]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/pt_BR.po
Releasing viking 1.3
[andy/viking.git] / po / pt_BR.po
index 0f5178869c4846b79212a273f2751dccc43c2040..9b51e9bd3e3903682b37cfd6d310481e97757d30 100644 (file)
@@ -7,204 +7,216 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 02:58+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Reis <kiko@async.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-09 02:24+0000\n"
+"Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 16:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
+"Language: pt_BR\n"
 
 #: ../src/acquire.c:118
 msgid "Working..."
 msgstr "Trabalhando..."
 
 
 #: ../src/acquire.c:118
 msgid "Working..."
 msgstr "Trabalhando..."
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
+#: ../src/acquire.c:141
+msgid "Error: acquisition failed."
+msgstr "Erro: aquisição falhou."
+
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
 msgid "Done."
 msgstr "Concluído."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Concluído."
 
-#: ../src/background.c:212
-msgid "Job"
-msgstr "Trabalho"
-
-#: ../src/background.c:216
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Sem dados."
 
 
-#: ../src/acquire.c:141
-msgid "Error: acquisition failed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr ""
+msgstr "Estado: detectando gpsbabel"
 
 
-#: ../src/background.c:54
+#: ../src/background.c:57
 #, c-format
 msgid "%d items"
 #, c-format
 msgid "%d items"
-msgstr ""
+msgstr "%d itens"
 
 
-#: ../src/background.c:227
+#: ../src/background.c:248
+msgid "Job"
+msgstr "Trabalho"
+
+#: ../src/background.c:252
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: ../src/background.c:268
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgid "Viking Background Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabalhos em Segundo Plano do Viking"
 
 
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
 msgid "paste failed"
 msgid "paste failed"
-msgstr ""
+msgstr "colar falhou"
 
 
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgid "wrong clipboard data size"
-msgstr ""
+msgstr "tamanho da área de transferência incorreto"
 
 
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
+"A área de transferência contém dados para as camadas subcamada %s. Você deve "
+"selecionar uma camada desse tipo para colar os dados do clipboard."
 
 
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr ""
+"Por favor selecione uma camada apropriada para colar o Caminho (Waypoint)."
 
 
-#: ../src/curl_download.c:85
+#: ../src/curl_download.c:118
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s() Curl falhou: %s"
 
 
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgid "Go to Lat/Lon"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para Lat/Long"
 
 
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
 msgid "Latitude:"
 msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Latitude:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
 msgid "Longitude:"
 msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude:"
+
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Ir para UTM"
 
 #: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
 
 #: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
-msgstr ""
+msgstr "Para o Norte:"
 
 #: ../src/dialog.c:121
 msgid "Easting:"
 
 #: ../src/dialog.c:121
 msgid "Easting:"
-msgstr ""
+msgstr "Para o Oeste:"
 
 #: ../src/dialog.c:128
 msgid "Zone:"
 
 #: ../src/dialog.c:128
 msgid "Zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Zona:"
 
 #: ../src/dialog.c:131
 msgid "Letter:"
 
 #: ../src/dialog.c:131
 msgid "Letter:"
-msgstr ""
+msgstr "Carta:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:192
+#: ../src/dialog.c:199
 msgid "Waypoint Properties"
 msgid "Waypoint Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades de Waypoint"
 
 
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:233
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:261
 msgid "Altitude:"
 msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Altitude:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:266
 msgid "Comment:"
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Comentário:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:273
 msgid "Image:"
 msgid "Image:"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:278
 msgid "Symbol:"
 msgid "Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:287
 msgid "(none)"
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(vazio)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:348
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor insira um nome para o waypoint."
 
 
-#: ../src/dialog.c:332
+#: ../src/dialog.c:353
 #, c-format
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 #, c-format
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "O ponto de passagem \"%s\" existe, quer substituí-lo?"
 
 
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
 msgid "Nothing was selected"
 msgid "Nothing was selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nada foi selecionado"
 
 
-#: ../src/dialog.c:470
+#: ../src/dialog.c:530
 msgid "Add Track"
 msgid "Add Track"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Trilha"
 
 
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:538
 msgid "Track Name:"
 msgid "Track Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da Trilha:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:493
+#: ../src/dialog.c:558
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgid "Please enter a name for the track."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor insira um nome para a trilha."
 
 
-#: ../src/dialog.c:497
+#: ../src/dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "A faixa \"%s\" existe, quer substituí-lo?"
 
 
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:624
 msgid "Zoom Factors..."
 msgid "Zoom Factors..."
-msgstr ""
+msgstr "Fatores de Zoom ..."
 
 
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialog.c:638
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Fator de zoom (em metros por pixel):"
 
 
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:639
 msgid "X (easting): "
 msgid "X (easting): "
-msgstr ""
+msgstr "X (Para o Oeste): "
 
 
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:640
 msgid "Y (northing): "
 msgid "Y (northing): "
-msgstr ""
+msgstr "Y (para o norte): "
 
 
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:645
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
-msgstr ""
+msgstr "Fatore X e Y zoom devem ser iguais"
 
 
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:700
 msgid "1 min"
 msgid "1 min"
-msgstr ""
+msgstr "1 min"
 
 
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:701
 msgid "1 hour"
 msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 hora"
 
 
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:702
 msgid "1 day"
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 dia"
 
 
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:703
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgid "Custom (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar (em minutos):"
 
 
-#: ../src/dialog.c:691
+#: ../src/dialog.c:809
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Dados de GPS e Analisador de Topo, Explorador, e Gerenciador."
 
 
-#: ../src/dialog.c:692
+#: ../src/dialog.c:810
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -220,1821 +232,2264 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 msgstr ""
+"Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e / ou modificá-"
+"lo sob os termos da GNU General Public License como publicado pela Free "
+"Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) "
+"qualquer versão posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
+"GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO "
+"PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais "
+"detalhes.\n"
+"\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
+"programa, se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA"
 
 
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:838
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "A tradução é coordenada na http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:846
 msgid "Download along track"
 msgid "Download along track"
-msgstr ""
+msgstr "Download da via"
 
 
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:852
 msgid "Map type:"
 msgid "Map type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de mapa:"
 
 
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:857
 msgid "Zoom level:"
 msgid "Zoom level:"
+msgstr "Nível de zoom:"
+
+#: ../src/dialog.c:897
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "Os dados do mapa são licenciados: %s"
+
+#: ../src/dialog.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Os dados fornecidos pela'<b>%s</b>' estão licenciados sob a seguinte "
+"licença: <b>%s</b>.\n"
+"Por favor, leia a licença antes de continuar."
 
 
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/dialog.c:905
+msgid "Open license"
+msgstr "Licença aberta"
+
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgid "Expedia Street Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Rua Expedia Mapas"
 
 
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgid "Invalid expedia altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Altitude expedia inválida"
 
 
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 "report and delete image file!): %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 "report and delete image file!): %s"
 msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo de imagem EXPEDIA (logo após download "
+"concluído com sucesso! Por favor, informe e apague o arquivo da imagem!): %s"
 
 
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 "report and delete image file!): %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 "report and delete image file!): %s"
 msgstr ""
+"Não foi possível salvar o arquivo de imagem EXPEDIA (logo após download "
+"concluído com sucesso! Por favor, informe e apague o arquivo da imagem!): %s"
 
 
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#: ../src/geonamessearch.c:97
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar"
 
 
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:99
 msgid "No entries found!"
 msgid "No entries found!"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas não encontradas!"
 
 
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
 msgid "couldn't map temp file"
 msgid "couldn't map temp file"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível mapear arquivo temporário"
 
 
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
 msgid "couldn't open temp file"
 msgid "couldn't open temp file"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário"
 
 
-#: ../src/globals.c:41
+#: ../src/globals.c:44
 msgid "Degree format:"
 msgid "Degree format:"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de grau"
+
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Unidade de distância:"
+
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unidade de velocidade:"
+
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Unidade de altura:"
+
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Usar ícones grandes do waypoint:"
+
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Latitude padrão"
+
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Longitude padrão"
 
 #. Webtools
 
 #. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
 msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:62
 msgid "Download Geocaches"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:62
 msgid "Download Geocaches"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar Geocaches"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:63
 msgid "Geocaching.com Caches"
 
 #: ../src/datasource_gc.c:63
 msgid "Geocaching.com Caches"
-msgstr ""
+msgstr "Caches Geocaching.com"
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:80
 msgid "geocaching.com username:"
 msgid "geocaching.com username:"
-msgstr ""
+msgstr "nome de usuário geocaching.com:"
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:81
 msgid "geocaching.com password:"
 msgid "geocaching.com password:"
-msgstr ""
+msgstr "senha geocaching.com:"
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:109
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr ""
+"Não é possível encontrar gcget no caminho! Verifique se você instalou o "
+"gcget corretamente."
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:171
 msgid "Number geocaches:"
 msgid "Number geocaches:"
-msgstr ""
+msgstr "Número dos Geocaches:"
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:173
 msgid "Centered around:"
 msgid "Centered around:"
-msgstr ""
+msgstr "Centralizado em torno de:"
 
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Direções Google"
 
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:76
 msgid "From:"
 msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "De:"
 
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:78
 msgid "To:"
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Para:"
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:55
 msgid "Acquire from GPS"
 msgid "Acquire from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Aquisição do GPS"
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:56
 msgid "Acquired from GPS"
 msgid "Acquired from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Adquiridos do GPS"
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:151
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "usandOp cmdline '%s' e arquivo '%s'\n"
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Baixando %d waypoint..."
+msgstr[1] "baixando %d waypoints..."
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Baixando %d trackpoint..."
+msgstr[1] "Baixando %d trackpoints..."
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:237
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Transferido %d de %d%s..."
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:239
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
-msgstr ""
+msgstr "Baixado %d %s"
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
 msgid "GPS Protocol:"
 msgid "GPS Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo GPS:"
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
 msgid "Serial Port:"
 msgid "Serial Port:"
+msgstr "Porta Serial:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:371
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desligar Após  Transferência\n"
+"(Apenas Garmin/NAViLink)"
 
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
 msgid "GPS device: N/A"
 msgid "GPS device: N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo GPS: N/D"
 
 
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
 msgid "Invalid DEM"
 msgid "Invalid DEM"
-msgstr ""
+msgstr "DEM Inválido"
 
 
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:116
 msgid "Invalid DEM header"
 msgid "Invalid DEM header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho DEM inválido"
 
 
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
-msgstr ""
+msgstr "Registro Classe B Incorreta: 1 esperado"
 
 
-#: ../src/dem.c:354
+#: ../src/dem.c:355
 #, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível mapear o arquivo %s: %s"
 
 
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr "Idade da Telha (s):"
+
+#: ../src/download.c:233
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro no Download: %s"
 
 
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
 #, c-format
 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
 #, c-format
 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "Modo de Empate '%s'' não é mais suportada"
+
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr "Identificável (w público / data e hora)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr "Rastreável (w/ data e hora privados)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "Nome de usuário OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "Senha do OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "falha no envio de dados: Resposta HTTP é %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:232
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "curl_easy_getinfo falhou: %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:236
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "pedido curl falhou: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:264
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo temporário: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "Falha ao desvincular o arquivo temporário: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:310
+msgid "OSM upload"
+msgstr "OSM upload"
+
+#: ../src/osm-traces.c:331
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"O e-mail utilizado como login\n"
+"<small>Digite o e-mail que você usa para fazer login em "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:345
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A senha usada para entrar\n"
+"<small>Digite a senha que você usa para entrar em www.openstreetmap.org.</ "
+"small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:359
+msgid "File's name:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:369
+msgid ""
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
+msgstr ""
+"O nome do arquivo no OSM\n"
+"<small>Este é o nome do arquivo criado no servidor. Este não é o nome do "
+"arquivo local.</ small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:373
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:378
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "A descrição do rastreamento"
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:385
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "As marcas associadas ao rastreamento"
+
+#: ../src/osm-traces.c:418
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Uploading %s para OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Mapcache memory size (MB):"
+msgstr "Mapa do tamanho de memória cache (MB):"
 
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum"
 
 #: ../src/print.c:54
 msgid "Horizontally"
 
 #: ../src/print.c:54
 msgid "Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalmente"
 
 #: ../src/print.c:55
 msgid "Vertically"
 
 #: ../src/print.c:55
 msgid "Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Verticalmente"
 
 #: ../src/print.c:56
 msgid "Both"
 
 #: ../src/print.c:56
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos"
 
 #: ../src/print.c:120
 msgid "Image Settings"
 
 #: ../src/print.c:120
 msgid "Image Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Imagem"
 
 #: ../src/print.c:550
 msgid "done"
 
 #: ../src/print.c:550
 msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "concluído"
 
 #. Page Size
 #: ../src/print.c:579
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 
 #. Page Size
 #: ../src/print.c:579
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajustar Tamanho e a Orientação da Página"
 
 #: ../src/print.c:595
 msgid "C_enter:"
 
 #: ../src/print.c:595
 msgid "C_enter:"
-msgstr ""
+msgstr "C_entro:"
 
 #. ignore page margins
 #: ../src/print.c:613
 msgid "Ignore Page _Margins"
 
 #. ignore page margins
 #: ../src/print.c:613
 msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar _Margens da Página"
 
 #: ../src/print.c:632
 msgid "Image S_ize:"
 
 #: ../src/print.c:632
 msgid "Image S_ize:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da Imagem"
 
 
-#: ../src/util.c:75
+#: ../src/util.c:79
 msgid "Could not launch web browser."
 msgid "Could not launch web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível iniciar o navegador de Internet."
 
 
-#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:90
 msgid "Could not create new email."
 msgid "Could not create new email."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar e-mail."
 
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor:"
 
 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
 msgid "Minutes Width:"
 
 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
 msgid "Minutes Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da Ata:"
 
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
 msgid "Line Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Espessura da linha:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de pontos"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
 msgid "Simplify All Tracks"
 msgid "Simplify All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificar Todos os Lançamentos"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 msgid "Simplified Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Simplificar Lançamentos"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Remover Waypoints duplicados"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgid "Waypoints Inside This"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoints Dentro Este"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr ""
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr "Camada Poligonizada"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgid "Waypoints Outside This"
-msgstr ""
+msgstr "Os Waypoints fora deste"
 
 
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr ""
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Camada Poligonizada"
 
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Enable debug output"
 msgid "Enable debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar a saída de depuração"
 
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Enable verbose output"
 msgid "Enable verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar saída com mensagens detalhadas"
 
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Show version"
 msgid "Show version"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar versão"
 
 
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:107
 msgid "OSM (view)"
 msgid "OSM (view)"
-msgstr ""
+msgstr "OSM (vista)"
 
 
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:111
 msgid "OSM (edit)"
 msgid "OSM (edit)"
-msgstr ""
+msgstr "OSM (editar)"
 
 
-#: ../src/osm.c:93
+#: ../src/osm.c:115
 msgid "OSM (render)"
 msgid "OSM (render)"
-msgstr ""
+msgstr "OSM (processar)"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:78
-msgid "OSM password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:221
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:225
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:253
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:287
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:287
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:299
-msgid "OSM upload"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:322
-msgid "Email:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:354
-msgid "File's name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:367
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:377
-msgid "The description of the trace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:380
-msgid "Tags:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:387
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr ""
-
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
+#: ../src/uibuilder.c:148
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tome cuidado para que essa senha seja armazenada em meio a um simples "
+"arquivo."
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:417
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr ""
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Altura absoluta"
 
 
-#: ../src/uibuilder.c:134
-msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
-msgstr ""
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Gradiente de Altura"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
 msgid "DEM Files:"
 msgid "DEM Files:"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos DEM:"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
 msgid "Download Source:"
 msgid "Download Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte do download:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Min Elev Color:"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
 msgid "Min Elev:"
 msgid "Min Elev:"
-msgstr ""
+msgstr "Min Elev:"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
 msgid "Max Elev:"
 msgid "Max Elev:"
-msgstr ""
+msgstr "Max Elev:"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
 msgid "DEM Download/Import"
 msgid "DEM Download/Import"
-msgstr ""
+msgstr "DEM Download/Import"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Número de arquivos: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "DEM Carregando"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
-msgstr ""
+msgstr "Não há dados SRTM disponíveis para %f, %f"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr ""
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr ""
+"Nenhuma fonte de download selecionada. Editar propriedades da camada."
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
-msgstr ""
+msgstr "Baixando DEM %s"
 
 
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
 msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Navegar..."
 
 
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
 msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o arquivo"
 
 #: ../src/vikfilelist.c:47
 msgid "Choose file(s)"
 
 #: ../src/vikfilelist.c:47
 msgid "Choose file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher arquivo (s)"
 
 #: ../src/vikfilelist.c:126
 msgid "Add..."
 
 #: ../src/vikfilelist.c:126
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar..."
 
 #: ../src/vikfilelist.c:127
 msgid "Delete"
 
 #: ../src/vikfilelist.c:127
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
 msgid "Georef Move Map"
 msgid "Georef Move Map"
-msgstr ""
+msgstr "GEOREF Mover Mapa"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgid "Georef Zoom Tool"
-msgstr ""
+msgstr "GEOREF Ferramenta de Zoom"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de imagem: %s"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
-msgstr ""
+msgstr "Fim de arquivo inesperado ao ler o arquivo Mundial."
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
 msgid "Choose World file"
 msgid "Choose World file"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher arquivo Mundial"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo Mundial solicitado não pôde ser aberto para leitura."
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto para escrita."
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
 msgid "Layer Properties"
 msgid "Layer Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da Camada"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
 msgid "World File Parameters:"
 msgid "World File Parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros do Arquivo Mundial:"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
 msgid "Load From File..."
 msgid "Load From File..."
-msgstr ""
+msgstr "Carregar Do Arquivo..."
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgid "Corner pixel easting:"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel De canto Para o Oeste:"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "UTM valor \"Para o Oeste\" do Pixel canto superior direito do mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgid "Corner pixel northing:"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel De canto Para o Norte:"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "UTM valor \"Para o Norte\" do Pixel canto superior direito do mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
-msgstr ""
+msgstr "X (easting) escala (mpp): "
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
-msgstr ""
+msgstr "Y (northing) escala (mpp): "
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "a escala do mapa na direção X (metros por Pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "a escala do mapa na direção Y (metros por pixel)"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
 msgid "Map Image:"
 msgid "Map Image:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de Imagem:"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Zoom para se adaptar ao Mapa"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "Centro Mapa _Goto"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
-msgstr ""
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Exportar para Arquivo Mundial"
+
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "Nenhuma ferramenta goto disponível."
+
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto"
+msgstr "goto"
+
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "Eu não sei esse lugar. Quer mais goto?"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:137
+#: ../src/vikgoto.c:111
+msgid "goto provider:"
+msgstr "provedor goto:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:126
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Informe o endereço ou o nome do local:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
 msgid "Recording tracks"
 msgid "Recording tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de faixas"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
 msgid "Jump to current position on start"
 msgid "Jump to current position on start"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para a posição atual no início"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
 msgid "Moving Map Method:"
 msgid "Moving Map Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Método Moving Map:"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
 msgid "Gpsd Host:"
 msgid "Gpsd Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Anfitrião DSGP:"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
 msgid "Gpsd Port:"
 msgid "Gpsd Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porto DSGP:"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Gpsd Repetir Intervalo (segundos):"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Download"
 msgid "GPS Download"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Download"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Upload"
 msgid "GPS Upload"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Upload"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgid "GPS Realtime Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "GPS rastreamento em tempo real"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:373
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgid "Unknown GPS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo GPS Desconhecido"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:379
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
 msgid "Unknown serial port device"
 msgid "Unknown serial port device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de porta serial desconhecido."
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:444
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:545
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:550
-msgid "Download from GPS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:568
-msgid "Empty Upload"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:573
-msgid "Empty Download"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:578
-msgid "Empty All"
-msgstr ""
+msgstr "%s: parâmetro desconhecido"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "_Upload para GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Download para _GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Realtime_ Vazio"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "V_azio Upload"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "_Download Vazio"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Tudo_Vazio"
+
+#. 
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#. 
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr "Número inesperado de manipuladores desconectados: %d"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:718
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uploading %d waypoint..."
+msgstr[1] "Uploading %d waypoints..."
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:720
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uploading %d trackpoint..."
+msgstr[1] "Uploading %d trackpoints..."
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:744
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Transe rido %d de %d waypoint..."
+msgstr[1] "Tranferidos %d de %d waypoints..."
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Transferido %d de %d trackpoint..."
+msgstr[1] "Trans feridos %d de %d trackpoints..."
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uploaded %d de %d waypoint..."
+msgstr[1] "Uploaded %d de %d waypoints..."
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:752
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uploaded %d de %d trackpoint..."
+msgstr[1] "Uploaded %d de %d trackpoints..."
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:759
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Transferido %d waypoint"
+msgstr[1] "Transferidos %d waypoints"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Transferido %d trackpoint"
+msgstr[1] "Transferidos %d trackpoints"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:765
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uploaded %d waypoint"
+msgstr[1] "Uploaded %d waypoints"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:767
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uploaded %d trackpoint"
+msgstr[1] "Uploaded %d trackpoints"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o gpsbabel."
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
 msgid "/C_ut"
 msgid "/C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "/C_ut"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
 msgid "/_Copy"
 msgid "/_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "/_Copiar"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
 msgid "/_Paste"
 msgid "/_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "/_Colar"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
 msgid "/_Delete"
 msgid "/_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "/_Excluir"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
 msgid "/New Layer"
 msgid "/New Layer"
-msgstr ""
+msgstr "/Nova Camada"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
 msgid "Top Layer"
 msgid "Top Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Camada Top"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Adicionar nova camada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Remover camada selecionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Mover camada selecionada para cima"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Mover camada selecionada para baixo"
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Cortar camada selecionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Copiar camada selecionada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Colar camada abaixo da camada selecionada"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Nova %s Camada"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
-msgstr ""
+msgstr "Camadas De agregação possuem propriedades configuráveis​​."
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode cortar a camada superior."
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode excluir a camada superior."
 
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza que deseja apagar todas as camadas?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgid "Use Viking Zoom Level"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Nível de Zoom de Viking"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
 msgid "Map Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo do Mapa:"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Lista de Mapas:"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
 msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa:"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
 msgid "Autodownload maps:"
 msgid "Autodownload maps:"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar Mapas Automaticamente :"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Zoom Level:"
 msgid "Zoom Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de Zoom:"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
 msgid "Maps Download"
 msgid "Maps Download"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar Mapas"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
 msgid "Map"
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:220
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr "Diretório padrão maplayer:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:464
 msgid "Unknown map type"
 msgid "Unknown map type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de mapa desconhecido"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:474
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgid "Unknown Map Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa Zoom Desconhecido"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 "Select \"%s\" from View menu to view it."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 "Select \"%s\" from View menu to view it."
 msgstr ""
+"Novo mapa não pode ser exibido no DrawMode atual.\n"
+"Selecione \"%s\" no menu Exibir para visualizá-lo."
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr ""
+"Recusando a tirar as telhas ou a existência de telhas além zoom factor %d"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:924
+#: ../src/vikmapslayer.c:1101
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Baixar novamente até %d%s mapa..."
+msgstr[1] "Baixar novamente até %d%s mapas..."
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:926
+#: ../src/vikmapslayer.c:1103
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Baixar novamente %d%s mapa..."
+msgstr[1] "Baixar novamente %d%s mapas..."
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
+#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Baixando %d%s mapa..."
+msgstr[1] "Baixando %d%s mapas..."
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:1241
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Fazer novo download de Mapa _Bad(s)"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Fazer novo download de Novo (s) _Mapa(s)"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1142
+#: ../src/vikmapslayer.c:1249
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Fazer novo download de _Todos os _Mapa(s)"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 "Select \"%s\" from View menu and try again."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 "Select \"%s\" from View menu and try again."
 msgstr ""
+"DrawMode errado para este mapa.\n"
+"Selecione \"%s\", no menu Exibir e tente novamente."
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1147
+#: ../src/vikmapslayer.c:1334
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgid "Wrong zoom level for this map."
-msgstr ""
+msgstr "Nível de zoom errado para este mapa."
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1172
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr ""
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1365
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Baixar _Mapas Que Faltam na Tela"
 
 
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1178
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr ""
+#: ../src/vikmapslayer.c:1372
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Baixar Novo(s) _Mapas na Tela"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1379
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Atualizar _Todos os Mapas na Tela"
 
 
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/viktreeview.c:268
 msgid "Layer Name"
 msgid "Layer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da Camada"
 
 
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:694
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "excluir dados de %s\n"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:324
 msgid "Create Waypoint"
 msgid "Create Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Waypoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
 msgid "Create Track"
 msgid "Create Track"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Track"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
 msgid "Begin Track"
 msgid "Begin Track"
-msgstr ""
+msgstr "Começar Faixa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:334
 msgid "Edit Waypoint"
 msgid "Edit Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Waypoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:339
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgid "Edit Trackpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Trackpoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
 msgid "Show Picture"
 msgid "Show Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Imagem"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:347
 msgid "Magic Scissors"
 msgid "Magic Scissors"
-msgstr ""
+msgstr "Tesoura Mágica"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
-#: ../src/viktrwlayer.c:1401
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
+#: ../src/viktrwlayer.c:1508
 msgid "Waypoints"
 msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoints"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
-#: ../src/viktrwlayer.c:1391
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
 msgid "Tracks"
 msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Faixas"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
 msgid "Waypoint Images"
 msgid "Waypoint Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imagens Waypoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Draw by Track"
 msgid "Draw by Track"
-msgstr ""
+msgstr "Empate por Faixa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Draw by Velocity"
 msgid "Draw by Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Empate por velocidade"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "All Tracks Black"
 msgid "All Tracks Black"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as faixas em Preto"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Filled Square"
 msgid "Filled Square"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrado Preenchido"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Square"
 msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrado"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Circle"
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Círculo"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "X"
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgid "Track Drawing Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Faixa de Desenho:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
 msgid "Draw Track Lines"
 msgid "Draw Track Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar Trajetórias de Busca"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgid "Draw Trackpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar Trilhas"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Draw Elevation"
 msgid "Draw Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar Elevação"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgid "Draw Elevation Height %:"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar Altura de Elevação"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
 msgid "Draw Stops"
 msgid "Draw Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar Paradas"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Parar Duração de Minutos (segundos):"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
 msgid "Track Thickness:"
 msgid "Track Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Espessura da Faixa:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgid "Track BG Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa Espessura BG:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
 msgid "Track Background Color"
 msgid "Track Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de Fundo da Faixa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
 msgid "Min Track Velocity:"
 msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade da Faixa em Minutos:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
 msgid "Max Track Velocity:"
 msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade Máxima da Faixa:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
 msgid "Draw Labels"
 msgid "Draw Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar Marcadores"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
 msgid "Waypoint Color:"
 msgid "Waypoint Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do Waypoint:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
 msgid "Waypoint Text:"
 msgid "Waypoint Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Texto dos Waypoints:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
 msgid "Background:"
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo plano:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
-msgstr ""
+msgstr "Falsos translucidez da cor de BG:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
 msgid "Waypoint marker:"
 msgid "Waypoint marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador do Waypoint:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
 msgid "Waypoint size:"
 msgid "Waypoint size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do Waypoint:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:402
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar Símbolos do Waypoint:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgid "Draw Waypoint Images"
-msgstr ""
+msgstr "Desenhar Imagens do Waypoint:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgid "Image Size (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da Imagem (pixels):"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
 msgid "Image Alpha:"
 msgid "Image Alpha:"
+msgstr "Imagem Alpha:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:407
+msgid "Image Memory Cache Size:"
+msgstr "Imagem de Tamanho do Cache de Memória:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " em %d:%02d hrs:mins"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"%sComprimento Total %.1f %s%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr "Faixas: %d - Waypoints: %d%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1699
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
-msgid "Image Memory Cache Size:"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:1707
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1538
-msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f milhas %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1546
-msgid "Export Layer"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
+msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
+msgstr "Essa camada não tem waypoints ou trackpoints."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, deseja substituí-lo?"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
+#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
-msgstr ""
+msgstr "O nome do arquivo solicitado não pôde ser aberto para escrita."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1596
-msgid "Create"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
+#: ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Exportar Camada"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1967
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Exportar Faixa como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1975
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1606
+#: ../src/viktrwlayer.c:1985
 msgid "Waypoint Name:"
 msgid "Waypoint Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Waypoint:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1626
+#: ../src/viktrwlayer.c:2007
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgid "Waypoint not found in this layer."
-msgstr ""
+msgstr "Waypoint não encontrado nesta camada."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1724
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "_View Layer"
+msgstr "_Ver Camada"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1729
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "View All Trac_ks"
+msgstr "Ver Todas as Fai_xas"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1735
-msgid "Export layer"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+msgid "V_iew All Waypoints"
+msgstr "V_er Todos os Waypoints"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1740
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "Centro de Camada Goto"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1745
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2168
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr "Goto _Waypoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1750
-msgid "Export as GPX"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Exportar Camada"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
-msgid "New Waypoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
+msgid "Export as GPS_Point"
+msgstr "Exportar como Ponto_GPS"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1762
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+msgid "Export as GPS_Mapper"
+msgstr "Exportar como Mapeador_GPS"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1767
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189
+msgid "Export as _GPX"
+msgstr "Exportar como _GPX"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1772
-msgid "Within current view"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr "_Novo Waypoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "_Adicionar Waypoints da Wikipédia"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Dentro dos Limites da _Camada"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2211
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "Dentro do_Modo de Exibição Atual"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr "Fazer Upload para _OSM"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2290
+#: ../src/viktrwlayer.c:2786
 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou. Esta faixa não tem hora"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2304
+#: ../src/viktrwlayer.c:2800
 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou. Nenhuma uma outra faixa nesta camada tem hora"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
 msgid "Merge with..."
 msgid "Merge with..."
-msgstr ""
+msgstr "Mesclar com..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
 msgid "Select track to merge with"
 msgid "Select track to merge with"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar a faixa de fusão com a"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:2848
 msgid "Merge Threshold..."
 msgid "Merge Threshold..."
-msgstr ""
+msgstr "Limite de Mesclagem ..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2849
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesclar quando o tempo entre as faixas for inferior a:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2439
+#: ../src/viktrwlayer.c:2941
 msgid "Split Threshold..."
 msgid "Split Threshold..."
-msgstr ""
+msgstr "Dividir Limite ..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2440
+#: ../src/viktrwlayer.c:2942
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir, quando o tempo entre os trackpoints exceder:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2523
+#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr "Cada ponto de divisão Nth"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Dividir em todos os pontos Nth:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3100
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoint Já existe"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2564
+#: ../src/viktrwlayer.c:3141
 msgid "Track Already Exists"
 msgid "Track Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa Já existe"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2686
-msgid "Goto"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Goto"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2694
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3285
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "_Visite Geocache Webpage"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2709
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3316
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "_Ponto inicial"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2714
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3321
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "\"_Centro\""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2719
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3326
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_Ponto final"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2724
-msgid "Merge By Time"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3331
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "_Maior altitude"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3336
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "_Menor altitude"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2734
-msgid "Split By Time"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3341
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "_Velocidade máxima"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2739
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3346
+msgid "_View Track"
+msgstr "_Visualização de faixa"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2744
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3351
+msgid "_Merge By Time"
+msgstr "_Mesclar por hora"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Mesclar _Com Outras Faixas ..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "_Split By Time"
+msgstr "_Dividir por Hora"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Split By _Number of Points"
+msgstr "Divididos por _Número de Pontos"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
-msgstr ""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Mapas Trajetórias Down_load ..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "Aplicar dados DEM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3381
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr "Exportação Faix_a como GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3386
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Final E_xtendido de Faixa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
+msgstr "Estender _Uso da Tesoura Mágica"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3405
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "_Exibir direções Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Utilizar com _Filtro"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3736
+#: ../src/viktrwlayer.c:4092
+msgid "Track"
+msgstr "Faixa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4425
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível iniciar eog para abrir o arquivo."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3790
+#: ../src/viktrwlayer.c:4497
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
-msgstr ""
+msgstr "Criação de Miniaturas de Imagem %d..."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4010
+#: ../src/viktrwlayer.c:4731
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgid "No map layer in use. Create one first"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa em uso sem camada. Criar uma primeiro"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Desmembramento da Faixa falhou. Faixa inalterada"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Operação Anulada. Faixa inalterada"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da Faixa - %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
 msgid "Split at Marker"
 msgid "Split at Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir no Marcador"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
 msgid "Split Segments"
 msgid "Split Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir Segmentos"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
 msgid "Reverse"
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
 msgid "Delete Dupl."
 msgid "Delete Dupl."
-msgstr ""
+msgstr "Excluir Dupl."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Comentário:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgid "<b>Track Length:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> Duração da Trilha </b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Trackpoints:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgid "<b>Segments:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Segmentos:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pontos Duplicados:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Velocidade Máxima:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Velocidade Média:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Avg. Dist. Entre TPs:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Faixa de Elevação::</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Elevação Total Ganho/Prejuízo</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgid "<b>Start:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Início:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>End:</b>"
 msgid "<b>End:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fim:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Duração:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
 #, c-format
 msgid "No Data"
 #, c-format
 msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Dados"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minutos"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
 msgid "Statistics"
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Distância da Trilha:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
 msgid "Elevation-distance"
 msgid "Elevation-distance"
-msgstr ""
+msgstr "Elevação da distância"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgid "<b>Track Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tempo da Trilha::</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
 msgid "Speed-time"
 msgid "Speed-time"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade em tempo"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Parte da Trilha</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgid "<b>Latitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Latitude:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgid "<b>Longitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Longitude:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgid "<b>Altitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Altitude:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Carimbo de hora:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgid "<b>Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tempo:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Diferença da Distância:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Diferença de Tempo:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>\"Speed\" Entre:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
 msgid "Trackpoint"
 msgid "Trackpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Trackpoint"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr "_Inserir Depois"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
 msgid "Split Here"
 msgid "Split Here"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir Aqui"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
 msgid "Join With Last"
 msgid "Join With Last"
-msgstr ""
+msgstr "Junte-se a última"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Pan"
 msgid "Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Ruler"
 msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Régua"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 "\n"
 "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 "\n"
 "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
+"Você deseja salvar as alterações feitas no documento \"%s\"?\n"
+"\n"
+"Suas alterações serão perdidas se você não salvá-las."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
 msgid "Untitled"
 msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Sem Título"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:385
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Não Salvar"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:420
 msgid "mpp"
 msgid "mpp"
-msgstr ""
+msgstr "mpp"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:420
 msgid "pixelfact"
 msgid "pixelfact"
-msgstr ""
+msgstr "pixelfact"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:527
+#: ../src/vikwindow.c:571
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %dm"
+
+#: ../src/vikwindow.c:573
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dft"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:529
+#: ../src/vikwindow.c:576
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1113
+#: ../src/vikwindow.c:1198
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgid "You must select a layer to show its properties."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve selecionar uma camada para mostrar suas propriedades."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1129
+#: ../src/vikwindow.c:1228
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgid "You must select a layer to delete."
+msgstr "Você deve selecionar uma camada para excluir."
+
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Não é possível adicionar \"%s\" para a lista de documentos usados "
+"​​recentemente"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1347
+#: ../src/vikwindow.c:1576
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgid "The file you requested could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo solicitado não pôde ser aberto."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1390
+#: ../src/vikwindow.c:1622
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor selecione um arquivo de dados GPS para abrir. "
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1433
+#: ../src/vikwindow.c:1665
 msgid "Save as Viking File."
 msgid "Save as Viking File."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar como Arquivo Viking."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1667
+#: ../src/vikwindow.c:1956
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr ""
+"Região visível fora dos limites admissíveis do tamanho do pixel de imagem. "
+"Largura de recorte valores/altura."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1686
+#: ../src/vikwindow.c:1978
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
-msgstr ""
+msgstr "Área total: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1981
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr "Área total: %ldm x %ldm (%.3f milhas quadrados)"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1694
+#: ../src/vikwindow.c:1995
 msgid "Save to Image File"
 msgid "Save to Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar como Arquivo de Imagem."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1712
+#: ../src/vikwindow.c:2013
 msgid "Width (pixels):"
 msgid "Width (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Largura (pixels):"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:2015
 msgid "Height (pixels):"
 msgid "Height (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Altura (pixels):"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1717
+#: ../src/vikwindow.c:2018
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom (metros por pixel):"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1723
+#: ../src/vikwindow.c:2024
 msgid "Area in current viewable window"
 msgid "Area in current viewable window"
-msgstr ""
+msgstr "Área visível na janela atual"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1733
+#: ../src/vikwindow.c:2034
 msgid "Save as PNG"
 msgid "Save as PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar como PNG"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1734
+#: ../src/vikwindow.c:2035
 msgid "Save as JPEG"
 msgid "Save as JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar como JPEG"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1754
+#: ../src/vikwindow.c:2055
 msgid "East-west image tiles:"
 msgid "East-west image tiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem telhas Leste-Oeste:"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1756
+#: ../src/vikwindow.c:2057
 msgid "North-south image tiles:"
 msgid "North-south image tiles:"
-msgstr ""
+msgstr "Telhas de imagem Norte-Sul:"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1796
+#: ../src/vikwindow.c:2099
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve estar no modo UTM para usar este recurso"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1807
+#: ../src/vikwindow.c:2110
 msgid "Save Image"
 msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar Imagem"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1834
+#: ../src/vikwindow.c:2139
 msgid "Choose a directory to hold images"
 msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um diretório para armazenar as imagens"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:2228
 msgid "Choose a background color"
 msgid "Choose a background color"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma cor de fundo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:2249
 msgid "_File"
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Arquivo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:2250
 msgid "_Edit"
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editar"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:2251
 msgid "_View"
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Exibir"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Show"
+msgstr "_Mostrar"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
 msgid "_Zoom"
 msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoom"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
 msgid "_Pan"
 msgid "_Pan"
-msgstr ""
+msgstr "_Panela"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:2255
 msgid "_Layers"
 msgid "_Layers"
-msgstr ""
+msgstr "_Camadas"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:2256
 msgid "_Tools"
 msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Ferramentas"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2257
 msgid "_Webtools"
 msgid "_Webtools"
-msgstr ""
+msgstr "_Ferramentas da Web"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajuda"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "_New"
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Novo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "New file"
 msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "Novo arquivo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2261
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2261
 msgid "Open a file"
 msgid "Open a file"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir um arquivo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "A_ppend File"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2262
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "Abrir_ Arquivo Recente"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:2263
+msgid "Append _File..."
+msgstr "Anexar _Arquivo ..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2263
 msgid "Append data from a different file"
 msgid "Append data from a different file"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescentar dados de um arquivo diferente"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:2264
 msgid "A_cquire"
 msgid "A_cquire"
-msgstr ""
+msgstr "A_dquirir"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "From _GPS"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2265
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "De_GPS..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:2265
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgid "Transfer data from a GPS device"
-msgstr ""
+msgstr "Transferir de dados de um dispositivo GPS."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
-msgid "Google _Directions"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2266
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Direcões_Google ..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:2266
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgid "Get driving directions from Google"
-msgstr ""
+msgstr "Obter direcções de Google"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
-msgid "Geo_caches"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2268
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geo_caches..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
-msgstr ""
+msgstr "Obter Geocaches de geocaching.com"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2270
 msgid "_Save"
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salvar"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2270
 msgid "Save the file"
 msgid "Save the file"
-msgstr ""
+msgstr "Salve o arquivo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
-msgid "Save _As"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2271
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvar _Como..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:2271
 msgid "Save the file under different name"
 msgid "Save the file under different name"
-msgstr ""
+msgstr "Salve o arquivo com nome diferente"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2272
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "_Gerar arquivo de imagem..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:2272
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar um snapshot da área de trabalho em um arquivo"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Gerar _Lista de imagens..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2273
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgid "FIXME:IMGDIR"
-msgstr ""
+msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "_Print..."
 msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "_Imprimir..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "Print maps"
 msgid "Print maps"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir mapas"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "E_xit"
 msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "S_air"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "Exit the program"
 msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do programa"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Save and Exit"
 msgid "Save and Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar e Sair"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Save and Exit the program"
 msgid "Save and Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar e Sair do programa"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Go To location"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Ir para o Local _Padrão"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Ir para o local padrão"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Ir para _Local..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:2283
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgid "Go to address/place using text search"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para endereço/local usando a pesquisa de texto"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "_Ir para Latitude/Longevitude..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Ir para latitude arbitrária/longitude coordenadas"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2285
 msgid "Go to UTM..."
 msgid "Go to UTM..."
-msgstr ""
+msgstr "Ir para UTM..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2285
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para UTM arbitrário de coordenadas"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2286
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Definir cor _de fundo..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:2287
 msgid "Zoom _In"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Ampliar"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:2288
 msgid "Zoom _Out"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Reduzir"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1978
-msgid "Zoom _To"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2289
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "_ Zoom para..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1979
+#: ../src/vikwindow.c:2290
 msgid "0.25"
 msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2291
 msgid "0.5"
 msgid "0.5"
-msgstr ""
+msgstr "0.5"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2292
 msgid "1"
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2293
 msgid "2"
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:2294
 msgid "4"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1984
+#: ../src/vikwindow.c:2295
 msgid "8"
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:2296
 msgid "16"
 msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2297
 msgid "32"
 msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2298
 msgid "64"
 msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:2299
 msgid "128"
 msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2300
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2301
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2302
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1989
-msgid "Pan North"
+#: ../src/vikwindow.c:2303
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2305
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2306
+msgid "16384"
+msgstr "16384"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2307
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2308
+msgid "Pan _North"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1990
-msgid "Pan East"
+#: ../src/vikwindow.c:2309
+msgid "Pan _East"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1991
-msgid "Pan South"
+#: ../src/vikwindow.c:2310
+msgid "Pan _South"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1992
-msgid "Pan West"
+#: ../src/vikwindow.c:2311
+msgid "Pan _West"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:2312
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr ""
 
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:2314
 msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2315
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1997
+#: ../src/vikwindow.c:2316
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1998
+#: ../src/vikwindow.c:2317
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:2318
 msgid "Delete All"
 msgid "Delete All"
+msgstr "Excluir tudo"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2319
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "Set the Default Location to the current position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2000
-msgid "_Preferences..."
+#: ../src/vikwindow.c:2321
+msgid "_Preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:2322
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2003
+#: ../src/vikwindow.c:2325
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2331
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2009
+#: ../src/vikwindow.c:2332
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2010
+#: ../src/vikwindow.c:2333
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2334
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2338
 msgid "Pan Tool"
 msgstr ""
 
 msgid "Pan Tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2339
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "_Ruler"
 msgstr ""
 
 msgid "_Ruler"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "Ruler Tool"
 msgid "Ruler Tool"
+msgstr "Ferramenta Régua"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:2344
 msgid "Show Scale"
 msgid "Show Scale"
+msgstr "Mostrar Escala"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show _Center Mark"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:2345
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2022
-msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Во весь экран"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:2346
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2023
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
 msgid "Show Side Panel"
 msgid "Show Side Panel"
+msgstr "Mostrar Painel Lateral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Status_bar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2085
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show _Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show Menu"
 msgstr ""
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
 msgid "GPS Data Manager"
 msgstr ""
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
 msgid "GPS Data Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador de dados GPS"
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
@@ -2042,4 +2497,4 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
 msgid "Viking"
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
 msgid "Viking"
-msgstr ""
+msgstr "Viking"