"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:20+0000\n"
-"Last-Translator: Dainius Sakalinskas <dinuxlt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-04 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 16:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Working..."
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
-"Neįmanoma atverti EXPEDIA atvaizdo rinkmenos (iškart po sėkmingo "
-"atsisiuntimo! Praneškite ir ištrinkite atvaizdo rinkmeną!): %s"
+"Neįmanoma atverti EXPEDIA atvaizdo failo (iškart po sėkmingo atsisiuntimo! "
+"Praneškite ir ištrinkite atvaizdo failą!): %s"
#: ../src/expedia.c:125
#, c-format
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"report and delete image file!): %s"
msgstr ""
-"Neįmanoma išsaugoti EXPEDIA atvaizdo rinkmenos (iškart po sėkmingo "
-"atsisiuntimo! Praneškite ir ištrinkite atvaizdo rinkmeną!): %s"
+"Neįmanoma išsaugoti EXPEDIA atvaizdo failo (iškart po sėkmingo atsisiuntimo! "
+"Praneškite ir ištrinkite atvaizdo failą!): %s"
#: ../src/geonamessearch.c:97
msgid "Search"
#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
msgid "couldn't map temp file"
-msgstr "neįmanoma išdėstyti laikinos rinkmenos"
+msgstr "neįmanoma išdėstyti laikino failo"
#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
msgid "couldn't open temp file"
#: ../src/globals.c:52
msgid "Speed units:"
-msgstr ""
+msgstr "Greičio matavimo vienetas:"
#: ../src/globals.c:56
msgid "Height units:"
-msgstr ""
+msgstr "Aukščio matavimo vienetas:"
#: ../src/globals.c:60
msgid "Use large waypoint icons:"
#: ../src/datasource_gps.c:151
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
-msgstr "naudojant komantinę eilutę '%s' ir rinkmeną '%s'\n"
+msgstr "naudojant komandos eilutę '%s' ir failą '%s'\n"
#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
#, c-format
#: ../src/dem.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr "Neįmanoma išdėstyti rinkmenos %s: %s"
+msgstr "Neįmanoma išdėstyti failo %s: %s"
#: ../src/download.c:112
msgid "Tile age (s):"
#: ../src/osm-traces.c:76
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privatus"
#: ../src/osm-traces.c:93
msgid "OSM username:"
#: ../src/osm-traces.c:264
#, c-format
msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "nepavyko atverti lainos rinkmenos: %s"
+msgstr "nepavyko atverti laikino failo: %s"
#: ../src/osm-traces.c:298
#, c-format
msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr "nepavyko atjungti laikinosios rinkmenos: %s"
+msgstr "nepavyko atjungti laikinojo failo: %s"
#: ../src/osm-traces.c:310
msgid "OSM upload"
#: ../src/osm-traces.c:359
msgid "File's name:"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
+msgstr "Failo pavadinimas:"
#: ../src/osm-traces.c:369
msgid ""
#: ../src/preferences.c:287
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymai"
#: ../src/uibuilder.c:148
msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr ""
-"Būkite atidus, nes šis slaptažodis bus išsaugotas tiesiog paprastoje "
-"rinkmenoje."
+"Būkite atidus, nes šis slaptažodis bus išsaugotas tiesiog paprastame faile."
#: ../src/vikdemlayer.c:102
msgid "Absolute height"
#: ../src/vikdemlayer.c:120
msgid "DEM Files:"
-msgstr "DEB rinkmenos:"
+msgstr "DEM failai:"
#: ../src/vikdemlayer.c:121
msgid "Download Source:"
#: ../src/vikdemlayer.c:123
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipas:"
#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "Min Elev:"
#: ../src/vikdemlayer.c:275
#, c-format
msgid "Number of files: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Failų skaičius: %d"
#: ../src/vikdemlayer.c:376
msgid "DEM Loading"
#: ../src/vikfileentry.c:96
msgid "Choose file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+msgstr "Pasirinkite failą"
#: ../src/vikfilelist.c:47
msgid "Choose file(s)"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną (-as)"
+msgstr "Pasirinkite failą(us)"
#: ../src/vikfilelist.c:126
msgid "Add..."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
-msgstr "Negalima atverti atvaizdo rinkmenos: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti atvaizdo failo: %s"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
msgid "Unexpected end of file reading World file."
-msgstr "Netikėta pasaulinės rinkmenos skaitymo pabaiga."
+msgstr "Netikėta World failo skaitymo pabaiga."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
msgid "Choose World file"
-msgstr "Pasirinkti pasaulinę rinkmeną"
+msgstr "Pasirinkti World failą"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
-msgstr "Pasaulinės rinkmenos, kurią užklausėte, neįmanoma atverti skaitymui."
+msgstr "World failo, kurio pareikalavote, neįmanoma atverti skaitymui."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
-msgstr "Rinkmena, kurio užklausėte, negali būti atverta rašymui."
+msgstr "Failas, kurio pareikalavote, negali būti atvertas rašymui."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
msgid "Layer Properties"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
msgid "World File Parameters:"
-msgstr "Pasaulinės rinkmenos parametrai:"
+msgstr "World failo parametrai:"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
msgid "Load From File..."
-msgstr "Įkelti iš rinkmenos..."
+msgstr "Įkelti iš failo..."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
msgid "Corner pixel easting:"
#: ../src/vikgpslayer.c:597
msgid "_Upload to GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Į_kelti į GPS"
#: ../src/vikgpslayer.c:602
msgid "Download from _GPS"
#: ../src/viklayerspanel.c:165
msgid "Add new layer"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti naują sluoksnį"
#: ../src/viklayerspanel.c:172
msgid "Remove selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti pažymėtą sluoksnį"
#: ../src/viklayerspanel.c:179
msgid "Move selected layer up"
#: ../src/viklayerspanel.c:193
msgid "Cut selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Iškirpti pasirinktą sluoksnį"
#: ../src/viklayerspanel.c:200
msgid "Copy selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti pasirinktą sluoksnį"
#: ../src/viklayerspanel.c:207
msgid "Paste layer below selected layer"
#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Rinkmena \"%s\" jau yra, ar norite pakeisti?"
+msgstr "Failas \"%s\" jau yra, ar norite pakeisti?"
#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
-msgstr "Rinkmena, kurią užklausėte, negali būti atverta rašymui."
+msgstr "Failas, kurio pareikalavote, negali būti atvertas rašymui."
#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
#: ../src/viktrwlayer.c:1953
#: ../src/viktrwlayer.c:1975
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Rasti"
#: ../src/viktrwlayer.c:1985
msgid "Waypoint Name:"
#: ../src/viktrwlayer.c:4425
msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr "Rinkmenos atverimui neįmanoma paleisti eog."
+msgstr "Failo atvėrimui neįmanoma paleisti eog."
#: ../src/viktrwlayer.c:4497
#, c-format
#: ../src/vikwindow.c:1576
msgid "The file you requested could not be opened."
-msgstr "Užklaustos rinkmenos neįmanoma atverti."
+msgstr "Užklaustos failo neįmanoma atverti."
#: ../src/vikwindow.c:1622
msgid "Please select a GPS data file to open. "
-msgstr "Pasirinkite atverimui GPS duomenų rinkmeną. "
+msgstr "Pasirinkite atverimui GPS duomenų failą. "
#: ../src/vikwindow.c:1665
msgid "Save as Viking File."
-msgstr "Išsaugoti kaip Viking rinkmeną"
+msgstr "Išsaugoti kaip Viking failą"
#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid ""
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "Save to Image File"
-msgstr "Išsaugoti atvaizdą į rinkmeną"
+msgstr "Išsaugoti atvaizdą į failą"
#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Width (pixels):"
#: ../src/vikwindow.c:2249
msgid "_File"
-msgstr "_Rinkmena"
+msgstr "_Failas"
#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "_Edit"
#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "New file"
-msgstr "Nauja rinkmena"
+msgstr "Naujas failas"
#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "_Open..."
#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "Open a file"
-msgstr "Atverti rinkmeną"
+msgstr "Atverti failą"
#: ../src/vikwindow.c:2262
msgid "Open _Recent File"
#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append _File..."
-msgstr "_Pridėti rinkmeną..."
+msgstr "_Pridėti failą..."
#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append data from a different file"
-msgstr "Pridėti duomenis iš kitos rinkmenos"
+msgstr "Pridėti duomenis iš kito failo"
#: ../src/vikwindow.c:2264
msgid "A_cquire"
#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "Save the file"
-msgstr "Išsaugoti rinkmeną"
+msgstr "Išsaugoti failą"
#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save _As..."
#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save the file under different name"
-msgstr "Išsaugoti rinkmeną kitu pavadinimu"
+msgstr "Išsaugoti failą kitu pavadinimu"
#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "_Generate Image File..."
-msgstr "_Sukurti atvaizdo rinkmeną..."
+msgstr "_Sukurti atvaizdo failą..."
#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
-msgstr "Išsaugoti darbo aplinkos atvaizdą į rinkmeną"
+msgstr "Išsaugoti darbo aplinkos atvaizdą į failą"
#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "Generate _Directory of Images..."
#: ../src/vikwindow.c:2349
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įran_kių juostą"
#: ../src/vikwindow.c:2349
msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti įrankių juostą"
#: ../src/vikwindow.c:2350
msgid "Show _Menu"
#: ../src/viking.desktop.in.h:3
msgid "Viking"
msgstr "Viking"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Sukurti"
-
-#~ msgid "Goto Map Center"
-#~ msgstr "Eiti į žemėlapio centrą"
-
-#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-#~ msgstr "Aš nežinau šios vietovės. Ar norėsite kitos paieškos?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
-#~ "of this type to paste the clipboard data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iškarpą sudaro posluoksniniai duomenys sluoksnyje %s. Jūs privalote "
-#~ "pasirinkti šio tipo sluoksnį, kad galėtumėte įterpti iškarpos duomenis."
-
-#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-#~ msgstr "Mastelio veiksnys (metrais į tašką):"
-
-#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-#~ msgstr "Naudoti mažesnius maršruto taškų simbolius"
-
-#~ msgid "The email used as login"
-#~ msgstr "El. paštas naudojamas prisijungimui"
-
-#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įveskite el. paštą, kurį naudojate jungiantis prie www.openstreetmap.org."
-
-#~ msgid "The password used to login"
-#~ msgstr "Slaptažodis naudojamas prisijungimui"
-
-#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įveskite slaptažodį, kurį naudojate junkdamiesi prie www.openstreetmap.org."
-
-#~ msgid "The name of the file on OSM"
-#~ msgstr "OSM rinkmenos pavadinimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-#~ "the local file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis rinkmenos vardas sukurtas serveryje. Tai nėra vietinės rinkmenos vardas."
-
-#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
-#~ msgstr "Rodo, ar takelis yra viešas ar ne"
-
-#~ msgid "Zoom to Fit Map"
-#~ msgstr "Žemėlapio mastelio pritaikymas"
-
-#~ msgid "Export to World File"
-#~ msgstr "Eksportuoti į pasaulinę rinkmeną"
-
-#~ msgid "Upload to GPS"
-#~ msgstr "Nusiųsti į GPS"
-
-#~ msgid "Download from GPS"
-#~ msgstr "Atsisiųsti iš GPS"
-
-#~ msgid "Empty Upload"
-#~ msgstr "Išvalyti išsiuntimus"
-
-#~ msgid "Empty Download"
-#~ msgstr "Išvalyti atsiuntimus"
-
-#~ msgid "Empty All"
-#~ msgstr "Išvalyti visus"
-
-#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
-#~ msgstr "Žemėlapių aplankalas (pasirinktinai):"
-
-#~ msgid "Redownload bad map(s)"
-#~ msgstr "Pakartotinai atsiųsti blogus žemėlapius"
-
-#~ msgid "Redownload all map(s)"
-#~ msgstr "Pakartotinai atsiųsti visus žemėlapius"
-
-#~ msgid "Download Onscreen Maps"
-#~ msgstr "Atsiųsti matomus žemėlapius"
-
-#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-#~ msgstr "Atnaujinti matomus kvadratus"
-
-#~ msgid "Goto Center of Layer"
-#~ msgstr "Eiti į sluoksnio centrą"
-
-#~ msgid "Goto Waypoint"
-#~ msgstr "Eiti į maršruto tašką"
-
-#~ msgid "Export layer"
-#~ msgstr "Eksportuoti sluoksnį"
-
-#~ msgid "Export as GPSPoint"
-#~ msgstr "Eksportuoti kaip GPSPoint"
-
-#~ msgid "Export as GPSMapper"
-#~ msgstr "Eksportuoti kaip GPSMapper"
-
-#~ msgid "Export as GPX"
-#~ msgstr "Eksportuoti kaip GPX"
-
-#~ msgid "New Waypoint"
-#~ msgstr "Naujas maršruto taškas"
-
-#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-#~ msgstr "Pridėti Wikipedia maršruto taškus"
-
-#~ msgid "Within layer bounds"
-#~ msgstr "Be sluoksnio ribų"
-
-#~ msgid "Within current view"
-#~ msgstr "Be esamos peržiūros"
-
-#~ msgid "Upload to OSM"
-#~ msgstr "Išsiųsti į OSM"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Eiti į"
-
-#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
-#~ msgstr "Aplankykite Geocache tinklapį"
-
-#~ msgid "Goto Startpoint"
-#~ msgstr "Eiti į pradinį tašką"
-
-#~ msgid "Goto \"Center\""
-#~ msgstr "Eiti į \"centrą\""
-
-#~ msgid "Goto Endpoint"
-#~ msgstr "Eiti į galinį tašką"
-
-#~ msgid "Merge By Time"
-#~ msgstr "Sujungti pagal laiką"
-
-#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
-#~ msgstr "Sujungti su kitais keliais..."
-
-#~ msgid "Split By Time"
-#~ msgstr "Išskaidyti pagal laiką"
-
-#~ msgid "Download maps along track..."
-#~ msgstr "Atsiųsti žemėlapius išilgai kelio..."
-
-#~ msgid "Apply DEM Data"
-#~ msgstr "Pritaikyti DEM duomenis"
-
-#~ msgid "Extend track end"
-#~ msgstr "Praplėsti kelio galą"
-
-#~ msgid "Extend using magic scissors"
-#~ msgstr "Praplėsti naudojantis stebuklingomis žirklėmis"
-
-#~ msgid "View Google Directions"
-#~ msgstr "Rodyti Google maršrutus"
-
-#~ msgid "Use with filter"
-#~ msgstr "Naudoti su filtru"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Atverti"
-
-#~ msgid "A_ppend File"
-#~ msgstr "_Pridėti rinkmeną"
-
-#~ msgid "From _GPS"
-#~ msgstr "Iš _GPS"
-
-#~ msgid "Google _Directions"
-#~ msgstr "Google _maršrutai"
-
-#~ msgid "Geo_caches"
-#~ msgstr "Geo_caches"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Išsaugoti _kaip"
-
-#~ msgid "_Generate Image File"
-#~ msgstr "_Sukurti atvaizdo rinkmeną"
-
-#~ msgid "Generate _Directory of Images"
-#~ msgstr "Sukurti a_tvaizdų aplankalą"
-
-#~ msgid "Go To location"
-#~ msgstr "Eiti į vietą"
-
-#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-#~ msgstr "Eiti į Platumą/Ilgumą..."
-
-#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-#~ msgstr "Eiti į pasirinktas pla\\/ilg koordinates"
-
-#~ msgid "Set Background Color..."
-#~ msgstr "Nustatyti fono spalvą..."
-
-#~ msgid "Zoom _To"
-#~ msgstr "Didinti _iki"
-
-#~ msgid "Pan North"
-#~ msgstr "Šiaurinė pusė"
-
-#~ msgid "Pan East"
-#~ msgstr "Rytinė pusė"
-
-#~ msgid "Pan South"
-#~ msgstr "Pietinė pusė"
-
-#~ msgid "Pan West"
-#~ msgstr "Vakarinė pusė"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Nustatymai"
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Visas ekranas"
-
-#~ msgid "Go to Location..."
-#~ msgstr "Eiti į vietą..."