msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 05:28+0000\n"
-"Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-20 13:25+0000\n"
+"Last-Translator: skrzat <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-04 21:00+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-09 20:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr ""
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
msgid "Done."
msgstr "Wykonano."
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
+#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr ""
-#: ../src/background.c:54
+#: ../src/background.c:57
#, c-format
msgid "%d items"
-msgstr ""
+msgstr "%d elementów"
-#: ../src/background.c:212
+#: ../src/background.c:224
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie"
-#: ../src/background.c:216
+#: ../src/background.c:228
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
-#: ../src/background.c:227
+#: ../src/background.c:239
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr ""
#: ../src/clipboard.c:84
msgid "paste failed"
-msgstr ""
+msgstr "błąd wstawiania"
#: ../src/clipboard.c:94
msgid "wrong clipboard data size"
"into."
msgstr ""
-#: ../src/curl_download.c:85
+#: ../src/curl_download.c:94
#, c-format
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
msgid "Go to Lat/Lon"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do szer/dług"
#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
msgid "Latitude:"
#: ../src/dialog.c:128
msgid "Zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Strefa:"
#: ../src/dialog.c:131
msgid "Letter:"
-msgstr ""
+msgstr "Litera:"
#: ../src/dialog.c:192
msgid "Waypoint Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości punktu orientacyjnego"
#: ../src/dialog.c:218
msgid "Name:"
#: ../src/dialog.c:264
msgid "Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol:"
#: ../src/dialog.c:273
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(brak)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
#: ../src/dialog.c:328
msgid "Please enter a name for the waypoint."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę punktu orientacyjnego."
#: ../src/dialog.c:332
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt orientacyjny \"%s\" istnieje, czy nadpisać go?"
#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
msgid "Nothing was selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nic nie zaznaczono"
#: ../src/dialog.c:470
msgid "Add Track"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ścieżkę"
#: ../src/dialog.c:478
msgid "Track Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa ścieżki:"
#: ../src/dialog.c:493
msgid "Please enter a name for the track."
-msgstr ""
+msgstr "Poszę podać nazwę dla ścieżki."
#: ../src/dialog.c:497
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka \"%s\" istnieje, czy nadpisać?"
#: ../src/dialog.c:559
msgid "Zoom Factors..."
-msgstr ""
+msgstr "Współczynniki zbliżenia..."
#: ../src/dialog.c:573
msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
#: ../src/dialog.c:635
msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 dzień"
#: ../src/dialog.c:636
msgid "Custom (in minutes):"
#: ../src/dialog.c:728
msgid "Map type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ mapy:"
#: ../src/dialog.c:733
msgid "Zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom zbliżenia:"
#: ../src/expedia.c:51
msgid "Expedia Street Maps"
#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
#: ../src/googlesearch.c:86
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj"
#: ../src/geonamessearch.c:119
msgid "No entries found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono wpisów!"
#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znam tego miejsca. Czy chcesz wyszukać inne?"
#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
msgid "Enter address or place name:"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź adres lub nazwę miejsca:"
#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
msgid "couldn't map temp file"
#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
msgid "couldn't open temp file"
-msgstr ""
+msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
#: ../src/globals.c:41
msgid "Degree format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format stopni:"
#. Webtools
#: ../src/google.c:34
msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
#: ../src/datasource_gc.c:62
msgid "Download Geocaches"
#: ../src/datasource_gc.c:78
msgid "geocaching.com username:"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik geocaching.com:"
#: ../src/datasource_gc.c:79
msgid "geocaching.com password:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło geocaching.com:"
#: ../src/datasource_gc.c:107
msgid ""
#: ../src/datasource_google.c:74
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
#: ../src/datasource_google.c:76
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Do:"
#: ../src/datasource_gps.c:48
msgid "Acquire from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz z GPS"
#: ../src/datasource_gps.c:49
msgid "Acquired from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Pobrano z GPS"
#: ../src/datasource_gps.c:133
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Pobieranie %d punktu pośredniego..."
+msgstr[1] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
+msgstr[2] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
#: ../src/datasource_gps.c:170
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Pobrano %d z %d %s..."
#: ../src/datasource_gps.c:172
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pobrano %d %s."
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
+#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie GPS: %s"
#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
msgid "GPS Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół GPS:"
#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
msgid "Serial Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port szeregowy:"
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
+#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
msgid "GPS device: N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie GPS: N/A"
#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
msgid "Invalid DEM"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy DEM"
#: ../src/dem.c:115
msgid "Invalid DEM header"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy nagłówek DEM"
#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
#: ../src/download.c:121
#, c-format
msgid "Download error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd pobierania: %s"
#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
#, c-format
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr ""
+#: ../src/mapcache.c:63
+msgid "Mapcache memory size (MB):"
+msgstr ""
+
#: ../src/print.c:53
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Żaden"
#: ../src/print.c:54
msgid "Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Poziomo"
#: ../src/print.c:55
msgid "Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Pionowo"
#: ../src/print.c:56
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Obydwa"
#: ../src/print.c:120
msgid "Image Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia obrazu"
#: ../src/print.c:550
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "wykonano"
#. Page Size
#: ../src/print.c:579
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "_Dopasuj rozmiar i orientację strony"
#: ../src/print.c:595
msgid "C_enter:"
#. ignore page margins
#: ../src/print.c:613
msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj _marginesy strony"
#: ../src/print.c:632
msgid "Image S_ize:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozmiar obrazu:"
-#: ../src/util.c:75
+#: ../src/util.c:76
msgid "Could not launch web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć przeglądarki internetowej."
-#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:87
msgid "Could not create new email."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć nowej wiadomości."
#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor:"
#: ../src/vikcoordlayer.c:47
msgid "Minutes Width:"
#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
msgid "Line Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Grubość linii:"
#: ../src/datasource_bfilter.c:46
msgid "Max number of points:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba punktów:"
#: ../src/datasource_bfilter.c:54
msgid "Simplify All Tracks"
#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń powielone punkty orientacyjne"
#: ../src/datasource_bfilter.c:117
msgid "Waypoints Inside This"
#: ../src/main.c:119
msgid "Show version"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż wersję"
#: ../src/osm.c:85
msgid "OSM (view)"
-msgstr ""
+msgstr "OSM (podgląd)"
#: ../src/osm.c:89
msgid "OSM (edit)"
-msgstr ""
+msgstr "OSM (edycja)"
#: ../src/osm.c:93
msgid "OSM (render)"
#: ../src/osm-traces.c:77
msgid "OSM username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika OSM:"
#: ../src/osm-traces.c:78
msgid "OSM password:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło OSM:"
#: ../src/osm-traces.c:218
#, c-format
#: ../src/osm-traces.c:253
#, c-format
msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "błąd otwarcia pliku tymczasowego: %s"
#: ../src/osm-traces.c:287
#, c-format
#: ../src/osm-traces.c:322
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Email:"
#: ../src/osm-traces.c:335
msgid "The email used as login"
-msgstr ""
+msgstr "Adres email używany do logowania"
#: ../src/osm-traces.c:336
msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
msgstr ""
+"Wprowadź adres email, który używasz do logowania na www.openstreetmap.org."
#: ../src/osm-traces.c:338
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło:"
#: ../src/osm-traces.c:351
msgid "The password used to login"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło używane do logowania"
#: ../src/osm-traces.c:352
msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź hasło, które używasz do logowania na www.openstreetmap.org."
#: ../src/osm-traces.c:354
msgid "File's name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku:"
#: ../src/osm-traces.c:366
msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku w OSM"
#: ../src/osm-traces.c:367
msgid ""
"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
"the local file."
msgstr ""
+"Jest to nazwa pliku utworzonego na serwerze. Nie jest to nazwa dla lokalnego "
+"pliku."
#: ../src/osm-traces.c:370
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
#: ../src/osm-traces.c:377
msgid "The description of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Opis śladu"
#: ../src/osm-traces.c:380
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Etykiety:"
#: ../src/osm-traces.c:387
msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Etykiety związane ze śladem"
#: ../src/osm-traces.c:390
msgid "Public"
#: ../src/uibuilder.c:134
msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr ""
+"Musisz mieć na uwadze, że to hasło będzie przechowywane w czystej formie w "
+"zwykłym pliku"
#: ../src/vikdemlayer.c:108
msgid "DEM Files:"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki DEM:"
#: ../src/vikdemlayer.c:109
msgid "Download Source:"
#: ../src/vikdemlayer.c:111
msgid "Min Elev:"
-msgstr ""
+msgstr "Min wys:"
#: ../src/vikdemlayer.c:112
msgid "Max Elev:"
-msgstr ""
+msgstr "Maks wys:"
#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "DEM Download/Import"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz/Importuj DEM"
#: ../src/vikdemlayer.c:754
#, c-format
#: ../src/vikdemlayer.c:1015
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie DEM %s"
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądaj..."
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaż plik"
#: ../src/vikfilelist.c:47
msgid "Choose file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaż plik(i)"
#: ../src/vikfilelist.c:126
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj..."
#: ../src/vikfilelist.c:127
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Skasuj"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
msgid "Georef Move Map"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu: %s"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
msgid "Unexpected end of file reading World file."
-msgstr ""
+msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku World"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
msgid "Choose World file"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaż plik World"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
-msgstr ""
+msgstr "Plik World, który wskazałeś nie może być otwarty do odczytu."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Plik, który wskazałeś nie może być otwarty do zapisu."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
msgid "Layer Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości warstwy"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
msgid "World File Parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry pliku World:"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
msgid "Load From File..."
-msgstr ""
+msgstr "Ładuj z pliku..."
#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
msgid "Corner pixel easting:"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
msgid "Export to World File"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj plik World"
#: ../src/vikgpslayer.c:137
msgid "Recording tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrywanie ścieżek"
#: ../src/vikgpslayer.c:138
msgid "Jump to current position on start"
-msgstr ""
+msgstr "Skocz do aktualnej pozycji przy starcie"
#: ../src/vikgpslayer.c:139
msgid "Moving Map Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda przesuwania mapy:"
#: ../src/vikgpslayer.c:140
msgid "Gpsd Host:"
msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
msgid "GPS Download"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
msgid "GPS Upload"
msgstr ""
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:373
+#: ../src/vikgpslayer.c:371
msgid "Unknown GPS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany protokół GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:379
+#: ../src/vikgpslayer.c:377
msgid "Unknown serial port device"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany port szeregowy urządzenia"
-#: ../src/vikgpslayer.c:444
+#: ../src/vikgpslayer.c:442
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nieznany parametr"
-#: ../src/vikgpslayer.c:545
+#: ../src/vikgpslayer.c:541
msgid "Upload to GPS"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:550
+#: ../src/vikgpslayer.c:546
msgid "Download from GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz z GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:568
+#: ../src/vikgpslayer.c:564
msgid "Empty Upload"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:573
+#: ../src/vikgpslayer.c:569
msgid "Empty Download"
msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:578
+#: ../src/vikgpslayer.c:574
msgid "Empty All"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść wszystko"
-#: ../src/vikgpslayer.c:718
+#: ../src/vikgpslayer.c:714
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:720
+#: ../src/vikgpslayer.c:716
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:744
+#: ../src/vikgpslayer.c:740
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Pobrano %d z %d punktu orientacyjnego..."
+msgstr[1] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
+msgstr[2] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:742
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/vikgpslayer.c:746
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:752
+#: ../src/vikgpslayer.c:748
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:759
+#: ../src/vikgpslayer.c:755
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Pobrano %d punkt orientacyjny"
+msgstr[1] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
+msgstr[2] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:757
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:765
+#: ../src/vikgpslayer.c:761
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:767
+#: ../src/vikgpslayer.c:763
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:948
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr ""
#: ../src/viklayerspanel.c:59
msgid "/C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "/Wytnij"
#: ../src/viklayerspanel.c:60
msgid "/_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "/_Kopiuj"
#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "/_Wklej"
#: ../src/viklayerspanel.c:62
msgid "/_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "/_Skasuj"
#: ../src/viklayerspanel.c:63
msgid "/New Layer"
-msgstr ""
+msgstr "/Nowa warstwa"
#: ../src/viklayerspanel.c:152
msgid "Top Layer"
#: ../src/viklayerspanel.c:676
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno skasować wszystkie warstwy?"
#. ******* MAPZOOMS ********
#: ../src/vikmapslayer.c:88
#: ../src/vikmapslayer.c:119
msgid "Map Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ mapy:"
#: ../src/vikmapslayer.c:120
-msgid "Maps Directory (Optional):"
+msgid "Maps Directory:"
msgstr ""
#: ../src/vikmapslayer.c:121
#: ../src/vikmapslayer.c:123
msgid "Zoom Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom zbliżenia:"
#: ../src/vikmapslayer.c:129
msgid "Maps Download"
#: ../src/vikmapslayer.c:135
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa"
#: ../src/vikmapslayer.c:388
msgid "Unknown map type"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany typ mapy"
#: ../src/vikmapslayer.c:398
msgid "Unknown Map Zoom"
"factor"
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:924
+#: ../src/vikmapslayer.c:927
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:926
+#: ../src/vikmapslayer.c:929
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
+#: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Pobieranie %d %s mapy..."
+msgstr[1] "Pobieranie %d %s map..."
+msgstr[2] "Pobieranie %d %s map..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
+#: ../src/vikmapslayer.c:1061
msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz ponownie złe mapy"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
+#: ../src/vikmapslayer.c:1065
msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz ponownie wszystkie mapy"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1142
+#: ../src/vikmapslayer.c:1145
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Select \"%s\" from View menu and try again."
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1147
+#: ../src/vikmapslayer.c:1150
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1172
+#: ../src/vikmapslayer.c:1175
msgid "Download Onscreen Maps"
msgstr ""
#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1178
+#: ../src/vikmapslayer.c:1181
msgid "Refresh Onscreen Tiles"
msgstr ""
#: ../src/viktreeview.c:203
msgid "Layer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa warstwy"
#: ../src/viktreeview.c:624
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "usuń dane z %s\n"
#: ../src/viktrwlayer.c:307
msgid "Create Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz punkt orientacyjny"
#: ../src/viktrwlayer.c:310
msgid "Create Track"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz ścieżkę"
#: ../src/viktrwlayer.c:314
msgid "Begin Track"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij ścieżkę"
#: ../src/viktrwlayer.c:317
msgid "Edit Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj punkt orientacyjny"
#: ../src/viktrwlayer.c:322
msgid "Edit Trackpoint"
#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Show Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż zdjęcie"
#: ../src/viktrwlayer.c:330
msgid "Magic Scissors"
-msgstr ""
+msgstr "Magiczne nożyczki"
#. ***** PARAMETERS *****
#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
#: ../src/viktrwlayer.c:1401
msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Punkty orientacyjne"
#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
#: ../src/viktrwlayer.c:1391
msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki"
#: ../src/viktrwlayer.c:337
msgid "Waypoint Images"
#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "Draw by Track"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj wg ścieżki"
#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "Draw by Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj wg prędkości"
#: ../src/viktrwlayer.c:340
msgid "All Tracks Black"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie ścieżki czarne"
#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "Filled Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kwadrat wypełniony"
#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kwadrat"
#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Okrąg"
#: ../src/viktrwlayer.c:341
msgid "X"
#: ../src/viktrwlayer.c:363
msgid "Track Drawing Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb rysowania ścieżki:"
#: ../src/viktrwlayer.c:364
msgid "Draw Track Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Trysuj linie ścieżki"
#: ../src/viktrwlayer.c:365
msgid "Draw Trackpoints"
#: ../src/viktrwlayer.c:366
msgid "Draw Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj wysokość"
#: ../src/viktrwlayer.c:367
msgid "Draw Elevation Height %:"
#: ../src/viktrwlayer.c:369
msgid "Draw Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj postoje"
#: ../src/viktrwlayer.c:370
msgid "Min Stop Length (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Min długość postoju (sekundy):"
#: ../src/viktrwlayer.c:372
msgid "Track Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Grubość ścieżki:"
#: ../src/viktrwlayer.c:373
msgid "Track BG Thickness:"
#: ../src/viktrwlayer.c:375
msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Min prędkość ścieżki:"
#: ../src/viktrwlayer.c:376
msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr ""
+msgstr "Maks prędkość ścieżki:"
#: ../src/viktrwlayer.c:378
msgid "Draw Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj etykiety"
#: ../src/viktrwlayer.c:379
msgid "Waypoint Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor punktu orientacyjnego:"
#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Waypoint Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis punktu orientacyjnego:"
#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Tło:"
#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Fake BG Color Translucency:"
#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Waypoint marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Znacznik puktu orientacyjnego:"
#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Waypoint size:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar punktu orientacyjnego:"
#: ../src/viktrwlayer.c:385
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj symbole puktów orientacyjnych:"
#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Draw Waypoint Images"
#: ../src/viktrwlayer.c:388
msgid "Image Size (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar obrazu (piksele):"
#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Image Alpha:"
#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Image Memory Cache Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej obrazu:"
#: ../src/viktrwlayer.c:1538
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
#: ../src/viktrwlayer.c:1546
msgid "Export Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj warstwę"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Plik %s istnieje, czy nadpisać go?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
+#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku, którą wskazałeś, nie może być otwarta do zapisu."
#: ../src/viktrwlayer.c:1596
msgid "Create"
#: ../src/viktrwlayer.c:1606
msgid "Waypoint Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa punktu orientacyjnego:"
#: ../src/viktrwlayer.c:1626
msgid "Waypoint not found in this layer."
-msgstr ""
+msgstr "Punkt orientacyjny nie znaleziony w tej warstwie."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1724
+#: ../src/viktrwlayer.c:1723
msgid "Goto Center of Layer"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1729
+#: ../src/viktrwlayer.c:1728
msgid "Goto Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do punktu orientacyjnego"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1735
+#: ../src/viktrwlayer.c:1734
msgid "Export layer"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj warstwę"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1740
+#: ../src/viktrwlayer.c:1739
msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj jako GPSPoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1745
+#: ../src/viktrwlayer.c:1744
msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj jako GPSMapper"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1750
+#: ../src/viktrwlayer.c:1749
msgid "Export as GPX"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuj jako GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
+#: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
msgid "New Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy punkt orientacyjny"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1762
+#: ../src/viktrwlayer.c:1761
msgid "Add Wikipedia Waypoints"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1767
+#: ../src/viktrwlayer.c:1766
msgid "Within layer bounds"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1772
+#: ../src/viktrwlayer.c:1771
msgid "Within current view"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
+#: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
msgid "Upload to OSM"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2290
+#: ../src/viktrwlayer.c:2289
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd. Ta ścieżka nie ma znacznika czasowego."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2304
+#: ../src/viktrwlayer.c:2303
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2309
msgid "Merge with..."
-msgstr ""
+msgstr "Łącz z..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2309
msgid "Select track to merge with"
-msgstr ""
+msgstr "Wybież sieżkę, z którą połączyć"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:2346
msgid "Merge Threshold..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2347
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer.c:2523
msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Pukt orientacyjny już istnieje"
#: ../src/viktrwlayer.c:2564
msgid "Track Already Exists"
#: ../src/viktrwlayer.c:2686
msgid "Goto"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do"
#: ../src/viktrwlayer.c:2694
msgid "Visit Geocache Webpage"
#: ../src/viktrwlayer.c:2724
msgid "Merge By Time"
-msgstr ""
+msgstr "Łącz wg czasu"
#: ../src/viktrwlayer.c:2729
msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr ""
+msgstr "Łącz z innymi ścieżkami..."
#: ../src/viktrwlayer.c:2734
msgid "Split By Time"
-msgstr ""
+msgstr "Podziel wg czasu"
#: ../src/viktrwlayer.c:2739
msgid "Download maps along track..."
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz mapy wzdłuż ścieżki..."
#: ../src/viktrwlayer.c:2744
msgid "Apply DEM Data"
msgid "Use with filter"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3736
+#: ../src/viktrwlayer.c:3735
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3790
+#: ../src/viktrwlayer.c:3789
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:4010
+#: ../src/viktrwlayer.c:4009
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Właściwości ścieżki"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
msgid "Split at Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Podziel przy znaczniku"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
msgid "Split Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Podziel segmenty"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
msgid "Delete Dupl."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń dupl."
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Komentarz:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Track Length:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Segments:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Segmenty:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Max Speed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Maksymalna prędkość:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Średnia prędkość:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Start:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Start:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>End:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Koniec:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Czas trwania:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
#, c-format
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Brak danych"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minute"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyki"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
msgid "<b>Track Distance:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
msgid "Elevation-distance"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość-odległość"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
msgid "<b>Track Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Czas ścieżki:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
msgid "Speed-time"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość-czas"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Część ścieżki:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
msgid "<b>Latitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Szerokość geograficzna:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
msgid "<b>Longitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Długość geograficzna:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
msgid "<b>Altitude:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wysokość:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
msgid "<b>Timestamp:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>TZnacznik czasowy:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
msgid "<b>Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Czas:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Różnica odległości:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
msgid "<b>Time Difference:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Różnica czasu:</b>"
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
+msgstr "<b>\"Prędkość\" pomiędzy:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
+msgid "<b>VDOP:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
-msgid "Trackpoint"
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
msgstr ""
#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
-msgid "Split Here"
+msgid "Trackpoint"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "Split Here"
+msgstr "Podziel tutaj"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
msgid "Join With Last"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Pan"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zbliżenie"
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Linijka"
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:364
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
+"Czy chcesz zapisać zmiany do dokumentu \"%s\"?\n"
+"\n"
+"Jeśi nie zapiszesz zmian, zostaną utracone."
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
+#: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Bez nazwy"
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:368
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:401
msgid "mpp"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:401
msgid "pixelfact"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:527
+#: ../src/vikwindow.c:528
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %dm"
-#: ../src/vikwindow.c:529
+#: ../src/vikwindow.c:530
#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/vikwindow.c:1113
+#: ../src/vikwindow.c:1105
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1129
+#: ../src/vikwindow.c:1121
msgid "You must select a layer to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę do skasowania."
-#: ../src/vikwindow.c:1347
+#: ../src/vikwindow.c:1339
msgid "The file you requested could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć żądanego pliku."
-#: ../src/vikwindow.c:1390
+#: ../src/vikwindow.c:1382
msgid "Please select a GPS data file to open. "
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wybrać plik danych GPS do otwarcia. "
-#: ../src/vikwindow.c:1433
+#: ../src/vikwindow.c:1425
msgid "Save as Viking File."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz jako plik Viking."
-#: ../src/vikwindow.c:1667
+#: ../src/vikwindow.c:1664
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1686
+#: ../src/vikwindow.c:1683
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
-msgstr ""
+msgstr "Obszar całkowity: %ldm x %ldm (%.3f km kw.)"
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1694
+#: ../src/vikwindow.c:1691
msgid "Save to Image File"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1712
+#: ../src/vikwindow.c:1709
msgid "Width (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość (piksele):"
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:1711
msgid "Height (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Wysokość (piksele):"
-#: ../src/vikwindow.c:1717
+#: ../src/vikwindow.c:1714
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1723
+#: ../src/vikwindow.c:1720
msgid "Area in current viewable window"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1733
+#: ../src/vikwindow.c:1730
msgid "Save as PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz jako PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1734
+#: ../src/vikwindow.c:1731
msgid "Save as JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz jako JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1754
+#: ../src/vikwindow.c:1751
msgid "East-west image tiles:"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1756
+#: ../src/vikwindow.c:1753
msgid "North-south image tiles:"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1796
+#: ../src/vikwindow.c:1793
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1807
+#: ../src/vikwindow.c:1804
msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz obraz"
-#: ../src/vikwindow.c:1834
+#: ../src/vikwindow.c:1831
msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaż katalog dla przechowywania obrazów"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1917
msgid "Choose a background color"
-msgstr ""
+msgstr "Wskaż kolor tła"
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:1938
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Plik"
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:1939
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Edycja"
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:1940
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Podgląd"
-#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zbliżenie"
-#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
msgid "_Pan"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:1943
msgid "_Layers"
-msgstr ""
+msgstr "_Warstwy"
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:1944
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Narzędzia"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:1945
msgid "_Webtools"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:1946
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Pomoc"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:1948
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nowy"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:1948
msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy plik"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:1949
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:1949
msgid "Open a file"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz plik"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:1950
msgid "A_ppend File"
-msgstr ""
+msgstr "_Dołącz plik"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:1950
msgid "Append data from a different file"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz dane z innego pliku"
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:1951
msgid "A_cquire"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:1952
msgid "From _GPS"
-msgstr ""
+msgstr "Z _GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:1952
msgid "Transfer data from a GPS device"
-msgstr ""
+msgstr "Transferuj dane z urządzenia GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1953
msgid "Google _Directions"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1953
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:1955
msgid "Geo_caches"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:1955
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:1957
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:1957
msgid "Save the file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz plik"
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:1958
msgid "Save _As"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz _jako"
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:1958
msgid "Save the file under different name"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz plik pod inną nazwą"
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:1959
msgid "_Generate Image File"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:1959
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:1960
msgid "Generate _Directory of Images"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:1960
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:1963
msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "_Drukuj..."
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:1963
msgid "Print maps"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj mapy"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:1966
msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "_Wyjdź"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:1966
msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź z programu"
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:1967
msgid "Save and Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz i wyjdź"
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:1967
msgid "Save and Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz i wyjdź z programu"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:1969
msgid "Go To location"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do położenia"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:1969
msgid "Go to address/place using text search"
-msgstr ""
+msgstr "Idź do adresu/miejsca używając wyszukiwarki"
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:1970
msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr ""
+msgstr "_Idź do szer/dług..."
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:1970
msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:1971
msgid "Go to UTM..."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:1971
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1975
+#: ../src/vikwindow.c:1972
msgid "Set Background Color..."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw kolor tła..."
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:1973
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Zbl_iż"
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:1974
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Oddal"
-#: ../src/vikwindow.c:1978
+#: ../src/vikwindow.c:1975
msgid "Zoom _To"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1979
+#: ../src/vikwindow.c:1976
msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:1977
msgid "0.5"
-msgstr ""
+msgstr "0.5"
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:1978
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:1979
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:1980
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1984
+#: ../src/vikwindow.c:1981
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:1982
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:1983
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:1984
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:1985
msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1989
+#: ../src/vikwindow.c:1986
msgid "Pan North"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1990
+#: ../src/vikwindow.c:1987
msgid "Pan East"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1991
+#: ../src/vikwindow.c:1988
msgid "Pan South"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1992
+#: ../src/vikwindow.c:1989
msgid "Pan West"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:1990
msgid "Background _Jobs"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:1992
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "W_ytnij"
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:1993
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopiuj"
-#: ../src/vikwindow.c:1997
+#: ../src/vikwindow.c:1994
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Wstaw"
-#: ../src/vikwindow.c:1998
+#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Skasuj"
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:1996
msgid "Delete All"
+msgstr "Skasuj wszystko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1997
+msgid "Flush Map cache"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2000
+#: ../src/vikwindow.c:1998
msgid "_Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ustawienia..."
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:1999
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Właściwości"
-#: ../src/vikwindow.c:2003
+#: ../src/vikwindow.c:2001
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_O programie"
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2006
msgid "_UTM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb _UTM"
-#: ../src/vikwindow.c:2009
+#: ../src/vikwindow.c:2007
msgid "_Expedia Mode"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2010
+#: ../src/vikwindow.c:2008
msgid "_Mercator Mode"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2012
msgid "Pan Tool"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Zoom Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie zbliżania"
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2014
msgid "_Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "_Linijka"
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2014
msgid "Ruler Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie linijki"
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:2018
msgid "Show Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż skalę"
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:2019
msgid "Show Center Mark"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:2020
msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pełny ekran"
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:2020
msgid "Activate full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj tryb pełnego ekranu"
-#: ../src/vikwindow.c:2023
+#: ../src/vikwindow.c:2021
msgid "Show Side Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż panel boczny"
-#: ../src/vikwindow.c:2085
+#: ../src/vikwindow.c:2083
#, c-format
msgid "New %s Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa %s warstwa"
#: ../src/viking.desktop.in.h:1
msgid "GPS Data Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer danych GPS"
#: ../src/viking.desktop.in.h:2
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."