+# French translation for viking
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-22 11:12+0000\n"
-"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-08 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-18 02:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
#: ../src/acquire.c:141
msgid "Error: acquisition failed."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : échec d'acquisition"
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
msgid "Done."
msgstr "Fait."
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
+#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "Etat : détection gpsbabel en cours"
-#: ../src/background.c:55
+#: ../src/background.c:54
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d éléments"
-#: ../src/background.c:200
+#: ../src/background.c:212
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
-#: ../src/background.c:204
+#: ../src/background.c:216
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: ../src/background.c:215
+#: ../src/background.c:227
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Tâches de fond"
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Aller à Lat/Lon"
-#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
+#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude :"
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
+#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude :"
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:115
msgid "Northing:"
msgstr "Northing :"
-#: ../src/dialog.c:115
+#: ../src/dialog.c:121
msgid "Easting:"
msgstr "Easting :"
-#: ../src/dialog.c:122
+#: ../src/dialog.c:128
msgid "Zone:"
msgstr "Zone :"
-#: ../src/dialog.c:125
+#: ../src/dialog.c:131
msgid "Letter:"
msgstr "Lettre :"
-#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: ../src/dialog.c:192
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:198
+#: ../src/dialog.c:218
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/dialog.c:220
+#: ../src/dialog.c:240
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitude :"
-#: ../src/dialog.c:225
+#: ../src/dialog.c:245
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
-#: ../src/dialog.c:231
+#: ../src/dialog.c:259
msgid "Image:"
msgstr "Image :"
-#: ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:264
msgid "Symbol:"
msgstr "Symbole :"
-#: ../src/dialog.c:243
+#: ../src/dialog.c:273
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:298
+#: ../src/dialog.c:328
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "Entrez un nom pour le waypoint."
-#: ../src/dialog.c:302
+#: ../src/dialog.c:332
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Le waypoint \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../src/dialog.c:374
+#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+msgid "Nothing was selected"
+msgstr "Rien n'était sélectionné"
+
+#: ../src/dialog.c:470
msgid "Add Track"
msgstr "Ajouter une trace"
-#: ../src/dialog.c:382
+#: ../src/dialog.c:478
msgid "Track Name:"
msgstr "Nom de la trace :"
-#: ../src/dialog.c:397
+#: ../src/dialog.c:493
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Entrez un nom pour la trace."
-#: ../src/dialog.c:401
+#: ../src/dialog.c:497
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "La trace \"%s\" existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?"
-#: ../src/dialog.c:463
+#: ../src/dialog.c:559
msgid "Zoom Factors..."
-msgstr "Facteurs de zoom..."
+msgstr "Facteurs de zoom…"
-#: ../src/dialog.c:477
+#: ../src/dialog.c:573
msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:574
msgid "X (easting): "
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:479
+#: ../src/dialog.c:575
msgid "Y (northing): "
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:484
+#: ../src/dialog.c:580
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux"
-#: ../src/dialog.c:537
+#: ../src/dialog.c:633
msgid "1 min"
msgstr "1 minute"
-#: ../src/dialog.c:538
+#: ../src/dialog.c:634
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
-#: ../src/dialog.c:539
+#: ../src/dialog.c:635
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
-#: ../src/dialog.c:540
+#: ../src/dialog.c:636
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Personalisé (en minutes)"
-#: ../src/dialog.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>Web site: %s</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Credits"
+#: ../src/dialog.c:691
+msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: ../src/dialog.c:599
+#: ../src/dialog.c:692
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:622
+#: ../src/dialog.c:726
msgid "Download along track"
msgstr "Télécharger le long de la trace"
-#: ../src/dialog.c:624
+#: ../src/dialog.c:728
msgid "Map type:"
msgstr "Type de carte :"
-#: ../src/dialog.c:629
+#: ../src/dialog.c:733
msgid "Zoom level:"
msgstr "Niveau de zoom :"
-#: ../src/expedia.c:48
+#: ../src/expedia.c:51
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Expedia Street Maps"
-#: ../src/expedia.c:76
+#: ../src/expedia.c:79
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr "Altitude invalide (expedia)"
-#: ../src/expedia.c:107
+#: ../src/expedia.c:110
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
-"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
+"Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement fructueux "
+"! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
-#: ../src/expedia.c:120
+#: ../src/expedia.c:123
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
-#: ../src/google.c:57
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Google Maps"
-
-#: ../src/google.c:58
-msgid "Transparent Google Maps"
-msgstr "Cartes Google (transparent)"
-
-#: ../src/google.c:59
-msgid "Google Satellite Images"
-msgstr "Images Satellite Google"
-
-#: ../src/google.c:60
-msgid "Google Terrain Maps"
-msgstr "Cartes de terrain Google"
-
-#: ../src/google.c:132
-#, c-format
-msgid "couldn't open temp file %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-
-#. error
-#: ../src/google.c:143
-#, c-format
-msgid "Failed downloading %s"
-msgstr "Échec du téléchargement de %s"
-
-#: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
-msgid "couldn't map temp file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
-
-#: ../src/google.c:153
-msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
-msgstr ""
-"Échec lors de la récupération des nombres Google (\"GLoadApi\" not found)"
-
-#: ../src/google.c:184
-msgid "Failed getting google version numbers"
-msgstr "Échec lors de la récupération de la version de Google"
-
-#: ../src/googlemaps.c:42
-msgid "Old Google Maps"
-msgstr "Anciennes cartes Google"
-
-#: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
+#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
+#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
+#: ../src/googlesearch.c:86
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: ../src/googlesearch.c:69
+#: ../src/geonamessearch.c:119
+msgid "No entries found!"
+msgstr "Aucune entrée trouvée !"
+
+#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
msgstr ""
"Je ne connais pas cet endroit. Voulez-vous faire une autre rechercher ?"
-#: ../src/googlesearch.c:87
+#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
msgid "Enter address or place name:"
msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
-#: ../src/googlesearch.c:215
+#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+msgid "couldn't map temp file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
+
+#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
+#: ../src/globals.c:41
+msgid "Degree format:"
+msgstr ""
+
+#. Webtools
+#: ../src/google.c:34
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
#: ../src/datasource_gc.c:62
msgid "Download Geocaches"
msgstr "Télécharger des Geocaches"
#: ../src/datasource_gc.c:78
msgid "geocaching.com username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
+msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
#: ../src/datasource_gc.c:79
msgid "geocaching.com password:"
-msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
+msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
#: ../src/datasource_gc.c:107
msgid ""
#: ../src/datasource_gc.c:169
msgid "Number geocaches:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de geocaches :"
#: ../src/datasource_gc.c:171
msgid "Centered around:"
-msgstr "Centré autour de :"
+msgstr "Centré autour de :"
#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
msgid "Google Directions"
#: ../src/datasource_google.c:76
msgid "To:"
-msgstr "A :"
+msgstr "À :"
#: ../src/datasource_gps.c:48
msgid "Acquire from GPS"
#: ../src/datasource_gps.c:133
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "exécute la commande '%s' avec le fichier '%s'\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
+#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
-msgstr[0] "Téléchargement de %d position..."
-msgstr[1] "Téléchargement de %d positions..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
+#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
-msgstr[0] "Téléchargement de %d point de trace %s..."
-msgstr[1] "Téléchargement de %d points de trace %s..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/datasource_gps.c:170
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "%d %s téléchargés"
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "Appareil GPS : %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
+#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "Protocole GPS :"
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
+#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
msgid "Serial Port:"
msgstr "Port série :"
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
+#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "Appareil GPS : N/A"
-#: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
+#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
msgid "Invalid DEM"
msgstr "DEM invalide"
-#: ../src/dem.c:109
+#: ../src/dem.c:115
msgid "Invalid DEM header"
-msgstr "Header DEM invalide"
+msgstr "Entête DEM invalide"
-#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
+#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement DEM Class B incorrect: la valeur devrait être 1"
-#: ../src/dem.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dem.c:354
+#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
+msgstr ""
#: ../src/download.c:121
#, c-format
msgid "Download error: %s"
-msgstr "Erreur de téléchargement: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:194
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
-#: ../src/osm-traces.c:197
+#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:201
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr ""
-#: ../src/osm-traces.c:229
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:263
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:275
-msgid "OSM upload"
-msgstr "Émission vers OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:295
-msgid "Email:"
-msgstr "Email :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:310
-msgid "The email used as login"
-msgstr "Email utilisé pour se connecter"
-
-#: ../src/osm-traces.c:311
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
-
-#: ../src/osm-traces.c:313
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:324
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"
-
-#: ../src/osm-traces.c:325
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
-
-#: ../src/osm-traces.c:327
-msgid "File's name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:339
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Nom du fichier sur OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:340
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
-msgstr ""
-"Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local."
-
-#: ../src/osm-traces.c:343
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:350
-msgid "The description of the trace"
-msgstr "Description de la trace"
-
-#: ../src/osm-traces.c:353
-msgid "Tags:"
-msgstr "Étiquettes :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:360
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "Tags associés à la trace"
-
-#: ../src/osm-traces.c:363
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: ../src/osm-traces.c:369
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée"
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Émission de %s vers OSM"
-
#: ../src/print.c:53
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../src/print.c:120
msgid "Image Settings"
-msgstr "Paramètre de l'image"
+msgstr "Paramètres de l'image"
#: ../src/print.c:550
msgid "done"
#. ignore page margins
#: ../src/print.c:613
msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Ignorer les marges de la page"
+msgstr "Ignorer les _marges de page"
#: ../src/print.c:632
msgid "Image S_ize:"
-msgstr "Taille de l'image :"
+msgstr "Taille de l'_image :"
-#: ../src/util.c:65
+#: ../src/util.c:75
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "Impossible de lancer le navigateur web."
-#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/util.c:86
+msgid "Could not create new email."
+msgstr "Impossible de créer un nouvel email."
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:44
+#: ../src/vikcoordlayer.c:47
msgid "Minutes Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Écartement en minutes :"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
msgid "Line Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Épaisseur de la ligne :"
#: ../src/datasource_bfilter.c:46
msgid "Max number of points:"
#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les waypoints dupliqués"
#: ../src/datasource_bfilter.c:117
msgid "Waypoints Inside This"
#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Calque polygonial"
#: ../src/datasource_bfilter.c:150
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+msgstr "Utiliser des symboles plus petits pour les waypoints"
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Enable debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la sortie de débogage"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:118
msgid "Enable verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:119
msgid "Show version"
msgstr "Affiche la version"
-#: ../src/vikdemlayer.c:100
+#: ../src/osm.c:85
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "OSM (voir)"
+
+#: ../src/osm.c:89
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "OSM (éditer)"
+
+#: ../src/osm.c:93
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "OSM (recalculer)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:77
+msgid "OSM username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur OSM :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:78
+msgid "OSM password:"
+msgstr "Mot de passe OSM :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:218
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "Impossible d'uploader : la réponse HTTP est %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:221
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "curl_easy_getinfo a échoué : %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:225
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "Échec lors de la requête curl : %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:253
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:287
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\""
+
+#: ../src/osm-traces.c:299
+msgid "OSM upload"
+msgstr "Émission vers OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:322
+msgid "Email:"
+msgstr "Email :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "The email used as login"
+msgstr "Email utilisé pour se connecter"
+
+#: ../src/osm-traces.c:336
+msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
+
+#: ../src/osm-traces.c:338
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:351
+msgid "The password used to login"
+msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"
+
+#: ../src/osm-traces.c:352
+msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+msgstr ""
+"Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
+
+#: ../src/osm-traces.c:354
+msgid "File's name:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:366
+msgid "The name of the file on OSM"
+msgstr "Nom du fichier sur OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:367
+msgid ""
+"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+"the local file."
+msgstr ""
+"Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local."
+
+#: ../src/osm-traces.c:370
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:377
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "Description de la trace"
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:387
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "Étiquettes associées à la trace"
+
+#: ../src/osm-traces.c:390
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: ../src/osm-traces.c:396
+msgid "Indicates if the trace is public or not"
+msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée"
+
+#: ../src/osm-traces.c:417
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Émission de %s vers OSM"
+
+#: ../src/uibuilder.c:134
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr ""
+"Attention, ce mot de passe sera stocké en clair dans un fichier teste."
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:108
msgid "DEM Files:"
-msgstr "Fichiers DEM :"
+msgstr "Fichiers DEM :"
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:109
msgid "Download Source:"
-msgstr "Télécharger à partir de :"
+msgstr "Télécharger à partir de :"
-#: ../src/vikdemlayer.c:103
+#: ../src/vikdemlayer.c:111
msgid "Min Elev:"
msgstr "Altitude minimale :"
-#: ../src/vikdemlayer.c:104
+#: ../src/vikdemlayer.c:112
msgid "Max Elev:"
msgstr "Altitude maximale :"
-#: ../src/vikdemlayer.c:116
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "Téléchargement/Importation de DEM"
-#: ../src/vikdemlayer.c:746
+#: ../src/vikdemlayer.c:754
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "Aucune donnée SRTM disponible pour %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:985
+#: ../src/vikdemlayer.c:992
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr ""
"Aucun téléchargement n'a été choisi. Veuillez éditer les propriétés du "
"calque."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1008
+#: ../src/vikdemlayer.c:1015
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "Téléchargement du DEM %s"
#: ../src/vikfileentry.c:67
msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "Parcourir…"
#: ../src/vikfileentry.c:94
msgid "Choose file"
#: ../src/vikfilelist.c:126
msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
+msgstr "Ajouter…"
#: ../src/vikfilelist.c:127
msgid "Delete"
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr "Georef zoom"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:540
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
msgid "Load From File..."
-msgstr "Chargement depuis un fichier..."
+msgstr "Chargement depuis un fichier…"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
msgid "Corner pixel easting:"
msgid "Export to World File"
msgstr "Exporter en fichier World"
-#: ../src/vikgpslayer.c:113
+#: ../src/vikgpslayer.c:137
msgid "Recording tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement des traces"
-#: ../src/vikgpslayer.c:114
+#: ../src/vikgpslayer.c:138
msgid "Jump to current position on start"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:115
-msgid "Keep current position at center"
+#: ../src/vikgpslayer.c:139
+msgid "Moving Map Method:"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:116
+#: ../src/vikgpslayer.c:140
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Hôte gpsd :"
-#: ../src/vikgpslayer.c:117
+#: ../src/vikgpslayer.c:141
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Port gpsd :"
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:142
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
msgid "GPS Download"
msgstr "Réception depuis GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
msgid "GPS Upload"
msgstr "Émission vers GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:183
+#: ../src/vikgpslayer.c:208
msgid "GPS Realtime Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Suivi en temps réel des traces GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:347
+#: ../src/vikgpslayer.c:373
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Protocole GPS inconnu"
-#: ../src/vikgpslayer.c:353
+#: ../src/vikgpslayer.c:379
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "Port série inconnu"
-#: ../src/vikgpslayer.c:413
+#: ../src/vikgpslayer.c:444
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
-#: ../src/vikgpslayer.c:510
+#: ../src/vikgpslayer.c:545
msgid "Upload to GPS"
msgstr "Émission vers le GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:515
+#: ../src/vikgpslayer.c:550
msgid "Download from GPS"
msgstr "Réception depuis le GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:533
+#: ../src/vikgpslayer.c:568
msgid "Empty Upload"
msgstr "Émission vide"
-#: ../src/vikgpslayer.c:538
+#: ../src/vikgpslayer.c:573
msgid "Empty Download"
msgstr "Réception vide"
-#: ../src/vikgpslayer.c:543
+#: ../src/vikgpslayer.c:578
msgid "Empty All"
msgstr "Tout effacer"
-#: ../src/vikgpslayer.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikgpslayer.c:718
+#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
-msgstr[0] "Émission de %d position..."
-msgstr[1] "Émission de %d positions..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikgpslayer.c:720
+#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
-msgstr[0] "Émission de %d point de trace..."
-msgstr[1] "Émission de %d points de trace..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/vikgpslayer.c:744
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée..."
-msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées..."
+msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée…"
+msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées…"
-#: ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/vikgpslayer.c:746
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé..."
-msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés..."
+msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé…"
+msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés…"
-#: ../src/vikgpslayer.c:717
+#: ../src/vikgpslayer.c:750
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] "%d sur %d position émise..."
-msgstr[1] "%d sur %d positions émises..."
+msgstr[0] "%d sur %d waypoint émis…"
+msgstr[1] "%d sur %d waypoints émis…"
-#: ../src/vikgpslayer.c:719
+#: ../src/vikgpslayer.c:752
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis..."
-msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis..."
+msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis…"
+msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis…"
-#: ../src/vikgpslayer.c:726
+#: ../src/vikgpslayer.c:759
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
-msgstr[0] "%d position téléchargée"
-msgstr[1] "%d positions téléchargées"
+msgstr[0] "%d waypoint téléchargé"
+msgstr[1] "%d waypoints téléchargés"
-#: ../src/vikgpslayer.c:728
+#: ../src/vikgpslayer.c:761
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d point de trace téléchargé"
msgstr[1] "%d points de trace téléchargés"
-#: ../src/vikgpslayer.c:732
+#: ../src/vikgpslayer.c:765
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
-msgstr[0] "%d position émise"
-msgstr[1] "%d positions émises"
+msgstr[0] "%d waypoint émis"
+msgstr[1] "%d waypoints émis"
-#: ../src/vikgpslayer.c:734
+#: ../src/vikgpslayer.c:767
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d point de trace émis"
msgstr[1] "%d points de trace émis"
-#: ../src/vikgpslayer.c:919
+#: ../src/vikgpslayer.c:952
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "Erreur: impossible de trouver gpsbabel."
#: ../src/viklayerspanel.c:63
msgid "/New Layer"
-msgstr ""
+msgstr "/Nouveau calque"
-#: ../src/viklayerspanel.c:145
+#: ../src/viklayerspanel.c:152
msgid "Top Layer"
msgstr "Calque maître"
-#: ../src/viklayerspanel.c:443
+#: ../src/viklayerspanel.c:487
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
-msgstr ""
+msgstr "Les calques aggrégés n'ont pas de propriétés."
-#: ../src/viklayerspanel.c:488
+#: ../src/viklayerspanel.c:537
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "Impossible de couper le calque maître"
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:592
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "Impossible de supprimer le calque maître"
-#: ../src/viklayerspanel.c:621
+#: ../src/viklayerspanel.c:676
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:84
+#: ../src/vikmapslayer.c:88
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr "Utiliser le zoom courant"
-#: ../src/vikmapslayer.c:115
+#: ../src/vikmapslayer.c:119
msgid "Map Type:"
msgstr "Type de carte :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:116
+#: ../src/vikmapslayer.c:120
msgid "Maps Directory (Optional):"
msgstr "Répertoire des cartes (optionnel) :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:117
+#: ../src/vikmapslayer.c:121
msgid "Alpha:"
msgstr "Transparence :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:118
+#: ../src/vikmapslayer.c:122
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "Téléchargement automatique :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:123
msgid "Zoom Level:"
msgstr "Zoom :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:125
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
msgid "Maps Download"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement des cartes"
-#: ../src/vikmapslayer.c:131
+#: ../src/vikmapslayer.c:135
msgid "Map"
msgstr "Carte"
-#: ../src/vikmapslayer.c:384
+#: ../src/vikmapslayer.c:388
msgid "Unknown map type"
msgstr "Type de carte inconnu"
-#: ../src/vikmapslayer.c:394
+#: ../src/vikmapslayer.c:398
msgid "Unknown Map Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom de carte inconnu"
-#: ../src/vikmapslayer.c:463
+#: ../src/vikmapslayer.c:467
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Select \"%s\" from View menu to view it."
msgstr ""
+"La nouvelle carte ne peut pas être affichée avec le mode actuel.\n"
+"Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue pour voir cette carte."
-#: ../src/vikmapslayer.c:605
+#: ../src/vikmapslayer.c:609
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'afficher des cases en dessous du facteur de zoom %d."
-#: ../src/vikmapslayer.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikmapslayer.c:924
+#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
-msgstr[0] "Retéléchargement d'au plus %d carte %s..."
-msgstr[1] "Retéléchargement d'au plus %d cartes %s..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikmapslayer.c:926
+#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
-msgstr[0] "Retéléchargement de %d carte %s..."
-msgstr[1] "Retéléchargement de %d cartes %s..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
+#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
-msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s..."
-msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s..."
+msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s…"
+msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s…"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1054
+#: ../src/vikmapslayer.c:1058
msgid "Redownload bad map(s)"
msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
+#: ../src/vikmapslayer.c:1062
msgid "Redownload all map(s)"
msgstr "Retélécharger toutes les cartes"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1138
+#: ../src/vikmapslayer.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Select \"%s\" from View menu and try again."
msgstr ""
+"Mauvais mode d'affichage pour cette carte.\n"
+"Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue et re-essayer."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1143
+#: ../src/vikmapslayer.c:1147
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Mauvais niveau de zoom pour cette carte."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1168
+#: ../src/vikmapslayer.c:1172
msgid "Download Onscreen Maps"
msgstr "Télécharger dalles visibles"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1173
+#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
+#: ../src/vikmapslayer.c:1178
msgid "Refresh Onscreen Tiles"
msgstr "Rafraîchir dalles visibles"
msgid "Layer Name"
msgstr "Nom du calque"
-#: ../src/viktreeview.c:609
+#: ../src/viktreeview.c:624
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suppression des données de %s\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:298
+#: ../src/viktrwlayer.c:307
msgid "Create Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:301
+#: ../src/viktrwlayer.c:310
msgid "Create Track"
msgstr "Créer une trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:305
+#: ../src/viktrwlayer.c:314
msgid "Begin Track"
msgstr "Commencer une trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:308
+#: ../src/viktrwlayer.c:317
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Éditer un waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:313
+#: ../src/viktrwlayer.c:322
msgid "Edit Trackpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer un point de trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:318
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Show Picture"
msgstr "Afficher une image"
-#: ../src/viktrwlayer.c:321
+#: ../src/viktrwlayer.c:330
msgid "Magic Scissors"
msgstr "Ciseaux magiques"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
-#: ../src/viktrwlayer.c:1385
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
+#: ../src/viktrwlayer.c:1401
msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoints"
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
-#: ../src/viktrwlayer.c:1375
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
+#: ../src/viktrwlayer.c:1391
msgid "Tracks"
msgstr "Traces"
-#: ../src/viktrwlayer.c:328
+#: ../src/viktrwlayer.c:337
msgid "Waypoint Images"
-msgstr ""
+msgstr "Format des waypoints"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "Draw by Track"
msgstr "Afficher par trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "Draw by Velocity"
msgstr "Afficher par vitesse"
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "All Tracks Black"
msgstr "Toutes les traces en noir"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "Filled Square"
msgstr "Carré plein"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "Square"
msgstr "Carré"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:354
+#: ../src/viktrwlayer.c:363
msgid "Track Drawing Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de tracé :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:355
+#: ../src/viktrwlayer.c:364
msgid "Draw Track Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner les lignes"
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:365
msgid "Draw Trackpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner les points"
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:366
msgid "Draw Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Représenter l'altitude"
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:367
msgid "Draw Elevation Height %:"
-msgstr ""
+msgstr "%age de hauteur pour représenter l'altitude"
-#: ../src/viktrwlayer.c:360
+#: ../src/viktrwlayer.c:369
msgid "Draw Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Représenter les arrêts"
-#: ../src/viktrwlayer.c:361
+#: ../src/viktrwlayer.c:370
msgid "Min Stop Length (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Temps minimum d'arrêt (secondes) :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:372
msgid "Track Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Épaisseur de la trace :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:373
msgid "Track BG Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Épaisseur de la ligne en arrière-plan :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:374
msgid "Track Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de la ligne en arrière-plan"
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:375
msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse minimale"
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:376
msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse maximale"
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:378
msgid "Draw Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner les étiquettes"
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:379
msgid "Waypoint Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:371
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Waypoint Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Texte :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Fake BG Color Translucency:"
-msgstr ""
+msgstr "Transparence de la couleur d'arrière-plan :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Waypoint marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Waypoint size:"
-msgstr ""
+msgstr "Taille :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:385
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les symboles :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Draw Waypoint Images"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les images :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:388
msgid "Image Size (pixels):"
-msgstr "Taille image (pixels) :"
+msgstr "Taille de l'image (pixels) :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Image Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Transparence :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Image Memory Cache Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du cache des images :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1491
+#: ../src/viktrwlayer.c:1538
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
-msgstr ""
+msgstr "Ce calque n'a pas de waypoints ou de traces."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1499
+#: ../src/viktrwlayer.c:1546
msgid "Export Layer"
msgstr "Exporter le calque"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
+#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
+#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1559
+#: ../src/viktrwlayer.c:1596
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1606
msgid "Waypoint Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du waypoint :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1579
+#: ../src/viktrwlayer.c:1626
msgid "Waypoint not found in this layer."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun waypoint trouvé sur ce calque."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1633
+#: ../src/viktrwlayer.c:1724
msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au centre du calque"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1638
+#: ../src/viktrwlayer.c:1729
msgid "Goto Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Aller au waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1644
+#: ../src/viktrwlayer.c:1735
msgid "Export layer"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter le calque"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1649
+#: ../src/viktrwlayer.c:1740
msgid "Export as GPSPoint"
msgstr "Exporter en tant que GPSPoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#: ../src/viktrwlayer.c:1745
msgid "Export as GPSMapper"
msgstr "Exporter en tant que GPSMapper"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1659
+#: ../src/viktrwlayer.c:1750
msgid "Export as GPX"
msgstr "Exporter en tant que GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
+#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
msgid "New Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau waypoint"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1762
+msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "Ajouter les waypoints Wikipedia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
+#: ../src/viktrwlayer.c:1767
+msgid "Within layer bounds"
+msgstr "A l'intérieur de la couche courrante"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1772
+msgid "Within current view"
+msgstr "A l'intérieur de la vue courrante"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
msgid "Upload to OSM"
+msgstr "Envoyer sur OSM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2290
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Echec. Cette trace n'a pas d'information de temps."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2304
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr ""
+"Echec. Aucune autre trace dans cette couche n'a d'information de temps."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+msgid "Merge with..."
+msgstr "Fusionner avec..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2135
+#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+msgid "Select track to merge with"
+msgstr "Sélectionner la trace avec laquelle fusionner."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2347
msgid "Merge Threshold..."
-msgstr ""
+msgstr "Distance de fusionnement…"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2136
+#: ../src/viktrwlayer.c:2348
msgid "Merge when time between tracks less than:"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner quand le temps entre les points est moins que :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2227
+#: ../src/viktrwlayer.c:2439
msgid "Split Threshold..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2228
+#: ../src/viktrwlayer.c:2440
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
-msgstr ""
+msgstr "Découper quand le temps entre les points dépasse :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2523
msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Ce waypoint existe déjà"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2352
+#: ../src/viktrwlayer.c:2564
msgid "Track Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Cette trace existe déjà"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2474
+#: ../src/viktrwlayer.c:2686
msgid "Goto"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2482
+#: ../src/viktrwlayer.c:2694
msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir la page web de Geocache"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2497
+#: ../src/viktrwlayer.c:2709
msgid "Goto Startpoint"
msgstr "Aller au premier point"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2502
+#: ../src/viktrwlayer.c:2714
msgid "Goto \"Center\""
-msgstr ""
+msgstr "Aller au centre"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2507
+#: ../src/viktrwlayer.c:2719
msgid "Goto Endpoint"
msgstr "Aller au dernier point"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2512
+#: ../src/viktrwlayer.c:2724
msgid "Merge By Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner en fonction du temps"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2729
+msgid "Merge With Other Tracks..."
+msgstr "Fusionner avec d'autre traces..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2517
+#: ../src/viktrwlayer.c:2734
msgid "Split By Time"
-msgstr ""
+msgstr "Découper en fonction du temps"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2522
+#: ../src/viktrwlayer.c:2739
msgid "Download maps along track..."
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger les cartes le long de la trace…"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2527
+#: ../src/viktrwlayer.c:2744
msgid "Apply DEM Data"
+msgstr "Appliquer les altitudes du DEM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2749
+msgid "Extend track end"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3514
-msgid "Could not launch eog to open file."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2754
+msgid "Extend using magic scissors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2768
+msgid "View Google Directions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2774
+msgid "Use with filter"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3568
+#: ../src/viktrwlayer.c:3736
+msgid "Could not launch eog to open file."
+msgstr "Impossible de lancer eog pour ouvrir ce fichier."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3790
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
-msgstr ""
+msgstr "Création de %d miniatures…"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3788
+#: ../src/viktrwlayer.c:4010
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:654
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
+msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
+msgstr "Impossible de séparer la trace, qui n'a pas été modifiée."
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
+msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
+msgstr "Opération annulée. La trace n'a pas été changée."
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr "%s - Propriétés de la trace"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:659
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
+msgid "Split at Marker"
+msgstr "Découper sur marqueur"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
msgid "Split Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Découper les segments"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:660
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
msgid "Delete Dupl."
msgstr "Supprimer les doublons"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Commentaire :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr "<b>Longueur :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr "<b>Nombre de points :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr "<b>Segments :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr "<b>Points dupliqués :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Vitesse maximale :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>Vitesse moyenne :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr "<b>Distance moyenne entre points :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr "<b>Altitudes atteintes :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr "<b>Dénivelé total :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>Départ :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>Arrivée :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Durée :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
-msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
-msgstr "<b>Distance/Temps total :</b>"
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711 ../src/viktrwlayer_propwin.c:718
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:727 ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:773 ../src/viktrwlayer_propwin.c:774
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:775 ../src/viktrwlayer_propwin.c:777
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "Pas de données"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:797
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
msgid "Elevation-distance"
msgstr "Dénivelée/distance"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:800
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
msgid "Speed-time"
msgstr "Vitesse/temps"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Trace :</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
msgid "<b>Latitude:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
msgid "<b>Timestamp:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Timestamp :</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
msgid "<b>Time:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Distance :</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
msgid "<b>Time Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Temps :</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vitesse :</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
msgid "Trackpoint"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
msgid "Split Here"
-msgstr ""
+msgstr "Découper ici"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
msgid "Join With Last"
-msgstr ""
+msgstr "Joindre avec le dernier"
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:188
msgid "Pan"
msgstr "Déplacer"
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:188
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:188
msgid "Ruler"
msgstr "Règle"
-#: ../src/vikwindow.c:350
+#: ../src/vikwindow.c:363
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
+"Voulez-vous enregistrer les changements fait au fichier \"%s\" ?\n"
+"\n"
+"Ces changements seront perdus si vous ne les enregistrez pas."
-#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
+#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
msgid "Untitled"
msgstr "SansTitre"
-#: ../src/vikwindow.c:354
+#: ../src/vikwindow.c:367
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas enregistrer"
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:400
msgid "mpp"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:400
msgid "pixelfact"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:510
+#: ../src/vikwindow.c:527
#, c-format
-msgid "Cursor: %f %f %dm"
+msgid "%s %s %dm"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:512
+#: ../src/vikwindow.c:529
#, c-format
-msgid "Cursor: %f %f"
+msgid "%s %s"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1089
+#: ../src/vikwindow.c:1113
msgid "You must select a layer to show its properties."
-msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propiétés"
+msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propriétés"
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#: ../src/vikwindow.c:1129
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "Vous devez sélectionner un calque à supprimer."
-#: ../src/vikwindow.c:1312
+#: ../src/vikwindow.c:1347
msgid "The file you requested could not be opened."
-msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert."
+msgstr "Le fichier choisi ne peut pas être ouvert."
-#: ../src/vikwindow.c:1355
+#: ../src/vikwindow.c:1390
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "Sélectionner un fichier GPS à ouvrir. "
-#: ../src/vikwindow.c:1398
+#: ../src/vikwindow.c:1433
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Enregistrer en tant que fichier Viking."
-#: ../src/vikwindow.c:1626
+#: ../src/vikwindow.c:1667
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
"d'une image. La largeur et la longueur de l'image générée sont donc "
"tronquées."
-#: ../src/vikwindow.c:1645
+#: ../src/vikwindow.c:1686
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Surface totale %ldm x %ldm (%.3f km²)"
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1653
+#: ../src/vikwindow.c:1694
msgid "Save to Image File"
msgstr "Enregistrer dans un fichier image"
-#: ../src/vikwindow.c:1671
+#: ../src/vikwindow.c:1712
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Largeur (pixels) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1673
+#: ../src/vikwindow.c:1714
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Hauteur (pixels) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1676
+#: ../src/vikwindow.c:1717
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Zoom (mètres par pixel) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1682
+#: ../src/vikwindow.c:1723
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Surface visible dans la fenêtre principale"
-#: ../src/vikwindow.c:1692
+#: ../src/vikwindow.c:1733
msgid "Save as PNG"
msgstr "Enregistrer en tant que PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1693
+#: ../src/vikwindow.c:1734
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Enregistrer en tant que JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1713
+#: ../src/vikwindow.c:1754
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Nombre d'image est-ouest"
-#: ../src/vikwindow.c:1715
+#: ../src/vikwindow.c:1756
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Nombre d'images nord-sud"
-#: ../src/vikwindow.c:1755
+#: ../src/vikwindow.c:1796
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "Vous devez être en mode UTM pour utiliser cette fonctionalité"
-#: ../src/vikwindow.c:1766
+#: ../src/vikwindow.c:1807
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrer l'image"
-#: ../src/vikwindow.c:1793
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:1834
msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr "Choisissez un nom pour le répertoire dans lequel stocker les images"
+msgstr "Sélectionner un répertoire pour stocker les images"
-#: ../src/vikwindow.c:1885
+#: ../src/vikwindow.c:1920
msgid "Choose a background color"
msgstr "Choisir une couleur de fond"
-#: ../src/vikwindow.c:1906
+#: ../src/vikwindow.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1907
+#: ../src/vikwindow.c:1942
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/vikwindow.c:1908
+#: ../src/vikwindow.c:1943
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
msgid "_Pan"
msgstr "_Déplacer"
-#: ../src/vikwindow.c:1911
+#: ../src/vikwindow.c:1946
msgid "_Layers"
msgstr "_Calques"
-#: ../src/vikwindow.c:1912
+#: ../src/vikwindow.c:1947
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/vikwindow.c:1913
+#: ../src/vikwindow.c:1948
+msgid "_Webtools"
+msgstr "_Outils web"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:1951
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:1951
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:1952
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:1952
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1953
msgid "A_ppend File"
msgstr "_Ajouter un fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1953
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Ajouter des données d'un autre fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1918
+#: ../src/vikwindow.c:1954
msgid "A_cquire"
msgstr "_Récupérer"
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:1955
msgid "From _GPS"
msgstr "À partir d'un _GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:1955
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Récupérer des données d'un GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid "Google _Directions"
msgstr "_Directions Google"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Obtenir des indications de conduite à partir de Google"
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:1958
msgid "Geo_caches"
msgstr "Geo_caches"
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:1958
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
-msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocachine.com"
+msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocaching.com"
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:1960
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:1960
msgid "Save the file"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:1961
msgid "Save _As"
-msgstr "Enregistrer _sous..."
+msgstr "Enregistrer _sous…"
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:1961
msgid "Save the file under different name"
msgstr "Enregistrer le fichier sous un nom différent"
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:1962
msgid "_Generate Image File"
msgstr "Enregistrer dans un fichier _image"
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:1962
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr "Enregistre une copie d'écran dans un fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:1963
msgid "Generate _Directory of Images"
msgstr "Générer un _répertoire d'images"
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:1963
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:1966
msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer"
+msgstr "_Imprimer…"
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:1966
msgid "Print maps"
msgstr "Imprimer les cartes"
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1969
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1969
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1970
msgid "Save and Exit"
msgstr "Enregistrer et quitter"
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1970
msgid "Save and Exit the program"
-msgstr "Enregistrer et quitter ele programme"
+msgstr "Enregistrer et quitter le programme"
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go To Google Maps location"
-msgstr "Récupérer une position Google Maps"
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "Go To location"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go to address/place using Google Maps search"
-msgstr "Récupérer une position à partir de Google Maps"
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "Go to address/place using text search"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1937
+#: ../src/vikwindow.c:1973
msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr "Choisir la _latitude/longitude..."
+msgstr "Choisir la _latitude/longitude…"
-#: ../src/vikwindow.c:1937
+#: ../src/vikwindow.c:1973
msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
msgstr "Aller à une coordonnée latitude/longitude donnée"
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:1974
msgid "Go to UTM..."
-msgstr "Choisir une coordonnée UTM..."
+msgstr "Choisir une coordonnée UTM…"
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:1974
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "Aller à une coordonnée UTM donnée"
-#: ../src/vikwindow.c:1939
+#: ../src/vikwindow.c:1975
msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Modifier la couleur de fond..."
+msgstr "Modifier la couleur de fond…"
-#: ../src/vikwindow.c:1940
+#: ../src/vikwindow.c:1976
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avant"
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:1977
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:1978
msgid "Zoom _To"
msgstr "Zoom _optimal"
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:1979
msgid "0.25"
-msgstr "0.25"
+msgstr "0,25"
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:1980
msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
+msgstr "0,5"
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:1981
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:1982
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:1983
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:1984
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:1985
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:1986
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:1987
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:1988
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:1989
msgid "Pan North"
msgstr "Déplacer vers le Nord"
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:1990
msgid "Pan East"
msgstr "Déplacer vers l'Est"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:1991
msgid "Pan South"
msgstr "Déplacer vers le Sud"
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1992
msgid "Pan West"
msgstr "Déplacer vers l'Ouest"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:1993
msgid "Background _Jobs"
msgstr "Tâches de fond"
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:1996
msgid "_Copy"
msgstr "Co_pier"
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:1997
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:1998
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:1999
msgid "Delete All"
msgstr "Tout effacer"
-#: ../src/vikwindow.c:1964
+#: ../src/vikwindow.c:2000
msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Préférences..."
+msgstr "_Préférences…"
-#: ../src/vikwindow.c:1965
+#: ../src/vikwindow.c:2001
msgid "_Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2003
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:2008
msgid "_UTM Mode"
msgstr "Mode _UTM"
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2009
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "Mode _Expedia"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
-msgid "_Old Google Mode"
-msgstr "_Ancien mode Google"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Old _KH Mode"
-msgstr "Ancien mode _KH"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1976
-msgid "_Google Mode"
-msgstr "Mode _Google"
+#: ../src/vikwindow.c:2010
+msgid "_Mercator Mode"
+msgstr "Mode _Mercator"
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2014
msgid "Pan Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Outil de déplacement"
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2015
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Outil de zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2016
msgid "_Ruler"
msgstr "_Règle"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2016
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Règle"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2020
msgid "Show Scale"
msgstr "Afficher l'échelle"
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2021
msgid "Show Center Mark"
msgstr "Afficher la croix centrale"
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:2022
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
-#: ../src/vikwindow.c:2050
+#: ../src/vikwindow.c:2022
+msgid "Activate full screen mode"
+msgstr "Activer le mode plein écran"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2023
+msgid "Show Side Panel"
+msgstr "Afficher le panneau latéral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2085
#, c-format
msgid "New %s Layer"
msgstr "Nouveau calque \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold "
-#~ "images in that does not exist."
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
+msgstr ""
+"Gestionnaire de données GPS basées sur des cartes (possibilité de données en "
+"direct)"
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
+msgid "Viking"
+msgstr "Viking"
+
+#~ msgid "Transparent Google Maps"
+#~ msgstr "Cartes Google (transparent)"
+
+#~ msgid "Google Satellite Images"
+#~ msgstr "Images Satellite Google"
+
+#~ msgid "Google Terrain Maps"
+#~ msgstr "Cartes de terrain Google"
+
+#~ msgid "Failed getting google version numbers"
+#~ msgstr "Échec lors de la récupération de la version de Google"
+
+#~ msgid "Old Google Maps"
+#~ msgstr "Anciennes cartes Google"
+
+#~ msgid "Keep current position at center"
+#~ msgstr "Toujours centrer sur la position courante"
+
+#~ msgid "_Old Google Mode"
+#~ msgstr "_Ancien mode Google"
+
+#~ msgid "Old _KH Mode"
+#~ msgstr "Ancien mode _KH"
+
+#~ msgid "_Google Mode"
+#~ msgstr "Mode _Google"
+
+#, c-format
+#~ msgid "couldn't open temp file %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed downloading %s"
+#~ msgstr "Échec du téléchargement de %s"
+
+#~ msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier \"%s\" existe déjà. Choisissez un nouveau nom pour le "
-#~ "répertoire dans lequel stocker les images."
+#~ "Échec lors de la récupération des nombres Google (\"GLoadApi\" not found)"