]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/es.po
Windows: Really fix opening pictures
[andy/viking.git] / po / es.po
index 814be9fa94c356d3444938d47182e2b5f2746b1f..d0579a360722374678bc7151d00cf3b3d32b6517 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,16 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-24 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: Emilio Gómez Fernández <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31 12:53+0000\n"
+"Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-18 02:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 16:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
+
+#: ../src/dialog.c:199
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr "Propiedades del punto de ruta (Waypoint)"
 
 #: ../src/acquire.c:118
 msgid "Working..."
 
 #: ../src/acquire.c:118
 msgid "Working..."
@@ -24,215 +28,194 @@ msgstr "Trabajando..."
 
 #: ../src/acquire.c:141
 msgid "Error: acquisition failed."
 
 #: ../src/acquire.c:141
 msgid "Error: acquisition failed."
-msgstr ""
+msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
 
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Sin datos."
+
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr "Estado: buscando gpsbabel"
+msgstr "Conectando a gpsbabel"
 
 
-#: ../src/background.c:55
+#: ../src/background.c:57
 #, c-format
 msgid "%d items"
 #, c-format
 msgid "%d items"
-msgstr "%d items"
+msgstr "%d elementos"
 
 
-#: ../src/background.c:200
+#: ../src/background.c:248
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
-#: ../src/background.c:204
+#: ../src/background.c:252
 msgid "Progress"
 msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+msgstr "En proceso"
 
 
-#: ../src/background.c:215
+#: ../src/background.c:268
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgid "Viking Background Jobs"
-msgstr "Tareas de fondo de Viking"
+msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
 
 
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
 msgid "paste failed"
 msgid "paste failed"
-msgstr "ha fallado la operación de pegar"
+msgstr "fallo el pegado"
 
 
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
 
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
 
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
-"El portapapeles contiene datos de subcapa para una capa de tipo %s. Debe "
-"seleccionar una capa de dicho tipo para pegarlos."
+"El portapapeles contiene datos de subcapa para %s capas. Elija una capa de "
+"este tipo para pegar los datos del portapapeles."
 
 
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
 
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
 
-#: ../src/curl_download.c:85
+#: ../src/curl_download.c:118
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "Ha fallado la llamada a la función curl %s(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "Ha fallado la llamada a la función curl %s(): %s"
 
-#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
+#: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Ir a Lat/Lon"
 
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Ir a Lat/Lon"
 
-#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitud:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitud:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:109
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Ir hacia UTM"
+
+#: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
 msgstr "Despl. N:"
 
 msgid "Northing:"
 msgstr "Despl. N:"
 
-#: ../src/dialog.c:115
+#: ../src/dialog.c:121
 msgid "Easting:"
 msgstr "Despl. E:"
 
 msgid "Easting:"
 msgstr "Despl. E:"
 
-#: ../src/dialog.c:122
+#: ../src/dialog.c:128
 msgid "Zone:"
 msgid "Zone:"
-msgstr "Huso:"
-
-#: ../src/dialog.c:125
-msgid "Letter:"
 msgstr "Zona:"
 
 msgstr "Zona:"
 
-#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../src/dialog.c:131
+msgid "Letter:"
+msgstr "Carta:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:198
+#: ../src/dialog.c:233
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/dialog.c:220
+#: ../src/dialog.c:261
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitud:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitud:"
 
-#: ../src/dialog.c:225
+#: ../src/dialog.c:266
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../src/dialog.c:231
+#: ../src/dialog.c:273
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
-#: ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:278
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Símbolo:"
 
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Símbolo:"
 
-#: ../src/dialog.c:243
+#: ../src/dialog.c:287
 msgid "(none)"
 msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
+msgstr "(nada)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:298
+#: ../src/dialog.c:348
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
 
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
 
-#: ../src/dialog.c:302
+#: ../src/dialog.c:353
 #, c-format
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
 #, c-format
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/dialog.c:374
+#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
+msgid "Nothing was selected"
+msgstr "Nada fue seleccionado"
+
+#: ../src/dialog.c:530
 msgid "Add Track"
 msgstr "Añadir ruta"
 
 msgid "Add Track"
 msgstr "Añadir ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:382
+#: ../src/dialog.c:538
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Nombre de ruta:"
 
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Nombre de ruta:"
 
-#: ../src/dialog.c:397
+#: ../src/dialog.c:558
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
 
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
 
-#: ../src/dialog.c:401
+#: ../src/dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?"
 
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?"
 
-#: ../src/dialog.c:463
+#: ../src/dialog.c:624
 msgid "Zoom Factors..."
 msgid "Zoom Factors..."
-msgstr "Factor de zoom..."
+msgstr "Factor de acercamiento"
 
 
-#: ../src/dialog.c:477
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Factor de zoom (metros/pixel):"
+#: ../src/dialog.c:638
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
 
 
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:639
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (despl. E): "
 
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (despl. E): "
 
-#: ../src/dialog.c:479
+#: ../src/dialog.c:640
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (despl. N): "
 
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (despl. N): "
 
-#: ../src/dialog.c:484
+#: ../src/dialog.c:645
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
 
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
 
-#: ../src/dialog.c:537
+#: ../src/dialog.c:700
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:538
+#: ../src/dialog.c:701
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#: ../src/dialog.c:539
+#: ../src/dialog.c:702
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
-#: ../src/dialog.c:540
+#: ../src/dialog.c:703
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Personalizado (minutos):"
 
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Personalizado (minutos):"
 
-#: ../src/dialog.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2008, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>Web site: %s</small>"
-msgstr ""
-"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
-"\n"
-"Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS.\n"
-"\n"
-"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
-"\n"
-"<small>Sitio web: %s</small>"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#: ../src/dialog.c:809
+msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
+msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
 
 
-#: ../src/dialog.c:591
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: ../src/dialog.c:599
+#: ../src/dialog.c:810
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
@@ -247,41 +230,66 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
+"Este programa es software libre; puedes redistribuirlo , y / o modificarlo  "
+"bajo los terminos de la licencia Publica (GNU) publicada por la Free "
+"Software Foundation; la versión 2 de la licencia , o alguna version "
+"posterior.\n"
 "\n"
 "\n"
+"Este programa es distribuido con la esperanza de que pueda ser usado, PERO "
+"SIN NINGUNA GARANTIA;sin que se encuentre implicada garantias de MERCADEO "
+"para un proposito particular. Revisa la licencia publica GNU para mas "
+"detalles.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por la "
-"Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien "
-"(según su elección) de cualquier versión posterior.\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o sin "
-"garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia "
-"Pública General de GNU para más detalles.\n"
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con "
-"este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, "
-"Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU."
-
-#: ../src/dialog.c:622
+"Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
+"Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA"
+
+#: ../src/dialog.c:838
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "La traducción se coordina en http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:846
 msgid "Download along track"
 msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
 
 msgid "Download along track"
 msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:624
+#: ../src/dialog.c:852
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
-#: ../src/dialog.c:629
+#: ../src/dialog.c:857
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
-#: ../src/expedia.c:48
+#: ../src/dialog.c:897
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "Los datos del mapa están bajo licencia: %s"
+
+#: ../src/dialog.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"Los datos suministrados por '<b>%s</b>' están bajo la siguiente licencia: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Por favor, lee esta licencia antes de seguir."
+
+#: ../src/dialog.c:905
+msgid "Open license"
+msgstr "Licencia libre"
+
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgid "Expedia Street Maps"
-msgstr "Callejeros Expedia"
+msgstr "Mapas de calles Expedia"
 
 
-#: ../src/expedia.c:76
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Altitud Expedia no válida"
 
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Altitud Expedia no válida"
 
-#: ../src/expedia.c:107
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -290,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
 "favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
 "No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
 "favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/expedia.c:120
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -299,65 +307,54 @@ msgstr ""
 "No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. "
 "Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
 "No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. "
 "Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/google.c:57
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Mapas Google"
-
-#: ../src/google.c:58
-msgid "Transparent Google Maps"
-msgstr "Mapas Google transparentes"
-
-#: ../src/google.c:59
-msgid "Google Satellite Images"
-msgstr "Imágenes de satélite Google"
-
-#: ../src/google.c:60
-msgid "Google Terrain Maps"
-msgstr "Mapas de terreno Google"
-
-#: ../src/google.c:132
-#, c-format
-msgid "couldn't open temp file %s"
-msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal %s"
+#: ../src/geonamessearch.c:97
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
 
-#. error
-#: ../src/google.c:143
-#, c-format
-msgid "Failed downloading %s"
-msgstr "Error en la descarga %s"
+#: ../src/geonamessearch.c:99
+msgid "No entries found!"
+msgstr "¡No se encontraron resultados!"
 
 
-#: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
 
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
 
-#: ../src/google.c:153
-msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
-msgstr ""
-"Error en la obtención de los números de Google (\"GLoadApi\" no encontrado)"
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
 
 
-#: ../src/google.c:184
-msgid "Failed getting google version numbers"
-msgstr "Error al obtener el número de versión de Google"
+#: ../src/globals.c:44
+msgid "Degree format:"
+msgstr "Formato de aceptación"
 
 
-#: ../src/googlemaps.c:42
-msgid "Old Google Maps"
-msgstr "Mapas Google (versión antigua)"
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Unidades de distancia"
 
 
-#: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unidades de velocidad"
 
 
-#: ../src/googlesearch.c:69
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr "Se desconoce ese lugar. ¿Desea efectuar otra búsqueda?"
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Unidades de altura"
 
 
-#: ../src/googlesearch.c:87
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Usar iconos grandes para Waypoints"
 
 
-#: ../src/googlesearch.c:215
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Latitud por defecto"
+
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Longitud por defecto"
+
+#. Webtools
+#: ../src/google.c:36
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:62
 msgid "Download Geocaches"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:62
 msgid "Download Geocaches"
@@ -367,26 +364,26 @@ msgstr "Descargar geocachés"
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Cachés de Geocaching.com"
 
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Cachés de Geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:80
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com"
 
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:81
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "Contraseña de geocaching.com"
 
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "Contraseña de geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:109
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr ""
 "No se ha encontrado el programa gcget en el PATH. Por favor compruebe que "
 "tiene instalado gcget correctamente."
 
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr ""
 "No se ha encontrado el programa gcget en el PATH. Por favor compruebe que "
 "tiene instalado gcget correctamente."
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:171
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Número de geocachés:"
 
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Número de geocachés:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:173
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrado alrededor de:"
 
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrado alrededor de:"
 
@@ -394,188 +391,226 @@ msgstr "Centrado alrededor de:"
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Direcciones Google"
 
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Direcciones Google"
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:76
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:78
 msgid "To:"
 msgstr "Hasta:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Hasta:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:55
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Adquirir desde GPS"
 
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Adquirir desde GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:56
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Adquirido desde GPS"
 
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Adquirido desde GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:151
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d traza"
 msgstr[1] "Descargando %d trazas"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d traza"
 msgstr[1] "Descargando %d trazas"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:237
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Descargados %d de %d %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Descargados %d de %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:239
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Descargados %d %s."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Descargados %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "Protocolo GPS:"
 
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "Protocolo GPS:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Puerto serie:"
 
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Puerto serie:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
+#: ../src/datasource_gps.c:371
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Girar después del cambio\n"
+"(Garmin/NAViLink Sólo)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
 
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
 
-#: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "DEM no válido"
 
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "DEM no válido"
 
-#: ../src/dem.c:109
+#: ../src/dem.c:116
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Cabecera DEM no válida"
 
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Cabecera DEM no válida"
 
-#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
 
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
 
-#: ../src/dem.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dem.c:355
+#, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
+msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
 
 
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr "Edad(es) de la tesela:"
+
+#: ../src/download.c:233
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Error en descarga: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Error en descarga: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:194
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
+#, c-format
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya"
+
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr "Identificable (público c/ timestamps)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr "Trazable (privado con fecha y hora)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Pública"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "Usuario OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "Contraseña OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld"
 
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld"
 
-#: ../src/osm-traces.c:197
+#: ../src/osm-traces.c:232
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d"
 
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d"
 
-#: ../src/osm-traces.c:201
+#: ../src/osm-traces.c:236
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "fallo en petición curl: %s"
 
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "fallo en petición curl: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:229
+#: ../src/osm-traces.c:264
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:263
+#: ../src/osm-traces.c:298
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:275
+#: ../src/osm-traces.c:310
 msgid "OSM upload"
 msgstr "Enviar a OSM"
 
 msgid "OSM upload"
 msgstr "Enviar a OSM"
 
-#: ../src/osm-traces.c:295
+#: ../src/osm-traces.c:331
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo-e:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo-e:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:310
-msgid "The email used as login"
-msgstr "Identif. de usuario (correo-e)"
-
-#: ../src/osm-traces.c:311
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Correo electrónico que usa para acceder a www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"El correo electronico usado para el login\n"
+"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:313
+#: ../src/osm-traces.c:345
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:324
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Contraseña usada para acceder"
-
-#: ../src/osm-traces.c:325
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Introduzca la contraseña que usa para acceder a www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"La clave usada para login\n"
+"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:327
+#: ../src/osm-traces.c:359
 msgid "File's name:"
 msgstr "Nombre del fichero:"
 
 msgid "File's name:"
 msgstr "Nombre del fichero:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:339
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "El nombre del fichero en OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:340
+#: ../src/osm-traces.c:369
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este es el nombre del fichero creado en el servidor. No es el nombre del "
-"fichero local."
+"El nombre del archivo usado en OSM\n"
+"<small>Este es el nombre del archivo creado en el servidor. Este no es el "
+"nombre del archivo local.</small>"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:343
+#: ../src/osm-traces.c:373
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:350
+#: ../src/osm-traces.c:378
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "La descripción de la traza"
 
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "La descripción de la traza"
 
-#: ../src/osm-traces.c:353
+#: ../src/osm-traces.c:380
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:360
+#: ../src/osm-traces.c:385
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza"
 
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza"
 
-#: ../src/osm-traces.c:363
-msgid "Public"
-msgstr "Pública"
-
-#: ../src/osm-traces.c:369
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Indica si la traza es pública o no"
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
+#: ../src/osm-traces.c:418
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Enviando %s a OSM"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Enviando %s a OSM"
 
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Mapcache memory size (MB):"
+msgstr "Tamaño en memoria del cache de Mapas (MB)"
+
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -598,7 +633,7 @@ msgstr "Ajustes de imagen"
 
 #: ../src/print.c:550
 msgid "done"
 
 #: ../src/print.c:550
 msgid "done"
-msgstr "listo"
+msgstr "hecho"
 
 #. Page Size
 #: ../src/print.c:579
 
 #. Page Size
 #: ../src/print.c:579
@@ -618,19 +653,23 @@ msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "_Tamaño de imagen"
 
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "_Tamaño de imagen"
 
-#: ../src/util.c:65
+#: ../src/util.c:79
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
 
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/util.c:90
+msgid "Could not create new email."
+msgstr "No puedo crear un nuevo email"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:44
+#: ../src/vikcoordlayer.c:47
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Ancho (minutos):"
 
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Ancho (minutos):"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Ancho de línea:"
 
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Ancho de línea:"
 
@@ -638,83 +677,132 @@ msgstr "Ancho de línea:"
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Máximo número de puntos:"
 
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Máximo número de puntos:"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
 msgid "Simplify All Tracks"
 msgstr "Simplificar todas las rutas"
 
 msgid "Simplify All Tracks"
 msgstr "Simplificar todas las rutas"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Rutas simplificadas"
 
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Rutas simplificadas"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Eliminar waypoints duplicados"
 
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Eliminar waypoints duplicados"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Waypoints en el interior"
 
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Waypoints en el interior"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr "Capa poligonal"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr "Capa Poligonizada"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Waypoints en el exterior"
 
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Waypoints en el exterior"
 
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Capa poligonal"
+
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Enable debug output"
 msgid "Enable debug output"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo activar la salida"
 
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Enable verbose output"
 msgid "Enable verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "salida verbosa activada"
 
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:100
+#: ../src/osm.c:107
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "Vista OSM"
+
+#: ../src/osm.c:111
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "Edicion OSM"
+
+#: ../src/osm.c:115
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "Renderizado OSM"
+
+#: ../src/preferences.c:287
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/uibuilder.c:148
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Altura Absoluta"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Gradiente de Altura"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "Ficheros DEM:"
 
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "Ficheros DEM:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Fuentes de descarga:"
 
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Fuentes de descarga:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:103
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Color para la elevación mínima"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Elev. min.:"
 
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Elev. min.:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:104
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Elev. max.:"
 
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Elev. max.:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:116
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Descarga/Importación DEM"
 
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Descarga/Importación DEM"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:746
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Número de ficheros: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "Cargando DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
 
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:985
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr ""
 "No se ha seleccionado una fuente de descarga. Edite las propiedades de la "
 "capa."
 
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr ""
 "No se ha seleccionado una fuente de descarga. Edite las propiedades de la "
 "capa."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1008
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Descargando DEM %s"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Descargando DEM %s"
 
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
 msgstr "Examinar..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Examinar..."
 
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elegir fichero"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elegir fichero"
 
@@ -730,300 +818,396 @@ msgstr "Añadir…"
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:67
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Mover mapa Georef"
 
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Mover mapa Georef"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:71
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Zoom Georef"
 
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Zoom Georef"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:269 ../src/vikmapslayer.c:540
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:294
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World."
 
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:310 ../src/vikgeoreflayer.c:355
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Elegir fichero World"
 
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Elegir fichero World"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:323
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura."
 
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:368
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura."
 
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:385
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Propiedades de capa"
 
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Propiedades de capa"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parámetros de fichero World:"
 
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parámetros de fichero World:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:402
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Cargar desde archivo..."
 
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Cargar desde archivo..."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:407
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Despl. E de la esquina"
 
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Despl. E de la esquina"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:410
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+"el ajuste de latitud UTM del pixel de la esquina superior derecha en el mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Despl. N de la esquina"
 
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Despl. N de la esquina"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+"the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): "
 
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:414
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): "
 
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:419
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "la escala del mapa en la dirección X (metros por pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "la escala del mapa en la dirección Y (metros por pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Imagen de mapa:"
 
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Imagen de mapa:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:523
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Ajustar zoom al mapa"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Zoom para ajustar mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Ir al centro del mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Exportar hacia Archivo Mundial"
+
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "La herramienta \"ir a\" no esta disponible"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:528
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Ir al centro del mapa"
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto"
+msgstr "ir a"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:533
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Exportar a fichero World"
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "No conozco ese lugar. Desea realizar otro \"ir a\""
+
+#: ../src/vikgoto.c:111
+msgid "goto provider:"
+msgstr "proveedor \"ir a\""
+
+#: ../src/vikgoto.c:126
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:113
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Grabando rutas"
 
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Grabando rutas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:114
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
 
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:115
-msgid "Keep current position at center"
-msgstr "Mantener la posición actual en el centro"
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
+msgid "Moving Map Method:"
+msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:116
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Servidor gpsd:"
 
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Servidor gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:117
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Puerto gpsd:"
 
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Puerto gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Descargar desde GPS"
 
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Descargar desde GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Enviar al GPS"
 
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Enviar al GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:183
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
 
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:347
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocolo GPS desconocido"
 
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocolo GPS desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:353
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Puerto serie desconocido"
 
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Puerto serie desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:413
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "Parámetro desconocido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "Parámetro desconocido: %s"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:510
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Envío al GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "_Subir a GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Descargar desde _GPS"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:515
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Descarga del GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Vaciar en tiempo real"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:533
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Vaciar zona de envío"
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Subida vacía"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:538
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Vaciar zona de descarga"
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Descarga vacía"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:543
-msgid "Empty All"
-msgstr "Vaciar todo"
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Todo vacío"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:685
+#. 
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#. 
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:687
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
 msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
 msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
 msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
 msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:717
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:719
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:726
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
 msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
 msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:728
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Descargada %d traza"
 msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Descargada %d traza"
 msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:732
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Subido %d waypoint"
 msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Subido %d waypoint"
 msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:734
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Subida %d traza"
 msgstr[1] "Subidas %d trazas"
 
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Subida %d traza"
 msgstr[1] "Subidas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:919
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
 
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_rtar"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_rtar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Pegar"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Pegar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Borrar"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nueva capa"
 
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nueva capa"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:145
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Capa principal"
 
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Capa principal"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:443
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Añadir nueva capa"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Remover la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Mover la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Mover la capa seleccionada abajo"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Cortar la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Copiar la capa seleccionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Pegar la capa por de bajo de la capa seleccionada"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Nueva capa %s"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
 
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:488
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "No se puede cortar la capa principal."
 
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "No se puede cortar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "No se puede borrar la capa principal."
 
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "No se puede borrar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:621
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:84
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "Usar nivel de zoom de Viking"
 
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "Usar nivel de zoom de Viking"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:115
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:116
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr "Directorio de mapas (opcional):"
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Directorio de Mapas:"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:117
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:118
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Autodescargar mapas:"
 
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Autodescargar mapas:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:125
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Descarga de mapas"
 
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Descarga de mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:131
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:384
+#: ../src/vikmapslayer.c:220
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr "Directorio por defecto de maplayer:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:464
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Tipo de mapa desconocido"
 
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Tipo de mapa desconocido"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:394
+#: ../src/vikmapslayer.c:474
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
 
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:463
+#: ../src/vikmapslayer.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -1032,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
 
 "El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:605
+#: ../src/vikmapslayer.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
@@ -1041,36 +1225,40 @@ msgstr ""
 "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
 "alla del factor de zoom %d"
 
 "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
 "alla del factor de zoom %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/vikmapslayer.c:1101
+#, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
-msgstr[0] "Volviendo a descargar %d %s mapa..."
-msgstr[1] "Volviendo a descargar %d %s mapas..."
+msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
+msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:922
+#: ../src/vikmapslayer.c:1103
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
 msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
 
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
 msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
+#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
 msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
 msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1054
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1241
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Descargar de nuevo mapas incorrectos"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Descargar de nuevo los mapas nuevos"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Redescargar todos los mapas"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1249
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Cargar de nuevo todos los mapas"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1138
+#: ../src/vikmapslayer.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1079,492 +1267,664 @@ msgstr ""
 "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
 
 "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1143
+#: ../src/vikmapslayer.c:1334
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
 
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1168
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Descargar mapas en pantalla"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1365
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas incorrectos en pantalla"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1173
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1372
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas nuevos en pantalla"
 
 
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/vikmapslayer.c:1379
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Recargar todos los mapas en pantalla"
+
+#: ../src/viktreeview.c:268
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Nombre de capa"
 
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Nombre de capa"
 
-#: ../src/viktreeview.c:609
+#: ../src/viktreeview.c:694
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "borrar datos de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "borrar datos de %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:298
+#: ../src/viktrwlayer.c:324
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Crear waypoint"
 
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Crear waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:301
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
 msgid "Create Track"
 msgstr "Crear ruta"
 
 msgid "Create Track"
 msgstr "Crear ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:305
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
 msgid "Begin Track"
 msgstr "Empezar ruta"
 
 msgid "Begin Track"
 msgstr "Empezar ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:308
+#: ../src/viktrwlayer.c:334
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Editar waypoint"
 
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Editar waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:313
+#: ../src/viktrwlayer.c:339
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Editar punto de ruta"
 
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Editar punto de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:318
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Mostrar imagen"
 
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Mostrar imagen"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:321
+#: ../src/viktrwlayer.c:347
 msgid "Magic Scissors"
 msgstr "Tijeras mágicas"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
 msgid "Magic Scissors"
 msgstr "Tijeras mágicas"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
-#: ../src/viktrwlayer.c:1385
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
+#: ../src/viktrwlayer.c:1508
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Waypoints"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
-#: ../src/viktrwlayer.c:1375
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
 msgid "Tracks"
 msgstr "Rutas"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Rutas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:328
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Imágenes de waypoints"
 
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Imágenes de waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Dbujar por ruta"
 
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Dbujar por ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Draw by Velocity"
 msgstr "Dibujar por velocidad"
 
 msgid "Draw by Velocity"
 msgstr "Dibujar por velocidad"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "All Tracks Black"
 msgstr "Todas las rutas en negro"
 
 msgid "All Tracks Black"
 msgstr "Todas las rutas en negro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Cuadro relleno"
 
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Cuadro relleno"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:332
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:354
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
 
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:355
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Dibujar líneas de ruta"
 
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Dibujar líneas de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:356
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Dibujar puntos de rutas"
 
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Dibujar puntos de rutas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Dibujar elevación"
 
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Dibujar elevación"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Dibujar elevación %d:"
 
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Dibujar elevación %d:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:360
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Dibujar paradas"
 
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Dibujar paradas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:361
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
 
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
 msgid "Track Thickness:"
 msgstr "Ancho de ruta:"
 
 msgid "Track Thickness:"
 msgstr "Ancho de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
 
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Color de fondo de ruta"
 
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Color de fondo de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
 msgid "Min Track Velocity:"
 msgstr "Velocidad min. de ruta:"
 
 msgid "Min Track Velocity:"
 msgstr "Velocidad min. de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
 msgid "Max Track Velocity:"
 msgstr "Velocidad max. de ruta:"
 
 msgid "Max Track Velocity:"
 msgstr "Velocidad max. de ruta:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Dibujar etiquetas"
 
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Dibujar etiquetas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Color de waypoint:"
 
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Color de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:371
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Texto de waypoint:"
 
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Texto de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "Color de transparencia simulada:"
 
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "Color de transparencia simulada:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Marcador de waypoint:"
 
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Marcador de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Tamaño de waypoint:"
 
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Tamaño de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:402
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
 
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
 
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
 
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Factor alfa de imagen:"
 
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Factor alfa de imagen:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:407
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
 
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1491
+#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " en %d:%02d hrs:mins"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Longitud Total %.1f %s%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr "Trazas: %d - Waypoints: %d%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1699
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1707
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f millas %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
 
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1499
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Exportar capa"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
+#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
+#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
 
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1559
+#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
+#: ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Exportar capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1967
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Exportar traza como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1975
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1985
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Nombre del waypoint:"
 
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Nombre del waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1579
+#: ../src/viktrwlayer.c:2007
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
 
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1633
-msgid "Goto Center of Layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "_View Layer"
+msgstr "Ver capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "View All Trac_ks"
+msgstr "Ver todas las trazas"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+msgid "V_iew All Waypoints"
+msgstr "Ver todos los Waypoints"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+msgid "_Goto Center of Layer"
 msgstr "Ir al centro de la capa"
 
 msgstr "Ir al centro de la capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1638
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Ir a waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2168
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr "Ir a Waipoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1644
-msgid "Export layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+msgid "_Export Layer"
 msgstr "Exportar capa"
 
 msgstr "Exportar capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1649
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Exportar como GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
+msgid "Export as GPS_Point"
+msgstr "Exportar como punto GPS"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1654
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Exportar como GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+msgid "Export as GPS_Mapper"
+msgstr "Exportar como GPS_Mapper"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1659
-msgid "Export as GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189
+msgid "Export as _GPX"
 msgstr "Exportar como GPX"
 
 msgstr "Exportar como GPX"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nuevo waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr "Nuevo Waypoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Enviar a OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "Añadir Waypoints de Wikipedia"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Dentro de los límites de la capa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2211
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "Dentro de la vista actual"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr "Subir a OSM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2786
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2800
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
+msgid "Merge with..."
+msgstr "Unido con..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2135
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
+msgid "Select track to merge with"
+msgstr "Track seleccionado unido con..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2848
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Umbral de fusionado..."
 
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Umbral de fusionado..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2136
+#: ../src/viktrwlayer.c:2849
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
 
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2227
+#: ../src/viktrwlayer.c:2941
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Umbral de división..."
 
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Umbral de división..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2228
+#: ../src/viktrwlayer.c:2942
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
 
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr "Separar cada punto N-ésimo:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Separar en cada punto N-ésimo:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3100
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "El waypoint ya existe"
 
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "El waypoint ya existe"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2352
+#: ../src/viktrwlayer.c:3141
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "La ruta ya existe"
 
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "La ruta ya existe"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2474
-msgid "Goto"
-msgstr "Ir a"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Ir a"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3285
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "Visitar página de Geocache"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3316
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "Punto de inicio"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2482
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "Visitar web Geochache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3321
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "Centrar"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2497
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Ir al comienzo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3326
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "Fin"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2502
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Ir al centro"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3331
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "Altitud superior"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2507
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Ir al final"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3336
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "Altitud inferior"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2512
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Fusionar por tiempo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3341
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "Velocidad máxima"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2517
-msgid "Split By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3346
+msgid "_View Track"
+msgstr "Ver traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3351
+msgid "_Merge By Time"
+msgstr "Mezclar por tiempo"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Mezclar con otras trazas"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "_Split By Time"
 msgstr "Dividir por tiempo"
 
 msgstr "Dividir por tiempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2522
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Split By _Number of Points"
+msgstr "Separar por _Número de Puntos"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Descargar mapas a lo largo de la traza"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2527
-msgid "Apply DEM Data"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "_Apply DEM Data"
 msgstr "Aplicar datos DEM"
 
 msgstr "Aplicar datos DEM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3514
+#: ../src/viktrwlayer.c:3381
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr "Exportar traza como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3386
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Extender al final de la traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
+msgstr "Extender usando las tijeras mágicas"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3405
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "Ver Direcciones de Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Usar con filtro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4092
+msgid "Track"
+msgstr "Traza"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4425
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
 
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3568
+#: ../src/viktrwlayer.c:4497
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Creando %d miniaturas..."
 
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Creando %d miniaturas..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3788
+#: ../src/viktrwlayer.c:4731
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
 
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Operacion abortada. Track no modificado"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - Propiedades de ruta"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - Propiedades de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
-#, fuzzy
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
 msgid "Split at Marker"
 msgid "Split at Marker"
-msgstr "Dividir aquí"
+msgstr "Colocando un marcador"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Dividir segmentos"
 
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Dividir segmentos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverso"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverso"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Borrar dupl."
 
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Borrar dupl."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Comentario:</b>"
 
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Comentario:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
 
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
 
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
 
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
 
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
 
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
 
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
 
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Comienzo:</b>"
 
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Comienzo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Fin:</b>"
 
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Fin:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Duración:</b>"
 
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Duración:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
-msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
-msgstr "<b>Distancia/Duración de ruta:</b>"
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Sin datos"
 
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Sin datos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadisticas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr "<b>Distancia del Track:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Elevación-distancia"
 
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Elevación-distancia"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>Tiempo del Track:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Velocidad-tiempo"
 
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Velocidad-tiempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgstr "<b>Parte de la ruta:</b>"
 
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgstr "<b>Parte de la ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Latitud:</b>"
 
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Latitud:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Longitud:</b>"
 
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Longitud:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Altitud:</b>"
 
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Altitud:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Instante temporal:</b>"
 
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Instante temporal:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Tiempo:</b>"
 
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Tiempo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia en distancia:</b>"
 
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia en distancia:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia en tiempo:</b>"
 
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia en tiempo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>\"Velocidad\" entre:</b>"
 
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>\"Velocidad\" entre:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<B>Configurar / Establecer: </b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Punto de ruta"
 
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Punto de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr "Insertar después"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
 msgid "Split Here"
 msgstr "Dividir aquí"
 
 msgid "Split Here"
 msgstr "Dividir aquí"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Fusionar con la última"
 
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Fusionar con la última"
 
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Pan"
 msgstr "Desplazar"
 
 msgid "Pan"
 msgstr "Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:176
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Ruler"
 msgstr "Regla"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:350
+#: ../src/vikwindow.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1575,53 +1935,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sus cambios se perderán si no los graba."
 
 "\n"
 "Sus cambios se perderán si no los graba."
 
-#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin nombre"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:354
+#: ../src/vikwindow.c:385
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:420
 msgid "mpp"
 msgstr "metros/pixel"
 
 msgid "mpp"
 msgstr "metros/pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:387
+#: ../src/vikwindow.c:420
 msgid "pixelfact"
 msgstr "factor de pixel"
 
 msgid "pixelfact"
 msgstr "factor de pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:510
+#: ../src/vikwindow.c:571
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cursor: %f %f %dm"
-msgstr "Cursor: %f %f %dm"
+msgid "%s %s %dm"
+msgstr "%s%s%dm"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:512
+#: ../src/vikwindow.c:573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cursor: %f %f"
-msgstr "Cursor: %f %f"
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dpiés"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1089
+#: ../src/vikwindow.c:576
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1198
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
 
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#: ../src/vikwindow.c:1228
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
 
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1312
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr ""
+"Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
+"usados"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1576
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
 
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1355
+#: ../src/vikwindow.c:1622
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
 
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1398
+#: ../src/vikwindow.c:1665
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Guardar como archivo Viking."
 
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Guardar como archivo Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1626
+#: ../src/vikwindow.c:1956
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
@@ -1629,403 +2001,503 @@ msgstr ""
 "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
 "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
 
 "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
 "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1645
+#: ../src/vikwindow.c:1978
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
 
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
 
+#: ../src/vikwindow.c:1981
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1653
+#: ../src/vikwindow.c:1995
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Guardar como imagen"
 
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Guardar como imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1671
+#: ../src/vikwindow.c:2013
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Ancho (pixels):"
 
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Ancho (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1673
+#: ../src/vikwindow.c:2015
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Alto (pixels):"
 
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Alto (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1676
+#: ../src/vikwindow.c:2018
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (metros/pixel):"
 
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (metros/pixel):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1682
+#: ../src/vikwindow.c:2024
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Area en ventana visible"
 
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Area en ventana visible"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1692
+#: ../src/vikwindow.c:2034
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Guardar como PNG"
 
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Guardar como PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1693
+#: ../src/vikwindow.c:2035
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Guardar como JPEG"
 
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Guardar como JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1713
+#: ../src/vikwindow.c:2055
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen E-W:"
 
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen E-W:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1715
+#: ../src/vikwindow.c:2057
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen N-S:"
 
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen N-S:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1755
+#: ../src/vikwindow.c:2099
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
 
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1766
+#: ../src/vikwindow.c:2110
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1793
-#, fuzzy
+#: ../src/vikwindow.c:2139
 msgid "Choose a directory to hold images"
 msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr ""
-"Seleccione el nombre de un directorio no existente para almacenar las "
-"imágenes"
+msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1885
+#: ../src/vikwindow.c:2228
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Escoja un color de fondo"
 
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Escoja un color de fondo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1906
+#: ../src/vikwindow.c:2249
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1907
+#: ../src/vikwindow.c:2250
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1908
+#: ../src/vikwindow.c:2251
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Show"
+msgstr "_Mostrar"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Desplazar"
 
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1911
+#: ../src/vikwindow.c:2255
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capas"
 
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1912
+#: ../src/vikwindow.c:2256
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1913
+#: ../src/vikwindow.c:2257
+msgid "_Webtools"
+msgstr "_Herramientas WEB"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1915
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "New file"
 msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+msgstr "Archivo nuevo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1916
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: ../src/vikwindow.c:2261
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1916
+#: ../src/vikwindow.c:2261
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1917
-msgid "A_ppend File"
-msgstr "A_ñadir a archivo"
+#: ../src/vikwindow.c:2262
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "Abrir fichero reciente"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2263
+msgid "Append _File..."
+msgstr "Añadir fichero"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:2263
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Añadir datos de otro fichero"
 
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Añadir datos de otro fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1918
+#: ../src/vikwindow.c:2264
 msgid "A_cquire"
 msgstr "A_dquirir"
 
 msgid "A_cquire"
 msgstr "A_dquirir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1919
-msgid "From _GPS"
-msgstr "Desde _GPS"
+#: ../src/vikwindow.c:2265
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "Desde _GPS..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1919
+#: ../src/vikwindow.c:2265
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
 
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1920
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "_Direcciones Google"
+#: ../src/vikwindow.c:2266
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Google _Directions..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:2266
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Obtener trayectos desde Google"
 
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Obtener trayectos desde Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1922
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_caches"
+#: ../src/vikwindow.c:2268
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geocaches"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1922
+#: ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
 
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:2270
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1924
+#: ../src/vikwindow.c:2270
 msgid "Save the file"
 msgstr "Guardar el fichero"
 
 msgid "Save the file"
 msgstr "Guardar el fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1925
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar _como"
+#: ../src/vikwindow.c:2271
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1925
+#: ../src/vikwindow.c:2271
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
 
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1926
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "Generar i_magen"
+#: ../src/vikwindow.c:2272
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "Generar i_magen..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1926
+#: ../src/vikwindow.c:2272
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
 
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1927
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Generar _directorio de imágenes"
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1927
+#: ../src/vikwindow.c:2273
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1930
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "Print maps"
 msgstr "Imprimir mapas"
 
 msgid "Print maps"
 msgstr "Imprimir mapas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "Guardar y salir"
 
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "Guardar y salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
 
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go To Google Maps location"
-msgstr "Ir a localización de mapas Google"
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Ir a la localización por defecto"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1936
-msgid "Go to address/place using Google Maps search"
-msgstr "Ir a una dirección/lugar usando la búsqueda de mapas Google"
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Ir a la localización por defecto"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1937
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Ir a localización..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to address/place using text search"
+msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
 msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
 
 msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1937
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Ir a una lat\\/lon arbitraria"
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:2285
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Ir a UTM..."
 
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Ir a UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:2285
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
 
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1939
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Fijar color de fondo..."
+#: ../src/vikwindow.c:2286
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Poner color de fondo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1940
+#: ../src/vikwindow.c:2287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:2288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "Zoom _personalizado"
+#: ../src/vikwindow.c:2289
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Acercar/alejar a..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:2290
 msgid "0.25"
 msgstr "0,25"
 
 msgid "0.25"
 msgstr "0,25"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:2291
 msgid "0.5"
 msgstr "0,5"
 
 msgid "0.5"
 msgstr "0,5"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:2292
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:2293
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:2294
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2295
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:2296
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:2297
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2298
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2299
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "Pan North"
-msgstr "Desplazar al N"
+#: ../src/vikwindow.c:2300
+msgid "256"
+msgstr "256"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
-msgid "Pan East"
-msgstr "Desplazar al E"
+#: ../src/vikwindow.c:2301
+msgid "512"
+msgstr "512"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "Pan South"
-msgstr "Desplazar al S"
+#: ../src/vikwindow.c:2302
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
-msgid "Pan West"
-msgstr "Desplazar al W"
+#: ../src/vikwindow.c:2303
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2305
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2306
+msgid "16384"
+msgstr "16384"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2307
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2308
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Girar hacia el Norte"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2309
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Girar hacia el Este"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2310
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Girar hacia el Sur"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2311
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Girar hacia el Oeste"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2312
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "_Tareas en segundo plano"
 
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "_Tareas en segundo plano"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:2314
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2315
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:2316
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:2317
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2318
 msgid "Delete All"
 msgstr "Borrar todo"
 
 msgid "Delete All"
 msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1964
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferencias..."
+#: ../src/vikwindow.c:2319
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "Vaciar caché de mapas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "Establecer como localización por defecto"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Establecer la localización actual como localización por defecto"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2321
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1965
+#: ../src/vikwindow.c:2322
 msgid "_Properties"
 msgstr "P_ropiedades"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "P_ropiedades"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2325
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:2331
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Modo _UTM"
 
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Modo _UTM"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2332
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Modo _Expedia"
 
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Modo _Expedia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
-msgid "_Old Google Mode"
-msgstr "Modo Google (_antigua versión)"
+#: ../src/vikwindow.c:2333
+msgid "_Mercator Mode"
+msgstr "Modo _Mercator"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Old _KH Mode"
-msgstr "Modo _KH (antigua versión)"
+#: ../src/vikwindow.c:2334
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Modo de Lat/Lon"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1976
-msgid "_Google Mode"
-msgstr "Modo _Google"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2338
 msgid "Pan Tool"
 msgid "Pan Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de paneo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2339
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Herramienta zoom"
 
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Herramienta zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Regla"
 
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Herramienta regla"
 
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Herramienta regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "Mostrar escala"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Mostrar escala"
 
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Mostrar escala"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "Mostrar marca de centro"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Mostrar marca central"
 
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Mostrar marca central"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1988
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2050
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nueva capa %s"
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "Activate full screen mode"
+msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "Mostrar panel lateral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side Panel"
+msgstr "Muestra el panel lateral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "Mostrar Menú"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Mostrar Menú"
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
-msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
-msgstr ""
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr "Administrador de datos GPS"
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
-msgid "Viking"
+msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mapa basado en el administrador de datos GPS (Capacidad de datos en tiempo "
+"real)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold "
-#~ "images in that does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "El directorio %s existe. Por favor, seleccione un nombre de directorio "
-#~ "que no exista."
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
+msgid "Viking"
+msgstr "Vikingo"