+#: ../src/datasource_geotag.c:52
+msgid "Geotagged Images"
+msgstr "Изображения с данными о местоположении"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
+#: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:168
+#, c-format
+msgid "Unable to create waypoint from %s"
+msgstr "Не удаётся создать путевую точку из %s"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:54
+msgid "Acquire from GPS"
+msgstr "Получить из GPS"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:55
+msgid "Acquired from GPS"
+msgstr "Получено из GPS"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:245
+#, c-format
+msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
+msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
+#, c-format
+msgid "Downloading %d waypoint..."
+msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
+msgstr[0] "Скачивается %d путевая точка..."
+msgstr[1] "Скачивается %d путевых точки..."
+msgstr[2] "Скачивается %d путевых точек..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
+#, c-format
+msgid "Downloading %d trackpoint..."
+msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
+msgstr[0] "Скачивается %d узел трека..."
+msgstr[1] "Скачивается %d узла трека..."
+msgstr[2] "Скачивается %d узлов трека..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
+#, c-format
+msgid "Downloading %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
+msgstr[0] "Скачивается %d маршрутная точка..."
+msgstr[1] "Скачивается %d маршрутных точки..."
+msgstr[2] "Скачивается %d маршрутных точек..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
+#: ../src/datasource_gps.c:357
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
+msgstr "Скачано %d из %d %s..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
+#: ../src/datasource_gps.c:363
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d %s."
+msgstr "Скачано %d %s."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
+#, c-format
+msgid "GPS Device: %s"
+msgstr "GPS-устройство: %s"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
+#: ../src/vikgpslayer.c:1160
+msgid "Status: Working..."
+msgstr "Статус: Работает..."
+
+#. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
+#. thus to give the protocols some potential values use the old static list
+#. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
+#: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
+msgid "GPS Protocol:"
+msgstr "GPS протокол:"
+
+#. List reassigned at runtime
+#: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
+msgid "Serial Port:"
+msgstr "Последовательный порт:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:576
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Выключить после передачи\n"
+"(только для Garmin/NAViLink)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:583
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Треки:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:590
+msgid "Routes:"
+msgstr "Маршруты:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:597
+msgid "Waypoints:"
+msgstr "Путевые точки:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
+msgid "GPS device: N/A"
+msgstr "GPS устройство: недоступно"
+
+#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
+msgid "OSM traces"
+msgstr "Треки OSM"
+
+#: ../src/datasource_osm.c:82
+msgid "Page number:"
+msgstr "Номер страницы:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
+msgid "OSM My Traces"
+msgstr "Мои треки OSM"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
+msgid "The email or username used to login to OSM"
+msgstr "Адрес эл. почты или имя пользователя для входа в OSM"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
+msgid "The password used to login to OSM"
+msgstr "Пароль для входа в OSM"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
+msgid "Privacy"
+msgstr "Конфиденциальность"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
+msgid "Within Current View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
+msgid "GPS Traces"
+msgstr "GPS-треки"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
+msgid "None found!"
+msgstr "Ничего не найдено!"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
+msgid "My OSM Traces"
+msgstr "Мои треки OSM"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
+#, c-format
+msgid "Unable to get trace: %s"
+msgstr "Не удалось получить трек: %s"
+
+#: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
+msgid "Directions"
+msgstr "Маршрут"
+
+#. Engine selector
+#: ../src/datasource_routing.c:83
+msgid "Engine:"
+msgstr "Движок:"
+
+#. From and To entries
+#: ../src/datasource_routing.c:88
+msgid "From:"
+msgstr "Из:"
+
+#: ../src/datasource_routing.c:90
+msgid "To:"
+msgstr "в:"
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:32
+msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
+msgstr "Создать путевые точки из статей Википедии"
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:33
+msgid "Wikipedia Waypoints"
+msgstr "Путевые точки из Википедии"
+
+#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
+msgid "Invalid DEM"
+msgstr "Неправильный DEM"
+
+#: ../src/dem.c:121
+msgid "Invalid DEM header"
+msgstr "Неправильный DEM заголовок"
+
+#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
+msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
+msgstr "Неправильная запись DEM Class B: ожидается 1"
+
+#: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
+#, c-format
+msgid "Couldn't map file %s: %s"
+msgstr "Ошибка загрузки файла %s: %s"
+
+#: ../src/download.c:130
+msgid "Tile age (days):"
+msgstr "Срок хранения сегмента (дней):"
+
+#: ../src/download.c:321
+#, c-format
+msgid "Download error: %s"
+msgstr "Ошибка загрузки: %s"
+
+#: ../src/download.c:404
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "невозможно открыть временный файл"
+
+#: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
+#, c-format
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:421
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Не хватает памяти."
+
+#: ../src/geotag_exif.c:439
+msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
+msgstr "Установка значения для этого тега не поддерживается!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:458
+#, c-format
+msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
+msgstr "Слишком мало указанных компонентов (нужно %d, найдено %d)\n"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:462
+msgid "Numeric value expected\n"
+msgstr "Ожидаемые числовые значения\n"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:470
+msgid "This shouldn't happen!"
+msgstr "Это не должно случиться!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:540
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "Пока не реализовано!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:553
+msgid "Warning; Too many components specified!"
+msgstr "Предупреждение: указано слишком много компонентов!"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr "Идентифицируемый (публичный с временными метками)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:77
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr "Отслеживаемый (личный с временными метками)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:78
+msgid "Public"
+msgstr "Публичное"
+
+#: ../src/osm-traces.c:79
+msgid "Private"
+msgstr "Частное"
+
+#: ../src/osm-traces.c:97
+msgid "OSM username:"
+msgstr "OSM имя:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:98
+msgid "OSM password:"
+msgstr "OSM пароль:"
+
+#. Preferences
+#: ../src/osm-traces.c:155
+msgid "OpenStreetMap Traces"
+msgstr "Треки OpenStreetMap"
+
+#: ../src/osm-traces.c:238
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:243
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "curl_easy_getinfo не удалось: %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:248
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "Неудачный запрос curl: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:279
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "не удалось открыть временный файл: %s"
+
+#. Success
+#: ../src/osm-traces.c:340
+msgid "Uploaded to OSM"
+msgstr "Загружено в OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:344
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
+msgstr "Не удалось загрузить данные на OSM - проблема curl"
+
+#: ../src/osm-traces.c:347
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
+msgstr "НЕ УДАЛОСЬ ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ В OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:347
+msgid "HTTP response code"
+msgstr "код ответа HTTP"
+
+#: ../src/osm-traces.c:355
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "не удалось удалить временный файл: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:394
+msgid "OSM upload"
+msgstr "Загрузить на OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:413
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:418
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Email используется как имя для входа\n"
+"<small>Введите email, который вы используете для "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:426
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Для входа нужен пароль\n"
+"<small>Введите пароль, который вы используете для "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:431
+msgid "File's name:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:441
+msgid ""
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
+msgstr ""
+"Имя файла в OSM\n"
+"<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального "
+"файла.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:450
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "Описание трека"
+
+#: ../src/osm-traces.c:453
+msgid "Anonymize Times:"
+msgstr "Анонимизировать время:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:458
+msgid ""
+"Anonymize times of the trace.\n"
+"<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
+"real time values</small>"
+msgstr ""
+"Анонимизировать временные метки трека.\n"
+"<small>Вы можете сделать трек идентифицируемым, но замаскировать реальные "
+"значения времени</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:462
+msgid "Tags:"
+msgstr "Тэги:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:467
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "Тэги, связанные с треком"
+
+#: ../src/osm-traces.c:529
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "%s загружается в OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Map cache memory size (MB):"
+msgstr "Размер кэша карт (МБ):"
+
+#: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../src/print.c:52
+msgid "Horizontally"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: ../src/print.c:53
+msgid "Vertically"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: ../src/print.c:54
+msgid "Both"
+msgstr "По горизонтали и вертикали"
+
+#: ../src/print.c:118
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Настройки изображения"
+
+#: ../src/print.c:548
+msgid "done"
+msgstr "завершено"
+
+#. Page Size
+#: ../src/print.c:577
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "На_строить размер и ориентацию страницы"
+
+#: ../src/print.c:593
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Центрировать:"
+
+#. ignore page margins
+#: ../src/print.c:611
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "_Игнорировать поля страницы"
+
+#: ../src/print.c:630
+msgid "Image S_ize:"
+msgstr "Р_азмер изображения:"
+
+#: ../src/util.c:65
+#, c-format
+msgid "Could not launch web browser. %s"
+msgstr "Не удалось запустить веб-браузер. %s"
+
+#: ../src/util.c:76
+#, c-format
+msgid "Could not create new email. %s"
+msgstr "Не удалось создать почтовое сообщение. %s"
+
+#: ../src/util.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a newer version of Viking available: %s\n"
+"\n"
+"Do you wish to go to Viking's website now?"
+msgstr ""
+"Доступна более новая версия Viking: %s\n"
+"\n"
+"Хотите перейти на веб-сайт Viking сейчас?"
+
+#: ../src/util.c:304
+msgid ""
+"This appears to be Viking's very first run.\n"
+"\n"
+"Do you wish to enable automatic internet features?\n"
+"\n"
+"Individual settings can be controlled in the Preferences."
+msgstr ""
+"Похоже, это самый первый запуск Viking.\n"
+"\n"
+"Хотите включить автоматические интернет-функции?\n"
+"\n"
+"Отдельные настройки можно изменить в меню «Предпочтения»."
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:57
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:58
+msgid "Minutes Width:"
+msgstr "Широта, минут:"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:59
+msgid "Line Thickness:"
+msgstr "Толщина линий"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:66
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Координатная сетка"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:46
+msgid "Max number of points:"
+msgstr "Максимальное количество точек"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
+msgid "Simplify All Tracks..."
+msgstr "Упростить все треки"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
+msgid "Simplified Tracks"
+msgstr "Упрощенные треки"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
+msgid "Remove Duplicate Waypoints"
+msgstr "Удалить повторяющиеся точки"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:129
+msgid "Waypoints Inside This"
+msgstr "Путевые точки внутри"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:130
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr "Слой полигонов"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:165
+msgid "Waypoints Outside This"
+msgstr "Путевые точки вне"
+
+# typo
+#: ../src/datasource_bfilter.c:166
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:92
+#, c-format
+msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
+msgstr "Игнорируется ошибка Xlib: код ошибки %d, код запроса %d\n"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Включить отладочную выдачу"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Включить подробную выдачу"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Show version"
+msgstr "Показать версию"
+
+#: ../src/osm.c:99
+msgid "On Disk OSM Tile Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm.c:113
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "OSM (просмотр)"
+
+#: ../src/osm.c:117
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "OSM (правка)"
+
+#: ../src/osm.c:121
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "OSM (отрисовка)"
+
+#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
+#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
+#: ../src/osm.c:128
+msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
+msgstr "Локальный порт 8111 (напр., JOSM)"
+
+#: ../src/osm.c:134
+msgid "OpenStreetMap Notes"
+msgstr "Заметки OpenStreetMap"
+
+#: ../src/osm.c:138
+msgid "OpenStreetBugs"
+msgstr "OpenStreetBugs"
+
+#. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
+#: ../src/osm.c:164
+msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:191
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочтения"
+
+#: ../src/viklayer_defaults.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
+
+#: ../src/viklayer_defaults.c:303
+msgid "Layer Defaults"
+msgstr "Параметры слоёв по умолчанию"
+
+#: ../src/uibuilder.c:185
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом."
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:42
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
+#, c-format
+msgid "%s: Track and Route List"
+msgstr "%s: Список треков и маршрутов"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
+#: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
+msgid "_Visibility"
+msgstr "_Видимость"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:534
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Показать все"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:540
+msgid "_Hide All"
+msgstr "С_крыть все"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
+#: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
+msgid "_Toggle"
+msgstr "П_ереключить"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
+msgid "_Sort"
+msgstr "С_ортировка"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
+msgid "Name _Ascending"
+msgstr "По имени (по _возрастанию)"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
+msgid "Name _Descending"
+msgstr "По имени (по _убыванию)"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
+#: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Статистика"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
+msgid "Track _List..."
+msgstr "С_писок треков..."
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:92
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Абсолютная высота"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:93
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Градиент высоты"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:118
+msgid "DEM Files:"
+msgstr "DEM Файлы:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:119
+msgid "Download Source:"
+msgstr "Источник загрузки:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Цвет мин. высоты:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev:"
+msgstr "Мин. высота:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Max Elev:"
+msgstr "Макс. высота:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "_DEM Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "DEM Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:188
+msgid "DEM"
+msgstr "DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:287
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Количество файлов: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:427
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "Загрузка DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:937
+#, c-format
+msgid "No SRTM data available for %f, %f"
+msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f"
+
+#. Probably not over any land...
+#: ../src/vikdemlayer.c:1193
+msgid "No DEM File Available"
+msgstr "Нет доступного файла DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"DEM File: %s\n"
+"DEM File Timestamp: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Источник: %s\n"
+"\n"
+"Файл DEM: %s\n"
+"Метка времени файла: %s"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No DEM File!"
+msgstr ""
+"Источник: %s\n"
+"\n"
+"Нет файла DEM!"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:1256
+#, c-format
+msgid "Downloading DEM %s"
+msgstr "Скачивание DEM %s"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:1280
+msgid "_Show DEM File Information"
+msgstr "_Показать сведения о DEM-файле"
+
+#: ../src/vikfileentry.c:68
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: ../src/vikfileentry.c:96
+msgid "Choose file"
+msgstr "Выберите файл"
+
+#: ../src/vikfilelist.c:48
+msgid "Choose file(s)"
+msgstr "Выберите файл(ы)"
+
+#: ../src/vikfilelist.c:172
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: ../src/vikfilelist.c:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:78
+msgid "_Georef Move Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:78
+msgid "Georef Move Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:85
+msgid "Georef Z_oom Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:85
+msgid "Georef Zoom Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:95
+msgid "GeoRef Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
+#, c-format
+msgid "Couldn't open image file: %s"
+msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:391
+msgid ""
+"GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
+"Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
+msgstr ""
+"Карту GeoRef нельзя показать в текущем режиме отображения.\n"
+"Выберите для её просмотра \"Режим UTM\" в меню «Вид»."
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
+msgid "Unexpected end of file reading World file."
+msgstr "Неожиданный конец во время чтения файла привязки."
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
+msgid "Choose World file"
+msgstr "Выберите файл привязки"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:444
+msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
+msgstr "Не удалось открыть для чтения выбранный файл привязки."
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:489
+msgid "The file you requested could not be opened for writing."
+msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи."
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
+msgid "Layer Properties"
+msgstr "Свойства слоя"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:528
+msgid "World File Parameters:"
+msgstr "Параметры файла привязки:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:529
+msgid "Load From File..."
+msgstr "Загрузить из файла..."
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:534
+msgid "Corner pixel easting:"
+msgstr "Вост. откл. углового пиксела:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:536
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
+msgstr "Восточное отклонение верхнего левого пиксела карты в системе UTM"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:538
+msgid "Corner pixel northing:"
+msgstr "Сев. откл. углового пиксела:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:540
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
+msgstr "Северное отклонение верхнего левого пиксела карты в системе UTM"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:542
+msgid "X (easting) scale (mpp): "
+msgstr "масштаб по X (восточное отклонение) в метрах/пиксел: "
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:543
+msgid "Y (northing) scale (mpp): "
+msgstr "масштаб по Y (северное отклонение) в метрах/пиксел: "
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:546
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:548
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:550
+msgid "Map Image:"
+msgstr "Графический файл карты:"
+
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:658
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Масштабировать к размеру карты"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:664
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "Перейти к _центру карты"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:670
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Экспортировать в файл привязки"
+
+#: ../src/vikgoto.c:81
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "Нет инструмента поиска."
+
+#: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
+msgid "goto"
+msgstr "перейти"
+
+#: ../src/vikgoto.c:96
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "Я не знаю такого места. Хотите выполнить новый поиск?"
+
+#: ../src/vikgoto.c:150
+msgid "goto provider:"
+msgstr "поставщик поиска:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:165
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Введите адрес или название места:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:363
+msgid "Locality"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:128
+msgid "Data Mode"
+msgstr "Режим данных"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:130
+msgid "Realtime Tracking Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:167
+msgid "Keep vehicle at center"
+msgstr "Удерживать транспортное средство в центре"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:168
+msgid "Keep vehicle on screen"
+msgstr "Удерживать транспортное средство на экране"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:169
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:209
+msgid "Download Tracks:"
+msgstr "Скачать треки:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:210
+msgid "Upload Tracks:"
+msgstr "Загрузить треки:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:211
+msgid "Download Routes:"
+msgstr "Скачать маршруты:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:212
+msgid "Upload Routes:"
+msgstr "Загрузить маршруты:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:213
+msgid "Download Waypoints:"
+msgstr "Скачать путевые точки:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:214
+msgid "Upload Waypoints:"
+msgstr "Загрузить путевые точки:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:216
+msgid "Recording tracks"
+msgstr "Запись треков"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:217
+msgid "Jump to current position on start"
+msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:218
+msgid "Moving Map Method:"
+msgstr "Метод перемещения карты:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:219
+msgid "Update Statusbar:"
+msgstr "Обновлять строку состояния:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:219
+msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
+msgstr "Отображать информацию в строке состояния при обновлениях GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:220
+msgid "Gpsd Host:"
+msgstr "Узел gpsd:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:221
+msgid "Gpsd Port:"
+msgstr "Порт gpsd:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:222
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr "Интервал повтора Gpsd (секунды):"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:243
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
+msgid "GPS Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
+#: ../src/viktrwlayer.c:3480
+msgid "GPS Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:308
+msgid "GPS Realtime Tracking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:517
+msgid "Unknown GPS Protocol"
+msgstr "Неизвестный протокол GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:535
+msgid "Unknown serial port device"
+msgstr "Неизвестное устройство COM"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: unknown parameter"
+msgstr "%s: неизвестный параметр"
+
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgpslayer.c:743
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "Загрузить в GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:749
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Выгрузить из _GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:770
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:777
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
+msgid "_Empty Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:789
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Очистить все"
+
+#.
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:806
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:948
+#, c-format
+msgid "Uploading %d waypoint..."
+msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
+msgstr[0] "Загружается %d путевая точка..."
+msgstr[1] "Загружается %d путевых точки..."
+msgstr[2] "Загружается %d путевых точек..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:949
+#, c-format
+msgid "Uploading %d trackpoint..."
+msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
+msgstr[0] "Загружается %d узел трека..."
+msgstr[1] "Загружается %d узла трека..."
+msgstr[2] "Загружается %d узлов трека..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:950
+#, c-format
+msgid "Uploading %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
+msgstr[0] "Загружается %d маршрутная точка..."
+msgstr[1] "Загружается %d маршрутных точки..."
+msgstr[2] "Загружается %d маршрутных точек..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:975
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
+msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
+msgstr[0] "Скачано %d из %d путевых точек..."
+msgstr[1] "Скачано %d из %d путевых точек..."
+msgstr[2] "Скачано %d из %d путевых точек..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:976
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
+msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
+msgstr[0] "Скачано %d из %d узла..."
+msgstr[1] "Скачано %d из %d узлов..."
+msgstr[2] "Скачано %d из %d узлов..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:977
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] "Скачано %d из %d маршрутной точки..."
+msgstr[1] "Скачано %d из %d маршрутных точек..."
+msgstr[2] "Скачано %d из %d маршрутных точек..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:982
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
+msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
+msgstr[0] "Загружено %d из %d путевых точек..."
+msgstr[1] "Загружено %d из %d путевых точек..."
+msgstr[2] "Загружено %d из %d путевых точек..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:983
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
+msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
+msgstr[0] "Загружено %d из %d узла..."
+msgstr[1] "Загружено %d из %d узлов..."
+msgstr[2] "Загружено %d из %d узлов..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:984
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] "Загружена %d из %d маршрутной точки..."
+msgstr[1] "Загружено %d из %d маршрутных точек..."
+msgstr[2] "Загружено %d из %d маршрутных точек..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:992
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d waypoint"
+msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
+msgstr[0] "Скачана %d путевая точка"
+msgstr[1] "Скачано %d путевых точки"
+msgstr[2] "Скачано %d путевых точек"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:993
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d trackpoint"
+msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
+msgstr[0] "Скачан %d узел трека"
+msgstr[1] "Скачано %d узла трека"
+msgstr[2] "Скачано %d узлов трека"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:994
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d routepoint"
+msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
+msgstr[0] "Скачана %d маршрутная точка"
+msgstr[1] "Скачаны %d маршрутных точки"
+msgstr[2] "Скачано %d маршрутных точек"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:999
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d waypoint"
+msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
+msgstr[0] "Загружен %d узел трека"
+msgstr[1] "Загружено %d узла трека"
+msgstr[2] "Загружено %d узлов трека"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1000
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d trackpoint"
+msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
+msgstr[0] "Загружена %d путевая точка"
+msgstr[1] "Загружено %d путевых точки"
+msgstr[2] "Загружено %d путевых точек"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1001
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d routepoint"
+msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
+msgstr[0] "Загружена %d маршрутная точка"
+msgstr[1] "Загружено %d маршрутных точки"
+msgstr[2] "Загружено %d маршрутных точек"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1230
+msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
+msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1319
+msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1351
+msgid "Status: detecting gpsbabel"
+msgstr "Статус: поиск gpsbabel"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1386
+msgid "No GPS items selected for transfer."
+msgstr "Нет выбранных объектов GPS для передачи."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1401
+msgid "Could not turn off device."
+msgstr "Не удалось отключить устройство."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1439
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1452
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1466
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1479
+msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
+msgstr "Действительно удалить все данные GPS?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:53
+msgid "C_ut"
+msgstr "Вы_резать"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:133
+msgid "New Layer"
+msgstr "Новый слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:178
+msgid "Top Layer"
+msgstr "Верхний слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:194
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Добавить слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:201
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Удалить выбранный слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:208
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Переместить выбранный слой вверх"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:215
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Переместить выбранный слой вниз"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:222
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Вырезать выбранный слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:229
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Копировать выбранный слой"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:236
+msgid ""
+"Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
+msgstr "Вставить слой в выбранный слой-контейнер или над выбранным слоем"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:300
+msgid "New name can not be blank."
+msgstr "Новое имя не может быть пустым."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:544
+msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
+msgstr "У объединяющего слоя нет изменяемых свойств."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:588
+msgid "You cannot cut the Top Layer."
+msgstr "Нельзя вырезать верхний слой."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:633
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить %s?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:650
+msgid "You cannot delete the Top Layer."
+msgstr "Нельзя удалить верхний слой."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:734
+msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
+msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?"
+
+#. ******* MAPZOOMS ********
+#: ../src/vikmapslayer.c:80
+msgid "Use Viking Zoom Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
+msgid "Map Type:"
+msgstr "Тип карты:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Каталог карт:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Прозрачность:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
+msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
+msgstr "Управление альфа-значением для эффектов прозрачности"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
+msgid "Autodownload maps:"
+msgstr "Автоматически скачивать карты:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
+msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
+msgstr "Автоскачивание только отсутствующих карт:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:130
+msgid ""
+"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
+"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
+"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
+msgstr ""
+"Эта опция поможет избежать обновления уже скачанных квадратов. Это может "
+"быть полезно для уменьшения сетевого трафика без перехода в ручной режим "
+"управления. Применяется только при включенной опции 'Автоматически скачивать "
+"карты'."
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:131
+msgid "Zoom Level:"
+msgstr "Степень приближения:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:132
+msgid ""
+"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
+"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
+"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
+"actual zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:156
+msgid "_Maps Download"
+msgstr "С_качивание карт"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:156
+msgid "Maps Download"
+msgstr "Загрузка карт"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:171
+msgid "Map"
+msgstr "Карта"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:259
+msgid "Default map layer directory:"
+msgstr "Каталог карт по умолчанию для слоя:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:259
+msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
+msgstr ""
+"Выберите каталог для хранения кэшированных квадратов карт для этого слоя"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:523
+msgid "Unknown map type"
+msgstr "Неизвестный тип карты"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:534
+msgid "Unknown Map Zoom"
+msgstr "Неизвестный масштаб карты"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
+"Select \"%s\" from View menu to view it."
+msgstr ""
+"Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n"
+"Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра."
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
+"factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1210
+#, c-format
+msgid "Redownloading up to %d %s map..."
+msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1212
+#, c-format
+msgid "Redownloading %d %s map..."
+msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
+msgstr[0] "Повторно скачивается %d %s карта..."
+msgstr[1] "Повторно скачивается %d %s карты..."
+msgstr[2] "Повторно скачивается %d %s карт..."
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
+#, c-format
+msgid "Downloading %d %s map..."
+msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
+msgstr[0] "Скачивается %d %s карта..."
+msgstr[1] "Скачивается %d %s карты..."
+msgstr[2] "Скачивается %d %s карт..."
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"Tile File: %s\n"
+"Tile File Timestamp: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Источник: %s\n"
+"\n"
+"Файл квадрата: %s\n"
+"Метка времени файла: %s"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1380
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No Tile File!"
+msgstr ""
+"Источник: %s\n"
+"\n"
+"Нет файла квадрата!"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1418
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Заново скачать испорченные карты"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1422
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Заново скачать новые карты"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1426
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Заново скачать все карты"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1430
+msgid "_Show Tile Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1511
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong drawmode for this map.\n"
+"Select \"%s\" from View menu and try again."
+msgstr ""
+"Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n"
+"Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова."
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1516
+msgid "Wrong zoom level for this map."
+msgstr "Неверный масштаб для этой карты."
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1647
+msgid "Zoom Start:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1654
+msgid "Zoom End:"