]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/cs.po
[QA] Tidy up DEM layer function definitions.
[andy/viking.git] / po / cs.po
index 1899804393373abf654dbb1a4aa3afbd41448153..d56a09dcc51ce00c5e10d1cacf37d074e203407f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,39 +7,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 21:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 09:42+0000\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
 "Language: cs\n"
 
 "Language: cs\n"
 
-#: ../src/acquire.c:118
-msgid "Working..."
-msgstr "Pracuji..."
-
-#: ../src/acquire.c:141
-msgid "Error: acquisition failed."
-msgstr "Chyba: stažení selhalo"
-
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
+#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: ../src/acquire.c:156
+#: ../src/acquire.c:114
 msgid "No data."
 msgstr "Žádná data."
 
 msgid "No data."
 msgstr "Žádná data."
 
-#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
-msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr "Status: hledám gpsbabel"
+#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
+msgid "Error: acquisition failed."
+msgstr "Chyba: stažení selhalo"
+
+#: ../src/acquire.c:341
+msgid "Working..."
+msgstr "Pracuji..."
+
+#. This shouldn't happen...
+#: ../src/acquire.c:394
+msgid ""
+"Unable to create command\n"
+"Acquire method failed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/background.c:57
+#: ../src/acquire.c:486
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/acquire.c:501
+#, c-format
+msgid "Filter with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/acquire.c:518
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/background.c:52
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
@@ -56,15 +72,24 @@ msgstr "Průběh"
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
-#: ../src/clipboard.c:85
+#: ../src/bing.c:47
+msgid "Bing"
+msgstr "Bing"
+
+#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
+#: ../src/bingmapsource.c:445
+msgid "Bing attribution Loading"
+msgstr "Bing nahrávání"
+
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "paste failed"
 msgstr "vložení selhalo"
 
 msgid "paste failed"
 msgstr "vložení selhalo"
 
-#: ../src/clipboard.c:95
+#: ../src/clipboard.c:105
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "špatná velikost dat ve schránce"
 
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "špatná velikost dat ve schránce"
 
-#: ../src/clipboard.c:114
+#: ../src/clipboard.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 #, c-format
 msgid ""
 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
@@ -73,17 +98,12 @@ msgstr ""
 "Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu "
 "stejného typu."
 
 "Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu "
 "stejného typu."
 
-#: ../src/clipboard.c:220
+#: ../src/clipboard.c:236
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
-#: ../src/curl_download.c:118
-#, c-format
-msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr "%s() Curl selhal: %s"
-
 #: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 #: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
@@ -132,90 +152,93 @@ msgstr "Výška:"
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../src/dialog.c:277
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
-#: ../src/dialog.c:278
+#: ../src/dialog.c:282
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbol:"
 
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: ../src/dialog.c:287
+#: ../src/dialog.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:348
+#: ../src/dialog.c:356
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 
-#: ../src/dialog.c:353
-#, c-format
-msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Místo \"%s\"  již existuje,  chcete ho přepsat?"
-
-#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
+#: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
-#: ../src/dialog.c:530
+#: ../src/dialog.c:537
+msgid "Add Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:537
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
-#: ../src/dialog.c:538
+#: ../src/dialog.c:545
+msgid "Route Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:545
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
-#: ../src/dialog.c:558
+#: ../src/dialog.c:565
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
-#: ../src/dialog.c:562
-#, c-format
-msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
-
-#: ../src/dialog.c:624
+#: ../src/dialog.c:623
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
-#: ../src/dialog.c:638
+#: ../src/dialog.c:637
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
 msgstr "Měřítko (metry na pixel)"
 
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
 msgstr "Měřítko (metry na pixel)"
 
-#: ../src/dialog.c:639
+#: ../src/dialog.c:638
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
-#: ../src/dialog.c:640
+#: ../src/dialog.c:639
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
-#: ../src/dialog.c:645
+#: ../src/dialog.c:644
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
-#: ../src/dialog.c:700
+#: ../src/dialog.c:699
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:701
+#: ../src/dialog.c:700
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
-#: ../src/dialog.c:702
+#: ../src/dialog.c:701
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/dialog.c:703
+#: ../src/dialog.c:702
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
-#: ../src/dialog.c:809
+#: ../src/dialog.c:808
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
-#: ../src/dialog.c:810
+#: ../src/dialog.c:809
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -249,28 +272,28 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#: ../src/dialog.c:838
+#: ../src/dialog.c:837
 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
 msgstr "Překlady do češtiny můžete zlepšit na http://launchpad.net/viking"
 
 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
 msgstr "Překlady do češtiny můžete zlepšit na http://launchpad.net/viking"
 
-#: ../src/dialog.c:846
+#: ../src/dialog.c:845
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
-#: ../src/dialog.c:852
+#: ../src/dialog.c:851
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/dialog.c:857
+#: ../src/dialog.c:856
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/dialog.c:897
+#: ../src/dialog.c:896
 #, c-format
 msgid "The map data is licensed: %s."
 msgstr "Data mapy jsou licencována: %s."
 
 #, c-format
 msgid "The map data is licensed: %s."
 msgstr "Data mapy jsou licencována: %s."
 
-#: ../src/dialog.c:900
+#: ../src/dialog.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
 #, c-format
 msgid ""
 "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
@@ -281,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>.\n"
 "Před pokračováním si prosím licenci přečtěte."
 
 "<b>%s</b>.\n"
 "Před pokračováním si prosím licenci přečtěte."
 
-#: ../src/dialog.c:905
+#: ../src/dialog.c:904
 msgid "Open license"
 msgstr "Otevřená licence"
 
 msgid "Open license"
 msgstr "Otevřená licence"
 
@@ -311,22 +334,41 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:97
+#. *
+#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
+#. 
+#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
+#: ../src/geonamessearch.c:46
+msgid "en"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:121
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:99
+#: ../src/geonamessearch.c:123
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Nenalezeno!"
 
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Nenalezeno!"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
+#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
+#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
+#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
+#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:182
+msgid "Feature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
+msgid "Lat/Lon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
 
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
-
 #: ../src/globals.c:44
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
 #: ../src/globals.c:44
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
@@ -355,66 +397,164 @@ msgstr "Výchozí zem. šířka:"
 msgid "Default longitude:"
 msgstr "Výchozí zem. délka:"
 
 msgid "Default longitude:"
 msgstr "Výchozí zem. délka:"
 
+#: ../src/globals.c:73
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:76
+msgid "KML File Export Units:"
+msgstr "Jednotky v KML exportu"
+
+#: ../src/globals.c:77
+msgid "GPX Track Order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:82
+msgid "Image Viewer:"
+msgstr "Prohlížeč obrázků"
+
+#: ../src/globals.c:87
+msgid "External GPX Program 1:"
+msgstr "externí GPX program 1"
+
+#: ../src/globals.c:88
+msgid "External GPX Program 2:"
+msgstr "externí GPX program 2"
+
+#. Defaults for the options are setup here
+#: ../src/globals.c:96
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#. New Tab
+#: ../src/globals.c:121
+msgid "Export/External"
+msgstr "Export/Externí"
+
 #. Webtools
 #: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. Webtools
 #: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:62
+#: ../src/datasource_file.c:59
+msgid "Import file with GPSBabel"
+msgstr "Importovat soubor pomocí GPSBabel"
+
+#: ../src/datasource_file.c:60
+msgid "Imported file"
+msgstr "Importovaný soubor"
+
+#. The file selector
+#: ../src/datasource_file.c:133
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:134
+msgid "File to import"
+msgstr "Soubor pro importování"
+
+#: ../src/datasource_file.c:141
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#. The file format selector
+#: ../src/datasource_file.c:148
+msgid "File type:"
+msgstr "Typ souboru:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:193
+#, c-format
+msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
+msgstr "babel argumenty '%s' soubor '%s'"
+
+#: ../src/datasource_gc.c:66
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Stáhnout Geocache"
 
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Stáhnout Geocache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:63
+#: ../src/datasource_gc.c:67
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:80
+#: ../src/datasource_gc.c:84
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:81
+#: ../src/datasource_gc.c:85
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:109
+#: ../src/datasource_gc.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
-msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován."
+"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
+msgstr ""
+"%s ani %s  nenalezeno v cestě pro spuštění, zkontrolujte zda je korektně "
+"nainstalováno."
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:188
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:173
+#: ../src/datasource_gc.c:190
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
+#: ../src/datasource_gc.c:226
+msgid "Broken input - using some defaults"
+msgstr "Chybný vstup, používájí se výchozí hodnoty"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:51
+msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
+msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:52
+msgid "Geotagged Images"
+msgstr "Obrázky s GPS souřadnicemi"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
+#: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:165
+#, c-format
+msgid "Unable to create waypoint from %s"
+msgstr "Nelze vytvořit místo z %s"
+
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Google trasy"
 
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Google trasy"
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:77
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:78
+#: ../src/datasource_google.c:79
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:55
+#: ../src/datasource_gps.c:57
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:56
+#: ../src/datasource_gps.c:58
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:151
+#: ../src/datasource_gps.c:221
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
+#: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
@@ -422,7 +562,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
+#: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
@@ -430,30 +570,45 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..."
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:237
+#: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
+#, c-format
+msgid "Downloading %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
+#: ../src/datasource_gps.c:327
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:239
+#: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
+#: ../src/datasource_gps.c:333
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
+#: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
+#: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
+#: ../src/vikgpslayer.c:1110
+msgid "Status: Working..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
+#. List now assigned at runtime
+#: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:371
+#: ../src/datasource_gps.c:509
 msgid ""
 "Turn Off After Transfer\n"
 "(Garmin/NAViLink Only)"
 msgid ""
 "Turn Off After Transfer\n"
 "(Garmin/NAViLink Only)"
@@ -461,23 +616,100 @@ msgstr ""
 "Vypnout po přesunu dat\n"
 "(Garmin/NAViLink Only)"
 
 "Vypnout po přesunu dat\n"
 "(Garmin/NAViLink Only)"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
+#: ../src/datasource_gps.c:512
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Trasy:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:516
+msgid "Routes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:520
+msgid "Waypoints:"
+msgstr "Místa:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
-#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
+#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
+msgid "OSM traces"
+msgstr "OSM trasy"
+
+#: ../src/datasource_osm.c:80
+msgid "Page number:"
+msgstr "Číslo stránky:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
+msgid "OSM My Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
+msgid "The email or username used to login to OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
+msgid "The password used to login to OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
+msgid "Within Current View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
+msgid "GPS Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
+msgid "None found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
+msgid "My OSM Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
+#, c-format
+msgid "Unable to get trace: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:32
+msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:33
+msgid "Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "Špatný DEM"
 
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "Špatný DEM"
 
-#: ../src/dem.c:116
+#: ../src/dem.c:121
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Špatná hlavička DEM"
 
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Špatná hlavička DEM"
 
-#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
+#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
 
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
 
-#: ../src/dem.c:355
+#: ../src/dem.c:360
 #, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
@@ -491,11 +723,44 @@ msgstr "Aktualizavat podklady po (s):"
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Chyba stahování: %s"
 
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Chyba stahování: %s"
 
-#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
+#: ../src/download.c:313
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
+
+#: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
 #, c-format
 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
 msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
 
 #, c-format
 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
 msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
 
+#: ../src/geotag_exif.c:433
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Nedostatek paměti."
+
+#: ../src/geotag_exif.c:451
+msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
+msgstr "Nastavení hodnoty z tohoto údaje není podporováno!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:470
+#, c-format
+msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
+msgstr "Příliš málo zadaných komponent  (nutno %d, nalezeno %d)\n"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:474
+msgid "Numeric value expected\n"
+msgstr "Očekávám číslo\n"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:482
+msgid "This shouldn't happen!"
+msgstr "To by nemělo nastat!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:552
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "Zatím není naprogramované!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:565
+msgid "Warning; Too many components specified!"
+msgstr "Varování: Přiliš mnoho komponentů!"
+
 #: ../src/osm-traces.c:73
 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
 msgstr "Identifikovatelný (veřejný, body s časovou značkou)"
 #: ../src/osm-traces.c:73
 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
 msgstr "Identifikovatelný (veřejný, body s časovou značkou)"
@@ -520,40 +785,62 @@ msgstr "OSM uživatel:"
 msgid "OSM password:"
 msgstr "OSM heslo:"
 
 msgid "OSM password:"
 msgstr "OSM heslo:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:229
+#. Preferences
+#: ../src/osm-traces.c:151
+msgid "OpenStreetMap Traces"
+msgstr "OpenStreetMap trasy"
+
+#: ../src/osm-traces.c:234
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď  %ld"
 
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď  %ld"
 
-#: ../src/osm-traces.c:232
+#: ../src/osm-traces.c:239
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
 
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
 
-#: ../src/osm-traces.c:236
+#: ../src/osm-traces.c:244
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "požadavek curl selhal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "požadavek curl selhal: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:264
+#: ../src/osm-traces.c:275
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:298
+#. Success
+#: ../src/osm-traces.c:328
+msgid "Uploaded to OSM"
+msgstr "Nahráno do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:332
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
+msgstr "Selhalo nahrání do OSM -  chyba curl"
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
+msgstr "Selhalo nahrání do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "HTTP response code"
+msgstr "HTTP návratová hodnota"
+
+#: ../src/osm-traces.c:348
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:310
+#: ../src/osm-traces.c:387
 msgid "OSM upload"
 msgstr "nahrání  do OSM"
 
 msgid "OSM upload"
 msgstr "nahrání  do OSM"
 
-#: ../src/osm-traces.c:331
+#: ../src/osm-traces.c:405
 msgid "Email:"
 msgstr "email:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "email:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:342
+#: ../src/osm-traces.c:410
 msgid ""
 "The email used as login\n"
 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
 msgid ""
 "The email used as login\n"
 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
@@ -561,11 +848,7 @@ msgstr ""
 "Uživatelské jméno:\n"
 "<small>Zadejte email pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
 
 "Uživatelské jméno:\n"
 "<small>Zadejte email pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
 
-#: ../src/osm-traces.c:345
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:356
+#: ../src/osm-traces.c:418
 msgid ""
 "The password used to login\n"
 "<small>Enter the password you use to login into "
 msgid ""
 "The password used to login\n"
 "<small>Enter the password you use to login into "
@@ -574,11 +857,11 @@ msgstr ""
 "Heslo\n"
 "<small>Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
 
 "Heslo\n"
 "<small>Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
 
-#: ../src/osm-traces.c:359
+#: ../src/osm-traces.c:423
 msgid "File's name:"
 msgstr "Jméno souboru:"
 
 msgid "File's name:"
 msgstr "Jméno souboru:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:369
+#: ../src/osm-traces.c:433
 msgid ""
 "The name of the file on OSM\n"
 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
 msgid ""
 "The name of the file on OSM\n"
 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
@@ -587,30 +870,26 @@ msgstr ""
 "Jméno souboru\n"
 "<small>Jak bude pojmenován soubor na www.openstreetmap.org </small>"
 
 "Jméno souboru\n"
 "<small>Jak bude pojmenován soubor na www.openstreetmap.org </small>"
 
-#: ../src/osm-traces.c:373
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:378
+#: ../src/osm-traces.c:442
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "Popis logu trasy"
 
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "Popis logu trasy"
 
-#: ../src/osm-traces.c:380
+#: ../src/osm-traces.c:444
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tagy:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tagy:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:385
+#: ../src/osm-traces.c:449
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Tagy přiřazené k trase"
 
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Tagy přiřazené k trase"
 
-#: ../src/osm-traces.c:418
+#: ../src/osm-traces.c:482
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Nahrávám %s na OSM"
 
 #: ../src/mapcache.c:61
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Nahrávám %s na OSM"
 
 #: ../src/mapcache.c:61
-msgid "Mapcache memory size (MB):"
-msgstr "Velikost cache (MB):"
+msgid "Map cache memory size (MB):"
+msgstr ""
 
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
@@ -632,33 +911,33 @@ msgstr "V obou osách"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavení obrázku"
 
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavení obrázku"
 
-#: ../src/print.c:550
+#: ../src/print.c:546
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
 #. Page Size
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
 #. Page Size
-#: ../src/print.c:579
+#: ../src/print.c:575
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
 
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
 
-#: ../src/print.c:595
+#: ../src/print.c:591
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Uprostř_ed:"
 
 #. ignore page margins
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Uprostř_ed:"
 
 #. ignore page margins
-#: ../src/print.c:613
+#: ../src/print.c:609
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
 
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
 
-#: ../src/print.c:632
+#: ../src/print.c:628
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Velikost obrázku"
 
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Velikost obrázku"
 
-#: ../src/util.c:79
+#: ../src/util.c:81
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
 
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../src/util.c:90
+#: ../src/util.c:92
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Nelze vytvožit nový email."
 
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Nelze vytvožit nový email."
 
@@ -674,125 +953,152 @@ msgstr "Šířka v minutách:"
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Šířka čary:"
 
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Šířka čary:"
 
+#: ../src/vikcoordlayer.c:56
+msgid "Coordinate"
+msgstr ""
+
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Maximální počet bodů:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Maximální počet bodů:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
-msgid "Simplify All Tracks"
-msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
+msgid "Simplify All Tracks..."
+msgstr "Redukce bodů všech tras.."
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Zjednodušené trasy"
 
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Zjednodušené trasy"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
+#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Odstranit zdvojená místa"
 
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Odstranit zdvojená místa"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:127
+#: ../src/datasource_bfilter.c:129
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Místa v"
 
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Místa v"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:128
+#: ../src/datasource_bfilter.c:130
 msgid "Polygonized Layer"
 msgstr "Polygonizovaná vrstva"
 
 msgid "Polygonized Layer"
 msgstr "Polygonizovaná vrstva"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:162
+#: ../src/datasource_bfilter.c:165
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Místa mimo"
 
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Místa mimo"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:163
+#: ../src/datasource_bfilter.c:166
 msgid "Polygonzied Layer"
 msgstr "Polygonální vrstva"
 
 msgid "Polygonzied Layer"
 msgstr "Polygonální vrstva"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:89
+#, c-format
+msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladící výstup"
 
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladící výstup"
 
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Povolit podrobný výstup"
 
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Povolit podrobný výstup"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Show version"
 msgstr "Ukáže verzi"
 
 msgid "Show version"
 msgstr "Ukáže verzi"
 
-#: ../src/osm.c:107
+#: ../src/osm.c:106
+msgid "On Disk OSM Tile Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm.c:121
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
 
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
 
-#: ../src/osm.c:111
+#: ../src/osm.c:125
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OpenStreetMap (editace)"
 
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OpenStreetMap (editace)"
 
-#: ../src/osm.c:115
+#: ../src/osm.c:129
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
 
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
 
-#: ../src/preferences.c:287
+#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
+#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
+#: ../src/osm.c:136
+msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
+msgstr "Lokální port 8111 (např. JOSM)"
+
+#: ../src/preferences.c:285
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/uibuilder.c:148
+#: ../src/uibuilder.c:147
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
 
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:37
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:101
 msgid "Absolute height"
 msgstr "Absolutní výška"
 
 msgid "Absolute height"
 msgstr "Absolutní výška"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:103
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
 msgid "Height gradient"
 msgstr "Sklon"
 
 msgid "Height gradient"
 msgstr "Sklon"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:120
+#: ../src/vikdemlayer.c:118
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "DEM soubory:"
 
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "DEM soubory:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:121
+#: ../src/vikdemlayer.c:119
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:122
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
 msgid "Min Elev Color:"
 msgstr "Barva min. výšky:"
 
 msgid "Min Elev Color:"
 msgstr "Barva min. výšky:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:123
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Výška od:"
 
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Výška od:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:125
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:136
-msgid "DEM Download/Import"
-msgstr "Stažení/import DEM"
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "_DEM Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "DEM Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:188
+msgid "DEM"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#: ../src/vikdemlayer.c:284
 #, c-format
 msgid "Number of files: %d"
 msgstr "Počet souborů: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Number of files: %d"
 msgstr "Počet souborů: %d"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:376
+#: ../src/vikdemlayer.c:385
 msgid "DEM Loading"
 msgstr "DEM načítání"
 
 msgid "DEM Loading"
 msgstr "DEM načítání"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:880
+#: ../src/vikdemlayer.c:889
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1118
-msgid "No download source selected. Edit layer properties."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
-
-#: ../src/vikdemlayer.c:1141
+#: ../src/vikdemlayer.c:1149
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
@@ -805,197 +1111,260 @@ msgstr "Procházet..."
 msgid "Choose file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:47
+#: ../src/vikfilelist.c:48
 msgid "Choose file(s)"
 msgstr "Výběr souborů"
 
 msgid "Choose file(s)"
 msgstr "Výběr souborů"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:126
+#: ../src/vikfilelist.c:172
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
-#: ../src/vikfilelist.c:127
+#: ../src/vikfilelist.c:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+msgid "_Georef Move Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Georef posun mapy"
 
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Georef posun mapy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
+msgid "Georef Z_oom Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Georef přiblížení"
 
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Georef přiblížení"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:87
+msgid "GeoRef Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:365
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
 
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Vyberte World soubor"
 
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Vyberte World soubor"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:394
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
 
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:439
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parametry World souboru:"
 
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parametry World souboru:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:479
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Načíst ze souboru..."
 
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Načíst ze souboru..."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:484
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Východní rohový bod:"
 
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Východní rohový bod:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:486
 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr "UTM \"východní\"  hodnota pro pravý horní roh mapy"
 
 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr "UTM \"východní\"  hodnota pro pravý horní roh mapy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:488
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Severní rohový bod:"
 
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Severní rohový bod:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:490
 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr "UTM \"severníí\"  hodnota pro pravý horní roh mapy"
 
 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 msgstr "UTM \"severníí\"  hodnota pro pravý horní roh mapy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:492
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
 
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:493
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
 
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:496
 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
 msgstr "měřítko mapy v ose x (metry na pixel)"
 
 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
 msgstr "měřítko mapy v ose x (metry na pixel)"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:498
 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
 msgstr "měřítko mapy v ose y (metry na pixel)"
 
 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
 msgstr "měřítko mapy v ose y (metry na pixel)"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:500
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:608
 msgid "_Zoom to Fit Map"
 msgstr "_Přiblížit do mapy"
 
 msgid "_Zoom to Fit Map"
 msgstr "_Přiblížit do mapy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:614
 msgid "_Goto Map Center"
 msgstr "_Jít na střed mapy"
 
 msgid "_Goto Map Center"
 msgstr "_Jít na střed mapy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:620
 msgid "_Export to World File"
 msgstr "_Export jako World File"
 
 msgid "_Export to World File"
 msgstr "_Export jako World File"
 
-#: ../src/vikgoto.c:77
+#: ../src/vikgoto.c:75
 msgid "No goto tool available."
 msgstr "Jít na místo... není dostupné."
 
 msgid "No goto tool available."
 msgstr "Jít na místo... není dostupné."
 
-#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
+#: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
 msgid "goto"
 msgstr "Jít na"
 
 msgid "goto"
 msgstr "Jít na"
 
-#: ../src/vikgoto.c:92
+#: ../src/vikgoto.c:90
 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
 msgstr "Místo nenalezono. Zkusit jiné?"
 
 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
 msgstr "Místo nenalezono. Zkusit jiné?"
 
-#: ../src/vikgoto.c:111
+#: ../src/vikgoto.c:109
 msgid "goto provider:"
 msgstr "Jít na... zdroj:"
 
 msgid "goto provider:"
 msgstr "Jít na... zdroj:"
 
-#: ../src/vikgoto.c:126
+#: ../src/vikgoto.c:124
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
 
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
 
+#: ../src/vikgpslayer.c:127
+msgid "Data Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:129
+msgid "Realtime Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:137
+msgid "Keep vehicle at center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:138
+msgid "Keep vehicle on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:139
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:152
+msgid "Download Tracks:"
+msgstr "Stáhnout trasy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:153
+msgid "Upload Tracks:"
+msgstr "Nahrát trasy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:154
+msgid "Download Routes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:155
+msgid "Upload Routes:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/vikgpslayer.c:156
 #: ../src/vikgpslayer.c:156
+msgid "Download Waypoints:"
+msgstr "Stáhnout místa:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
+msgid "Upload Waypoints:"
+msgstr "Nahrát místa:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:157
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:158
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:159
+#: ../src/vikgpslayer.c:162
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:160
+#: ../src/vikgpslayer.c:163
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:161
+#: ../src/vikgpslayer.c:164
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
+#: ../src/vikgpslayer.c:179
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
+#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
+#: ../src/viktrwlayer.c:3094
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:230
+#: ../src/vikgpslayer.c:244
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:398
+#: ../src/vikgpslayer.c:451
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:417
+#: ../src/vikgpslayer.c:469
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:483
+#: ../src/vikgpslayer.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:597
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgpslayer.c:693
 msgid "_Upload to GPS"
 msgstr "Nahrát _do GPS"
 
 msgid "_Upload to GPS"
 msgstr "Nahrát _do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:602
+#: ../src/vikgpslayer.c:699
 msgid "Download from _GPS"
 msgstr "Stáhnout _z GPS"
 
 msgid "Download from _GPS"
 msgstr "Stáhnout _z GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:619
+#: ../src/vikgpslayer.c:720
 msgid "Empty _Realtime"
 msgstr "Smazat _sledování pozice"
 
 msgid "Empty _Realtime"
 msgstr "Smazat _sledování pozice"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:625
+#: ../src/vikgpslayer.c:727
 msgid "E_mpty Upload"
 msgstr "Smazat k nahrání"
 
 msgid "E_mpty Upload"
 msgstr "Smazat k nahrání"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:630
+#: ../src/vikgpslayer.c:733
 msgid "_Empty Download"
 msgstr "Smazat _Download"
 
 msgid "_Empty Download"
 msgstr "Smazat _Download"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:635
+#: ../src/vikgpslayer.c:739
 msgid "Empty _All"
 msgstr "Smazat _vše"
 
 msgid "Empty _All"
 msgstr "Smazat _vše"
 
@@ -1004,12 +1373,12 @@ msgstr "Smazat _vše"
 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
 #. 
 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
 #. 
-#: ../src/vikgpslayer.c:651
+#: ../src/vikgpslayer.c:756
 #, c-format
 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
 msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
 msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:783
+#: ../src/vikgpslayer.c:898
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
@@ -1017,7 +1386,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:785
+#: ../src/vikgpslayer.c:899
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
@@ -1025,7 +1394,14 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:809
+#: ../src/vikgpslayer.c:900
+#, c-format
+msgid "Uploading %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:925
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
@@ -1033,7 +1409,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:811
+#: ../src/vikgpslayer.c:926
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -1041,7 +1417,14 @@ msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
 msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:815
+#: ../src/vikgpslayer.c:927
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:932
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
@@ -1049,7 +1432,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:817
+#: ../src/vikgpslayer.c:933
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -1057,7 +1440,14 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:824
+#: ../src/vikgpslayer.c:934
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:942
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
@@ -1065,7 +1455,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo"
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:826
+#: ../src/vikgpslayer.c:943
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
@@ -1073,7 +1463,14 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod"
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:830
+#: ../src/vikgpslayer.c:944
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d routepoint"
+msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:949
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
@@ -1081,7 +1478,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo"
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:832
+#: ../src/vikgpslayer.c:950
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
@@ -1089,83 +1486,126 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod"
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:1029
+#: ../src/vikgpslayer.c:951
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d routepoint"
+msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1180
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:57
+#: ../src/vikgpslayer.c:1269
+msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1301
+msgid "Status: detecting gpsbabel"
+msgstr "Status: hledám gpsbabel"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1332
+msgid "No GPS items selected for transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1347
+msgid "Could not turn off device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1385
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit Nahraná GPS data?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1398
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit Stažená GPS data?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1412
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit realtime GPS  data?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1425
+msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna GPS data?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:55
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Odstranit"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Odstranit"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:58
+#: ../src/viklayerspanel.c:56
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopírovat"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopírovat"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Vložit"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Vložit"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
 msgid "/_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nová vrsta"
 
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nová vrsta"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:150
+#: ../src/viklayerspanel.c:127
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Hlavní vrstva"
 
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Hlavní vrstva"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:165
+#: ../src/viklayerspanel.c:143
 msgid "Add new layer"
 msgstr "Přidat novou vrstvu"
 
 msgid "Add new layer"
 msgstr "Přidat novou vrstvu"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:172
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
 msgid "Remove selected layer"
 msgstr "Smazat vrstvu"
 
 msgid "Remove selected layer"
 msgstr "Smazat vrstvu"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:179
+#: ../src/viklayerspanel.c:157
 msgid "Move selected layer up"
 msgstr "Posunout vrstvu nahoru"
 
 msgid "Move selected layer up"
 msgstr "Posunout vrstvu nahoru"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:186
+#: ../src/viklayerspanel.c:164
 msgid "Move selected layer down"
 msgstr "Posunout vrstvu dolů"
 
 msgid "Move selected layer down"
 msgstr "Posunout vrstvu dolů"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:193
+#: ../src/viklayerspanel.c:171
 msgid "Cut selected layer"
 msgstr "Vyjmout vrstvu"
 
 msgid "Cut selected layer"
 msgstr "Vyjmout vrstvu"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:200
+#: ../src/viklayerspanel.c:178
 msgid "Copy selected layer"
 msgstr "Kopírovat vrstvu"
 
 msgid "Copy selected layer"
 msgstr "Kopírovat vrstvu"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:207
+#: ../src/viklayerspanel.c:185
 msgid "Paste layer below selected layer"
 msgstr "Vložit pod vybranou vrstvu"
 
 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
 #. name, icon, shortcut, etc.?
 msgid "Paste layer below selected layer"
 msgstr "Vložit pod vybranou vrstvu"
 
 #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
 #. name, icon, shortcut, etc.?
-#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
-#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
+#: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nová %s vrstva"
+msgid "New _%s Layer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:495
+#: ../src/viklayerspanel.c:511
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
 
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:545
+#: ../src/viklayerspanel.c:555
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:601
+#: ../src/viklayerspanel.c:600
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:617
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:685
+#: ../src/viklayerspanel.c:701
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
@@ -1187,34 +1627,65 @@ msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
 #: ../src/vikmapslayer.c:127
 msgstr "Alfa:"
 
 #: ../src/vikmapslayer.c:127
+msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
 
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:128
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
+msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:130
+msgid ""
+"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
+"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
+"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:131
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:134
+#: ../src/vikmapslayer.c:132
+msgid ""
+"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
+"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
+"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
+"actual zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:146
+msgid "_Maps Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:146
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Stažení map"
 
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Stažení map"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:140
+#: ../src/vikmapslayer.c:161
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:220
+#: ../src/vikmapslayer.c:249
 msgid "Default maplayer directory:"
 msgstr "Výchozí složka mapové vrstvy:"
 
 msgid "Default maplayer directory:"
 msgstr "Výchozí složka mapové vrstvy:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:464
+#: ../src/vikmapslayer.c:249
+msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:505
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Neznámý typ mapy"
 
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Neznámý typ mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:474
+#: ../src/vikmapslayer.c:516
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
 
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikmapslayer.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -1223,14 +1694,14 @@ msgstr ""
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:703
+#: ../src/vikmapslayer.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1101
+#: ../src/vikmapslayer.c:1157
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
@@ -1238,7 +1709,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1103
+#: ../src/vikmapslayer.c:1159
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
@@ -1246,7 +1717,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
+#: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
@@ -1254,19 +1725,41 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1241
+#: ../src/vikmapslayer.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"Tile File: %s\n"
+"Tile File Timestamp: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No Tile File!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1356
 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
 msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy"
 
 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
 msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1245
+#: ../src/vikmapslayer.c:1360
 msgid "Redownload _New Map(s)"
 msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy"
 
 msgid "Redownload _New Map(s)"
 msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1249
+#: ../src/vikmapslayer.c:1364
 msgid "Redownload _All Map(s)"
 msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy"
 
 msgid "Redownload _All Map(s)"
 msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1329
+#: ../src/vikmapslayer.c:1368
+msgid "_Show Tile Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1275,205 +1768,300 @@ msgstr ""
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1334
+#: ../src/vikmapslayer.c:1454
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
 #. Now with icons
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
 #. Now with icons
-#: ../src/vikmapslayer.c:1365
+#: ../src/vikmapslayer.c:1485
 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
 msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce"
 
 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
 msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1372
+#: ../src/vikmapslayer.c:1492
 msgid "Download _New Onscreen Maps"
 msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce"
 
 msgid "Download _New Onscreen Maps"
 msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1379
+#: ../src/vikmapslayer.c:1499
 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
 msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce"
 
 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
 msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce"
 
-#: ../src/viktreeview.c:268
+#: ../src/viktreeview.c:263
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Jméno vrstvy"
 
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Jméno vrstvy"
 
-#: ../src/viktreeview.c:694
+#: ../src/viktreeview.c:742
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "smazat data z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "smazat data z %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:324
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
+msgid "Create _Waypoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Vytvořit místo"
 
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Vytvořit místo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
+msgid "Create _Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Create Track"
 msgstr "Vytvořit trasu"
 
 msgid "Create Track"
 msgstr "Vytvořit trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:331
-msgid "Begin Track"
-msgstr "Začátek trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
+msgid "Create _Route"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:334
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
+msgid "Create Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
+msgid "_Edit Waypoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Změna místa"
 
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Změna místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:339
+#: ../src/viktrwlayer.c:409
+msgid "Edit Trac_kpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:409
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Změna bodu"
 
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Změna bodu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:344
+#: ../src/viktrwlayer.c:417
+msgid "Show P_icture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:417
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Ukázat obrázek"
 
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Ukázat obrázek"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:347
-msgid "Magic Scissors"
-msgstr "Magické nůžky"
+#: ../src/viktrwlayer.c:424
+msgid "Route _Finder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:424
+msgid "Route Finder"
+msgstr "Vyhledání cesty"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
-#: ../src/viktrwlayer.c:1508
+#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
+#: ../src/viktrwlayer.c:1944
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
-#: ../src/viktrwlayer.c:1498
+#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
+#: ../src/viktrwlayer.c:1935
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:354
+#: ../src/viktrwlayer.c:447
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Obrázky míst"
 
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Barva dle trasy"
 
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Barva dle trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
-msgid "Draw by Velocity"
-msgstr "Zvýraznit rychlost"
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
+msgid "Draw by Speed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:357
-msgid "All Tracks Black"
-msgstr "Všechny trasy černě"
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
+msgid "All Tracks Same Color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Plný čtverec"
 
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Plný čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:358
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:477
+msgid "Extra Extra Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:478
+msgid "Extra Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:479
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:480
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:481
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:482
+msgid "Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:483
+msgid "Extra Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:491
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
 
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:492
+msgid "All Tracks Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:493
+msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:494
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Zobrazit trasu"
 
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Zobrazit trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:495
+msgid "Track Thickness:"
+msgstr "Tloušťka trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:496
+msgid "Draw Track Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:497
+msgid "Direction Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:498
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Zobrazit body"
 
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Zobrazit body"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:499
+msgid "Trackpoint Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:500
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Vykreslit výšku"
 
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Vykreslit výšku"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:501
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
 
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:386
+#: ../src/viktrwlayer.c:503
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Vykreslit zastávky"
 
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Vykreslit zastávky"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:504
+msgid ""
+"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
+"the minimum stop length apart in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:505
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
 
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
-msgid "Track Thickness:"
-msgstr "Tloušťka trasy"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:507
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
 
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:391
+#: ../src/viktrwlayer.c:508
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Barva pozadí trasy"
 
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Barva pozadí trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:392
-msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr "Min rychlost trasy:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:509
+msgid "Draw by Speed Factor (%):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:393
-msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr "Max rychlost trasy:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:510
+msgid ""
+"The percentage factor away from the average speed determining the color used"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:395
+#: ../src/viktrwlayer.c:512
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Kreslit popisky"
 
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Kreslit popisky"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:396
+#: ../src/viktrwlayer.c:513
+msgid "Waypoint Font Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:514
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Barva místa:"
 
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Barva místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:397
+#: ../src/viktrwlayer.c:515
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Text místa:"
 
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Text místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:398
+#: ../src/viktrwlayer.c:516
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:399
+#: ../src/viktrwlayer.c:517
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "pozadí částečně průhledné:"
 
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "pozadí částečně průhledné:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:400
+#: ../src/viktrwlayer.c:518
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Označení místa:"
 
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Označení místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:401
+#: ../src/viktrwlayer.c:519
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Velikost označení:"
 
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Velikost označení:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:402
+#: ../src/viktrwlayer.c:520
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
 
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:404
+#: ../src/viktrwlayer.c:522
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
 
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:405
+#: ../src/viktrwlayer.c:523
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
 
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:406
+#: ../src/viktrwlayer.c:524
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Alfa obrázku:"
 
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Alfa obrázku:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:407
+#: ../src/viktrwlayer.c:525
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#: ../src/viktrwlayer.c:610
+msgid "TrackWaypoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2144
 #, c-format
 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
 msgstr " za %d:%02d hod:min"
 
 #, c-format
 msgid " in %d:%02d hrs:mins"
 msgstr " za %d:%02d hod:min"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1658
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1482,457 +2070,1140 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sCelková vzdálenost %.1f %s%s"
 
 "\n"
 "%sCelková vzdálenost %.1f %s%s"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1664
+#: ../src/viktrwlayer.c:2154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
-msgstr "Trasy: %d - Místa: %d%s"
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1699
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+#, c-format
+msgid "Routes: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2215
 #, c-format
 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
 msgstr "- %d:%02d hod:min"
 
 #, c-format
 msgid "- %d:%02d hrs:mins"
 msgstr "- %d:%02d hod:min"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1707
+#: ../src/viktrwlayer.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s%.1f km %s"
 msgstr "%s%.1f km %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s%.1f km %s"
 msgstr "%s%.1f km %s"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1710
+#: ../src/viktrwlayer.c:2226
 #, c-format
 msgid "%s%.1f miles %s"
 msgstr "%s%.1f mil %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s%.1f miles %s"
 msgstr "%s%.1f mil %s"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
+#: ../src/viktrwlayer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Waypoints: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2266
+#, c-format
+msgid "Trkpt: Alt %dft"
+msgstr "Trkpt: Alt %dft"
+
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2270
+#, c-format
+msgid "Trkpt: Alt %dm"
+msgstr "Trkpt: Alt %dm"
+
+#. Compact date time format
+#: ../src/viktrwlayer.c:2277
+#, c-format
+msgid " | Time %x %X"
+msgstr " | Time %x %X"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2295
+#, c-format
+msgid " | Track: %s"
+msgstr " | Track: %s"
+
+#. Combine parts to make overall message
+#: ../src/viktrwlayer.c:2299
+#, c-format
+msgid "%s%s | %s %s %s"
+msgstr "%s%s | %s %s %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2314
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dft"
+msgstr "Wpt: Alt %dft"
+
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2318
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dm"
+msgstr "Wpt: Alt %dm"
+
+#. Add comment if available
+#: ../src/viktrwlayer.c:2333
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
+msgstr "%s | %s %s | Comment: %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2335
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s"
+msgstr "%s | %s %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
 
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
+#: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
 
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
+#: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
 
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
-#: ../src/viktrwlayer.c:1953
+#: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
+#: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
 msgid "Export Layer"
 msgstr "Export vrstvy jako..."
 
 msgid "Export Layer"
 msgstr "Export vrstvy jako..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1967
+#: ../src/viktrwlayer.c:2720
+msgid "Could not create temporary file for export."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s exportem."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2729
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s."
+msgstr "Nelze spustit %s."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2773
 msgid "Export Track as GPX"
 msgstr "Exportovat trasu jako GPX"
 
 msgid "Export Track as GPX"
 msgstr "Exportovat trasu jako GPX"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1975
+#: ../src/viktrwlayer.c:2795
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1985
+#: ../src/viktrwlayer.c:2805
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Jméno místa:"
 
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Jméno místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2007
+#: ../src/viktrwlayer.c:2822
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Místo není v této vrstvě"
 
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Místo není v této vrstvě"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+#: ../src/viktrwlayer.c:3090
+msgid "Can not upload invisible track."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
+msgid "Track"
+msgstr "Trasa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
+msgid "Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
+#: ../src/viktrwlayer.c:6314
+msgid "_Finish Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
+#: ../src/viktrwlayer.c:6312
+msgid "_Finish Track"
+msgstr ""
+
+#. Now with icons
+#: ../src/viktrwlayer.c:3310
 msgid "_View Layer"
 msgstr "Zobrazit v_rstvu"
 
 msgid "_View Layer"
 msgstr "Zobrazit v_rstvu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2153
-msgid "View All Trac_ks"
-msgstr "Zobrazit všechny _trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3317
+msgid "V_iew"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2158
-msgid "V_iew All Waypoints"
-msgstr "Zobrazit všechna _místa"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3323
+msgid "View All _Tracks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+#: ../src/viktrwlayer.c:3328
+msgid "View All _Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3333
+msgid "View All _Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3338
 msgid "_Goto Center of Layer"
 msgstr "_Jít na střed vrstvy"
 
 msgid "_Goto Center of Layer"
 msgstr "_Jít na střed vrstvy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2168
-msgid "Goto _Waypoint"
-msgstr "Jít na mís_to"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
+msgid "Goto _Waypoint..."
+msgstr "Jít na _místo..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+#: ../src/viktrwlayer.c:3350
 msgid "_Export Layer"
 msgstr "_Export vstvy"
 
 msgid "_Export Layer"
 msgstr "_Export vstvy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2179
-msgid "Export as GPS_Point"
-msgstr "Export jako GPS _Point"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Export as GPS_Point..."
+msgstr "Export GPS_Point..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2184
-msgid "Export as GPS_Mapper"
-msgstr "Export jako GPS _Mapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "Export as GPS_Mapper..."
+msgstr "Export  GPS_Mapper..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Export as _GPX..."
+msgstr "Export _GPX..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Export as _KML..."
+msgstr "Export _KML..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "Open with External Program_1: "
+msgstr "Otevřít externím Programem _1: "
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3383
+msgid "Open with External Program_2: "
+msgstr "Otevřít externím Programem _2: "
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2189
-msgid "Export as _GPX"
-msgstr "Export jako _GPX soubor"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "New _Waypoint..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3403
+msgid "New _Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "New _Route"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
-msgid "_New Waypoint"
-msgstr "_Nové místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
+msgid "Geotag _Images..."
+msgstr "Geotagovat _obrázky..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2201
-msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "_Přidat Wikipedia místa"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3427
+msgid "_Acquire"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+#: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "z _GPS..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3439
+msgid "From Google _Directions..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3446
+msgid "From _OSM Traces..."
+msgstr "From _OSM tras..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3451
+msgid "From _My OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
+msgid "From _Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3465
 msgid "Within _Layer Bounds"
 msgstr "Ve vrstvě"
 
 msgid "Within _Layer Bounds"
 msgstr "Ve vrstvě"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2211
+#: ../src/viktrwlayer.c:3471
 msgid "Within _Current View"
 msgstr "V aktuálním pohledu"
 
 msgid "Within _Current View"
 msgstr "V aktuálním pohledu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
-msgid "Upload to _OSM"
-msgstr "Nahrát na _OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3479
+msgid "From Geo_caching..."
+msgstr "Z Geo_caching..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2786
-msgid "Failed. This track does not have timestamp"
-msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
+msgid "From Geotagged _Images..."
+msgstr "Z Geotaggovaných _obrázků..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2800
-msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
-msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3492
+msgid "From _File..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
+msgid "_Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3504
+msgid "Upload to _GPS..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
+msgid "Upload to _OSM..."
+msgstr "Nahrát do _OSM..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3519
+msgid "De_lete"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3525
+msgid "Delete All _Tracks"
+msgstr "Smazat všechny _trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3531
+msgid "Delete Tracks _From Selection..."
+msgstr "Smazat všechny _vybrané trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
+msgid "Delete _All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
+msgid "_Delete Routes From Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3549
+msgid "Delete All _Waypoints"
+msgstr "Smazat všechna místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3555
+msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
+msgstr "Odstranit místa z výběru..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4128
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny trasy v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4138
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna místa v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4165
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
+msgstr "Opravdu chcete odstranit místo \"%s\"?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4178
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
+msgstr "Opravdu chcete odstranit trasu \"%s\"?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4191
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
+msgid ""
+"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
+"timestamps, etc...\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4711
+msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
+msgstr "Chyba: Žádná další trasa s časovými údaji v této vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4713
+msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
+msgstr "Chyba: Žádná další trasa bez časových údajů v této vrstvě"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2811
+#: ../src/viktrwlayer.c:4732
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Připojit s ..,"
 
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Připojit s ..,"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2811
+#: ../src/viktrwlayer.c:4733
+msgid "Select route to merge with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4733
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Vybrat trasu k připojení"
 
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Vybrat trasu k připojení"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2848
+#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
+msgid "Append Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
+msgid "Append Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4819
+msgid "Select the route to append after the current route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4820
+msgid "Select the track to append after the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4896
+msgid "Select the track to append after the current route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4897
+msgid "Select the route to append after the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4957
+#, c-format
+msgid "%d segment merged"
+msgid_plural "%d segments merged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4973
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4985
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4992
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2849
+#: ../src/viktrwlayer.c:4993
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
 
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2941
+#: ../src/viktrwlayer.c:5128
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2942
+#: ../src/viktrwlayer.c:5129
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+#: ../src/viktrwlayer.c:5205
 msgid "Split Every Nth Point"
 msgstr "Rodělit každý x-tý bod"
 
 msgid "Split Every Nth Point"
 msgstr "Rodělit každý x-tý bod"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+#: ../src/viktrwlayer.c:5206
 msgid "Split on every Nth point:"
 msgstr "Rodělit každý x-tý bod:"
 
 msgid "Split on every Nth point:"
 msgstr "Rodělit každý x-tý bod:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3100
-msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr "Místo již existuje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5312
+msgid "Can not split track as it has no segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
+#, c-format
+msgid "Deleted %ld point"
+msgid_plural "Deleted %ld points"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5531
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
+#: ../src/viktrwlayer.c:5814
+msgid ""
+"Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
+"unique names. Force unique names now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5599
+msgid "No tracks found"
+msgstr "Nenalezeny žádné trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
+#: ../src/viktrwlayer.c:5834
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Smazat výběr"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5608
+msgid "Select tracks to delete"
+msgstr "Vyberte trasy k odstranění"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5646
+msgid "No routes found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5655
+msgid "Select routes to delete"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3141
-msgid "Track Already Exists"
-msgstr "Trasa již existuje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5761
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5824
+msgid "No waypoints found"
+msgstr "Žádná místa nenalezena"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5835
+msgid "Select waypoints to delete"
+msgstr "Vyberte místa k odstranění"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5896
+#, c-format
+msgid ""
+"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
+"name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5926
+#, c-format
+msgid ""
+"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5963
+#, c-format
+msgid ""
+"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
+#: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
 msgid "_Goto"
 msgstr "_Jít na"
 
 msgid "_Goto"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3285
+#: ../src/viktrwlayer.c:6104
 msgid "_Visit Geocache Webpage"
 msgstr "_Jít na stránku Geocache"
 
 msgid "_Visit Geocache Webpage"
 msgstr "_Jít na stránku Geocache"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3316
+#: ../src/viktrwlayer.c:6123
+msgid "_Show Picture..."
+msgstr "_Zobrazit obrázek..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6131
+msgid "Update Geotag on _Image"
+msgstr "Aktual_izovat geotagování obrázku"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6137
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualizovat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6142
+msgid "Update and _Keep File Timestamp"
+msgstr "Aktualizovat a _zachovat čas změny souborů"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6153
+msgid "Visit _Webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6184
+msgid "_New Waypoint..."
+msgstr "_Nové místo..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6193
+msgid "_View All Waypoints"
+msgstr "Zobrazit _všechna místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6205
+msgid "Delete _All Waypoints"
+msgstr "Smazat všechn_a místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6211
+msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
+msgstr "Smazat všechna _vybraná místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6233
+msgid "_View All Tracks"
+msgstr "Zobrazit _všechny trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6239
+msgid "_New Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6247
+msgid "Delete _All Tracks"
+msgstr "_Odstranit všechny trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6253
+msgid "_Delete Tracks From Selection..."
+msgstr "Odstranit všechny _vybrané trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6276
+msgid "_View All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6282
+msgid "_New Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6327
+msgid "_View Track"
+msgstr "Zobrazit _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6329
+msgid "_View Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6343
 msgid "_Startpoint"
 msgstr "_začátek"
 
 msgid "_Startpoint"
 msgstr "_začátek"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3321
+#: ../src/viktrwlayer.c:6349
 msgid "\"_Center\""
 msgstr "\"_střed\""
 
 msgid "\"_Center\""
 msgstr "\"_střed\""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3326
+#: ../src/viktrwlayer.c:6355
 msgid "_Endpoint"
 msgstr "_konec"
 
 msgid "_Endpoint"
 msgstr "_konec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3331
+#: ../src/viktrwlayer.c:6361
 msgid "_Highest Altitude"
 msgstr "_maximální výšku"
 
 msgid "_Highest Altitude"
 msgstr "_maximální výšku"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3336
+#: ../src/viktrwlayer.c:6367
 msgid "_Lowest Altitude"
 msgstr "_nejnižší bod"
 
 msgid "_Lowest Altitude"
 msgstr "_nejnižší bod"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3341
+#: ../src/viktrwlayer.c:6375
 msgid "_Maximum Speed"
 msgstr "nejvyššší _rychlost"
 
 msgid "_Maximum Speed"
 msgstr "nejvyššší _rychlost"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3346
-msgid "_View Track"
-msgstr "Zobrazit _trasu"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6384
+msgid "Co_mbine"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3351
-msgid "_Merge By Time"
-msgstr "Spojit dle času"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6392
+msgid "_Merge By Time..."
+msgstr "_Spojit dle času..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+#: ../src/viktrwlayer.c:6397
+msgid "Merge _Segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6403
 msgid "Merge _With Other Tracks..."
 msgstr "Připojit _další trasy..."
 
 msgid "Merge _With Other Tracks..."
 msgstr "Připojit _další trasy..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3361
-msgid "_Split By Time"
-msgstr "_Rozdělit dle času"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6409
+msgid "_Append Track..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3366
-msgid "Split By _Number of Points"
-msgstr "Rodělit podle počtu bodů"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6411
+msgid "_Append Route..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+#: ../src/viktrwlayer.c:6417
+msgid "Append _Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6419
+msgid "Append _Track..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6426
+msgid "_Split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6434
+msgid "_Split By Time..."
+msgstr "_Rozdělit dle času..."
+
+#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
+#: ../src/viktrwlayer.c:6440
+msgid "Split Se_gments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6446
+msgid "Split By _Number of Points..."
+msgstr "Rozdělit dle počtu bodů..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6451
+msgid "Split at _Trackpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6460
+msgid "Delete Poi_nts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6466
+msgid "Delete Points With The Same _Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6471
+msgid "Delete Points With The Same _Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6477
+msgid "_Reverse Track"
+msgstr "_Otočit trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6479
+msgid "_Reverse Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6488
 msgid "Down_load Maps Along Track..."
 msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy"
 
 msgid "Down_load Maps Along Track..."
 msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+#: ../src/viktrwlayer.c:6490
+msgid "Down_load Maps Along Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6497
 msgid "_Apply DEM Data"
 msgstr "Přidat výšku z D_EM dat"
 
 msgid "_Apply DEM Data"
 msgstr "Přidat výšku z D_EM dat"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3381
-msgid "Export Trac_k as GPX"
-msgstr "Uložení trasy jako _GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6504
+msgid "_Export Track as GPX..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6506
+msgid "_Export Route as GPX..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3386
+#: ../src/viktrwlayer.c:6513
 msgid "E_xtend Track End"
 msgstr "Rozšířit _konec trasy"
 
 msgid "E_xtend Track End"
 msgstr "Rozšířit _konec trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3391
-msgid "Extend _Using Magic Scissors"
-msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6515
+msgid "E_xtend Route End"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3405
+#: ../src/viktrwlayer.c:6522
+msgid "C_onvert to a Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6524
+msgid "C_onvert to a Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6532
+msgid "Extend _Using Route Finder"
+msgstr "Prodloužit _pomocí hledání cesty"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6548
+msgid "_Upload to GPS..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6559
 msgid "_View Google Directions"
 msgstr "_Zobrazit trasu dle Google"
 
 msgid "_View Google Directions"
 msgstr "_Zobrazit trasu dle Google"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+#: ../src/viktrwlayer.c:6579
 msgid "Use with _Filter"
 msgstr "Použít _filtr"
 
 msgid "Use with _Filter"
 msgstr "Použít _filtr"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4092
-msgid "Track"
-msgstr "Trasa"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6612
+msgid "_Edit Trackpoint"
+msgstr "_Upravit bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7524
+#, c-format
+msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
+msgstr " - Gain %dm:Loss %dm"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7526
+#, c-format
+msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
+msgstr " - Gain %dft:Loss %dft"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7531
+#, c-format
+msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4425
-msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr "Nelze spustit \"eog\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:8124
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s to open file."
+msgstr "Nelze spustit %s pro otevření souboru."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4497
+#: ../src/viktrwlayer.c:8205
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4731
+#: ../src/viktrwlayer.c:8524
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
+#, c-format
+msgid "%.1f kph"
+msgstr "%.1f kph"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
+#, c-format
+msgid "%.1f knots"
+msgstr "%.1f knots"
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miles"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
 
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
-msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
-msgid "Split at Marker"
-msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
+msgid "Split at _Marker"
+msgstr "Rozdělit  na _značce"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
-msgid "Split Segments"
-msgstr "Rozdělit segmenty"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
+msgid "Split _Segments"
+msgstr "Rozdělit segmety"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
-msgid "Reverse"
-msgstr "Pozpátku"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
+msgid "_Reverse"
+msgstr "O_brátit"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
-msgid "Delete Dupl."
-msgstr "Smazat zdvoj."
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
+msgid "_Delete Dupl."
+msgstr "Smazat _duplicitní"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
 
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
+msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
+msgstr "<b>Průměrná rychlost pohybu:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
+msgid "<b>Color:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
+msgid "Show D_EM"
+msgstr "Zobrazit D_EM"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
+msgid "Show _GPS Speed"
+msgstr "Zobrazit _GPS rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
 
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
+msgid "<b>Track Height:</b>"
+msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Výška - vzdálenost"
 
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Výška - vzdálenost"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
+msgid "<b>Track Gradient:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
+msgid "Gradient-distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
 
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
+msgid "<b>Track Speed:</b>"
+msgstr "<b>Rychlost:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Rychlost-čas"
 
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Rychlost-čas"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
+msgid "Show S_peed"
+msgstr "Zobrazit rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
+msgid "Distance-time"
+msgstr "Vzdálenost-čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
+msgid "Elevation-time"
+msgstr "Výška-čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
+msgid "Speed-distance"
+msgstr "Rychlost-vzdálenost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgstr "<b>Část trasy:</b>"
 
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgstr "<b>Část trasy:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
 
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
 
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
 
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Časová značka:</b>"
 
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Časová značka:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas:</b>"
 
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
 
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
 msgid "<b>VDOP:</b>"
 msgstr "<b>VDOP:</b>"
 
 msgid "<b>VDOP:</b>"
 msgstr "<b>VDOP:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
 msgid "<b>HDOP:</b>"
 msgstr "<b>HDOP:</b>"
 
 msgid "<b>HDOP:</b>"
 msgstr "<b>HDOP:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
 msgid "<b>PDOP:</b>"
 msgstr "<b>PDOP:</b>"
 
 msgid "<b>PDOP:</b>"
 msgstr "<b>PDOP:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
-msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
-msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
+msgid "Trackpoint"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
+msgid "_Insert After"
+msgstr "Vložit _za"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
+msgid "Split Here"
+msgstr "Zde rozdělit"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
+#, c-format
+msgid "Geotagging %d Images..."
+msgstr "Geotagování %d obrázků..."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
+msgid "Geotag Images"
+msgstr "Geotagování obrázků"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
+msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
+msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
+msgstr "Přepsat existující GPS data:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
+msgid "Keep File Modification Timestamp:"
+msgstr "Zachovat čas změny souboru:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
+msgid "Create Waypoints:"
+msgstr "Vytvořit místa:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
+msgid "Write EXIF:"
+msgstr "Zapsat EXIF:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
+msgid "Interpolate Between Track Segments:"
+msgstr "Interpolovat mezi segmenty trasy:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
+msgid "Image Time Offset (Seconds):"
+msgstr "Časový posun obrázků (sekundy):"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
+msgid ""
+"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
+"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
+"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
+msgstr ""
+"Počet sekund, které se přidají, nebo uberou z časové značky v obrázku, aby "
+"si odpovídali údaje fotek a GPS. Vypočítejte jako čas fotky - čas gps."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
+msgid "Image Timezone:"
+msgstr "Časová zóna:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
+msgid ""
+"The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
+"camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
+"adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
+msgstr ""
+"Časová zóna použitá při vytváření obrázků. Například pokud je fotoaparát "
+"nastaven na AWST +8:00, zadejte pro správné přepočítání +8:00. GPS záznamy "
+"jsou vždy v UTC."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
-msgid "Trackpoint"
-msgstr "Bod"
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
+#, c-format
+msgid "Using track: %s"
+msgstr "Požít trasu: %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
-msgid "_Insert After"
-msgstr "Vložit _za"
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
+#, c-format
+msgid "Using all tracks in: %s"
+msgstr "Použít všechny trasys v: %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
-msgid "Split Here"
-msgstr "Zde rozdělit"
+#: ../src/vikstatus.c:105
+msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
-msgid "Join With Last"
-msgstr "Spojit s posledním"
+#: ../src/vikwaypoint.c:34
+msgid "Waypoint"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:189
+#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:189
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:189
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:381
+#: ../src/vikwindow.c:221
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#. Create tooltip
+#: ../src/vikwindow.c:440
+msgid "Select zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1942,819 +3213,644 @@ msgstr ""
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
-#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
-
-#: ../src/vikwindow.c:385
+#: ../src/vikwindow.c:649
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:420
+#: ../src/vikwindow.c:696
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
-#: ../src/vikwindow.c:420
+#: ../src/vikwindow.c:696
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
-#: ../src/vikwindow.c:571
+#: ../src/vikwindow.c:861
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:573
+#: ../src/vikwindow.c:863
 #, c-format
 msgid "%s %s %dft"
 msgstr "%s %s %dft"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s %dft"
 msgstr "%s %s %dft"
 
-#: ../src/vikwindow.c:576
+#: ../src/vikwindow.c:866
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1198
+#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
+#: ../src/vikwindow.c:1254
+msgid "_Ruler"
+msgstr "_Pravítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1254
+msgid "Ruler Tool"
+msgstr "Pravítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1502
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
+msgid "_Pan"
+msgstr "_Posun"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1547
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1664
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1664
+msgid "Select Tool"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1809
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1228
+#. No error to show, so unlikely this will get called
+#: ../src/vikwindow.c:1824
+msgid "The help system is not available."
+msgstr ""
+
+#. Main error path
+#: ../src/vikwindow.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Help is not available because: %s.\n"
+"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:1850
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1562
+#: ../src/vikwindow.c:2087
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2194
 #, c-format
 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 msgstr "'%s'  nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 msgstr "'%s'  nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1576
+#: ../src/vikwindow.c:2208
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1622
+#: ../src/vikwindow.c:2211
+msgid ""
+"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
+"problems."
+msgstr ""
+"GPSBabel je vyžadován pro nahrávání tohoto typu dat, nebo nastala chyba po "
+"spuštění GPSBabel."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+#, c-format
+msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unsupported file type for %s"
+msgstr "Nepodporovaný typ souboru %s"
+
+#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
+#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
+#: ../src/vikwindow.c:2223
+#, c-format
+msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2278
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1665
+#: ../src/vikwindow.c:2288
+msgid "Geocaching"
+msgstr "Geocaching"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2294
+msgid "Google Earth"
+msgstr "Google Earth"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2299
+msgid "GPX"
+msgstr "GPX"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "Viking"
+msgstr "Viking"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2374
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#. Try harder...
+#: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
+msgid "Generating image file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2647
+msgid ""
+"Failed to generate internal image.\n"
+"\n"
+"Try creating a smaller image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2655
+msgid "Failed to generate image file."
+msgstr ""
+
+#. Success
+#: ../src/vikwindow.c:2660
+msgid "Image file generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2764
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1978
+#: ../src/vikwindow.c:2789
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2792
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)"
 
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)"
 
+#: ../src/vikwindow.c:2813
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2834
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2857
+msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
+msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2862
+msgid "Choose a directory to hold images"
+msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
+
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:2883
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2013
+#: ../src/vikwindow.c:2900
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2902
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2018
+#: ../src/vikwindow.c:2905
+msgid ""
+"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
+"MAY CRASH THE PROGRAM!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2907
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2024
+#: ../src/vikwindow.c:2921
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2034
+#: ../src/vikwindow.c:2931
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2035
+#: ../src/vikwindow.c:2932
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2055
+#: ../src/vikwindow.c:2954
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2057
+#: ../src/vikwindow.c:2956
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2099
-msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
-msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2110
-msgid "Save Image"
-msgstr "Uložit obrázek"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2139
-msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2228
+#: ../src/vikwindow.c:3097
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2249
+#: ../src/vikwindow.c:3113
+msgid "Choose a track highlight color"
+msgstr "Barva zvýraznění trasy"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3134
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2250
+#: ../src/vikwindow.c:3135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2251
+#: ../src/vikwindow.c:3136
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2252
+#: ../src/vikwindow.c:3137
 msgid "_Show"
 msgstr "_Zobrazit"
 
 msgid "_Show"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Přiblížení"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
-msgid "_Pan"
-msgstr "_Posun"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2255
+#: ../src/vikwindow.c:3140
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2256
+#: ../src/vikwindow.c:3141
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2257
+#: ../src/vikwindow.c:3142
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
+#: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2260
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2260
+#: ../src/vikwindow.c:3145
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2261
+#: ../src/vikwindow.c:3146
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2261
+#: ../src/vikwindow.c:3146
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2262
+#: ../src/vikwindow.c:3147
 msgid "Open _Recent File"
 msgstr "O_tevřít nedávné soubory"
 
 msgid "Open _Recent File"
 msgstr "O_tevřít nedávné soubory"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2263
+#: ../src/vikwindow.c:3148
 msgid "Append _File..."
 msgstr "Připojit soubor"
 
 msgid "Append _File..."
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2263
+#: ../src/vikwindow.c:3148
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2264
+#: ../src/vikwindow.c:3149
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2265
-msgid "From _GPS..."
-msgstr "z _GPS..."
-
-#: ../src/vikwindow.c:2265
+#: ../src/vikwindow.c:3150
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2266
+#: ../src/vikwindow.c:3151
+msgid "Import File With GPS_Babel..."
+msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3151
+msgid "Import file via GPSBabel converter"
+msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3153
 msgid "Google _Directions..."
 msgstr "trasy G_oogle..."
 
 msgid "Google _Directions..."
 msgstr "trasy G_oogle..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2266
+#: ../src/vikwindow.c:3153
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Získá trasu z Google"
 
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Získá trasu z Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2268
+#: ../src/vikwindow.c:3156
+msgid "_OSM Traces..."
+msgstr "_OSM trasy..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3156
+msgid "Get traces from OpenStreetMap"
+msgstr "Stáhnout trasy z OpenStreetMap"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3157
+msgid "_My OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3157
+msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3160
 msgid "Geo_caches..."
 msgstr "Geo_cache.."
 
 msgid "Geo_caches..."
 msgstr "Geo_cache.."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2268
+#: ../src/vikwindow.c:3160
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2270
+#: ../src/vikwindow.c:3163
+msgid "Create waypoints from geotagged images"
+msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3166
+msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3168
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2270
+#: ../src/vikwindow.c:3168
 msgid "Save the file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
 msgid "Save the file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2271
+#: ../src/vikwindow.c:3169
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit _jako..."
 
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložit _jako..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2271
+#: ../src/vikwindow.c:3169
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2272
+#: ../src/vikwindow.c:3170
 msgid "_Generate Image File..."
 msgstr "_Generovat obrázek..."
 
 msgid "_Generate Image File..."
 msgstr "_Generovat obrázek..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2272
+#: ../src/vikwindow.c:3170
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2273
+#: ../src/vikwindow.c:3171
 msgid "Generate _Directory of Images..."
 msgstr "Generovat _adresář s obrázky..."
 
 msgid "Generate _Directory of Images..."
 msgstr "Generovat _adresář s obrázky..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2273
+#: ../src/vikwindow.c:3171
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2276
+#: ../src/vikwindow.c:3174
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2276
+#: ../src/vikwindow.c:3174
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2279
+#: ../src/vikwindow.c:3177
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2279
+#: ../src/vikwindow.c:3177
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2280
+#: ../src/vikwindow.c:3178
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2280
+#: ../src/vikwindow.c:3178
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2282
+#: ../src/vikwindow.c:3180
 msgid "Go to the _Default Location"
 msgstr "Jít na výchozí pozici"
 
 msgid "Go to the _Default Location"
 msgstr "Jít na výchozí pozici"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2282
+#: ../src/vikwindow.c:3180
 msgid "Go to the default location"
 msgstr "Jít na výchozí pozici"
 
 msgid "Go to the default location"
 msgstr "Jít na výchozí pozici"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2283
+#: ../src/vikwindow.c:3181
 msgid "Go to _Location..."
 msgstr "Jít na _místo..."
 
 msgid "Go to _Location..."
 msgstr "Jít na _místo..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2283
+#: ../src/vikwindow.c:3181
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2284
+#: ../src/vikwindow.c:3182
 msgid "_Go to Lat/Lon..."
 msgstr "Jít na pozici..."
 
 msgid "_Go to Lat/Lon..."
 msgstr "Jít na pozici..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2284
+#: ../src/vikwindow.c:3182
 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
 msgstr "Jít na souřadnice"
 
 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
 msgstr "Jít na souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2285
+#: ../src/vikwindow.c:3183
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2285
+#: ../src/vikwindow.c:3183
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2286
+#: ../src/vikwindow.c:3184
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3184
+msgid "Refresh any maps displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3185
+msgid "Set _Highlight Color..."
+msgstr "Nastavte barvu zvýraznění..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3186
 msgid "Set Bac_kground Color..."
 msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..."
 
 msgid "Set Bac_kground Color..."
 msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2287
+#: ../src/vikwindow.c:3187
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2288
+#: ../src/vikwindow.c:3188
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2289
+#: ../src/vikwindow.c:3189
 msgid "Zoom _To..."
 msgstr "Přiblížit na..."
 
 msgid "Zoom _To..."
 msgstr "Přiblížit na..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2290
-msgid "0.25"
-msgstr "0.25"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2291
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2292
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2293
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2294
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2295
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2296
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2297
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2298
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2299
-msgid "128"
-msgstr "128"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2300
-msgid "256"
-msgstr "256"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2301
-msgid "512"
-msgstr "512"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2302
-msgid "1024"
-msgstr "1024"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2303
-msgid "2048"
-msgstr "2048"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2304
-msgid "4096"
-msgstr "4096"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2305
-msgid "8192"
-msgstr "8192"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2306
-msgid "16384"
-msgstr "16384"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2307
-msgid "32768"
-msgstr "32768"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2308
+#: ../src/vikwindow.c:3190
 msgid "Pan _North"
 msgstr "Posun na _sever"
 
 msgid "Pan _North"
 msgstr "Posun na _sever"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2309
+#: ../src/vikwindow.c:3191
 msgid "Pan _East"
 msgstr "Posun na _západ"
 
 msgid "Pan _East"
 msgstr "Posun na _západ"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2310
+#: ../src/vikwindow.c:3192
 msgid "Pan _South"
 msgstr "Posun na _jih"
 
 msgid "Pan _South"
 msgstr "Posun na _jih"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2311
+#: ../src/vikwindow.c:3193
 msgid "Pan _West"
 msgstr "Posun na _západ"
 
 msgid "Pan _West"
 msgstr "Posun na _západ"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2312
+#: ../src/vikwindow.c:3194
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2314
+#: ../src/vikwindow.c:3196
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2315
+#: ../src/vikwindow.c:3197
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2316
+#: ../src/vikwindow.c:3198
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2317
+#: ../src/vikwindow.c:3199
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2318
+#: ../src/vikwindow.c:3200
 msgid "Delete All"
 msgstr "S_mazat vše"
 
 msgid "Delete All"
 msgstr "S_mazat vše"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2319
+#: ../src/vikwindow.c:3201
 msgid "_Flush Map Cache"
 msgstr "V_ymazat mapovou cache"
 
 msgid "_Flush Map Cache"
 msgstr "V_ymazat mapovou cache"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2320
+#: ../src/vikwindow.c:3202
 msgid "_Set the Default Location"
 msgstr "_Nastavit výchozí místo"
 
 msgid "_Set the Default Location"
 msgstr "_Nastavit výchozí místo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2320
+#: ../src/vikwindow.c:3202
 msgid "Set the Default Location to the current position"
 msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici"
 
 msgid "Set the Default Location to the current position"
 msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2321
+#: ../src/vikwindow.c:3203
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2322
+#: ../src/vikwindow.c:3204
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2325
+#: ../src/vikwindow.c:3207
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2331
+#: ../src/vikwindow.c:3213
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2332
+#: ../src/vikwindow.c:3214
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2333
+#: ../src/vikwindow.c:3215
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2334
+#: ../src/vikwindow.c:3216
 msgid "Lat_/Lon Mode"
 msgstr "Lat_/Lon mód"
 
 msgid "Lat_/Lon Mode"
 msgstr "Lat_/Lon mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2338
-msgid "Pan Tool"
-msgstr "Posun"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2339
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Lupa"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2340
-msgid "_Ruler"
-msgstr "_Pravítko"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2340
-msgid "Ruler Tool"
-msgstr "Pravítko"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2344
+#: ../src/vikwindow.c:3220
 msgid "Show _Scale"
 msgstr "_Měřítko"
 
 msgid "Show _Scale"
 msgstr "_Měřítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2344
+#: ../src/vikwindow.c:3220
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2345
+#: ../src/vikwindow.c:3221
 msgid "Show _Center Mark"
 msgstr "S_třed"
 
 msgid "Show _Center Mark"
 msgstr "S_třed"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2345
+#: ../src/vikwindow.c:3221
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Zobrazit s_třed"
 
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Zobrazit s_třed"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2346
+#: ../src/vikwindow.c:3222
+msgid "Show _Highlight"
+msgstr "_Zvýraznit"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3222
+msgid "Show Highlight"
+msgstr "Zvýraznit"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3223
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2346
+#: ../src/vikwindow.c:3223
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2347
+#: ../src/vikwindow.c:3224
 msgid "Show Side _Panel"
 msgstr "_Boční panel"
 
 msgid "Show Side _Panel"
 msgstr "_Boční panel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2347
+#: ../src/vikwindow.c:3224
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2348
+#: ../src/vikwindow.c:3225
 msgid "Show Status_bar"
 msgstr "_Stavovou lištu"
 
 msgid "Show Status_bar"
 msgstr "_Stavovou lištu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2348
+#: ../src/vikwindow.c:3225
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "_Stavovou lištu"
 
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "_Stavovou lištu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2349
+#: ../src/vikwindow.c:3226
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Panel nástrojů"
 
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Panel nástrojů"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2349
+#: ../src/vikwindow.c:3226
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Panel _nástrojů"
 
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Panel _nástrojů"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2350
+#: ../src/vikwindow.c:3227
 msgid "Show _Menu"
 msgstr "_Menu"
 
 msgid "Show _Menu"
 msgstr "_Menu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2350
+#: ../src/vikwindow.c:3227
 msgid "Show Menu"
 msgstr "_Menu"
 
 msgid "Show Menu"
 msgstr "_Menu"
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
 msgid "GPS Data Manager"
 msgstr "Správce GPS dat"
 
 msgid "GPS Data Manager"
 msgstr "Správce GPS dat"
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 msgstr "Správce GPS a mapových dat"
 
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 msgstr "Správce GPS a mapových dat"
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:3
-msgid "Viking"
-msgstr "Viking"
-
-#~ msgid "Pan South"
-#~ msgstr "posun na jih"
-
-#~ msgid "Pan East"
-#~ msgstr "posun na východ"
-
-#~ msgid "Pan North"
-#~ msgstr "posun na sever"
-
-#~ msgid "Pan West"
-#~ msgstr "posun na západ"
-
-#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-#~ msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
-
-#~ msgid "Generate _Directory of Images"
-#~ msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Uložit _jako"
-
-#~ msgid "_Generate Image File"
-#~ msgstr "_Vytvořit obrázek"
-
-#~ msgid "A_ppend File"
-#~ msgstr "Připojit soubor"
-
-#~ msgid "Google _Directions"
-#~ msgstr "Google _trasy"
-
-#~ msgid "Geo_caches"
-#~ msgstr "Geo_cache"
-
-#~ msgid "From _GPS"
-#~ msgstr "z GPS"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Otevřít"
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
+msgid "Data does not follow JPEG specification."
+msgstr "Data nerespektují specifikaci formátu JPEG"
 
 
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
-#~ "of this type to paste the clipboard data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat "
-#~ "vrstvu stejného typu."
-
-#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-#~ msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
-
-#~ msgid "The name of the file on OSM"
-#~ msgstr "Jméno souboru na OSM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-#~ "the local file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
+msgid "Path '%s' invalid."
+msgstr "Cesta '%s' je chybná,"
 
 
-#~ msgid "Goto Map Center"
-#~ msgstr "Jdi na střed mapy"
-
-#~ msgid "Zoom to Fit Map"
-#~ msgstr "Velikost dle mapy"
-
-#~ msgid "Empty Upload"
-#~ msgstr "Nic k nahrání"
-
-#~ msgid "Empty Download"
-#~ msgstr "Nic ke stažení"
-
-#~ msgid "Download from GPS"
-#~ msgstr "Stažení z GPS"
-
-#~ msgid "Download Onscreen Maps"
-#~ msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
-
-#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-#~ msgstr "Obnovit viditelné mapy"
-
-#~ msgid "Redownload bad map(s)"
-#~ msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
-
-#~ msgid "Redownload all map(s)"
-#~ msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
-
-#~ msgid "Upload to OSM"
-#~ msgstr "Nahraj na OSM"
-
-#~ msgid "New Waypoint"
-#~ msgstr "Nové místo"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Vytvořit"
-
-#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-#~ msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
-
-#~ msgid "Goto"
-#~ msgstr "Jít na"
-
-#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
-#~ msgstr "zobrazit na Geocache"
-
-#~ msgid "Goto Startpoint"
-#~ msgstr "Jít na začátek"
-
-#~ msgid "Goto \"Center\""
-#~ msgstr "Jít do \"středu\""
-
-#~ msgid "Merge By Time"
-#~ msgstr "Spojit dle času"
-
-#~ msgid "Download maps along track..."
-#~ msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
-
-#~ msgid "Apply DEM Data"
-#~ msgstr "Přidat výšku z DEM"
-
-#~ msgid "Goto Endpoint"
-#~ msgstr "Jít na konec"
-
-#~ msgid "Split By Time"
-#~ msgstr "Rozdělit dle času"
-
-#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
-
-#~ msgid "The password used to login"
-#~ msgstr "Heslo používané k přihlášení"
-
-#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-#~ msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
-
-#~ msgid "Goto Center of Layer"
-#~ msgstr "Jít na střed vrstvy"
-
-#~ msgid "Goto Waypoint"
-#~ msgstr "Jít na místo"
-
-#~ msgid "Export layer"
-#~ msgstr "Export vrstvy"
-
-#~ msgid "Export as GPSPoint"
-#~ msgstr "Export jako GPSPoint"
-
-#~ msgid "Upload to GPS"
-#~ msgstr "Nahrání do GPS"
-
-#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
-#~ msgstr "Adresář map (volitelně)"
-
-#~ msgid "Export as GPSMapper"
-#~ msgstr "Export jako GPSMapper"
-
-#~ msgid "Export as GPX"
-#~ msgstr "Export jako GPX"
-
-#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-#~ msgstr "_Jít na souřadnice..."
-
-#~ msgid "Zoom _To"
-#~ msgstr "_Změnit velikost na..."
-
-#~ msgid "Set Background Color..."
-#~ msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
-
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Celá obrazovka"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Předvolby..."
-
-#~ msgid "The email used as login"
-#~ msgstr "email použitý jako login"
-
-#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
-#~ msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
-
-#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-#~ msgstr "Požít menší symboly pro místa"
-
-#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
-#~ msgstr "Připojit další trasy ..."
-
-#~ msgid "Extend track end"
-#~ msgstr "Rozšířit konec trasy"
-
-#~ msgid "Extend using magic scissors"
-#~ msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
-
-#~ msgid "Within layer bounds"
-#~ msgstr "Uvnitř hranic vrstvy"
-
-#~ msgid "View Google Directions"
-#~ msgstr "Vyhledat trasu Google"
-
-#~ msgid "Within current view"
-#~ msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu"
-
-#~ msgid "Go To location"
-#~ msgstr "Jít na místo..."
-
-#~ msgid "Export to World File"
-#~ msgstr "Export World souboru"
-
-#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-#~ msgstr "Najít místa na Wikipedii"
-
-#~ msgid "Use with filter"
-#~ msgstr "Použít jako filtr"
-
-#~ msgid "Empty All"
-#~ msgstr "Sm_azat vše"
-
-#~ msgid "Flush Map cache"
-#~ msgstr "Smazání cache:"
-
-#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
-#~ msgstr "Stáhnout aktualizované viditelné mapy"
-
-#~ msgid "Redownload new map(s)"
-#~ msgstr "Znovu stáhnout aktualizované mapy"
-
-#~ msgid "Open _Recent file"
-#~ msgstr "Ot_evřít nedávný"
-
-#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
-#~ msgstr "Stáhnout chybějící viditelné mapy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn Off After Transfer\n"
-#~ "(Garmin Only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypnout po přenosu \n"
-#~ "(pouze Garmin)"
-
-#~ msgid "Go to Location..."
-#~ msgstr "Jít na místo..."
-
-#~ msgid "_Show Scale"
-#~ msgstr "Zobrazit měřítko"
-
-#~ msgid "_Goto Startpoint"
-#~ msgstr "_Jít na Startpoint"
-
-#~ msgid "Goto _Endpoint"
-#~ msgstr "Jít na _konec"
-
-#~ msgid "Goto \"_Center\""
-#~ msgstr "Jít na \"_střed\""
-
-#~ msgid "Show Side Pa_nel"
-#~ msgstr "Boční p_anel vstev"
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not read '%s'."
+msgstr "Nelze číst '%s'."