msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-15 21:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 03:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12274)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 16:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
"Language: hu\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr "Hiba: beszerzés sikertelen."
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
msgid "Done."
msgstr "Kész."
msgid "No data."
msgstr "Nincs adat."
-#: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "Állapot: gpsbabel detektálása"
msgid "%d items"
msgstr "%d elem"
-#: ../src/background.c:225
+#: ../src/background.c:248
msgid "Job"
msgstr "Munka"
-#: ../src/background.c:229
+#: ../src/background.c:252
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
-#: ../src/background.c:240
+#: ../src/background.c:268
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Viking háttérmunkák"
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
msgid "paste failed"
msgstr "beillesztés sikertelen"
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
msgid "wrong clipboard data size"
msgstr "rossz vágólap adatméret"
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
#, c-format
msgid ""
"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"A vágólap alréteg adatokat tartalmaz a(z) %s réteghez. A vágólapon található "
"adatok beillesztéséhez ki kell választania egy ilyen típusú réteget."
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
msgstr "Útpont beillesztéséhez ki kell választania egy megfelelő réteget."
-#: ../src/curl_download.c:115
+#: ../src/curl_download.c:118
#, c-format
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr "%s() Curl végrehajtása sikertelen: %s"
-#: ../src/dialog.c:49
+#: ../src/dialog.c:52
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Ugrás Szél./Hossz.-ra"
-#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
msgid "Latitude:"
msgstr "Földrajzi szélesség:"
-#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
msgid "Longitude:"
msgstr "Földrajzi hosszúság:"
-#: ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:102
msgid "Go to UTM"
msgstr "Ugrás UTM-re"
-#: ../src/dialog.c:110
+#: ../src/dialog.c:115
msgid "Northing:"
msgstr "Északi:"
-#: ../src/dialog.c:116
+#: ../src/dialog.c:121
msgid "Easting:"
msgstr "Keleti:"
-#: ../src/dialog.c:123
+#: ../src/dialog.c:128
msgid "Zone:"
msgstr "Zóna:"
-#: ../src/dialog.c:126
+#: ../src/dialog.c:131
msgid "Letter:"
msgstr "Betű:"
-#: ../src/dialog.c:187
+#: ../src/dialog.c:199
msgid "Waypoint Properties"
msgstr "Útpont tulajdonságai"
-#: ../src/dialog.c:224
+#: ../src/dialog.c:233
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../src/dialog.c:246
+#: ../src/dialog.c:261
msgid "Altitude:"
msgstr "Magasság:"
-#: ../src/dialog.c:251
+#: ../src/dialog.c:266
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../src/dialog.c:258
+#: ../src/dialog.c:273
msgid "Image:"
msgstr "Kép:"
-#: ../src/dialog.c:263
+#: ../src/dialog.c:278
msgid "Symbol:"
msgstr "Szimbólum:"
-#: ../src/dialog.c:272
+#: ../src/dialog.c:287
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:327
+#: ../src/dialog.c:348
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "Adjon meg egy nevet az útpontnak."
-#: ../src/dialog.c:331
+#: ../src/dialog.c:353
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Az útpont \"%s\" már létezik. Szeretné felülírni?"
-#: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
+#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Nincs kiválasztva semmi"
-#: ../src/dialog.c:490
+#: ../src/dialog.c:530
msgid "Add Track"
msgstr "Nyomvonal hozzáadása"
-#: ../src/dialog.c:498
+#: ../src/dialog.c:538
msgid "Track Name:"
msgstr "Nyomvonal neve:"
-#: ../src/dialog.c:516
+#: ../src/dialog.c:558
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Adjon meg egy nevet a nyomvonalnak."
-#: ../src/dialog.c:520
+#: ../src/dialog.c:562
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Az nyomvonal \"%s\" már létezik. Szeretné felülírni?"
-#: ../src/dialog.c:582
+#: ../src/dialog.c:624
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Nagyítási tényezők..."
-#: ../src/dialog.c:596
+#: ../src/dialog.c:638
msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
msgstr "Nagyítási tényező (méter/képpontban)"
-#: ../src/dialog.c:597
+#: ../src/dialog.c:639
msgid "X (easting): "
msgstr "X (keleti): "
-#: ../src/dialog.c:598
+#: ../src/dialog.c:640
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (északi): "
-#: ../src/dialog.c:603
+#: ../src/dialog.c:645
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "Az X és Y nagyítási tényezők legyenek egyenlők"
-#: ../src/dialog.c:656
+#: ../src/dialog.c:700
msgid "1 min"
msgstr "1 perc"
-#: ../src/dialog.c:657
+#: ../src/dialog.c:701
msgid "1 hour"
msgstr "1 óra"
-#: ../src/dialog.c:658
+#: ../src/dialog.c:702
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
-#: ../src/dialog.c:659
+#: ../src/dialog.c:703
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Egyéni (percben):"
-#: ../src/dialog.c:714
+#: ../src/dialog.c:809
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr "GPS adat- és topográfiai elemző, böngésző és kezelő."
-#: ../src/dialog.c:715
+#: ../src/dialog.c:810
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"License egy példányát; ha nem, írjon a Free Software Foundation, Inc.-nek, "
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-#: ../src/dialog.c:749
+#: ../src/dialog.c:838
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr ""
+"A fordítás koordinálása a http://launchpad.net/viking weboldalon történik"
+
+#: ../src/dialog.c:846
msgid "Download along track"
msgstr "Letöltés a nyomvonal mentén"
-#: ../src/dialog.c:751
+#: ../src/dialog.c:852
msgid "Map type:"
msgstr "Térképtípus:"
-#: ../src/dialog.c:756
+#: ../src/dialog.c:857
msgid "Zoom level:"
msgstr "Nagyítási szint:"
+#: ../src/dialog.c:897
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "A térképadatokra a következő licenc vonatkozik: %s."
+
+#: ../src/dialog.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"Az adatokat a(z) „<b>%s</b>” szolgáltatja, és a következő licenc vonatkozik "
+"azokra: <b>%s</b>.\n"
+"Kérjük, olvassa el a licencet, mielőtt továbblép."
+
+#: ../src/dialog.c:905
+msgid "Open license"
+msgstr "Szabad licenc"
+
#: ../src/expedia.c:53
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Expedia utcatérképek"
"Az EXPEDIA képfájl nem menthető (közvetlenül sikeres letöltés után! Jelentse "
"és törölje a képfájlt!): %s"
-#: ../src/geonamessearch.c:98
+#: ../src/geonamessearch.c:97
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/geonamessearch.c:100
+#: ../src/geonamessearch.c:99
msgid "No entries found!"
msgstr "Nem található bejegyzés!"
-#: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
msgid "couldn't map temp file"
msgstr "az átmeneti fájl nem található"
-#: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "az átmeneti fájl nem nyitható meg"
-#: ../src/globals.c:42
+#: ../src/globals.c:44
msgid "Degree format:"
msgstr "Fok formátuma:"
-#: ../src/globals.c:46
+#: ../src/globals.c:48
msgid "Distance units:"
msgstr "Távolság egysége:"
-#: ../src/globals.c:50
+#: ../src/globals.c:52
msgid "Speed units:"
msgstr "Sebesség egysége:"
-#: ../src/globals.c:54
+#: ../src/globals.c:56
msgid "Height units:"
msgstr "Magasság egysége:"
-#: ../src/globals.c:58
+#: ../src/globals.c:60
msgid "Use large waypoint icons:"
msgstr "Nagy útpontikonok használata:"
-#: ../src/globals.c:62
+#: ../src/globals.c:64
msgid "Default latitude:"
msgstr "Alapértelmezett szélesség:"
-#: ../src/globals.c:65
+#: ../src/globals.c:67
msgid "Default longitude:"
msgstr "Alapértelmezett hosszúság:"
msgid "Geocaching.com Caches"
msgstr "Geocaching.com ládák"
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:80
msgid "geocaching.com username:"
msgstr "geocaching.com felhasználónév:"
-#: ../src/datasource_gc.c:80
+#: ../src/datasource_gc.c:81
msgid "geocaching.com password:"
msgstr "geocaching.com jelszó:"
-#: ../src/datasource_gc.c:108
+#: ../src/datasource_gc.c:109
msgid ""
"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
msgstr ""
"A gcget nem található a path-ban! Ellenőrizze, hogy a gcget megfelelően "
"települt-e."
-#: ../src/datasource_gc.c:170
+#: ../src/datasource_gc.c:171
msgid "Number geocaches:"
msgstr "Geoládák száma:"
-#: ../src/datasource_gc.c:172
+#: ../src/datasource_gc.c:173
msgid "Centered around:"
msgstr "Középre igazítva:"
msgid "Google Directions"
msgstr "Google útvonalkereső"
-#: ../src/datasource_google.c:75
+#: ../src/datasource_google.c:76
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
-#: ../src/datasource_google.c:77
+#: ../src/datasource_google.c:78
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
-#: ../src/datasource_gps.c:53
+#: ../src/datasource_gps.c:55
msgid "Acquire from GPS"
msgstr "Beszerzés GPS-ről"
-#: ../src/datasource_gps.c:54
+#: ../src/datasource_gps.c:56
msgid "Acquired from GPS"
msgstr "GPS-ről beszerezve"
-#: ../src/datasource_gps.c:142
+#: ../src/datasource_gps.c:151
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr "'%s' parancssor és '%s' fájl használata\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] "%d útpont letöltése..."
msgstr[1] "%d útpont letöltése..."
-#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d nyompont letöltése..."
msgstr[1] "%d nyompont letöltése..."
-#: ../src/datasource_gps.c:224
+#: ../src/datasource_gps.c:237
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
msgstr "A(z) %d-ból %d %s letöltve..."
-#: ../src/datasource_gps.c:226
+#: ../src/datasource_gps.c:239
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "%d %s letöltve."
-#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "GPS eszköz: %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "GPS protokoll:"
-#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
msgid "Serial Port:"
msgstr "Soros port:"
-#: ../src/datasource_gps.c:356
+#: ../src/datasource_gps.c:371
msgid ""
"Turn Off After Transfer\n"
-"(Garmin Only)"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
msgstr ""
"Kikapcsolás átvitel után\n"
-"(csak Garmin esetén)"
+"(csak Garmin/NAViLink esetén)"
-#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "GPS eszköz: N/A"
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
msgid "Invalid DEM"
msgstr "DEM érvénytelen"
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:116
msgid "Invalid DEM header"
msgstr "Érvénytelen DEM fejléc"
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr "Hibás DEM Class B rekord: a várt érték: 1"
-#: ../src/dem.c:354
+#: ../src/dem.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr "A(z) %s fájl nem található: %s"
-#: ../src/download.c:111
+#: ../src/download.c:112
msgid "Tile age (s):"
msgstr "Csempe kora (mp):"
-#: ../src/download.c:232
+#: ../src/download.c:233
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Letöltési hiba: %s"
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
#, c-format
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr "A(z) '%s' rajzolási mód nem támogatott többé"
msgid "The tags associated to the trace"
msgstr "A nyomvonalhoz társított címkék"
-#: ../src/osm-traces.c:415
+#: ../src/osm-traces.c:418
#, c-format
msgid "Uploading %s to OSM"
msgstr "%s feltöltése az OSM-re"
msgid "Image S_ize:"
msgstr "Kép_méret:"
-#: ../src/util.c:77
+#: ../src/util.c:79
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "A webböngésző nem indítható."
-#: ../src/util.c:88
+#: ../src/util.c:90
msgid "Could not create new email."
msgstr "Nem hozható létre új e-mail."
msgid "Simplified Tracks"
msgstr "Egyszerűsített nyomvonalak"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
msgstr "Kettőzött útpontok eltávolítása"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:125
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
msgid "Waypoints Inside This"
msgstr "Útpontok ezen belül"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:126
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
msgid "Polygonized Layer"
msgstr "Poligonizált réteg"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:159
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr "Útpontok ezen kívül"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:160
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
msgid "Polygonzied Layer"
msgstr "Poligonizált réteg"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Enable debug output"
msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:122
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Részletes üzenetek bekapcsolása"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "Show version"
msgstr "Verziószám megjelenítése"
-#: ../src/osm.c:81
+#: ../src/osm.c:107
msgid "OSM (view)"
msgstr "OSM (megtekintés)"
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:111
msgid "OSM (edit)"
msgstr "OSM (szerkesztés)"
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:115
msgid "OSM (render)"
msgstr "OSM (renderelés)"
-#: ../src/preferences.c:267
+#: ../src/preferences.c:287
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr "Ügyeljen arra, hogy ez a jelszó egy sima fájlban kerül eltárolásra."
-#: ../src/vikdemlayer.c:101
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
msgid "Absolute height"
msgstr "Abszolút magasság"
-#: ../src/vikdemlayer.c:102
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
msgid "Height gradient"
msgstr "Magassági grádiens"
-#: ../src/vikdemlayer.c:119
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
msgid "DEM Files:"
msgstr "DEM fájlok:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:120
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
msgid "Download Source:"
msgstr "Forrás letöltése:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:121
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
msgid "Min Elev Color:"
msgstr "Min. magasság színe:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:122
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:123
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "Min Elev:"
msgstr "Min. magasság:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
msgid "Max Elev:"
msgstr "Max. magasság:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:135
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "DEM letöltés/importálás"
-#: ../src/vikdemlayer.c:809
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Fájlok száma: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "DEM betöltése"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "Nem érhető el SRTM adat a következőhöz: %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:1047
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr ""
"Nincs letöltési forrás kiválasztva. Szerkessze a réteg tulajdonságait."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1070
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "%s DEM letöltése"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:68
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
msgid "Georef Move Map"
msgstr "Georef térkép mozgatása"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:72
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr "Georef nagyítóeszköz"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "A képfájl nem nyitható meg: %s"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:341
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr "Váratlan fájlvége a világfájl olvasásakor."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
msgid "Choose World file"
msgstr "Világfájl kiválasztása"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:370
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr "A kért világfájl nem nyitható meg olvasásra."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr "A kért fájl nem nyitható meg írásra."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
msgid "Layer Properties"
msgstr "Réteg tulajdonságai"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:448
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
msgid "World File Parameters:"
msgstr "Világfájl paraméterei:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:449
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
msgid "Load From File..."
msgstr "Betöltés fájlból..."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:454
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
msgid "Corner pixel easting:"
msgstr "Sarokképpont keleti:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:456
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
msgstr "a térkép jobb-felső sarkában lévő képpontjának UTM \"keleti\" értéke"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:458
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
msgid "Corner pixel northing:"
msgstr "Sarokképpont északi:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
msgstr "a térkép jobb-felső sarkában lévő képpontjának UTM \"északi\" értéke"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr "X (keleti) méretarány (mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr "Y (északi) méretarány (mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:466
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
msgstr "a térkép méretaránya X irányban (méter/képpontban)"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:468
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
msgstr "a térkép méretaránya Y irányban (méter/képpontban)"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:470
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
msgid "Map Image:"
msgstr "Térkép:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
msgid "_Zoom to Fit Map"
msgstr "_Nézet illesztése a térképhez"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
msgid "_Goto Map Center"
msgstr "_Ugrás a térkép közepére"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
msgid "_Export to World File"
msgstr "_Exportálás a világfájlba"
msgid "No goto tool available."
msgstr "Nem érhető el ugró eszköz."
-#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
msgid "goto"
msgstr "ugrás"
msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
msgstr "Nem ismerem ezt a helyet. Szeretne másik ugrást?"
-#: ../src/vikgoto.c:110
+#: ../src/vikgoto.c:111
msgid "goto provider:"
msgstr "ugrás nyújtója:"
-#: ../src/vikgoto.c:125
+#: ../src/vikgoto.c:126
msgid "Enter address or place name:"
msgstr "Adja meg a cím vagy hely nevét:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:149
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
msgid "Recording tracks"
msgstr "Nyomvonalak rögzítése"
-#: ../src/vikgpslayer.c:150
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
msgid "Jump to current position on start"
msgstr "Ugrás a jelenlegi pozícióra indításkor"
-#: ../src/vikgpslayer.c:151
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
msgid "Moving Map Method:"
msgstr "Térképmozgatási módszer"
-#: ../src/vikgpslayer.c:152
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Gpsd gazda:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:153
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Gpsd port:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:154
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr "Gpsd újrapróbálkozás intervalluma (másodperc):"
-#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Download"
msgstr "GPS letöltés"
-#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Upload"
msgstr "GPS feltöltés"
-#: ../src/vikgpslayer.c:220
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr "GPS valós idejű nyomkövetés"
-#: ../src/vikgpslayer.c:383
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Ismeretlen GPS protokoll"
-#: ../src/vikgpslayer.c:402
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "Ismeretlen soros port eszköz"
-#: ../src/vikgpslayer.c:468
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: ismeretlen paraméter"
-#: ../src/vikgpslayer.c:582
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
msgid "_Upload to GPS"
msgstr "_Feltöltés GPS-re"
-#: ../src/vikgpslayer.c:587
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
msgid "Download from _GPS"
msgstr "Letöltés _GPS-ről"
-#: ../src/vikgpslayer.c:604
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
msgid "Empty _Realtime"
msgstr "_Valós idő ürítése"
-#: ../src/vikgpslayer.c:610
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
msgid "E_mpty Upload"
msgstr "Feltöltés ürí_tése"
-#: ../src/vikgpslayer.c:615
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
msgid "_Empty Download"
msgstr "Letöltés ü_rítése"
-#: ../src/vikgpslayer.c:620
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
msgid "Empty _All"
msgstr "Ö_sszes ürítése"
#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
#.
-#: ../src/vikgpslayer.c:636
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
#, c-format
msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
msgstr "Váratlan számú szétkapcsolódott kezelő: %d"
-#: ../src/vikgpslayer.c:768
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] "%d útpont feltöltése..."
msgstr[1] "%d útpont feltöltése..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:770
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d nyompont feltöltése..."
msgstr[1] "%d nyompont feltöltése..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:794
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "%d útpont letöltve a(z) %d-ból..."
msgstr[1] "%d útpont letöltve a(z) %d-ból..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:796
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d nyompont letöltve a(z) %d-ból..."
msgstr[1] "%d nyompont letöltve a(z) %d-ból..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:800
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "%d útpont feltöltve a(z) %d-ból..."
msgstr[1] "%d útpont feltöltve a(z) %d-ból..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:802
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d nyompont feltöltve a(z) %d-ból..."
msgstr[1] "%d nyompont feltöltve a(z) %d-ból..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:809
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] "%d útpont letöltve"
msgstr[1] "%d útpont letöltve"
-#: ../src/vikgpslayer.c:811
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d nyompont letöltve"
msgstr[1] "%d nyompont letöltve"
-#: ../src/vikgpslayer.c:815
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] "%d útpont feltöltve"
msgstr[1] "%d útpont feltöltve"
-#: ../src/vikgpslayer.c:817
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d nyompont feltöltve"
msgstr[1] "%d nyompont feltöltve"
-#: ../src/vikgpslayer.c:1014
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "Hiba: a gpsbabel nem található."
msgid "Paste layer below selected layer"
msgstr "Réteg beillesztése a kiválasztott réteg alá"
-#: ../src/viklayerspanel.c:492
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Új %s réteg"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr "A csoportosító rétegeknek nincs beállítható tulajdonsága."
-#: ../src/viklayerspanel.c:543
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "A legfelső réteg nem vágható ki."
-#: ../src/viklayerspanel.c:598
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "A legfelső réteg nem törölhető."
-#: ../src/viklayerspanel.c:682
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné az összes réteget?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:90
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr "Viking nagyítási szint használata"
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
msgid "Map Type:"
msgstr "Térképtípus:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
msgid "Maps Directory:"
msgstr "Térkép könyvtára:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:124
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:125
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "Térkép automatikus letöltése:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:126
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
msgid "Zoom Level:"
msgstr "Nagyítási szint:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:132
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
msgid "Maps Download"
msgstr "Térkép letöltése"
-#: ../src/vikmapslayer.c:138
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
-#: ../src/vikmapslayer.c:212
+#: ../src/vikmapslayer.c:220
msgid "Default maplayer directory:"
msgstr "Alapértelmezett térképréteg könyvtára:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:449
+#: ../src/vikmapslayer.c:464
msgid "Unknown map type"
msgstr "Ismeretlen térképtípus"
-#: ../src/vikmapslayer.c:459
+#: ../src/vikmapslayer.c:474
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr "Ismeretlen térképnagyítás"
-#: ../src/vikmapslayer.c:528
+#: ../src/vikmapslayer.c:544
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"Az új térkép nem jeleníthető meg a jelenlegi rajzolási módban.\n"
"Megtekintéséhez válassza a(z) \"%s\" módot a Nézet menüből."
-#: ../src/vikmapslayer.c:674
+#: ../src/vikmapslayer.c:703
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"Gyáván megtagadta, hogy rajzoljon csempéket, vagy hogy létezik csempe %d "
"kicsinyítési tényezőn túl"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
+#: ../src/vikmapslayer.c:1101
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] "Legfeljebb %d %s térkép újbóli letöltése..."
msgstr[1] "Legfeljebb %d %s térkép újbóli letöltése..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1064
+#: ../src/vikmapslayer.c:1103
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] "%d %s térkép újbóli letöltése..."
msgstr[1] "%d %s térkép újbóli letöltése..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
+#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "%d %s térkép letöltése..."
msgstr[1] "%d %s térkép letöltése..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1202
+#: ../src/vikmapslayer.c:1241
msgid "Redownload _Bad Map(s)"
msgstr "_Rossz térkép(ek) újbóli letöltése"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1206
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
msgid "Redownload _New Map(s)"
msgstr "Ú_j térkép(ek) újbóli letöltése"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1210
+#: ../src/vikmapslayer.c:1249
msgid "Redownload _All Map(s)"
msgstr "Ö_sszes térkép újbóli letöltése"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1290
+#: ../src/vikmapslayer.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Rossz rajzolási mód a térképhez.\n"
"Válassza a(z) \"%s\" módot a Nézet menüből, és próbálja újra."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1295
+#: ../src/vikmapslayer.c:1334
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Rossz nagyítási szint a térképhez."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1325
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1365
msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
msgstr "Képernyőről _hiányzó térképrészletek letöltése"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1331
+#: ../src/vikmapslayer.c:1372
msgid "Download _New Onscreen Maps"
msgstr "Képernyőn lévő ú_j térképrészletek letöltése"
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1338
+#: ../src/vikmapslayer.c:1379
msgid "Reload _All Onscreen Maps"
msgstr "Képernyőn lévő ö_sszes térképrészlet újratöltése"
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/viktreeview.c:268
msgid "Layer Name"
msgstr "Réteg neve"
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:694
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "adatok törlése innen: %s\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:324
msgid "Create Waypoint"
msgstr "Útpont létrehozása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Create Track"
msgstr "Nyomvonal létrehozása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "Begin Track"
msgstr "Nyomvonal kezdése"
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:334
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Útpont szerkesztése"
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:339
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr "Nyompont szerkesztése"
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "Show Picture"
msgstr "Kép megjelenítése"
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:347
msgid "Magic Scissors"
msgstr "Mágikus olló"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
-#: ../src/viktrwlayer.c:1465
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
+#: ../src/viktrwlayer.c:1508
msgid "Waypoints"
msgstr "Útpontok"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
-#: ../src/viktrwlayer.c:1455
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
msgid "Tracks"
msgstr "Nyomvonalak"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
msgid "Waypoint Images"
msgstr "Útpont képek"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Track"
msgstr "Rajzolás nyomvonal szerint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Velocity"
msgstr "Rajzolás sebesség szerint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "All Tracks Black"
msgstr "Minden nyomvonal fekete"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Filled Square"
msgstr "Kitöltött négyzet"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr "Nyomvonal rajzolási módja:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Draw Track Lines"
msgstr "Nyomvonal vonalainak rajzolása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr "Nyompontok rajzolása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Draw Elevation"
msgstr "Magasság rajzolása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr "Magasság rajzolása %:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
msgid "Draw Stops"
msgstr "Rajzolás megállítása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr "Minimális megállítási hossz (másodperc):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Track Thickness:"
msgstr "Nyomvonal vastagsága:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr "Nyomvonal hátterének vastagsága"
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
msgid "Track Background Color"
msgstr "Nyomvonal háttérszíne"
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
msgid "Min Track Velocity:"
msgstr "Minimális nyomvonal-sebesség:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
msgid "Max Track Velocity:"
msgstr "Maximális nyomvonal-sebesség:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
msgid "Draw Labels"
msgstr "Címkék rajzolása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
msgid "Waypoint Color:"
msgstr "Útpont színe:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
msgid "Waypoint Text:"
msgstr "Útpont szövege:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr "Hamis háttérszín-átlátszóság:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "Útpont-jelölő:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
msgid "Waypoint size:"
msgstr "Útpont mérete:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:402
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr "Útpont-szimbólumok rajzolása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr "Útpont-képek rajzolása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "Képméret (képpont):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
msgid "Image Alpha:"
msgstr "Kép alfa:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:407
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr "Képmemória-gyorsítótár mérete:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1602
+#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " ezen belül: %d:%02d óra:perc"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sTeljes hossz %.1f %s%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr "Nyomvonalak: %d - Útpontok: %d%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1699
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d óra:perc"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1707
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f mérföld %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr "Ez a réteg nem tartalmaz útpontot vagy nyompontot."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1610
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Réteg exportálása"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
+#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Kívánja felülírni?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
+#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "A megadott fájlnév nem nyitható meg olvasásra."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1660
+#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
+#: ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Réteg exportálása"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1967
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Nyomvonal exportálása GPX-be"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1975
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1670
+#: ../src/viktrwlayer.c:1985
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "Útpont neve:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1690
+#: ../src/viktrwlayer.c:2007
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "Nem található útpont ezen a rétegen."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1787
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "_View Layer"
+msgstr "_Réteg megjelenítése"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "View All Trac_ks"
+msgstr "_Az összes nyomvonal megjelenítése"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+msgid "V_iew All Waypoints"
+msgstr "A_z összes nyompont megjelenítése"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
msgid "_Goto Center of Layer"
msgstr "_Ugrás a réteg közepére"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1792
+#: ../src/viktrwlayer.c:2168
msgid "Goto _Waypoint"
msgstr "Ugrás ú_tpontra"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1798
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
msgid "_Export Layer"
msgstr "Réteg _exportálása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1803
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
msgid "Export as GPS_Point"
msgstr "Exportálás mint GPS_Point"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1808
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
msgid "Export as GPS_Mapper"
msgstr "Exportálás mint GPS_Mapper"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1813
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189
msgid "Export as _GPX"
msgstr "Exportálás mint _GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
+#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
msgid "_New Waypoint"
msgstr "Ú_j útpont"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1825
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
msgstr "Wikipédia útpontok _hozzáadása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1830
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
msgid "Within _Layer Bounds"
msgstr "_Réteg határain belül"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1835
+#: ../src/viktrwlayer.c:2211
msgid "Within _Current View"
msgstr "_Jelenlegi nézeten belül"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
+#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
msgid "Upload to _OSM"
msgstr "Feltöltés _OSM-re"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2353
+#: ../src/viktrwlayer.c:2786
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr "Sikertelen. Ez a nyomvonal nem tartalmaz időbélyeget"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2367
+#: ../src/viktrwlayer.c:2800
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr ""
"Sikertelen. Nincs más nyomvonal ezen a rétegen, amely tartalmaz időbélyeget"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2373
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Merge with..."
msgstr "Egyesítés..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2373
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Select track to merge with"
msgstr "Nyomvonal kiválasztása az egyesítéshez"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2410
+#: ../src/viktrwlayer.c:2848
msgid "Merge Threshold..."
msgstr "Egyesítési küszöb..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2411
+#: ../src/viktrwlayer.c:2849
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr "Egyesítés, ha az időeltérés a nyomvonalak között kevesebb mint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2503
+#: ../src/viktrwlayer.c:2941
msgid "Split Threshold..."
msgstr "Vágási küszöb..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2504
+#: ../src/viktrwlayer.c:2942
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr "Kettévágás, ha az időeltérés a nyompontok között meghaladja:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2587
+#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr "Kettévágás minden x-edik pontnál"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Kettévágás minden x-edik pontnál:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3100
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr "Az útpont már létezik"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2628
+#: ../src/viktrwlayer.c:3141
msgid "Track Already Exists"
msgstr "A nyomvonal már létezik"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2750
+#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
msgid "_Goto"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2758
+#: ../src/viktrwlayer.c:3285
msgid "_Visit Geocache Webpage"
msgstr "Geocache weboldal _meglátogatása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2773
-msgid "_Goto Startpoint"
-msgstr "_Ugrás a kezdőpontra"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3316
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "_Kezdőpont"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3321
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "\"_Középpont\""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3326
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_Végpont"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3331
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "_Legnagyobb magasság"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2778
-msgid "Goto \"_Center\""
-msgstr "Ugrás \"_középre\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3336
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "L_egalacsonyabb magasság"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2783
-msgid "Goto _Endpoint"
-msgstr "Ugrás a _végpontra"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3341
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "_Maximális sebesség"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2788
+#: ../src/viktrwlayer.c:3346
+msgid "_View Track"
+msgstr "_Nyomvonal megjelenítése"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3351
msgid "_Merge By Time"
msgstr "_Egyesítés idő szerint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2793
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
msgid "Merge _With Other Tracks..."
msgstr "Egyesítés _más nyomvonalakkal..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2798
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
msgid "_Split By Time"
msgstr "_Kettévágás idő szerint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2803
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Split By _Number of Points"
+msgstr "Kettévágás adott _számú pontnál"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
msgid "Down_load Maps Along Track..."
msgstr "Térképek le_töltése a nyomvonal mentén..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2808
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
msgid "_Apply DEM Data"
msgstr "DEM adatok _alkalmazása"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2813
+#: ../src/viktrwlayer.c:3381
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr "_Nyomvonal exportálása GPX-be"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3386
msgid "E_xtend Track End"
msgstr "Nyomvonal végének ki_bővítése"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2818
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391
msgid "Extend _Using Magic Scissors"
msgstr "Kibővítés mágikus olló _használatával"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2832
+#: ../src/viktrwlayer.c:3405
msgid "_View Google Directions"
msgstr "Google útvonaltervező _megjelenítése"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2838
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
msgid "Use with _Filter"
msgstr "Használat _szűrővel"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3474
+#: ../src/viktrwlayer.c:4092
msgid "Track"
msgstr "Nyomvonal"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3807
+#: ../src/viktrwlayer.c:4425
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr "Az eog nem indítható a fájl megnyitásához"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3861
+#: ../src/viktrwlayer.c:4497
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr "%d kép-miniatűr létrehozása..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:4086
+#: ../src/viktrwlayer.c:4731
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr "Nincs térképréteg használatban. Először hozzon létre egyet"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr "Nyomvonal kettévágása sikertelen. A nyomvonal nem módosult"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr "Művelet megszakítva. A nyomvonal nem módosult"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr "%s - Nyomvonal tulajdonságai"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
msgid "Split at Marker"
msgstr "Kettévágás jelölőnél"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
msgid "Split Segments"
msgstr "Szakaszok kettévágása"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
msgid "Reverse"
msgstr "Megfordítás"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
msgid "Delete Dupl."
msgstr "Kettőzöttek törlése"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Megjegyzés:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr "<b>Nyomvonal hossza:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr "<b>Nyompontok:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr "<b>Szakaszok:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr "<b>Kettőzött pontok:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Max. sebesség:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>Átlagsebesség:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr "<b>Átlagos távolság nyompontok között:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr "<b>Magassági szintkülönbség:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr "<b>Teljes magassági szintnyereség/-veszteség:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>Kezdet:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>Vége:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Időtartam:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "Nincs adat"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d perc"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
msgid "<b>Track Distance:</b>"
msgstr "<b>Nyomvonal távolsága:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
msgid "Elevation-distance"
msgstr "Magasság-távolság"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
msgid "<b>Track Time:</b>"
msgstr "<b>Nyomvonal időtartama:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
msgid "Speed-time"
msgstr "Sebesség-idő"
msgid "Trackpoint"
msgstr "Nyompont"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr "_Beszúrás utána"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
msgid "Split Here"
msgstr "Kettévágás itt"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
msgid "Join With Last"
msgstr "Csatlakoztatás"
-#: ../src/vikwindow.c:187
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Pan"
msgstr "Elmozdítás"
-#: ../src/vikwindow.c:187
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/vikwindow.c:187
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Ruler"
msgstr "Vonalzó"
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:381
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Módosításai elvesznek, ha nem menti el azokat."
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:385
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne mentse"
-#: ../src/vikwindow.c:402
+#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "mpp"
msgstr "mpp"
-#: ../src/vikwindow.c:402
+#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "pixelfact"
msgstr "pixelfact"
-#: ../src/vikwindow.c:551
+#: ../src/vikwindow.c:571
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr "%s %s %dm"
-#: ../src/vikwindow.c:553
+#: ../src/vikwindow.c:573
#, c-format
msgid "%s %s %dft"
msgstr "%s %s %dft"
-#: ../src/vikwindow.c:556
+#: ../src/vikwindow.c:576
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/vikwindow.c:1178
+#: ../src/vikwindow.c:1198
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "Ki kell választania egy réteget tulajdonságai megtekintéséhez."
-#: ../src/vikwindow.c:1204
+#: ../src/vikwindow.c:1228
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "A törléshez ki kell választania egy réteget"
-#: ../src/vikwindow.c:1501
+#: ../src/vikwindow.c:1562
#, c-format
msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" nem adható hozzá a legutóbb megnyitott dokumentumok listájához."
-#: ../src/vikwindow.c:1515
+#: ../src/vikwindow.c:1576
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg."
-#: ../src/vikwindow.c:1561
+#: ../src/vikwindow.c:1622
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "A megnyitáshoz válasszon egy GPS adatfájlt. "
-#: ../src/vikwindow.c:1604
+#: ../src/vikwindow.c:1665
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Mentés mint Viking fájl."
-#: ../src/vikwindow.c:1895
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
"A látható terület meghaladja a képhez megengedett pixelméret határait. "
"Szélesség/magasság értékek csökkentése."
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1978
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Teljes terület: %ldm x %ldm (%.3f négyzetkm)"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1981
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
msgstr "Total area: %ldm x %ldm (%.3f négyzetmérföld)"
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "Save to Image File"
msgstr "Mentés képfájlba"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Szélesség (képpont):"
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:2015
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Magasság (képpont):"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2018
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Nagyítás (méter/képpont):"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2024
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Terület a jelenleg látható ablakban"
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2034
msgid "Save as PNG"
msgstr "Mentés mint PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2035
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Mentés mint JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1994
+#: ../src/vikwindow.c:2055
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Kelet-nyugat képcsempék:"
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2057
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Észak-dél képcsempék:"
-#: ../src/vikwindow.c:2036
+#: ../src/vikwindow.c:2099
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "A funkció használatához UTM módban kell lennie"
-#: ../src/vikwindow.c:2047
+#: ../src/vikwindow.c:2110
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../src/vikwindow.c:2074
+#: ../src/vikwindow.c:2139
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képek tárolásához"
-#: ../src/vikwindow.c:2160
+#: ../src/vikwindow.c:2228
msgid "Choose a background color"
msgstr "Háttérszín választása"
-#: ../src/vikwindow.c:2181
+#: ../src/vikwindow.c:2249
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/vikwindow.c:2182
+#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/vikwindow.c:2183
+#: ../src/vikwindow.c:2251
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Show"
+msgstr "_Megjelenítés"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
msgid "_Zoom"
msgstr "Na_gyítási szint"
-#: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
+#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
msgid "_Pan"
msgstr "_Mozgatás"
-#: ../src/vikwindow.c:2186
+#: ../src/vikwindow.c:2255
msgid "_Layers"
msgstr "_Rétegek"
-#: ../src/vikwindow.c:2187
+#: ../src/vikwindow.c:2256
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"
-#: ../src/vikwindow.c:2188
+#: ../src/vikwindow.c:2257
msgid "_Webtools"
msgstr "_Webes eszközök"
-#: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
+#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/vikwindow.c:2191
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../src/vikwindow.c:2191
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "New file"
msgstr "Új fájl"
-#: ../src/vikwindow.c:2192
+#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás..."
-#: ../src/vikwindow.c:2192
+#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "Open a file"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: ../src/vikwindow.c:2193
+#: ../src/vikwindow.c:2262
msgid "Open _Recent File"
msgstr "_Legutóbbi fájl megnyitása"
-#: ../src/vikwindow.c:2194
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append _File..."
msgstr "_Fájl hozzáfűzése..."
-#: ../src/vikwindow.c:2194
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Adatok hozzáfűzése egy másik fájlból"
-#: ../src/vikwindow.c:2195
+#: ../src/vikwindow.c:2264
msgid "A_cquire"
msgstr "_Beszerzés"
-#: ../src/vikwindow.c:2196
+#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "From _GPS..."
msgstr "_GPS-ről..."
-#: ../src/vikwindow.c:2196
+#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Adatok áttöltése GPS eszközről"
-#: ../src/vikwindow.c:2197
+#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Google _Directions..."
msgstr "Google ú_tvonaltervező..."
-#: ../src/vikwindow.c:2197
+#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Útvonaljavaslat kérése Google-től"
-#: ../src/vikwindow.c:2199
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Geo_caches..."
msgstr "Geo_ládák..."
-#: ../src/vikwindow.c:2199
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Geoládák lekérése a geocaching.com webhelyről"
-#: ../src/vikwindow.c:2201
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/vikwindow.c:2201
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "Save the file"
msgstr "A fájl mentése"
-#: ../src/vikwindow.c:2202
+#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save _As..."
msgstr "Men_tés másként..."
-#: ../src/vikwindow.c:2202
+#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save the file under different name"
msgstr "A fájl mentése más néven"
-#: ../src/vikwindow.c:2203
+#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "_Generate Image File..."
msgstr "Képfájl _generálása..."
-#: ../src/vikwindow.c:2203
+#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr "Pillanatkép mentése a munkaterületről fájlba"
-#: ../src/vikwindow.c:2204
+#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "Generate _Directory of Images..."
msgstr "Ké_pek könyvtárának generálása..."
-#: ../src/vikwindow.c:2204
+#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr "FIXME:IMGDIR"
-#: ../src/vikwindow.c:2207
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
-#: ../src/vikwindow.c:2207
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "Print maps"
msgstr "Térkép nyomtatása"
-#: ../src/vikwindow.c:2210
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "E_xit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/vikwindow.c:2210
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "Exit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit"
msgstr "Mentés és kilépés"
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Mentés és kilépés a programból"
-#: ../src/vikwindow.c:2213
+#: ../src/vikwindow.c:2282
msgid "Go to the _Default Location"
msgstr "Ugrás az _alapértelmezett helyre"
-#: ../src/vikwindow.c:2213
+#: ../src/vikwindow.c:2282
msgid "Go to the default location"
msgstr "Ugrás az alapértelmezett helyre"
-#: ../src/vikwindow.c:2214
+#: ../src/vikwindow.c:2283
msgid "Go to _Location..."
msgstr "Ugrás _helyre..."
-#: ../src/vikwindow.c:2214
+#: ../src/vikwindow.c:2283
msgid "Go to address/place using text search"
msgstr "Ugrás címre/helyre szöveges kereső használatával"
-#: ../src/vikwindow.c:2215
+#: ../src/vikwindow.c:2284
msgid "_Go to Lat/Lon..."
msgstr "Ugrás _szél./hossz.-ra..."
-#: ../src/vikwindow.c:2215
+#: ../src/vikwindow.c:2284
msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
msgstr "Ugrás egy megadott földrajzi szélességi/hosszúsági koordinátára"
-#: ../src/vikwindow.c:2216
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Ugrás U_TM-re..."
-#: ../src/vikwindow.c:2216
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "Ugrás egy megadott UTM koordinátára"
-#: ../src/vikwindow.c:2217
+#: ../src/vikwindow.c:2286
msgid "Set Bac_kground Color..."
msgstr "_Háttérszín beállítása..."
-#: ../src/vikwindow.c:2218
+#: ../src/vikwindow.c:2287
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/vikwindow.c:2219
+#: ../src/vikwindow.c:2288
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../src/vikwindow.c:2220
+#: ../src/vikwindow.c:2289
msgid "Zoom _To..."
msgstr "N_agyítás..."
-#: ../src/vikwindow.c:2221
+#: ../src/vikwindow.c:2290
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
-#: ../src/vikwindow.c:2222
+#: ../src/vikwindow.c:2291
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
-#: ../src/vikwindow.c:2223
+#: ../src/vikwindow.c:2292
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:2224
+#: ../src/vikwindow.c:2293
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:2225
+#: ../src/vikwindow.c:2294
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:2226
+#: ../src/vikwindow.c:2295
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:2227
+#: ../src/vikwindow.c:2296
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:2228
+#: ../src/vikwindow.c:2297
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:2229
+#: ../src/vikwindow.c:2298
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:2230
+#: ../src/vikwindow.c:2299
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:2231
+#: ../src/vikwindow.c:2300
msgid "256"
msgstr "256"
-#: ../src/vikwindow.c:2232
+#: ../src/vikwindow.c:2301
msgid "512"
msgstr "512"
-#: ../src/vikwindow.c:2233
+#: ../src/vikwindow.c:2302
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/vikwindow.c:2234
+#: ../src/vikwindow.c:2303
msgid "2048"
msgstr "2048"
-#: ../src/vikwindow.c:2235
+#: ../src/vikwindow.c:2304
msgid "4096"
msgstr "4096"
-#: ../src/vikwindow.c:2236
+#: ../src/vikwindow.c:2305
msgid "8192"
msgstr "8192"
-#: ../src/vikwindow.c:2237
+#: ../src/vikwindow.c:2306
msgid "16384"
msgstr "16384"
-#: ../src/vikwindow.c:2238
+#: ../src/vikwindow.c:2307
msgid "32768"
msgstr "32768"
-#: ../src/vikwindow.c:2239
+#: ../src/vikwindow.c:2308
msgid "Pan _North"
msgstr "Mozgatás é_szak felé"
-#: ../src/vikwindow.c:2240
+#: ../src/vikwindow.c:2309
msgid "Pan _East"
msgstr "Mozgatás _kelet felé"
-#: ../src/vikwindow.c:2241
+#: ../src/vikwindow.c:2310
msgid "Pan _South"
msgstr "Mozgatás _dél felé"
-#: ../src/vikwindow.c:2242
+#: ../src/vikwindow.c:2311
msgid "Pan _West"
msgstr "Mozgatás _nyugat felé"
-#: ../src/vikwindow.c:2243
+#: ../src/vikwindow.c:2312
msgid "Background _Jobs"
msgstr "_Háttérmunkák"
-#: ../src/vikwindow.c:2245
+#: ../src/vikwindow.c:2314
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../src/vikwindow.c:2246
+#: ../src/vikwindow.c:2315
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../src/vikwindow.c:2247
+#: ../src/vikwindow.c:2316
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../src/vikwindow.c:2248
+#: ../src/vikwindow.c:2317
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/vikwindow.c:2249
+#: ../src/vikwindow.c:2318
msgid "Delete All"
msgstr "Összes törlése"
-#: ../src/vikwindow.c:2250
+#: ../src/vikwindow.c:2319
msgid "_Flush Map Cache"
msgstr "Térkép-_gyorsítótár kiürítése"
-#: ../src/vikwindow.c:2251
+#: ../src/vikwindow.c:2320
msgid "_Set the Default Location"
msgstr "_Alapértelmezett hely beállítása"
-#: ../src/vikwindow.c:2251
+#: ../src/vikwindow.c:2320
msgid "Set the Default Location to the current position"
msgstr "Alapértelmezett hely beállítása a jelenlegi pozícióra"
-#: ../src/vikwindow.c:2252
+#: ../src/vikwindow.c:2321
msgid "_Preferences"
msgstr "B_eállítások"
-#: ../src/vikwindow.c:2253
+#: ../src/vikwindow.c:2322
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
-#: ../src/vikwindow.c:2256
+#: ../src/vikwindow.c:2325
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/vikwindow.c:2261
+#: ../src/vikwindow.c:2331
msgid "_UTM Mode"
msgstr "_UTM mód"
-#: ../src/vikwindow.c:2262
+#: ../src/vikwindow.c:2332
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "_Expedia mód"
-#: ../src/vikwindow.c:2263
+#: ../src/vikwindow.c:2333
msgid "_Mercator Mode"
msgstr "_Mercator mód"
-#: ../src/vikwindow.c:2267
+#: ../src/vikwindow.c:2334
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Szél._/Hossz. mód"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2338
msgid "Pan Tool"
msgstr "Mozgató eszköz"
-#: ../src/vikwindow.c:2268
+#: ../src/vikwindow.c:2339
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Nagyító eszköz"
-#: ../src/vikwindow.c:2269
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "_Ruler"
msgstr "_Vonalzó"
-#: ../src/vikwindow.c:2269
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Vonalzó eszköz"
-#: ../src/vikwindow.c:2273
-msgid "_Show Scale"
-msgstr "_Aránymérték megjelenítése"
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "_Méretarány megjelenítése"
-#: ../src/vikwindow.c:2273
+#: ../src/vikwindow.c:2344
msgid "Show Scale"
msgstr "Aránymérték megjelenítése"
-#: ../src/vikwindow.c:2274
+#: ../src/vikwindow.c:2345
msgid "Show _Center Mark"
msgstr "_Középjelölő megjelenítése"
-#: ../src/vikwindow.c:2274
+#: ../src/vikwindow.c:2345
msgid "Show Center Mark"
msgstr "Középjelölő megjelenítése"
-#: ../src/vikwindow.c:2275
+#: ../src/vikwindow.c:2346
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../src/vikwindow.c:2275
+#: ../src/vikwindow.c:2346
msgid "Activate full screen mode"
msgstr "Teljes képernyő mód aktiválása"
-#: ../src/vikwindow.c:2276
-msgid "Show Side Pa_nel"
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side _Panel"
msgstr "_Oldalpanel megjelenítése"
-#: ../src/vikwindow.c:2276
+#: ../src/vikwindow.c:2347
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Oldalpanel megjelenítése"
-#: ../src/vikwindow.c:2338
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Új %s réteg"
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Á_llapotsor megjelenítése"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Állapotsor megjelenítése"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Eszköztár megjelenítése"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "_Menü megjelenítése"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Menü megjelenítése"
#: ../src/viking.desktop.in.h:1
msgid "GPS Data Manager"