]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/cs.po
Fix small memory leak.
[andy/viking.git] / po / cs.po
index 708532f0162e5e24ca1c4d0b9079a5d94bce10be..5be75f3c998f07140fca6961a26371fd2e32e9e0 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,206 +7,244 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-30 21:56+0000\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17843)\n"
+"Language: cs\n"
 
-#: ../src/acquire.c:118
-msgid "Working..."
-msgstr "Pracuji..."
+#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
 
-#: ../src/acquire.c:141
+#: ../src/acquire.c:112
+msgid "No data."
+msgstr "Žádná data."
+
+#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
+#: ../src/acquire.c:352
+msgid "Working..."
+msgstr "Pracuji..."
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
-msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr "Status: hledám gpsbabel"
+#. This shouldn't happen...
+#: ../src/acquire.c:415
+msgid ""
+"Unable to create command\n"
+"Acquire method failed."
+msgstr ""
+"Nelze zadat příkaz\n"
+"Stažení dat selhalo."
+
+#: ../src/acquire.c:517
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtr"
+
+#: ../src/acquire.c:532
+#, c-format
+msgid "Filter with %s"
+msgstr "Filtrovat s %s"
 
-#: ../src/background.c:54
+#: ../src/acquire.c:549
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrovat"
+
+#: ../src/background.c:53
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
-#: ../src/background.c:212
+#: ../src/background.c:254
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
-#: ../src/background.c:216
+#: ../src/background.c:258
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: ../src/background.c:227
+#: ../src/background.c:274
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/bing.c:47
+msgid "Bing"
+msgstr "Bing"
+
+#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
+#: ../src/bingmapsource.c:499
+msgid "Bing attribution Loading"
+msgstr "Bing nahrávání"
+
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "paste failed"
 msgstr "vložení selhalo"
 
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:105
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "špatná velikost dat ve schránce"
 
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:124
 #, c-format
 msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
-"Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat "
-"vrstvu stejného typu."
+"Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu "
+"stejného typu."
 
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:236
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
-#: ../src/curl_download.c:85
-#, c-format
-msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr "%s() Curl selhal: %s"
-
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:53
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: ../src/dialog.c:115
+#: ../src/dialog.c:103
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Jít na souřadnice UTM"
+
+#: ../src/dialog.c:116
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
 
-#: ../src/dialog.c:121
+#: ../src/dialog.c:122
 msgid "Easting:"
 msgstr "Východní souřadnice:"
 
-#: ../src/dialog.c:128
+#: ../src/dialog.c:129
 msgid "Zone:"
 msgstr "Zóna:"
 
-#: ../src/dialog.c:131
+#: ../src/dialog.c:132
 msgid "Letter:"
 msgstr "Písmeno:"
 
-#: ../src/dialog.c:192
+#: ../src/dialog.c:199
 msgid "Waypoint Properties"
 msgstr "Vlastnosti místa"
 
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:235
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:254
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:259
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../src/dialog.c:270
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:275
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:284
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
+#: ../src/dialog.c:326
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:363
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 
-#: ../src/dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Místo \"%s\"  již existuje,  chcete ho přepsat?"
-
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
-#: ../src/dialog.c:470
-msgid "Add Track"
+#: ../src/dialog.c:510
+msgid "Add Route"
 msgstr "Přidat trasu"
 
-#: ../src/dialog.c:478
-msgid "Track Name:"
+#: ../src/dialog.c:510
+msgid "Add Track"
+msgstr "Přidat stopu"
+
+#: ../src/dialog.c:518
+msgid "Route Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
-#: ../src/dialog.c:493
-msgid "Please enter a name for the track."
-msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
+#: ../src/dialog.c:518
+msgid "Track Name:"
+msgstr "Jméno stpy:"
 
-#: ../src/dialog.c:497
-#, c-format
-msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
+#: ../src/dialog.c:538
+msgid "Please enter a name for the track."
+msgstr "Zadejte prosím jméno stopy."
 
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:596
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
+#: ../src/dialog.c:610
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Měřítko (metry na pixel)"
 
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:611
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:612
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:617
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:672
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:673
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:674
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:675
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
-#: ../src/dialog.c:691
+#: ../src/dialog.c:786
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
-#: ../src/dialog.c:692
+#: ../src/dialog.c:787
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -240,27 +278,51 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:852
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "Překlady do češtiny můžete zlepšit na http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:861
 msgid "Download along track"
-msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
+msgstr "Stáhnout mapy podél stopy"
 
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:868
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:874
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/dialog.c:914
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "Data mapy jsou licencována: %s."
+
+#: ../src/dialog.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"Data poskytnutá '<b>%s</b>' jsou licencována pod následující licencí: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Před pokračováním si prosím licenci přečtěte."
+
+#: ../src/dialog.c:922
+msgid "Open license"
+msgstr "Otevřená licence"
+
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -269,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -278,96 +340,334 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#. *
+#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
+#. 
+#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
+#: ../src/geonamessearch.c:46
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../src/geonamessearch.c:121
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:123
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Nenalezeno!"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
+#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
+#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
+#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
+#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
+#: ../src/geonamessearch.c:182
+msgid "Feature"
+msgstr "Vlastnost"
+
+#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439
+msgid "Lat/Lon"
+msgstr "šířka/délka"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
+#: ../src/globals.c:73
+msgid "Absolute"
+msgstr "absolutní"
 
-#: ../src/globals.c:41
+#: ../src/globals.c:73
+msgid "Relative"
+msgstr "relativní"
+
+#: ../src/globals.c:76
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
 
+#: ../src/globals.c:77
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Jednotka vzdálenosti:"
+
+#: ../src/globals.c:78
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Jednotka rychlosti:"
+
+#: ../src/globals.c:79
+msgid "Height units:"
+msgstr "Jednotka výšky:"
+
+#: ../src/globals.c:80
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Velké ikony místa:"
+
+#: ../src/globals.c:81
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Výchozí zem. šířka:"
+
+#: ../src/globals.c:82
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Výchozí zem. délka:"
+
+#: ../src/globals.c:88
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "abecedně"
+
+#: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434
+msgid "Time"
+msgstr "dle času"
+
+#: ../src/globals.c:88
+msgid "Creation"
+msgstr "dle vytvoření"
+
+#: ../src/globals.c:89
+msgid "Title Case"
+msgstr "počáteční velká"
+
+#: ../src/globals.c:89
+msgid "Lowercase"
+msgstr "malá písmena"
+
+#: ../src/globals.c:92
+msgid "KML File Export Units:"
+msgstr "Jednotky v KML exportu"
+
+#: ../src/globals.c:93
+msgid "GPX Track Order:"
+msgstr "řadit GPX stopy"
+
+#: ../src/globals.c:94
+msgid "GPX Waypoint Symbols:"
+msgstr "GPX názvy symbolů"
+
+#: ../src/globals.c:95
+msgid ""
+"Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for "
+"compatibility with various devices"
+msgstr ""
+"Uložit GPX místa s velkými, nebo malými písmeny. Může zvýšit kompatibilitu s "
+"různými zařízeními."
+
+#: ../src/globals.c:100
+msgid "Image Viewer:"
+msgstr "Prohlížeč obrázků"
+
+#: ../src/globals.c:105
+msgid "External GPX Program 1:"
+msgstr "externí GPX program 1"
+
+#: ../src/globals.c:106
+msgid "External GPX Program 2:"
+msgstr "externí GPX program 2"
+
+#: ../src/globals.c:110
+msgid "Save File Reference Mode:"
+msgstr "Způsob odkazů na soubory"
+
+#: ../src/globals.c:111
+msgid ""
+"When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of "
+"filenames are written."
+msgstr ""
+"Rozhoduje, zda jsou cesty k adresářům ve viking souboru zapsány jako "
+"absolutní, nebo relativní."
+
+#: ../src/globals.c:112
+msgid "Show Tooltip during Track Creation:"
+msgstr "Zobrazit nápovědu při vytváření stopy:"
+
+#: ../src/globals.c:115
+msgid "Home Location"
+msgstr "výchozí místo"
+
+#: ../src/globals.c:115
+msgid "Last Location"
+msgstr "poslední pozice"
+
+#: ../src/globals.c:115
+msgid "Specified File"
+msgstr "spouštěcí soubor"
+
+#: ../src/globals.c:115
+msgid "Auto Location"
+msgstr "automatická poloha"
+
+#: ../src/globals.c:118
+msgid "Restore Window Setup:"
+msgstr "Obnovení nastavení okna:"
+
+#: ../src/globals.c:119
+msgid "Restore window size and layout"
+msgstr "Obnovení velikosti a uspořádání okna"
+
+#: ../src/globals.c:120
+msgid "Add a Default Map Layer:"
+msgstr "Přidej výchozí mapovou vrstvu:"
+
+#: ../src/globals.c:121
+msgid ""
+"The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu "
+"Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values."
+msgstr ""
+"Výchozí mapa a další výchozí nastavení jsou předefinovány  v Upravit-"
+">Výchozí nastevení vrstev->Mapa."
+
+#: ../src/globals.c:122
+msgid "Startup Method:"
+msgstr "Metoda spuštění:"
+
+#: ../src/globals.c:123
+msgid "Startup File:"
+msgstr "Spouštěcí soubor:"
+
+#: ../src/globals.c:124
+msgid ""
+"The default file to load on startup. Only applies when the startup method is "
+"set to 'Specified File'"
+msgstr ""
+"Výchozí soubor nastavení. Použit pouze pokud je metoda spuštění nastavena na "
+"'Spouštěcí soubor'"
+
+#: ../src/globals.c:125
+msgid "Check For New Version:"
+msgstr "Kontrola nové verze:"
+
+#: ../src/globals.c:126
+msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available"
+msgstr "Pravidelná kontrola dostupnosti nové verze"
+
+#. Defaults for the options are setup here
+#: ../src/globals.c:163
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#. New Tab
+#: ../src/globals.c:188
+msgid "Startup"
+msgstr "Spuštění"
+
+#. New Tab
+#: ../src/globals.c:206
+msgid "Export/External"
+msgstr "Export/Externí"
+
+#. 'Advanced' Properties
+#: ../src/globals.c:230
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
 #. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:38
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:62
+#: ../src/datasource_file.c:59
+msgid "Import file with GPSBabel"
+msgstr "Importovat soubor pomocí GPSBabel"
+
+#: ../src/datasource_file.c:60
+msgid "Imported file"
+msgstr "Importovaný soubor"
+
+#. The file selector
+#: ../src/datasource_file.c:127
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:128
+msgid "File to import"
+msgstr "Soubor pro importování"
+
+#: ../src/datasource_file.c:135
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#. The file format selector
+#: ../src/datasource_file.c:142
+msgid "File type:"
+msgstr "Typ souboru:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:184
+#, c-format
+msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
+msgstr "babel argumenty '%s' soubor '%s'"
+
+#: ../src/datasource_gc.c:66
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Stáhnout Geocache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:63
+#: ../src/datasource_gc.c:67
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:85
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:86
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:127
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
-msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován."
+"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
+msgstr ""
+"%s ani %s  nenalezeno v cestě pro spuštění, zkontrolujte zda je korektně "
+"nainstalováno."
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:189
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:191
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
-msgid "Google Directions"
-msgstr "Google trasy"
+#: ../src/datasource_gc.c:230
+msgid "Broken input - using some defaults"
+msgstr "Chybný vstup, používájí se výchozí hodnoty"
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
-msgid "From:"
-msgstr "Z:"
+#: ../src/datasource_geotag.c:51
+msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
+msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+#: ../src/datasource_geotag.c:52
+msgid "Geotagged Images"
+msgstr "Obrázky s GPS souřadnicemi"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655
+#: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:168
+#, c-format
+msgid "Unable to create waypoint from %s"
+msgstr "Nelze vytvořit místo z %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:54
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:55
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:245
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
@@ -375,7 +675,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
@@ -383,485 +683,1001 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..."
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940
+#, c-format
+msgid "Downloading %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
+msgstr[0] "Stahování %d bodu..."
+msgstr[1] "Stahování %d bodů..."
+msgstr[2] "Stahování %d bodů..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356
+#: ../src/datasource_gps.c:357
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362
+#: ../src/datasource_gps.c:363
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
+#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092
+#: ../src/vikgpslayer.c:1160
+msgid "Status: Working..."
+msgstr "Status: Pracuji..."
+
+#. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration
+#. thus to give the protocols some potential values use the old static list
+#. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()?
+#: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#. List reassigned at runtime
+#: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
+#: ../src/datasource_gps.c:576
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Vypnout po přesunu dat\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:583
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Stopy:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:590
+msgid "Routes:"
+msgstr "Trasy:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:597
+msgid "Waypoints:"
+msgstr "Místa:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
-msgid "Invalid DEM"
-msgstr "Špatný DEM"
+#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
+msgid "OSM traces"
+msgstr "OSM záznamy"
 
-#: ../src/dem.c:115
-msgid "Invalid DEM header"
-msgstr "Špatná hlavička DEM"
+#: ../src/datasource_osm.c:82
+msgid "Page number:"
+msgstr "Číslo stránky:"
 
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
-msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
-msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60
+msgid "OSM My Traces"
+msgstr "Moje OSM záznamy"
 
-#: ../src/dem.c:354
-#, c-format
-msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/download.c:121
-#, c-format
-msgid "Download error: %s"
-msgstr "Chyba stahování: %s"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109
+msgid "The email or username used to login to OSM"
+msgstr "Uživatelské jméno nebo email k přihlášení do OSM"
 
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
-#, c-format
-msgid "Draw mode '%s' no more supported"
-msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: ../src/print.c:53
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114
+msgid "The password used to login to OSM"
+msgstr "Heslo k přihlášení do OSM"
 
-#: ../src/print.c:54
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Vodorovně"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../src/print.c:55
-msgid "Vertically"
-msgstr "Svisle"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444
+msgid "Privacy"
+msgstr "Ochrana osobních údajů"
 
-#: ../src/print.c:56
-msgid "Both"
-msgstr "V obou osách"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451
+msgid "Within Current View"
+msgstr "V tomto pohledu"
 
-#: ../src/print.c:120
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavení obrázku"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
+msgid "GPS Traces"
+msgstr "GPS trasy"
 
-#: ../src/print.c:550
-msgid "done"
-msgstr "hotovo"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
+msgid "None found!"
+msgstr "Nenalezeno!"
 
-#. Page Size
-#: ../src/print.c:579
-msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
-msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634
+msgid "My OSM Traces"
+msgstr "Moje OSM záznamy"
 
-#: ../src/print.c:595
-msgid "C_enter:"
-msgstr "Uprostř_ed:"
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649
+#, c-format
+msgid "Unable to get trace: %s"
+msgstr "Nelze stáhnout trasu: %s"
 
-#. ignore page margins
-#: ../src/print.c:613
-msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
+#: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54
+msgid "Directions"
+msgstr "Plán trasy"
 
-#: ../src/print.c:632
-msgid "Image S_ize:"
-msgstr "Velikost obrázku"
+#. Engine selector
+#: ../src/datasource_routing.c:83
+msgid "Engine:"
+msgstr "Zdroj :"
 
-#: ../src/util.c:75
-msgid "Could not launch web browser."
-msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
+#. From and To entries
+#: ../src/datasource_routing.c:88
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/util.c:86
-msgid "Could not create new email."
-msgstr "Nelze vytvožit nový email."
+#: ../src/datasource_routing.c:90
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:32
+msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
+msgstr "místa z Wikipedie"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:47
-msgid "Minutes Width:"
-msgstr "Šířka v minutách:"
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:33
+msgid "Wikipedia Waypoints"
+msgstr "Místa z Wikipedie"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
-msgid "Line Thickness:"
-msgstr "Šířka čary:"
+#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
+msgid "Invalid DEM"
+msgstr "Špatný DEM"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:46
-msgid "Max number of points:"
-msgstr "Maximální počet bodů:"
+#: ../src/dem.c:121
+msgid "Invalid DEM header"
+msgstr "Špatná hlavička DEM"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
-msgid "Simplify All Tracks"
-msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
+#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
+msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
+msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
-msgid "Simplified Tracks"
-msgstr "Zjednodušené trasy"
+#: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170
+#, c-format
+msgid "Couldn't map file %s: %s"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
-msgid "Remove Duplicate Waypoints"
-msgstr "Odstranit zdvojená místa"
+#: ../src/download.c:130
+msgid "Tile age (days):"
+msgstr "Stáří mapových dlaždic (dny):"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
-msgid "Waypoints Inside This"
-msgstr "Místa v"
+#: ../src/download.c:321
+#, c-format
+msgid "Download error: %s"
+msgstr "Chyba stahování: %s"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr "Polygonální vrstva"
+#: ../src/download.c:404
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
-msgid "Waypoints Outside This"
-msgstr "Místa mimo"
+#: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456
+#, c-format
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
 
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Požít menší symboly pro místa"
+#: ../src/geotag_exif.c:421
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Nedostatek paměti."
 
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Povolit ladící výstup"
+#: ../src/geotag_exif.c:439
+msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
+msgstr "Nastavení hodnoty z tohoto údaje není podporováno!"
 
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Povolit podrobný výstup"
+#: ../src/geotag_exif.c:458
+#, c-format
+msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
+msgstr "Příliš málo zadaných komponent  (nutno %d, nalezeno %d)\n"
 
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Show version"
-msgstr "Ukáže verzi"
+#: ../src/geotag_exif.c:462
+msgid "Numeric value expected\n"
+msgstr "Očekávám číslo\n"
 
-#: ../src/osm.c:85
-msgid "OSM (view)"
-msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
+#: ../src/geotag_exif.c:470
+msgid "This shouldn't happen!"
+msgstr "To by nemělo nastat!"
 
-#: ../src/osm.c:89
-msgid "OSM (edit)"
-msgstr "OpenStreetMap (editace)"
+#: ../src/geotag_exif.c:540
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "Zatím není naprogramované!"
 
-#: ../src/osm.c:93
-msgid "OSM (render)"
-msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
+#: ../src/geotag_exif.c:553
+msgid "Warning; Too many components specified!"
+msgstr "Varování: Přiliš mnoho komponentů!"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr "Identifikovatelný (veřejný, body s časovou značkou)"
 
 #: ../src/osm-traces.c:77
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr "Sledovatelný (anonymní, body s časovou značkou)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:78
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejný"
+
+#: ../src/osm-traces.c:79
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromý"
+
+#: ../src/osm-traces.c:97
 msgid "OSM username:"
 msgstr "OSM uživatel:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:78
+#: ../src/osm-traces.c:98
 msgid "OSM password:"
 msgstr "OSM heslo:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:218
+#. Preferences
+#: ../src/osm-traces.c:155
+msgid "OpenStreetMap Traces"
+msgstr "OpenStreetMap trasy"
+
+#: ../src/osm-traces.c:238
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
 msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď  %ld"
 
-#: ../src/osm-traces.c:221
+#: ../src/osm-traces.c:243
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
 msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
 
-#: ../src/osm-traces.c:225
+#: ../src/osm-traces.c:248
 #, c-format
 msgid "curl request failed: %s"
 msgstr "požadavek curl selhal: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:253
+#: ../src/osm-traces.c:279
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary file: %s"
 msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:287
+#. Success
+#: ../src/osm-traces.c:340
+msgid "Uploaded to OSM"
+msgstr "Nahráno do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:344
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
+msgstr "Selhalo nahrání do OSM -  chyba curl"
+
+#: ../src/osm-traces.c:347
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
+msgstr "Selhalo nahrání do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:347
+msgid "HTTP response code"
+msgstr "HTTP návratová hodnota"
+
+#: ../src/osm-traces.c:355
 #, c-format
 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
 msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
 
-#: ../src/osm-traces.c:299
+#: ../src/osm-traces.c:394
 msgid "OSM upload"
 msgstr "nahrání  do OSM"
 
-#: ../src/osm-traces.c:322
+#: ../src/osm-traces.c:413
 msgid "Email:"
 msgstr "email:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "email použitý jako login"
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:418
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
-"Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+"Uživatelské jméno:\n"
+"<small>Zadejte email pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
 
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Heslo používané k přihlášení"
-
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
+#: ../src/osm-traces.c:426
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Heslo\n"
+"<small>Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
 
-#: ../src/osm-traces.c:354
+#: ../src/osm-traces.c:431
 msgid "File's name:"
 msgstr "Jméno souboru:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Jméno souboru na OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:367
+#: ../src/osm-traces.c:441
 msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
 msgstr ""
-"Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
+"Jméno souboru\n"
+"<small>Jak bude pojmenován soubor na www.openstreetmap.org </small>"
 
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:377
+#: ../src/osm-traces.c:450
 msgid "The description of the trace"
 msgstr "Popis logu trasy"
 
-#: ../src/osm-traces.c:380
+#: ../src/osm-traces.c:453
+msgid "Anonymize Times:"
+msgstr "anonymizovat časy:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:458
+msgid ""
+"Anonymize times of the trace.\n"
+"<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual "
+"real time values</small>"
+msgstr ""
+"anonymizovat časy bodů stopy.\n"
+"<small>Lze vybrat aby bylo možné stopy identifikovat, ale zároveň maskovat "
+"skutečný čas průchodu. Začátek stopy se posune od 1.1.1901 1:00:00</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:462
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tagy:"
 
-#: ../src/osm-traces.c:387
+#: ../src/osm-traces.c:467
 msgid "The tags associated to the trace"
 msgstr "Tagy přiřazené k trase"
 
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejný"
-
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
-
-#: ../src/osm-traces.c:417
+#: ../src/osm-traces.c:529
 #, c-format
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Nahrávám %s na OSM"
 
-#: ../src/uibuilder.c:134
-msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
-msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Map cache memory size (MB):"
+msgstr "Cache pro mapy (MB):"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
-msgid "DEM Files:"
-msgstr "DEM soubory:"
+#: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
+#: ../src/print.c:52
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodorovně"
+
+#: ../src/print.c:53
+msgid "Vertically"
+msgstr "Svisle"
+
+#: ../src/print.c:54
+msgid "Both"
+msgstr "V obou osách"
+
+#: ../src/print.c:118
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: ../src/print.c:548
+msgid "done"
+msgstr "hotovo"
+
+#. Page Size
+#: ../src/print.c:577
+msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
+msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
+
+#: ../src/print.c:593
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Uprostř_ed:"
+
+#. ignore page margins
+#: ../src/print.c:611
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
+
+#: ../src/print.c:630
+msgid "Image S_ize:"
+msgstr "Velikost obrázku"
+
+#: ../src/util.c:65
+#, c-format
+msgid "Could not launch web browser. %s"
+msgstr "Nelze spustit prohlížeč.  %s"
+
+#: ../src/util.c:76
+#, c-format
+msgid "Could not create new email. %s"
+msgstr "Nelze vytvořit nový mail. %s"
+
+#: ../src/util.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a newer version of Viking available: %s\n"
+"\n"
+"Do you wish to go to Viking's website now?"
+msgstr ""
+"K dispozici je nová verze: %s\n"
+"\n"
+"Chcete přejít na domácí stránku projektu Viking?"
+
+#: ../src/util.c:304
+msgid ""
+"This appears to be Viking's very first run.\n"
+"\n"
+"Do you wish to enable automatic internet features?\n"
+"\n"
+"Individual settings can be controlled in the Preferences."
+msgstr ""
+"Vypadá to, že spouštíte Viking poprvé.\n"
+"\n"
+"Přejete si povolit funkce využívající internet?\n"
+"\n"
+"Úprava je možná v nastaveních."
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:57
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:58
+msgid "Minutes Width:"
+msgstr "Šířka v minutách:"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:59
+msgid "Line Thickness:"
+msgstr "Šířka čary:"
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:66
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Souřadnicová"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:46
+msgid "Max number of points:"
+msgstr "Maximální počet bodů:"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
+msgid "Simplify All Tracks..."
+msgstr "Redukce bodů všech stop.."
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
+msgid "Simplified Tracks"
+msgstr "Zjednodušené stopy"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
+msgid "Remove Duplicate Waypoints"
+msgstr "Odstranit duplicitní místa"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:129
+msgid "Waypoints Inside This"
+msgstr "Místa v"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:130
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr "Polygonizovaná vrstva"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:165
+msgid "Waypoints Outside This"
+msgstr "Místa mimo"
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:166
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Polygonální vrstva"
+
+#: ../src/main.c:92
+#, c-format
+msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
+msgstr "Xlib error: error kód %d kód požadavku %d\n"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Povolit ladící výstup"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Povolit podrobný výstup"
+
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Show version"
+msgstr "Ukáže verzi"
+
+#: ../src/osm.c:99
+msgid "On Disk OSM Tile Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm.c:113
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
+
+#: ../src/osm.c:117
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "OpenStreetMap (editace)"
+
+#: ../src/osm.c:121
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
+
+#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
+#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
+#: ../src/osm.c:128
+msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
+msgstr "Lokální port 8111 (např. JOSM)"
+
+#: ../src/osm.c:134
+msgid "OpenStreetMap Notes"
+msgstr "OpenStreetMap poznámky"
+
+#: ../src/osm.c:138
+msgid "OpenStreetBugs"
+msgstr "OpenStreetBugs"
+
+#. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it...
+#: ../src/osm.c:164
+msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack"
+msgstr "Wikimedia Toolserver GeoHack"
+
+#: ../src/preferences.c:191
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../src/viklayer_defaults.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
+
+#: ../src/viklayer_defaults.c:303
+msgid "Layer Defaults"
+msgstr "Výchozí nastavení vrstvy"
+
+#: ../src/uibuilder.c:185
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:42
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Spojovací"
+
+#. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]);
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238
+#, c-format
+msgid "%s: Track and Route List"
+msgstr "%s: Výpis stop and tras"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354
+#: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498
+msgid "_Visibility"
+msgstr "_Zobrazení"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:534
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Zobrazit vše"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:540
+msgid "_Hide All"
+msgstr "_Skrýt vše"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371
+#: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Přepnou_t"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Seřadit"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542
+msgid "Name _Ascending"
+msgstr "dle jména"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548
+msgid "Name _Descending"
+msgstr "dle jména sestupně"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449
+#: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistiky"
+
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971
+msgid "Track _List..."
+msgstr "Výpis _stop..."
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:92
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Absolutní výška"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:93
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Sklon"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:118
+msgid "DEM Files:"
+msgstr "DEM soubory:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:119
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Zdroj stahování:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Barva min. výšky:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Výška od:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Max výška:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
-msgid "DEM Download/Import"
-msgstr "Stažení/import DEM"
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "_DEM Download"
+msgstr "Stažení _DEM dat"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "DEM Download"
+msgstr "Stažení DEM dat"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:188
+msgid "DEM"
+msgstr "DEM"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:287
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Počet souborů: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:427
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "DEM načítání"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:937
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
-msgid "No download source selected. Edit layer properties."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
+#. Probably not over any land...
+#: ../src/vikdemlayer.c:1193
+msgid "No DEM File Available"
+msgstr "Žádný dostupný DEM soubor"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"DEM File: %s\n"
+"DEM File Timestamp: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zdroj: %s\n"
+"\n"
+"DEM soubor: %s\n"
+"DEM soubor timestamp: %s"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No DEM File!"
+msgstr ""
+"Zdroj: %s\n"
+"\n"
+"Žádný DEM soubor!"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1256
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
 
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikdemlayer.c:1280
+msgid "_Show DEM File Information"
+msgstr "Zobrazit informace o DEM souboru"
+
+#: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:47
+#: ../src/vikfilelist.c:48
 msgid "Choose file(s)"
 msgstr "Výběr souborů"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:126
+#: ../src/vikfilelist.c:172
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
-#: ../src/vikfilelist.c:127
+#: ../src/vikfilelist.c:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:78
+msgid "_Georef Move Map"
+msgstr "_Georef posun mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:78
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Georef posun mapy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:85
+msgid "Georef Z_oom Tool"
+msgstr "G_eoref přiblížení"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:85
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Georef přiblížení"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:95
+msgid "GeoRef Map"
+msgstr "GeoRef mapa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:391
+msgid ""
+"GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
+"Select \"UTM Mode\" from View menu to view it."
+msgstr ""
+"Georef mapu nelze zobrazit v tomto módu, je nutné zvolit \"UTM mód\" v menu "
+"Zobrazení."
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Vyberte World soubor"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:444
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:489
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:528
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parametry World souboru:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:529
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Načíst ze souboru..."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:534
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Východní rohový bod:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:536
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:538
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Severní rohový bod:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:540
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:542
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:543
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:546
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "měřítko mapy v ose x (metry na pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:548
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "měřítko mapy v ose y (metry na pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:550
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Velikost dle mapy"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:658
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Přiblížit do mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:664
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Jít na střed mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:670
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Export jako World File"
+
+#: ../src/vikgoto.c:81
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "Jít na místo... není dostupné."
+
+#: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148
+msgid "goto"
+msgstr "Jít na"
+
+#: ../src/vikgoto.c:96
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "Místo nenalezono. Zkusit jiné?"
+
+#: ../src/vikgoto.c:150
+msgid "goto provider:"
+msgstr "Jít na... zdroj:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:165
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:363
+msgid "Locality"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:128
+msgid "Data Mode"
+msgstr "Datový režim"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:130
+msgid "Realtime Tracking Mode"
+msgstr "Režim sledování pozice"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:167
+msgid "Keep vehicle at center"
+msgstr "Držet ve středu obrazovky"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Jdi na střed mapy"
+#: ../src/vikgpslayer.c:168
+msgid "Keep vehicle on screen"
+msgstr "Držet vozidlo na obrazovce"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Export World souboru"
+#: ../src/vikgpslayer.c:169
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázat"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:137
+#: ../src/vikgpslayer.c:209
+msgid "Download Tracks:"
+msgstr "Stáhnout stopy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:210
+msgid "Upload Tracks:"
+msgstr "Nahrát stopy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:211
+msgid "Download Routes:"
+msgstr "Stáhnout trasy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:212
+msgid "Upload Routes:"
+msgstr "Nahrát trasy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:213
+msgid "Download Waypoints:"
+msgstr "Stáhnout místa:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:214
+msgid "Upload Waypoints:"
+msgstr "Nahrát místa:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:216
 msgid "Recording tracks"
-msgstr "Zapisuji trasy"
+msgstr "Zapisuji stopy"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
+#: ../src/vikgpslayer.c:217
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
+#: ../src/vikgpslayer.c:218
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:219
+msgid "Update Statusbar:"
+msgstr "Aktualizace statusbaru:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:219
+msgid "Display information in the statusbar on GPS updates"
+msgstr "Zobrazí informace při změně GPS údajů"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:220
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:221
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
+#: ../src/vikgpslayer.c:222
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:243
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308
+#: ../src/viktrwlayer.c:3480
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:308
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:373
+#: ../src/vikgpslayer.c:517
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:379
+#: ../src/vikgpslayer.c:535
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:444
+#: ../src/vikgpslayer.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:545
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Nahrání do GPS"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:550
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Stažení z GPS"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:568
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Nic k nahrání"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:573
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Nic ke stažení"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:578
-msgid "Empty All"
-msgstr "Sm_azat vše"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgpslayer.c:743
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "Nahrát _do GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:749
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Stáhnout _z GPS"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:770
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Smazat _sledování pozice"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:777
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Smazat k nahrání"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Smazat _Download"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:789
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Smazat _vše"
+
+#. 
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#. 
+#: ../src/vikgpslayer.c:806
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:718
+#: ../src/vikgpslayer.c:948
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
@@ -869,7 +1685,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:720
+#: ../src/vikgpslayer.c:949
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
@@ -877,23 +1693,39 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:744
+#: ../src/vikgpslayer.c:950
+#, c-format
+msgid "Uploading %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
+msgstr[0] "Nahrán %d bod..."
+msgstr[1] "Nahrány %d body..."
+msgstr[2] "Nahráno %d bodů..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:975
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
-msgstr[1] "Staženo %d z %d míst..."
+msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:976
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
-msgstr[1] "Staženo %d z %d bodů..."
+msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/vikgpslayer.c:977
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] "Stažen %d bod z %d bodu..."
+msgstr[1] "Staženy %d body z %d bodů..."
+msgstr[2] "Staženy %d bodů z %d bodů..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:982
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
@@ -901,7 +1733,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:752
+#: ../src/vikgpslayer.c:983
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -909,7 +1741,15 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:759
+#: ../src/vikgpslayer.c:984
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] "Nahráno %d bod z %d bodu..."
+msgstr[1] "Nahrány %d body ze %d bodů..."
+msgstr[2] "Nahráno %d bodů z %d bodů..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:992
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
@@ -917,7 +1757,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo"
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:993
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
@@ -925,7 +1765,15 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod"
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:765
+#: ../src/vikgpslayer.c:994
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d routepoint"
+msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
+msgstr[0] "Stažen %d bod"
+msgstr[1] "Staženy %d body"
+msgstr[2] "Staženo %d bodů"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:999
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
@@ -933,7 +1781,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo"
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:767
+#: ../src/vikgpslayer.c:1000
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
@@ -941,92 +1789,211 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod"
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:1001
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d routepoint"
+msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
+msgstr[0] "Nahrán %d bod"
+msgstr[1] "Nahrány %d body"
+msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1230
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/Odstranit"
+#: ../src/vikgpslayer.c:1319
+msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
+msgstr "Varování - nahrávané GPS objekty se mohou vzájemně přepsat"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopírovat"
+#: ../src/vikgpslayer.c:1351
+msgid "Status: detecting gpsbabel"
+msgstr "Status: hledám gpsbabel"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1386
+msgid "No GPS items selected for transfer."
+msgstr "Nevybrány GPS objekty k přenosu."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1401
+msgid "Could not turn off device."
+msgstr "Vypnutí zařízení selhalo."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1439
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit Nahraná GPS data?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1452
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit Stažená GPS data?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1466
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit realtime GPS  data?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1479
+msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna GPS data?"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Vložit"
+#: ../src/viklayerspanel.c:53
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Vyjmout"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
-msgid "/_Delete"
+#: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložit"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755
+msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
-msgid "/New Layer"
-msgstr "/Nová vrsta"
+#: ../src/viklayerspanel.c:133
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nová vrstva"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:178
 msgid "Top Layer"
-msgstr "Hlavní vrstva"
+msgstr "Hlavní"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:194
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Přidat novou vrstvu"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:201
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Smazat vrstvu"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:208
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Posunout vrstvu nahoru"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:215
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Posunout vrstvu dolů"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:222
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Vyjmout vrstvu"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:229
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Kopírovat vrstvu"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:236
+msgid ""
+"Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer"
+msgstr "Vložit kopírovanou vrstvu."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:300
+msgid "New name can not be blank."
+msgstr "Nové jméno nemůže být prázdné."
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:544
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
-msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
+msgstr "Spojovací vrstvy nemají žádná nastavení."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:588
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:633
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:650
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:734
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:80
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "použít aktuální přiblížení mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr "Adresář map (volitelně)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Adresář pro mapy:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
+msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
+msgstr "Nazstavení alfa pro průhlednost"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
+msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
+msgstr "Automaticky stahovat pouze chybějící:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:130
+msgid ""
+"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
+"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
+"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
+msgstr ""
+"Tato volba brání opakovanému stahování již uložených mapových dlaždic. "
+"Užitečné při omezeném přístupu k síti, použije se pouze pokud je povoleno "
+"automatické stahování map."
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:131
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:132
+msgid ""
+"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
+"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
+"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
+"actual zoom level."
+msgstr ""
+"Určuje způsob zobrazení mapových dlaždic pro dané přiblížení. \"Přiblížení "
+"dle vikingu\" použije nejlépe se hodící úroveň, při nastavení pevné hodnoty "
+"se vždy použijí dlaždice dané velikosti bez ohledu na stupeň přiblížení."
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:156
+msgid "_Maps Download"
+msgstr "Stažení _map"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:156
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Stažení map"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:171
 msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Mapová"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:259
+msgid "Default map layer directory:"
+msgstr "Adresář pro data map"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:259
+msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
+msgstr "Vyberte složku určenou pro mapy této vrstvy"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:523
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Neznámý typ mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:534
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -1035,14 +2002,14 @@ msgstr ""
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:924
+#: ../src/vikmapslayer.c:1210
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
@@ -1050,7 +2017,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:926
+#: ../src/vikmapslayer.c:1212
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
@@ -1058,7 +2025,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
+#: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
@@ -1066,570 +2033,2099 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
-
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
-
-#: ../src/vikmapslayer.c:1142
+#: ../src/vikmapslayer.c:1376
 #, c-format
 msgid ""
-"Wrong drawmode for this map.\n"
-"Select \"%s\" from View menu and try again."
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"Tile File: %s\n"
+"Tile File Timestamp: %s"
 msgstr ""
-"špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
-"Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
-
-#: ../src/vikmapslayer.c:1147
+"\n"
+"zdroj: %s\n"
+"\n"
+"soubor dlaždice: %s\n"
+"časová značka: %s"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1380
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No Tile File!"
+msgstr ""
+"zdroj: %s\n"
+"\n"
+"žádný soubor!"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1418
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1422
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1426
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1430
+msgid "_Show Tile Information"
+msgstr "_zobrazit info o dlaždici"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1511
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong drawmode for this map.\n"
+"Select \"%s\" from View menu and try again."
+msgstr ""
+"špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
+"Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1516
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1172
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1647
+msgid "Zoom Start:"
+msgstr "přiblížení od:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1654
+msgid "Zoom End:"
+msgstr "do:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1660
+msgid "Download Maps Method:"
+msgstr "Výběr:"
+
+#. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values
+#: ../src/vikmapslayer.c:1732
+msgid "Missing"
+msgstr "Chybějící"
 
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1178
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Obnovit viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1732
+msgid "Bad"
+msgstr "Špatné"
 
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/vikmapslayer.c:1732
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1732
+msgid "Reload All"
+msgstr "Všechny"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1734
+msgid "Download for Zoom Levels"
+msgstr "Stáhnout pro rozsah přiblížení"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)"
+msgstr ""
+"Není dovoleno stahovat více než %d dlaždic v jednom kroku (požadováno %d)"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1782
+#, c-format
+msgid "Do you really want to download %d tiles?"
+msgstr "Opravdu stáhnoutd %d dlaždic?"
+
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1807
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1814
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1821
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1827
+msgid "Download Maps in _Zoom Levels..."
+msgstr "Stáhnout mapy s rozsahem přiblížení"
+
+#: ../src/vikrouting.c:54
+msgid "Default engine:"
+msgstr "Výběr způsobu:"
+
+#: ../src/viktreeview.c:316
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Jméno vrstvy"
 
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:851
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "smazat data z %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
+msgid "Create _Waypoint"
+msgstr "Vytvořit míst_o"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Vytvořit místo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
+msgid "Create _Track"
+msgstr "Vytvořit s_topu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
 msgid "Create Track"
+msgstr "Vytvořit stopu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:413
+msgid "Create _Route"
+msgstr "Vytvořit trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:413
+msgid "Create Route"
 msgstr "Vytvořit trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
-msgid "Begin Track"
-msgstr "Začátek trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:422
+msgid "_Edit Waypoint"
+msgstr "Změna _místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:422
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Změna místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:432
+msgid "Edit Trac_kpoint"
+msgstr "Změna _bodu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:432
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Změna bodu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:442
+msgid "Show P_icture"
+msgstr "Zobrazit _obrázek"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:442
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Ukázat obrázek"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
-msgid "Magic Scissors"
-msgstr "Magické nůžky"
+#: ../src/viktrwlayer.c:448
+msgid "Route _Finder"
+msgstr "Nalézt _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:448
+msgid "Route Finder"
+msgstr "Vyhledání cesty"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
-#: ../src/viktrwlayer.c:1401
+#: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
-#: ../src/viktrwlayer.c:1391
+#: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319
 msgid "Tracks"
-msgstr "Trasy"
+msgstr "Stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:468
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:468
+msgid "Tracks Advanced"
+msgstr "Stopy pokročilé"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:471
 msgid "Draw by Track"
-msgstr "Barva dle trasy"
+msgstr "Barva dle stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
-msgid "Draw by Velocity"
-msgstr "Zvýraznit rychlost"
+#: ../src/viktrwlayer.c:471
+msgid "Draw by Speed"
+msgstr "dle rychlosti"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
-msgid "All Tracks Black"
-msgstr "Všechny trasy černě"
+#: ../src/viktrwlayer.c:471
+msgid "All Tracks Same Color"
+msgstr "Všechny stejná barva"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:472
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Plný čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:472
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:472
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:472
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:498
+msgid "Extra Extra Small"
+msgstr "nejmenší"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:499
+msgid "Extra Small"
+msgstr "menší"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:500
+msgid "Small"
+msgstr "malý"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:501
+msgid "Medium"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:502
+msgid "Large"
+msgstr "větší"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:503
+msgid "Extra Large"
+msgstr "velký"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:504
+msgid "Extra Extra Large"
+msgstr "největší"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:510
+msgid "Name Ascending"
+msgstr "dle jména"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:511
+msgid "Name Descending"
+msgstr "dle jména sestupně"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576
+msgid "Draw Labels"
+msgstr "Kreslit popisky"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:553
+msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:554
+msgid "Track Labels Font Size:"
+msgstr "Velikost písma:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:555
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:556
+msgid "All Tracks Color:"
+msgstr "Barva všech:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:557
+msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
+msgstr ""
+"Vybraná barva je použita pokud je zvolen režim 'Všechny stejná barva'"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:558
 msgid "Draw Track Lines"
-msgstr "Zobrazit trasu"
+msgstr "Zobrazit stopu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:559
+msgid "Track Thickness:"
+msgstr "Tloušťka stopy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:560
+msgid "Draw Track Direction"
+msgstr "Vykreslit směr"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:561
+msgid "Direction Size:"
+msgstr "Velikost značky směru:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:562
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Zobrazit body"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:563
+msgid "Trackpoint Size:"
+msgstr "Velikost bodu:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:564
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Vykreslit výšku"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:565
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:566
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Vykreslit zastávky"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:567
+msgid ""
+"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
+"the minimum stop length apart in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:568
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
-msgid "Track Thickness:"
-msgstr "Tloušťka trasy"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:570
 msgid "Track BG Thickness:"
-msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
+msgstr "Pozadí tloušťky:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:571
 msgid "Track Background Color"
-msgstr "Barva pozadí trasy"
+msgstr "Barva pozadí stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
-msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr "Min rychlost trasy:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:572
+msgid "Draw by Speed Factor (%):"
+msgstr "Míra zobrazení rychlosti (%):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
-msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr "Max rychlost trasy:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:573
+msgid ""
+"The percentage factor away from the average speed determining the color used"
+msgstr "Poměr v % určující barvu vzhledem k průměrné hodnotě"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
-msgid "Draw Labels"
-msgstr "Kreslit popisky"
+#: ../src/viktrwlayer.c:574
+msgid "Track Sort Order:"
+msgstr "Pořadí stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:577
+msgid "Waypoint Font Size:"
+msgstr "Velikost fontu místa:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:578
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Barva místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:579
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Text místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:580
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:581
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "pozadí částečně průhledné:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:582
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Označení místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:583
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Velikost označení:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:584
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:585
+msgid "Waypoint Sort Order:"
+msgstr "Pořadí řazení"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:587
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:588
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:589
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Alfa obrázku:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:590
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1538
+#: ../src/viktrwlayer.c:678
+msgid "TrackWaypoint"
+msgstr "Stopy a trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204
+msgid "miles"
+msgstr "míle"
+
+#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1648
+msgid "start/end"
+msgstr "začátek/konec"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1660
+msgid "start"
+msgstr "počátek"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1669
+msgid "end"
+msgstr "konec"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2329
+msgid "Routes"
+msgstr "Trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2519
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " za %d:%02d hod:min"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2523
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sCelková vzdálenost %.1f %s%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2529
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
+msgstr "stopy: %d - body: %d - trasy: %d%s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2549
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d"
+msgstr "Stopy: %d"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2559
+#, c-format
+msgid "Routes: %d"
+msgstr "Trasy: %d"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2590
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d hod:min"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2598
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2601
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f mil %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2615
+#, c-format
+msgid "Waypoints: %d"
+msgstr "Místa: %d"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2671
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dft"
+msgstr "Wpt: Alt %dft"
+
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2675
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dm"
+msgstr "Wpt: Alt %dm"
+
+#. Add comment if available
+#: ../src/viktrwlayer.c:2690
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
+msgstr "%s | %s %s | Comment: %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2692
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s"
+msgstr "%s | %s %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1546
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Export vrstvy jako..."
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
+#: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1596
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067
+#: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Export vrstvy jako..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1606
+#: ../src/viktrwlayer.c:3108
+msgid "Could not create temporary file for export."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s exportem."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3117
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s."
+msgstr "Nelze spustit %s."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3161
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Exportovat  jako GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3183
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3193
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Jméno místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1626
+#: ../src/viktrwlayer.c:3210
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Místo není v této vrstvě"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1724
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Jít na střed vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3476
+msgid "Can not upload invisible track."
+msgstr "Nelze nahrát neviditelnou stopu."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1729
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Jít na místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1735
-msgid "Export layer"
-msgstr "Export vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316
+msgid "Route"
+msgstr "Trasa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1740
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Export jako GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460
+#: ../src/viktrwlayer.c:7566
+msgid "_Finish Route"
+msgstr "Ukončit _trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1745
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Export jako GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383
+#: ../src/viktrwlayer.c:7564
+msgid "_Finish Track"
+msgstr "Ukončit _stopu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1750
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Export jako GPX"
+#. Now with icons
+#: ../src/viktrwlayer.c:3705
+msgid "_View Layer"
+msgstr "Zobrazit v_rstvu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nové místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3712
+msgid "V_iew"
+msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1762
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Najít místa na Wikipedii"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3718
+msgid "View All _Tracks"
+msgstr "Zobrazit všechny _stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1767
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "Uvnitř hranic vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3723
+msgid "View All _Routes"
+msgstr "Zobrazit všechny _trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1772
-msgid "Within current view"
-msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3728
+msgid "View All _Waypoints"
+msgstr "Z_obrazit všechna místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Nahraj na OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3733
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "_Jít na střed vrstvy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2290
-msgid "Failed. This track does not have timestamp"
-msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335
+msgid "Goto _Waypoint..."
+msgstr "Jít na _místo..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2304
-msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
-msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3745
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Export vstvy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3751
+msgid "Export as GPS_Point..."
+msgstr "Export GPS_Point..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3756
+msgid "Export as GPS_Mapper..."
+msgstr "Export  GPS_Mapper..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3761
+msgid "Export as _GPX..."
+msgstr "Export _GPX..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3766
+msgid "Export as _KML..."
+msgstr "Export _KML..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3771
+msgid "Open with External Program_1: "
+msgstr "Otevřít externím Programem _1: "
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3778
+msgid "Open with External Program_2: "
+msgstr "Otevřít externím Programem _2: "
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3792
+msgid "New _Waypoint..."
+msgstr "Nové míst_o..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3798
+msgid "New _Track"
+msgstr "Nová _stopa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3806
+msgid "New _Route"
+msgstr "Nová _trasa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938
+msgid "Geotag _Images..."
+msgstr "Geotagovat _obrázky..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3822
+msgid "_Acquire"
+msgstr "Získ_at"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "z _GPS..."
+
+#. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions
+#: ../src/viktrwlayer.c:3834
+msgid "From _Directions..."
+msgstr "z nalezených tras..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3840
+msgid "From _OSM Traces..."
+msgstr "z _OSM záznamů..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3845
+msgid "From _My OSM Traces..."
+msgstr "z _mých OSM záznamů"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725
+msgid "From _Wikipedia Waypoints"
+msgstr "z míst na _Wikipedii"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3859
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Ve vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3865
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "V aktuálním pohledu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3873
+msgid "From Geo_caching..."
+msgstr "z Geo_cachingu..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722
+msgid "From Geotagged _Images..."
+msgstr "z geotagovaných _obrázků..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3886
+msgid "From _File..."
+msgstr "ze _souboru..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Nahrát"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3900
+msgid "Upload to _GPS..."
+msgstr "do _GPS..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911
+msgid "Upload to _OSM..."
+msgstr "do _OSM..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3915
+msgid "De_lete"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3921
+msgid "Delete All _Tracks"
+msgstr "Smazat všechny _stopy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3927
+msgid "Delete Tracks _From Selection..."
+msgstr "Smazat _vybrané stopy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485
+msgid "Delete _All Routes"
+msgstr "Smazat _všechny trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491
+msgid "_Delete Routes From Selection..."
+msgstr "_Smazat vybrané trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3945
+msgid "Delete All _Waypoints"
+msgstr "Smazat všechna místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3951
+msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
+msgstr "Odstranit místa z výběru..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4574
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny stopy v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4584
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
+msgstr "Opravdu smazat všechny trasy v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4594
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna místa v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4611
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit místa \"%s\"?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4624
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit stopu \"%s\"?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4637
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit trasu \"%s\"?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677
+msgid ""
+"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
+"timestamps, etc...\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Konverze na trasu odebere některé vlastnosti záznamu jako třeba úseky, "
+"časové značky atp... Chcete pokračovat?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4944
+msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied."
+msgstr ""
+"Není vložena žádná DEM vrstva,  nelze akplikovat hodnoty nadmořské výšky do "
+"trasy."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005
+#, c-format
+msgid "%ld point adjusted"
+msgid_plural "%ld points adjusted"
+msgstr[0] "%ld bod upraven"
+msgstr[1] "%ld body upraveny"
+msgstr[2] "%ld bodů upraveno"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5049
+#, c-format
+msgid "%ld waypoint changed"
+msgid_plural "%ld waypoints changed"
+msgstr[0] "%ld místo upraveno"
+msgstr[1] "%ld místa upraveny"
+msgstr[2] "%ld míst upraveno"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5233
+#, c-format
+msgid ""
+"Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible "
+"results. Do you want to Continue?"
+msgstr ""
+
+#. Select engine from dialog
+#: ../src/viktrwlayer.c:5241
+msgid "Refine Route with Routing Engine..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5249
+msgid "Select routing engine"
+msgstr "Způsob hledání trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5467
+msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
+msgstr "Chyba: Žádná další stopa s časovými údaji v této vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5469
+msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
+msgstr "Chyba: Žádná další stopa bez časových údajů v této vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5488
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Připojit s ..,"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:5489
+msgid "Select route to merge with"
+msgstr "Vyberte záznam k připojení"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5489
 msgid "Select track to merge with"
-msgstr "Vybrat trasu k připojení"
+msgstr "Vybrat stopu k připojení"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
+msgid "Append Route"
+msgstr "Připojit trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650
+msgid "Append Track"
+msgstr "Připojit stopu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:5574
+msgid "Select the route to append after the current route"
+msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5575
+msgid "Select the track to append after the current track"
+msgstr "Vyberte stopu, kterou připojit za aktuální stopu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5651
+msgid "Select the track to append after the current route"
+msgstr "Vyberte stopu, který připojit za aktuální stopu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5652
+msgid "Select the route to append after the current track"
+msgstr "Vyberte trasu, kterou připojit za aktuální stopu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5711
+#, c-format
+msgid "%d segment merged"
+msgid_plural "%d segments merged"
+msgstr[0] "%d úsek připojen"
+msgstr[1] "%d úseky připojeny"
+msgstr[2] "%d úseků připojeno"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5727
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Selhalo. Stopa neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5739
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Selhalo. Žádná stopa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5746
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:5747
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
-msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
+msgstr "Připojit stopy pokud je dělí méně než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2439
+#: ../src/viktrwlayer.c:5889
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2440
+#: ../src/viktrwlayer.c:5890
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2523
-msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr "Místo již existuje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5907
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n"
+"\n"
+"Goto this trackpoint?"
+msgstr ""
+"Nelze rozdělit stopu, body nejdou seřazeny podle času např. v  %s.\n"
+"\n"
+"Zobrazit bod?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2564
-msgid "Track Already Exists"
-msgstr "Trasa již existuje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5976
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr "Rodělit každý x-tý bod"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2686
-msgid "Goto"
-msgstr "Jít na"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5977
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Rodělit každý x-tý bod:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6087
+msgid "Can not split track as it has no segments"
+msgstr "Nelze rozdělit stopu, nemá žádné úseky"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199
+#, c-format
+msgid "Deleted %ld point"
+msgid_plural "Deleted %ld points"
+msgstr[0] "Smazán %ld bod"
+msgstr[1] "Smazány %ld body"
+msgstr[2] "Smazáno %ld bodů"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6392
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
+msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_tracks"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543
+#: ../src/viktrwlayer.c:6704
+msgid ""
+"Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
+"unique names. Force unique names now?"
+msgstr ""
+"Existuje několik položek se stejným jménem. Tento kód pracuje pouze s "
+"jednoznačnými jmény. Přejmenovat na unikátní?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6507
+msgid "No tracks found"
+msgstr "Nenalezeny žádné stopy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562
+#: ../src/viktrwlayer.c:6724
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Smazat výběr"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6516
+msgid "Select tracks to delete"
+msgstr "Vyberte stopy k odstranění"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6554
+msgid "No routes found"
+msgstr "Žádné záznamy nenalezeny"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6563
+msgid "Select routes to delete"
+msgstr "Vyberte trasy ke smazání"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6669
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
+msgstr "Interní chyba v vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6714
+msgid "No waypoints found"
+msgstr "Žádná místa nenalezena"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6725
+msgid "Select waypoints to delete"
+msgstr "Vyberte místa k odstranění"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7033
+#, c-format
+msgid ""
+"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
+"name?"
+msgstr "Místo z názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7063
+#, c-format
+msgid ""
+"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr "Stopa s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7100
+#, c-format
+msgid ""
+"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr "Trasa s názvem \"%s\" již existuje, opravdu pojmenovat stejně?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Jít na"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7240
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "_Jít na stránku Geocache"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7259
+msgid "_Show Picture..."
+msgstr "_Zobrazit obrázek..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7267
+msgid "Update Geotag on _Image"
+msgstr "Aktual_izovat geotagování obrázku"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7273
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualizovat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7278
+msgid "Update and _Keep File Timestamp"
+msgstr "Aktualizovat a _zachovat čas změny souborů"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7289
+msgid "Visit _Webpage"
+msgstr "Navštivte _stránku"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2694
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "zobrazit na Geocache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7320
+msgid "_New Waypoint..."
+msgstr "_Nové místo..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2709
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Jít na začátek"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7329
+msgid "_View All Waypoints"
+msgstr "Zobrazit _všechna místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2714
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Jít do \"středu\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:7341
+msgid "Delete _All Waypoints"
+msgstr "Smazat všechn_a místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2719
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Jít na konec"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7347
+msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
+msgstr "Smazat _vybraná místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2724
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Spojit dle času"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7359
+msgid "_Show All Waypoints"
+msgstr "_Zobrazit všechna místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Připojit další trasy ..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:7365
+msgid "_Hide All Waypoints"
+msgstr "_Skrýt všechna místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2734
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Rozdělit dle času"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7393
+msgid "_View All Tracks"
+msgstr "Zobrazit _všechny stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2739
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:7399
+msgid "_New Track"
+msgstr "Nová _stopa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2744
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "Přidat výšku z DEM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7407
+msgid "Delete _All Tracks"
+msgstr "_Smazat všechny stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
-msgstr "Rozšířit konec trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7413
+msgid "_Delete Tracks From Selection..."
+msgstr "Smazat  _vybrané stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7425
+msgid "_Show All Tracks"
+msgstr "_Zobrazit všechny stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Vyhledat trasu Google"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7431
+msgid "_Hide All Tracks"
+msgstr "_Skrýt všechny stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Použít jako filtr"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7442
+msgid "_List Tracks..."
+msgstr "_Vypsat všechny stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3736
-msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr "Nelze spustit \"eog\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:7471
+msgid "_View All Routes"
+msgstr "Zobrazit všechny _trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3790
+#: ../src/viktrwlayer.c:7477
+msgid "_New Route"
+msgstr "Nová _trasa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7503
+msgid "_Show All Routes"
+msgstr "_Zobrazit všechny trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7509
+msgid "_Hide All Routes"
+msgstr "_Skrýt všechny trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7520
+msgid "_List Routes..."
+msgstr "_Výpis tras..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7579
+msgid "_View Track"
+msgstr "Zobrazit _stopu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7581
+msgid "_View Route"
+msgstr "Zobrazit _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7600
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "_začátek"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7606
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "\"_střed\""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7612
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_konec"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7618
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "_maximální výšku"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7624
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "_nejnižší bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7632
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "nejvyššší _rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7641
+msgid "Co_mbine"
+msgstr "Spojit"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7649
+msgid "_Merge By Time..."
+msgstr "_Spojit dle času..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7654
+msgid "Merge _Segments"
+msgstr "Spojit úseky"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7660
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Připojit _další stopy..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7666
+msgid "_Append Track..."
+msgstr "Připojit _stopu..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7668
+msgid "_Append Route..."
+msgstr "Připojit _trasu..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7674
+msgid "Append _Route..."
+msgstr "Připojit _trasu..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7676
+msgid "Append _Track..."
+msgstr "Připojit _stopu..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7683
+msgid "_Split"
+msgstr "_Rozdělit"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7691
+msgid "_Split By Time..."
+msgstr "_Rozdělit dle času..."
+
+#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
+#: ../src/viktrwlayer.c:7697
+msgid "Split Se_gments"
+msgstr "Rozdělit ú_seky"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7703
+msgid "Split By _Number of Points..."
+msgstr "Rozdělit dle počtu bodů..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7708
+msgid "Split at _Trackpoint"
+msgstr "Rozdělit v _bodě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7716
+msgid "_Insert Points"
+msgstr "Vlož_it body"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7722
+msgid "Insert Point _Before Selected Point"
+msgstr "před vy_braný bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7729
+msgid "Insert Point _After Selected Point"
+msgstr "z_a vybraný bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7738
+msgid "Delete Poi_nts"
+msgstr "Smazat bo_dy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7744
+msgid "Delete _Selected Point"
+msgstr "Smazat  _vybraný bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7752
+msgid "Delete Points With The Same _Position"
+msgstr "na stejné _pozici"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7757
+msgid "Delete Points With The Same _Time"
+msgstr "se stejným č_asem"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Úpravit"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "Přidat výšku z D_EM dat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "přep_sat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980
+msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values"
+msgstr "Přepsat stávající nadmořskou výšku údaji z DEM souboru"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983
+msgid "_Keep Existing"
+msgstr "_ponechat stávající"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986
+msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values"
+msgstr "Ponechat stávající nadmořskou výšku, pouze doplnit chybějící hodnoty"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7791
+msgid "_Smooth Missing Elevation Data"
+msgstr "Doplnit údaje o nadmořské výšce"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7796
+msgid "_Interpolated"
+msgstr "_interpolavat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7799
+msgid ""
+"Interpolate between known elevation values to derive values for the missing "
+"elevations"
+msgstr "Interpolovat chybějící údaje dle okolních bodů"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7802
+msgid "_Flat"
+msgstr "_dle poslední"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7805
+msgid "Set unknown elevation values to the last known value"
+msgstr "Nastavit stejný údaj jako má poslední bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7809
+msgid "C_onvert to a Route"
+msgstr "Konverze na _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7811
+msgid "C_onvert to a Track"
+msgstr "Konverze na _stopu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7819
+msgid "_Anonymize Times"
+msgstr "_Anonymizace časů"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7822
+msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01"
+msgstr "Posune časové značky aby první bod začínal od 1.1.1901"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7827
+msgid "_Reverse Track"
+msgstr "_Otočit stopu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7829
+msgid "_Reverse Route"
+msgstr "_Otočit trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7836
+msgid "Refine Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7846
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Stáhnout mapy _podél stopy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7848
+msgid "Down_load Maps Along Route..."
+msgstr "Stáhnout mapy oko_lo trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7856
+msgid "_Export Track as GPX..."
+msgstr "Export _stopu jako GPX..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7858
+msgid "_Export Route as GPX..."
+msgstr "Export _trasy jako GPX..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7865
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Rozšířit _konec stopy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7867
+msgid "E_xtend Route End"
+msgstr "Po_kračovat v trase"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7874
+msgid "Extend _Using Route Finder"
+msgstr "Prodloužit _pomocí hledání cesty"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7889
+msgid "_Upload to GPS..."
+msgstr "_do GPS..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7900
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "_Zobrazit trasu dle Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7920
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Použít _filtr"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:7953
+msgid "_Edit Trackpoint"
+msgstr "_Upravit bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9017
+#, c-format
+msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
+msgstr " - Gain %dm:Loss %dm"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9019
+#, c-format
+msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
+msgstr " - Gain %dft:Loss %dft"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9024
+#, c-format
+msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
+msgstr " - Bearing %3.1f° - krok %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9628
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s to open file."
+msgstr "Nelze spustit %s pro otevření souboru."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:9709
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4010
+#: ../src/viktrwlayer.c:10106
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
-msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
-msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
+#: ../src/viktrwlayer.c:10225
+#, c-format
+msgid "%s: Track List"
+msgstr "%s: Výpis stop"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:10227
+#, c-format
+msgid "%s: Route List"
+msgstr "%s: Výpis tras"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
-msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085
+#, c-format
+msgid "%.1f kph"
+msgstr "%.1f kph"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091
+#, c-format
+msgid "%.1f knots"
+msgstr "%.1f knots"
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miles"
+
+#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582
+msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
+msgstr "Chyba při rozdělení stopy. Stopa nezměněna"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
-msgstr "%s - vlastnosti trasy"
+msgstr "%s - vlastnosti stopy"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
-msgid "Split at Marker"
-msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729
+msgid "Split at _Marker"
+msgstr "Rozdělit  na _značce"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
-msgid "Split Segments"
-msgstr "Rozdělit segmenty"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730
+msgid "Split _Segments"
+msgstr "Rozdělit segmety"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
-msgid "Reverse"
-msgstr "Pozpátku"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731
+msgid "_Reverse"
+msgstr "O_brátit"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
-msgid "Delete Dupl."
-msgstr "Smazat zdvoj."
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732
+msgid "_Delete Dupl."
+msgstr "Smazat _duplicitní"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Popis:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759
+msgid "<b>Color:</b>"
+msgstr "<b>Barva:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760
+msgid "<b>Draw Name:</b>"
+msgstr "<b>Zobrazit jméno:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761
+msgid "<b>Distance Labels:</b>"
+msgstr "<b>značek vzdálenosti:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764
 msgid "<b>Track Length:</b>"
-msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
+msgstr "<b>Délka stopy:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770
+msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
+msgstr "<b>Průměrná rychlost pohybu:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798
+msgid "Centre"
+msgstr "uprostřed"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799
+msgid "Start only"
+msgstr "na začátku"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800
+msgid "End only"
+msgstr "na konci"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801
+msgid "Start and End"
+msgstr "na začátku a konci"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802
+msgid "Centre, Start and End"
+msgstr "uprostřed, na začátku a konci"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
+msgid "Maximum number of distance labels to be shown"
+msgstr "Počet zobrazených značek délky trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minut"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022
+msgid "Show D_EM"
+msgstr "Zobrazit D_EM"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094
+msgid "Show _GPS Speed"
+msgstr "Zobrazit _GPS rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr "<b>Délka stopy:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
+msgid "<b>Track Height:</b>"
+msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
+msgid "Elevation-distance"
+msgstr "Výška - vzdálenost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041
+msgid "<b>Track Gradient:</b>"
+msgstr "<b>Stoupání:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045
+msgid "Gradient-distance"
+msgstr "Stoupání - vzdálenost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>Čas záznamu:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097
+msgid "<b>Track Speed:</b>"
+msgstr "<b>Rychlost:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059
+msgid "Speed-time"
+msgstr "Rychlost - čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
+msgid "Show S_peed"
+msgstr "Zobrazit rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
+msgid "Distance-time"
+msgstr "Vzdálenost - čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
+msgid "Elevation-time"
+msgstr "Výška - čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
+msgid "Speed-distance"
+msgstr "Rychlost - vzdálenost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
+msgid "<b>Part of Track:</b>"
+msgstr "<b>Část záznamu:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
+msgid "<b>Latitude:</b>"
+msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
+msgid "<b>Longitude:</b>"
+msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+msgid "<b>Altitude:</b>"
+msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+msgid "<b>Course:</b>"
+msgstr "<b>Kurz:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+msgid "<b>Timestamp:</b>"
+msgstr "<b>Časová značka:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+msgid "<b>Time:</b>"
+msgstr "<b>Čas:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+msgid "<b>Distance Difference:</b>"
+msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>Time Difference:</b>"
+msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
+msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
+msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
+msgid "<b>Speed:</b>"
+msgstr "<b>Rychlost:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
+msgid "Trackpoint"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
+msgid "_Insert After"
+msgstr "Vložit _za"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146
+msgid "Split Here"
+msgstr "Zde rozdělit"
+
+#. 
+#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") );
+#. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) );
+#. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values );
+#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
+#. gtk_widget_show ( item );
+#. 
+#. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazení"
+
+#. Insert column for the layer name when viewing multi layers
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditelné"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536
+msgid ""
+"Distance\n"
+"(miles)"
+msgstr ""
+"Vzdálenost\n"
+"(míle)"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539
+msgid ""
+"Distance\n"
+"(km)"
+msgstr ""
+"Vzdálenost\n"
+"(km)"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545
+msgid ""
+"Length\n"
+"(minutes)"
+msgstr ""
+"Délka\n"
+"(minuty)"
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR:
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62
+msgid "mph"
+msgstr "mil/h"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68
+msgid "knots"
+msgstr "uzly"
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Av. Speed\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Prům. rychl.\n"
+"(%s)"
+
+#. Apply own formatting of the data
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Max Speed\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"max rychlost\n"
+"(%s)"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569
+msgid ""
+"Max Height\n"
+"(Feet)"
+msgstr ""
+"max. výška\n"
+"(stopy)"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571
+msgid ""
+"Max Height\n"
+"(Metres)"
+msgstr ""
+"max. výška\n"
+"(metry)"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481
+#, c-format
+msgid "Geotagging %d Images..."
+msgstr "Geotagování %d obrázků..."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545
+msgid "Geotag Images"
+msgstr "Geotagování obrázků"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
+msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
+msgstr "Přepsat stávající místa?"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558
+msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
+msgstr "Přepsat existující GPS data:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560
+msgid "Keep File Modification Timestamp:"
+msgstr "Zachovat čas změny souboru:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
+msgid "Create Waypoints:"
+msgstr "Vytvořit místa:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600
+msgid "Write EXIF:"
+msgstr "Zapsat EXIF:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612
+msgid "Interpolate Between Track Segments:"
+msgstr "Interpolovat mezi segmenty stopy:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616
+msgid "Image Time Offset (Seconds):"
+msgstr "Časový posun obrázků (sekundy):"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618
+msgid ""
+"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
+"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
+"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
+msgstr ""
+"Počet sekund, které se přidají, nebo uberou z časové značky v obrázku, aby "
+"si odpovídali údaje fotek a GPS. Vypočítejte jako čas fotky - čas gps."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621
+msgid "Image Timezone:"
+msgstr "Časová zóna:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623
+msgid ""
+"The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
+"camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
+"adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
+msgstr ""
+"Časová zóna použitá při vytváření obrázků. Například pokud je fotoaparát "
+"nastaven na AWST +8:00, zadejte pro správné přepočítání +8:00. GPS záznamy "
+"jsou vždy v UTC."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627
+#, c-format
+msgid "Using track: %s"
+msgstr "Použít stopu: %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629
+#, c-format
+msgid "Using all tracks in: %s"
+msgstr "Použít všechny stopy v: %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Počet záznamů"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194
+msgid "Date Range"
+msgstr "Časové období"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195
+msgid "Total Length"
+msgstr "Celková délka"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196
+msgid "Average Length"
+msgstr "Průměrná délka"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197
+msgid "Max Speed"
+msgstr "Maximální rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198
+msgid "Avg. Speed"
+msgstr "Průměrná rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199
+msgid "Minimum Altitude"
+msgstr "Nejmenší nadm. výška"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200
+msgid "Maximum Altitude"
+msgstr "Maximální nadm. výška"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201
+msgid "Total Elevation Gain/Loss"
+msgstr "Celková změna nadm. výšky"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202
+msgid "Avg. Elevation Gain/Loss"
+msgstr "Průměrné stoupání/pokles"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203
+msgid "Total Duration"
+msgstr "Celkové trvání"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204
+msgid "Avg. Duration"
+msgstr "Průměrné trvání"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278
+#, c-format
+msgid "%.2f miles"
+msgstr "%.2f mil"
+
+#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282
+#, c-format
+msgid "%.2f km"
+msgstr "%.2f km"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297
+#, c-format
+msgid "%.2f m/s"
+msgstr "%.2f m/s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306
+#, c-format
+msgid "%.2f knots\n"
+msgstr "%.2f uzlů\n"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309
+#, c-format
+msgid "%.2f knots"
+msgstr "%.2f uzlů"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319
+#, c-format
+msgid "%.2f km/h"
+msgstr "%.2f km/h"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336
+#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr "%d stop"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343
+#, c-format
+msgid "%d feet / %d feet"
+msgstr "%d stop / %d stop"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354
+#, c-format
+msgid "%d m"
+msgstr "%d m"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361
+#, c-format
+msgid "%d m / %d m"
+msgstr "%d m / %d m"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
+msgstr "%d:%02d:%02d days:hrs:mins"
+
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380
 #, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minut"
+msgid "%d:%02d hrs:mins"
+msgstr "%d:%02d hod:min"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550
+msgid "Include Invisible Items"
+msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
-msgid "<b>Track Distance:</b>"
-msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
+#: ../src/vikstatus.c:107
+msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs."
+msgstr "Počet úloh na pozadí. Po kliknutí se zobrazí průběh zpracování."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
-msgid "Elevation-distance"
-msgstr "Výška - vzdálenost"
+#: ../src/vikstatus.c:113
+msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
+msgstr "Současný stupeň přiblížení. Klikněte k výběru."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
-msgid "<b>Track Time:</b>"
-msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
+#: ../src/vikutils.c:80
+msgid "GPSD"
+msgstr "GPSD"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
-msgid "Speed-time"
-msgstr "Rychlost-čas"
+#. GPS Preamble
+#: ../src/vikutils.c:81
+msgid "Trkpt"
+msgstr "Trkpt"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
-msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr "<b>Jméno trasy:</b>"
+#: ../src/vikutils.c:121
+#, c-format
+msgid "%sSpeed%s %.1f%s"
+msgstr "%srychlost%s %.1f%s"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
-msgid "<b>Latitude:</b>"
-msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
+#: ../src/vikutils.c:130
+#, c-format
+msgid "%sAlt %dfeet"
+msgstr "%sVýška %dstop"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
-msgid "<b>Longitude:</b>"
-msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/vikutils.c:134
+#, c-format
+msgid "%sAlt %dm"
+msgstr "%svýška %dm"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
-msgid "<b>Altitude:</b>"
-msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
+#: ../src/vikutils.c:142
+#, c-format
+msgid "%sCourse %03d°"
+msgstr "%skurz %03d°"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
-msgid "<b>Timestamp:</b>"
-msgstr "<b>Časová značka:</b>"
+#: ../src/vikutils.c:155
+msgid "yards"
+msgstr "yardy"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
-msgid "<b>Time:</b>"
-msgstr "<b>Čas:</b>"
+#. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES:
+#: ../src/vikutils.c:159
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
-msgid "<b>Distance Difference:</b>"
-msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
+#: ../src/vikutils.c:163
+#, c-format
+msgid "%sDistance diff %d%s"
+msgstr "%svzdálenost %d%s"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
-msgid "<b>Time Difference:</b>"
-msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
+#: ../src/vikutils.c:179
+#, c-format
+msgid "%sTime %s"
+msgstr "%sčas %s"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
-msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
-msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
+#: ../src/vikutils.c:187
+#, c-format
+msgid "%sTime diff %lds"
+msgstr "%sčas od do %lds"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
-msgid "Trackpoint"
-msgstr "Bod"
+#: ../src/vikutils.c:193
+#, c-format
+msgid "%sNo. of Sats %d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
-msgid "Split Here"
-msgstr "Zde rozdělit"
+#: ../src/vikutils.c:213
+#, c-format
+msgid "%sDistance along %.2f%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
-msgid "Join With Last"
-msgstr "Spojit s posledním"
+#. Name of track
+#: ../src/vikutils.c:232
+#, c-format
+msgid "%sTrack: %s"
+msgstr "%sstopa: %s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwaypoint.c:36
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Místo"
+
+#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
+#: ../src/vikwindow.c:224
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:224
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:224
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:224
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: ../src/vikwindow.c:381
+msgid "Location lookup aborted"
+msgstr "Hledání pozice zrušeno"
+
+#: ../src/vikwindow.c:401
+#, c-format
+msgid "Location found: %s"
+msgstr "Pozice nalezena: %s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:410
+msgid "Unable to determine location"
+msgstr "Pozice nenalezena"
+
+#: ../src/vikwindow.c:434
+msgid "Default Map"
+msgstr "Výchozí mapa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:444
+msgid "Trying to determine location..."
+msgstr "Zkouším zjistit aktuální polohu..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:447
+msgid "Determining location"
+msgstr "Zjišťuji pozici"
+
+#. Create tooltip
+#: ../src/vikwindow.c:605
+msgid "Select zoom level"
+msgstr "Vyberte úroveň přiblížení"
+
+#: ../src/vikwindow.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1639,453 +4135,740 @@ msgstr ""
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
-
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:927
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:1005
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:1005
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
-#: ../src/vikwindow.c:527
+#: ../src/vikwindow.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:529
+#: ../src/vikwindow.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dft"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1113
+#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+msgid "_Ruler"
+msgstr "_Pravítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+msgid "Ruler Tool"
+msgstr "Pravítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1810
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698
+msgid "_Pan"
+msgstr "_Posun"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1855
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1972
+msgid "Select Tool"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2123
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1129
+#. No error to show, so unlikely this will get called
+#: ../src/vikwindow.c:2137
+msgid "The help system is not available."
+msgstr "Nápověda není dostupná."
+
+#. Main error path
+#: ../src/vikwindow.c:2140
+#, c-format
+msgid ""
+"Help is not available because: %s.\n"
+"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
+msgstr ""
+"Nápověda není dostupná: %s.\n"
+"Ověřte dostupnost programmu pro Mime Type ghelp (např. yelp)."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2160
 msgid "You must select a layer to delete."
-msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
+msgstr "Ke smazání je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1347
+#: ../src/vikwindow.c:2396
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2503
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr "'%s'  nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2540
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1390
+#: ../src/vikwindow.c:2543
+msgid ""
+"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
+"problems."
+msgstr ""
+"GPSBabel je vyžadován pro nahrávání tohoto typu dat, nebo nastala chyba po "
+"spuštění GPSBabel."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2546
+#, c-format
+msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
+msgstr "Nelze nahrát poškozený GPX soubor %s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2549
+#, c-format
+msgid "Unsupported file type for %s"
+msgstr "Nepodporovaný typ souboru %s"
+
+#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
+#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
+#: ../src/vikwindow.c:2555
+#, c-format
+msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
+msgstr "Varování: problém při nahrávání %s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2613
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1433
+#: ../src/vikwindow.c:2629
+msgid "Geocaching"
+msgstr "Geocaching"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2635
+msgid "Google Earth"
+msgstr "Google Earth"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2640
+msgid "GPX"
+msgstr "GPX"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "Viking"
+msgstr "Viking"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2715
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1667
+#: ../src/vikwindow.c:2841
+msgid "Exporting to file: "
+msgstr "Exportuji do souboru: "
+
+#. Confirm what happened.
+#: ../src/vikwindow.c:2858
+#, c-format
+msgid "Exported files: %d"
+msgstr "Exportované soubory: %d"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2870
+msgid "Nothing to Export!"
+msgstr "Nic k exportu!"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2874
+msgid "Export to directory"
+msgstr "Export do adresáře"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2896
+msgid "Could not convert all files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2932
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d bajtů"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2934
+#, c-format
+msgid "%3.1f kB"
+msgstr "%3.1f kB"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2936
+#, c-format
+msgid "%3.1f MB"
+msgstr "%3.1f MB"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2937
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2942
+msgid "File not accessible"
+msgstr "Soubor nedostupný"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2945
+msgid "No Viking File"
+msgstr "Žádný .vik soubor"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3035
+msgid "This layer has no configurable properties."
+msgstr "Vrstva nemá nic k nastavení."
+
+#. Try harder...
+#: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175
+msgid "Generating image file..."
+msgstr "Generování obrázku..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3197
+msgid ""
+"Failed to generate internal image.\n"
+"\n"
+"Try creating a smaller image."
+msgstr ""
+"Selhalo interní generování obrázku.\n"
+"\n"
+"Zkuste vytvářet menší velikost obrázku."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3205
+msgid "Failed to generate image file."
+msgstr "Selhalo generování obrázku."
+
+#. Success
+#: ../src/vikwindow.c:3210
+msgid "Image file generated."
+msgstr "Obrázek vygenerován."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3314
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1686
+#: ../src/vikwindow.c:3339
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
+#: ../src/vikwindow.c:3342
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3363
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3393
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3416
+msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
+msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3421
+msgid "Choose a directory to hold images"
+msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
+
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1694
+#: ../src/vikwindow.c:3442
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1712
+#: ../src/vikwindow.c:3459
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:3461
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1717
+#: ../src/vikwindow.c:3464
+msgid ""
+"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
+"MAY CRASH THE PROGRAM!"
+msgstr ""
+"Varování: velikost obrázku větší než 10000x10000\n"
+"může program ukončit!"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3466
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1723
+#: ../src/vikwindow.c:3482
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1733
+#: ../src/vikwindow.c:3492
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1734
+#: ../src/vikwindow.c:3493
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1754
+#: ../src/vikwindow.c:3515
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1756
+#: ../src/vikwindow.c:3517
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1796
-msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
-msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1807
-msgid "Save Image"
-msgstr "Uložit obrázek"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1834
-msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:3656
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:3672
+msgid "Choose a track highlight color"
+msgstr "Barva zvýraznění stopy"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3693
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:3694
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazení"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Přiblížení"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
-msgid "_Pan"
-msgstr "_Posun"
+#: ../src/vikwindow.c:3696
+msgid "_Show"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:3699
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:3700
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:3701
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:3704
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
+#: ../src/vikwindow.c:3705
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:3705
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "A_ppend File"
+#: ../src/vikwindow.c:3706
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "O_tevřít nedávné soubory"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3707
+msgid "Append _File..."
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:3707
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:3708
+msgid "_Export All"
+msgstr "_Exportovat vše"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3708
+msgid "Export All TrackWaypoint Layers"
+msgstr "Export všech vrstev Stopy a trasy"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3709
+msgid "_GPX..."
+msgstr "_GPX..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3709
+msgid "Export as GPX"
+msgstr "Export jako GPX"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3710
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "From _GPS"
-msgstr "z GPS"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:3711
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "Google _trasy"
+#: ../src/vikwindow.c:3712
+msgid "Import File With GPS_Babel..."
+msgstr "ze souboru pomocí GPSBabel..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3712
+msgid "Import file via GPSBabel converter"
+msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3713
+msgid "_Directions..."
+msgstr "_Plán trasy..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3713
+msgid "Get driving directions"
+msgstr "Získat plán trasy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
-msgid "Get driving directions from Google"
-msgstr "Získá trasu z Google"
+#: ../src/vikwindow.c:3715
+msgid "_OSM Traces..."
+msgstr "_OSM záznamy..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_cache"
+#: ../src/vikwindow.c:3715
+msgid "Get traces from OpenStreetMap"
+msgstr "Stáhnout záznamy z OpenStreetMap"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:3716
+msgid "_My OSM Traces..."
+msgstr "M_oje OSM záznamy"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3716
+msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
+msgstr "Stáhnout vlastní OSM záznamy"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3719
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geo_cache.."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3719
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:3722
+msgid "Create waypoints from geotagged images"
+msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3725
+msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
+msgstr "Vytvořit v tomto pohledu místa z Wikipedie"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3727
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:3727
 msgid "Save the file"
-msgstr "Uložit _soubor"
+msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložit _jako"
+#: ../src/vikwindow.c:3728
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit _jako..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:3728
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "_Vytvořit obrázek"
+#: ../src/vikwindow.c:3729
+msgid "Properties..."
+msgstr "Vlastnosti..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3729
+msgid "File Properties"
+msgstr "Vlastnosti souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:3730
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "_Generovat obrázek..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3730
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
+#: ../src/vikwindow.c:3731
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Generovat _adresář s obrázky..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:3731
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:3732
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:3732
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:3733
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:3733
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:3734
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:3734
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Go To location"
-msgstr "Jít na místo..."
+#: ../src/vikwindow.c:3736
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:3736
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3737
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Jít na _místo..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3737
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr "_Jít na souřadnice..."
+#: ../src/vikwindow.c:3738
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "Jít na pozici..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
+#: ../src/vikwindow.c:3738
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Jít na souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:3739
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:3739
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
+#: ../src/vikwindow.c:3740
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3740
+msgid "Refresh any maps displayed"
+msgstr "Obnovit mapy v tomto pohledu"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:3741
+msgid "Set _Highlight Color..."
+msgstr "Nastavte barvu zvýraznění..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3742
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3743
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:3744
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1978
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "_Změnit velikost na..."
-
-#: ../src/vikwindow.c:1979
-msgid "0.25"
-msgstr "0.25"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1980
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1981
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1982
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1983
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1984
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../src/vikwindow.c:3745
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Přiblížit na..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1985
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: ../src/vikwindow.c:3746
+msgid "Pan _North"
+msgstr "na _sever"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1986
-msgid "32"
-msgstr "32"
+#: ../src/vikwindow.c:3747
+msgid "Pan _East"
+msgstr "na _západ"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1987
-msgid "64"
-msgstr "64"
+#: ../src/vikwindow.c:3748
+msgid "Pan _South"
+msgstr "na _jih"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1988
-msgid "128"
-msgstr "128"
+#: ../src/vikwindow.c:3749
+msgid "Pan _West"
+msgstr "na _západ"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1989
-msgid "Pan North"
-msgstr "posun na sever"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1990
-msgid "Pan East"
-msgstr "posun na východ"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1991
-msgid "Pan South"
-msgstr "posun na jih"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1992
-msgid "Pan West"
-msgstr "posun na západ"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:3750
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:3752
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1996
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
+#: ../src/vikwindow.c:3756
+msgid "Delete All"
+msgstr "S_mazat vše"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1997
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložit"
+#: ../src/vikwindow.c:3757
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "V_ymazat mapovou cache"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1998
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
+#: ../src/vikwindow.c:3758
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "_Nastavit výchozí místo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1999
-msgid "Delete All"
-msgstr "S_mazat vše"
+#: ../src/vikwindow.c:3758
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2000
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Předvolby..."
+#: ../src/vikwindow.c:3759
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:3760
+msgid "_Layer Defaults"
+msgstr "_Výchozí nastavení vrstev"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3761
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2003
+#: ../src/vikwindow.c:3764
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:3768
+msgid "_KML..."
+msgstr "_KML..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3768
+msgid "Export as KML"
+msgstr "Export jako KML"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3774
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2009
+#: ../src/vikwindow.c:3775
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2010
+#: ../src/vikwindow.c:3776
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2014
-msgid "Pan Tool"
-msgstr "Posun"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2015
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Lupa"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2016
-msgid "_Ruler"
-msgstr "_Pravítko"
+#: ../src/vikwindow.c:3777
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Lat_/Lon mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2016
-msgid "Ruler Tool"
-msgstr "Pravítko"
+#: ../src/vikwindow.c:3781
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "_Měřítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:3781
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:3782
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "S_třed"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3782
 msgid "Show Center Mark"
-msgstr "Zobrazit _střed"
+msgstr "Zobrazit s_třed"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2022
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#: ../src/vikwindow.c:3783
+msgid "Show _Highlight"
+msgstr "_Zvýraznit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:3783
+msgid "Show Highlight"
+msgstr "Zvýraznit"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3784
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3784
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2023
+#: ../src/vikwindow.c:3785
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "_Boční panel"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3785
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2085
+#: ../src/vikwindow.c:3786
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "_Stavovou lištu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3786
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "_Stavovou lištu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3787
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Panel nástrojů"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3787
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Panel _nástrojů"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3788
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3788
+msgid "Show Menu"
+msgstr "_Menu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3862
 #, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nová %s vrstva"
+msgid "New _%s Layer"
+msgstr "nová _%s vrstva"
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
 msgid "GPS Data Manager"
 msgstr "Správce GPS dat"
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
 msgstr "Správce GPS a mapových dat"
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:3
-msgid "Viking"
-msgstr "Viking"
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
+msgid "Data does not follow JPEG specification."
+msgstr "Data nerespektují specifikaci formátu JPEG"
+
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
+#, c-format
+msgid "Path '%s' invalid."
+msgstr "Cesta '%s' je chybná,"
+
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not read '%s'."
+msgstr "Nelze číst '%s'."