: ../src/vikwindow.c:2295
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2296
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2297
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2298
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2299
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2300
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2301
+msgid "16384"
+msgstr "16384"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2302
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2303
+msgid "Pan _North"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1987
-msgid "Pan East"
+#: ../src/vikwindow.c:2304
+msgid "Pan _East"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1988
-msgid "Pan South"
+#: ../src/vikwindow.c:2305
+msgid "Pan _South"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1989
-msgid "Pan West"
+#: ../src/vikwindow.c:2306
+msgid "Pan _West"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1990
+#: ../src/vikwindow.c:2307
msgid "Background _Jobs"
msgstr "Hintergrund-_Aufträge"
-#: ../src/vikwindow.c:1992
+#: ../src/vikwindow.c:2309
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:2310
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/vikwindow.c:1994
+#: ../src/vikwindow.c:2311
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:2312
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2313
msgid "Delete All"
msgstr "Alle löschen"
-#: ../src/vikwindow.c:1997
-msgid "Flush Map cache"
-msgstr "Karten-Zwischenspeicher leeren"
+#: ../src/vikwindow.c:2314
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "Kartencache löschen"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2315
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "Ausgangsstandort setzen"
-#: ../src/vikwindow.c:1998
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Einstellungen …"
+#: ../src/vikwindow.c:2315
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Ausgangsstandort auf aktuelle Position setzen"
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:2316
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2317
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:2320
msgid "_About"
msgstr "_Über"
-#: ../src/vikwindow.c:2006
+#: ../src/vikwindow.c:2326
msgid "_UTM Mode"
msgstr "_UTM Modus"
-#: ../src/vikwindow.c:2007
+#: ../src/vikwindow.c:2327
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "_Expedia Modus"
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2328
msgid "_Mercator Mode"
msgstr "_Mercator Modus"
-#: ../src/vikwindow.c:2012
+#: ../src/vikwindow.c:2329
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2333
msgid "Pan Tool"
msgstr "Greifer-Werkzeug"
-#: ../src/vikwindow.c:2013
+#: ../src/vikwindow.c:2334
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2335
msgid "_Ruler"
msgstr "_Messwerkzeug"
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2335
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Messwerkzeug"
-#: ../src/vikwindow.c:2018
+#: ../src/vikwindow.c:2339
+msgid "Show _Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2339
msgid "Show Scale"
msgstr "Maßstab anzeigen"
-#: ../src/vikwindow.c:2019
+#: ../src/vikwindow.c:2340
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "Mittenmarkierung anzeigen"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "Show Center Mark"
msgstr "Zentrumsmarkierung anzeigen"
-#: ../src/vikwindow.c:2020
-msgid "Full Screen"
+#: ../src/vikwindow.c:2341
+msgid "_Full Screen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:2341
msgid "Activate full screen mode"
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:2342
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2342
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Seitenpanel anzeigen"
-#: ../src/vikwindow.c:2083
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Neue %s Ebene"
+#: ../src/vikwindow.c:2343
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2343
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show _Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show Menu"
+msgstr ""
#: ../src/viking.desktop.in.h:1
msgid "GPS Data Manager"
#: ../src/viking.desktop.in.h:3
msgid "Viking"
msgstr "Viking"
+
+#~ msgid "The name of the file on OSM"
+#~ msgstr "Name der Datei auf OSM"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Gehe zu"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Gehe zum Startpunkt"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Gehe zum Endpunkt"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Öffnen"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Anlegen"
+
+#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
+#~ msgstr "Ort unbekannt. Wünschen sie eine andere Suche?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+#~ "the local file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist der Name der auf dem Server erstellten Datei. Das ist nicht der "
+#~ "Name der lokalen Datei."
+
+#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt an, ob die Aufzeichnung öffentlich sichtbar sein soll oder nicht"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zwischenablage enthält Daten für eine Unterebene einer %s-Ebene. Diese "
+#~ "Art von Ebene muss ausgewählt werden, um den Inhalt der Zwischenablage "
+#~ "einfügen zu können."
+
+#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
+#~ msgstr "Zoom-Faktor (Meter pro Pixel)"
+
+#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+#~ msgstr "Kleiner Symbole für Wegpunkte benutzen"
+
+#~ msgid "The email used as login"
+#~ msgstr "E-Mail als Anmeldung"
+
+#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr "Ihre E-Mailadresse für die Anmeldung bei www.openstreetmap.org."
+
+#~ msgid "The password used to login"
+#~ msgstr "Das Passwort für die Anmeldung"
+
+#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie das Passwort für die Anmeldung bei www.openstreetmap.org ein"
+
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Zur Karten-Mitte gehen"
+
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Als World-Datei exportieren"
+
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Leerer Download"
+
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Zum GPS-Gerät senden"
+
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen"
+
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Komplett leer"
+
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Leerer Upload"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Vollbild"
+
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Gehe zu Wegpunkt:"
+
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Als GPSMapper exportieren"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Als GPSPoint exportieren"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Als GPX exportieren"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Wikipedia-Wegpunkt hinzufügen"
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "Innerhalb der Ebenen-Grenzen"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "Innerhalb der aktuellen Ansicht"
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Neuer Wegpunkt"
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Zur OSM hinaufladen"
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Nach Zeit aufteilen"
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "DEM-Daten übernehmen"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Mit Filtern benutzen"
+
+#~ msgid "Google _Directions"
+#~ msgstr "Google-_Verzeichnisse"
+
+#~ msgid "Geo_caches"
+#~ msgstr "Geo_caches"
+
+#~ msgid "From _GPS"
+#~ msgstr "Von _GPS"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Speichern _unter"
+
+#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#~ msgstr "_Gehe zu Lat\\/Lon ..."
+
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe setzen ..."
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Einstellungen …"
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Vergrösserung an Karte anpassen"
+
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Schlechte Karte(n) erneut herunterladen"
+
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Alle Karte(n) erneut herunterladen"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Gehe zu \"Mittelpunkt\""
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Karte entlang der Spur herunterladen"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "Geocache-Webseite besuchen"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Google-Verzeichnis anzeigen"
+
+#~ msgid "A_ppend File"
+#~ msgstr "Datei a_nfügen"
+
+#~ msgid "_Generate Image File"
+#~ msgstr "Bild-Datei _erzeugen"
+
+#~ msgid "Go To location"
+#~ msgstr "Gehe zu Posistion"
+
+#~ msgid "Generate _Directory of Images"
+#~ msgstr "Bild-_Verzeichnis erzeugen"
+
+#~ msgid "Flush Map cache"
+#~ msgstr "Karten-Zwischenspeicher leeren"
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Nach Zeit zusammenfassen"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Mit anderen Spuren zusammenfassen ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn Off After Transfer\n"
+#~ "(Garmin Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach Übertragung abschalten\n"
+#~ "(nur Garmin)"
+
+#~ msgid "Redownload new map(s)"
+#~ msgstr "Neue Karte(n) erneut herunterladen"
+
+#~ msgid "Go to Location..."
+#~ msgstr "Gehe zu Standort..."
+
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "nach Süden verschieben"
+
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "nach Osten verschieben"
+
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "nach Norden verschieben"
+
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "nach Westen verschieben"
+
+#~ msgid "_Show Scale"
+#~ msgstr "Maßstab anzeigen"
+
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Gehe zur Mitte der Ebene"