]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/cs.po
[QA] Tidy up DEM layer function definitions.
[andy/viking.git] / po / cs.po
index 21ff4282695fd9a691ea0738e88ff0e4811bcf1f..d56a09dcc51ce00c5e10d1cacf37d074e203407f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,90 +7,119 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 09:42+0000\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-08 13:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"Language: cs\n"
 
 
-#: ../src/acquire.c:118
-msgid "Working..."
-msgstr "Pracuji..."
+#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
 
 
-#: ../src/acquire.c:141
+#: ../src/acquire.c:114
+msgid "No data."
+msgstr "Žádná data."
+
+#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Chyba: stažení selhalo"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
+#: ../src/acquire.c:341
+msgid "Working..."
+msgstr "Pracuji..."
 
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
-msgid "Status: detecting gpsbabel"
-msgstr "Status: hledám gpsbabel"
+#. This shouldn't happen...
+#: ../src/acquire.c:394
+msgid ""
+"Unable to create command\n"
+"Acquire method failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/acquire.c:486
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/acquire.c:501
+#, c-format
+msgid "Filter with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/acquire.c:518
+msgid "Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/background.c:54
+#: ../src/background.c:52
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d položek"
 
-#: ../src/background.c:212
+#: ../src/background.c:248
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
-#: ../src/background.c:216
+#: ../src/background.c:252
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: ../src/background.c:227
+#: ../src/background.c:268
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Úlohy na pozadí"
 
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/bing.c:47
+msgid "Bing"
+msgstr "Bing"
+
+#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
+#: ../src/bingmapsource.c:445
+msgid "Bing attribution Loading"
+msgstr "Bing nahrávání"
+
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "paste failed"
 msgstr "vložení selhalo"
 
 msgid "paste failed"
 msgstr "vložení selhalo"
 
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:105
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "špatná velikost dat ve schránce"
 
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "špatná velikost dat ve schránce"
 
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
-"Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat "
-"vrstvu stejného typu."
+"Schránka obsahuje data z %s podvrstev. Pro vložení je nutné vybrat vrstvu "
+"stejného typu."
 
 
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:236
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
 
-#: ../src/curl_download.c:85
-#, c-format
-msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr "%s() Curl selhal: %s"
-
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Jdi na souřadnice"
 
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Šířka:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Délka:"
 
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Jít na souřadnice UTM"
+
 #: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
 #: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
 msgstr "Severní souřadnice:"
@@ -107,106 +136,109 @@ msgstr "Zóna:"
 msgid "Letter:"
 msgstr "Písmeno:"
 
 msgid "Letter:"
 msgstr "Písmeno:"
 
-#: ../src/dialog.c:192
+#: ../src/dialog.c:199
 msgid "Waypoint Properties"
 msgstr "Vlastnosti místa"
 
 msgid "Waypoint Properties"
 msgstr "Vlastnosti místa"
 
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:233
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:261
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Výška:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Výška:"
 
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:266
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../src/dialog.c:277
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
 msgid "Image:"
 msgstr "Obrázek:"
 
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:282
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbol:"
 
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:356
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
 
-#: ../src/dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Místo \"%s\"  již existuje,  chcete ho přepsat?"
-
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nic nebylo vybráno"
 
-#: ../src/dialog.c:470
+#: ../src/dialog.c:537
+msgid "Add Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:537
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
 msgid "Add Track"
 msgstr "Přidat trasu"
 
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:545
+msgid "Route Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:545
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Jméno trasy:"
 
-#: ../src/dialog.c:493
+#: ../src/dialog.c:565
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
 
-#: ../src/dialog.c:497
-#, c-format
-msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
-
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:623
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Stupeň přiblížení..."
 
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
+#: ../src/dialog.c:637
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Měřítko (metry na pixel)"
 
 
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:638
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (východní): "
 
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:639
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (severní): "
 
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:644
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
 
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:699
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:700
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
 
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:701
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:702
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Uživatelský (v minutách):"
 
-#: ../src/dialog.c:691
+#: ../src/dialog.c:808
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat."
 
-#: ../src/dialog.c:692
+#: ../src/dialog.c:809
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -240,27 +272,51 @@ msgstr ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:837
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "Překlady do češtiny můžete zlepšit na http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:845
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
 msgid "Download along track"
 msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
 
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:851
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
 msgid "Map type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:856
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/dialog.c:896
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "Data mapy jsou licencována: %s."
+
+#: ../src/dialog.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"Data poskytnutá '<b>%s</b>' jsou licencována pod následující licencí: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Před pokračováním si prosím licenci přečtěte."
+
+#: ../src/dialog.c:904
+msgid "Open license"
+msgstr "Otevřená licence"
+
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia uliční mapy"
 
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Špatná výška dle Expedie"
 
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -269,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
 "Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -278,96 +334,227 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
 "Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
 "prosím nahlaste!): %s"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#. *
+#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
+#. 
+#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
+#: ../src/geonamessearch.c:46
+msgid "en"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:121
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:123
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Nenalezeno!"
 
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Nenalezeno!"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
+#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
+#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
+#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
+#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
+#: ../src/geonamessearch.c:182
+msgid "Feature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
+msgid "Lat/Lon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
 
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
-msgid "couldn't open temp file"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
-
-#: ../src/globals.c:41
+#: ../src/globals.c:44
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
 
 msgid "Degree format:"
 msgstr "Formát zobrazení stupňů:"
 
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Jednotka vzdálenosti:"
+
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Jednotka rychlosti:"
+
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Jednotka výšky:"
+
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Velké ikony místa:"
+
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Výchozí zem. šířka:"
+
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Výchozí zem. délka:"
+
+#: ../src/globals.c:73
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:76
+msgid "KML File Export Units:"
+msgstr "Jednotky v KML exportu"
+
+#: ../src/globals.c:77
+msgid "GPX Track Order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:82
+msgid "Image Viewer:"
+msgstr "Prohlížeč obrázků"
+
+#: ../src/globals.c:87
+msgid "External GPX Program 1:"
+msgstr "externí GPX program 1"
+
+#: ../src/globals.c:88
+msgid "External GPX Program 2:"
+msgstr "externí GPX program 2"
+
+#. Defaults for the options are setup here
+#: ../src/globals.c:96
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#. New Tab
+#: ../src/globals.c:121
+msgid "Export/External"
+msgstr "Export/Externí"
+
 #. Webtools
 #. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:62
+#: ../src/datasource_file.c:59
+msgid "Import file with GPSBabel"
+msgstr "Importovat soubor pomocí GPSBabel"
+
+#: ../src/datasource_file.c:60
+msgid "Imported file"
+msgstr "Importovaný soubor"
+
+#. The file selector
+#: ../src/datasource_file.c:133
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:134
+msgid "File to import"
+msgstr "Soubor pro importování"
+
+#: ../src/datasource_file.c:141
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#. The file format selector
+#: ../src/datasource_file.c:148
+msgid "File type:"
+msgstr "Typ souboru:"
+
+#: ../src/datasource_file.c:193
+#, c-format
+msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
+msgstr "babel argumenty '%s' soubor '%s'"
+
+#: ../src/datasource_gc.c:66
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Stáhnout Geocache"
 
 msgid "Download Geocaches"
 msgstr "Stáhnout Geocache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:63
+#: ../src/datasource_gc.c:67
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Geocaching.com cache"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:84
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "geocaching.com uživatel:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:85
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "geocaching.com heslo:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:126
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
-msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován."
+"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
+msgstr ""
+"%s ani %s  nenalezeno v cestě pro spuštění, zkontrolujte zda je korektně "
+"nainstalováno."
 
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:188
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Počet geocache:"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:190
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centrovat okolo:"
 
+#: ../src/datasource_gc.c:226
+msgid "Broken input - using some defaults"
+msgstr "Chybný vstup, používájí se výchozí hodnoty"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:51
+msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
+msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:52
+msgid "Geotagged Images"
+msgstr "Obrázky s GPS souřadnicemi"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
+#: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../src/datasource_geotag.c:165
+#, c-format
+msgid "Unable to create waypoint from %s"
+msgstr "Nelze vytvořit místo z %s"
+
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Google trasy"
 
 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Google trasy"
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:77
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:79
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:57
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Stahuji z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:58
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Staženo z GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:221
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
@@ -375,7 +562,7 @@ msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
 msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
@@ -383,60 +570,327 @@ msgstr[0] "Stahuji %d bod..."
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d body..."
 msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
+#, c-format
+msgid "Downloading %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
+#: ../src/datasource_gps.c:327
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "Staženo %d z %d %s..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
+#: ../src/datasource_gps.c:333
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Staženo %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
+#: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "GPS zařízení: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
+#: ../src/vikgpslayer.c:1110
+msgid "Status: Working..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "GPS protokol:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#. List now assigned at runtime
+#: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Sériový port:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
+#: ../src/datasource_gps.c:509
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Vypnout po přesunu dat\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:512
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Trasy:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:516
+msgid "Routes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:520
+msgid "Waypoints:"
+msgstr "Místa:"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "GPS zařízení: N/A"
 
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
+msgid "OSM traces"
+msgstr "OSM trasy"
+
+#: ../src/datasource_osm.c:80
+msgid "Page number:"
+msgstr "Číslo stránky:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
+msgid "OSM My Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
+msgid "The email or username used to login to OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
+msgid "The password used to login to OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
+msgid "Within Current View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
+msgid "GPS Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
+msgid "None found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
+msgid "My OSM Traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
+#, c-format
+msgid "Unable to get trace: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:32
+msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_wikipedia.c:33
+msgid "Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "Špatný DEM"
 
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "Špatný DEM"
 
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:121
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Špatná hlavička DEM"
 
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Špatná hlavička DEM"
 
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
 
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
 
-#: ../src/dem.c:354
+#: ../src/dem.c:360
 #, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't map file %s: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s: %s"
 
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr "Aktualizavat podklady po (s):"
+
+#: ../src/download.c:233
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Chyba stahování: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Chyba stahování: %s"
 
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
+#: ../src/download.c:313
+msgid "couldn't open temp file"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
+
+#: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
 #, c-format
 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
 msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
 
 #, c-format
 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
 msgstr "Zobrazovací režim '%s' již není podporován"
 
+#: ../src/geotag_exif.c:433
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Nedostatek paměti."
+
+#: ../src/geotag_exif.c:451
+msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
+msgstr "Nastavení hodnoty z tohoto údaje není podporováno!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:470
+#, c-format
+msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
+msgstr "Příliš málo zadaných komponent  (nutno %d, nalezeno %d)\n"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:474
+msgid "Numeric value expected\n"
+msgstr "Očekávám číslo\n"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:482
+msgid "This shouldn't happen!"
+msgstr "To by nemělo nastat!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:552
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "Zatím není naprogramované!"
+
+#: ../src/geotag_exif.c:565
+msgid "Warning; Too many components specified!"
+msgstr "Varování: Přiliš mnoho komponentů!"
+
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr "Identifikovatelný (veřejný, body s časovou značkou)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr "Sledovatelný (anonymní, body s časovou značkou)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejný"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromý"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "OSM uživatel:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "OSM heslo:"
+
+#. Preferences
+#: ../src/osm-traces.c:151
+msgid "OpenStreetMap Traces"
+msgstr "OpenStreetMap trasy"
+
+#: ../src/osm-traces.c:234
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď  %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:239
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:244
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "požadavek curl selhal: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:275
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
+
+#. Success
+#: ../src/osm-traces.c:328
+msgid "Uploaded to OSM"
+msgstr "Nahráno do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:332
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
+msgstr "Selhalo nahrání do OSM -  chyba curl"
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
+msgstr "Selhalo nahrání do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:335
+msgid "HTTP response code"
+msgstr "HTTP návratová hodnota"
+
+#: ../src/osm-traces.c:348
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:387
+msgid "OSM upload"
+msgstr "nahrání  do OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:405
+msgid "Email:"
+msgstr "email:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:410
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno:\n"
+"<small>Zadejte email pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:418
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Heslo\n"
+"<small>Zadejte heslo pro přihlášení na www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:423
+msgid "File's name:"
+msgstr "Jméno souboru:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:433
+msgid ""
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
+msgstr ""
+"Jméno souboru\n"
+"<small>Jak bude pojmenován soubor na www.openstreetmap.org </small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:442
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "Popis logu trasy"
+
+#: ../src/osm-traces.c:444
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tagy:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:449
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "Tagy přiřazené k trase"
+
+#: ../src/osm-traces.c:482
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Nahrávám %s na OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Map cache memory size (MB):"
+msgstr ""
+
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
@@ -457,37 +911,37 @@ msgstr "V obou osách"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavení obrázku"
 
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Nastavení obrázku"
 
-#: ../src/print.c:550
+#: ../src/print.c:546
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
 #. Page Size
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
 #. Page Size
-#: ../src/print.c:579
+#: ../src/print.c:575
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
 
 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
 
-#: ../src/print.c:595
+#: ../src/print.c:591
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Uprostř_ed:"
 
 #. ignore page margins
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Uprostř_ed:"
 
 #. ignore page margins
-#: ../src/print.c:613
+#: ../src/print.c:609
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
 
 msgid "Ignore Page _Margins"
 msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
 
-#: ../src/print.c:632
+#: ../src/print.c:628
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Velikost obrázku"
 
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Velikost obrázku"
 
-#: ../src/util.c:75
+#: ../src/util.c:81
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
 
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:92
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Nelze vytvožit nový email."
 
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Nelze vytvožit nový email."
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
@@ -495,373 +949,436 @@ msgstr "Barva:"
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Šířka v minutách:"
 
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Šířka v minutách:"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Šířka čary:"
 
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Šířka čary:"
 
+#: ../src/vikcoordlayer.c:56
+msgid "Coordinate"
+msgstr ""
+
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Maximální počet bodů:"
 
 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Maximální počet bodů:"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
-msgid "Simplify All Tracks"
-msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
+msgid "Simplify All Tracks..."
+msgstr "Redukce bodů všech tras.."
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Zjednodušené trasy"
 
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Zjednodušené trasy"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Odstranit zdvojená místa"
 
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Odstranit zdvojená místa"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:129
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Místa v"
 
 msgid "Waypoints Inside This"
 msgstr "Místa v"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr "Polygonální vrstva"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:130
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr "Polygonizovaná vrstva"
 
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:165
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Místa mimo"
 
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Místa mimo"
 
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Požít menší symboly pro místa"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:166
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Polygonální vrstva"
+
+#: ../src/main.c:89
+#, c-format
+msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladící výstup"
 
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Povolit ladící výstup"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Povolit podrobný výstup"
 
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Povolit podrobný výstup"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Show version"
 msgstr "Ukáže verzi"
 
 msgid "Show version"
 msgstr "Ukáže verzi"
 
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:106
+msgid "On Disk OSM Tile Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm.c:121
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
 
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OpenStreetMap (náhled)"
 
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:125
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OpenStreetMap (editace)"
 
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OpenStreetMap (editace)"
 
-#: ../src/osm.c:93
+#: ../src/osm.c:129
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
 
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OpenStreetMap (výstup)"
 
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
-msgstr "OSM uživatel:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:78
-msgid "OSM password:"
-msgstr "OSM heslo:"
+#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
+#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
+#: ../src/osm.c:136
+msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
+msgstr "Lokální port 8111 (např. JOSM)"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď  %ld"
+#: ../src/preferences.c:285
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:221
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
+#: ../src/uibuilder.c:147
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:225
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
-msgstr "požadavek curl selhal: %s"
+#: ../src/vikaggregatelayer.c:37
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:253
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
+#: ../src/vikdemlayer.c:101
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Absolutní výška"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:287
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Sklon"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:299
-msgid "OSM upload"
-msgstr "nahrání  do OSM"
+#: ../src/vikdemlayer.c:118
+msgid "DEM Files:"
+msgstr "DEM soubory:"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:322
-msgid "Email:"
-msgstr "email:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "email použitý jako login"
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: ../src/vikdemlayer.c:119
+msgid "Download Source:"
+msgstr "Zdroj stahování:"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Heslo používané k přihlášení"
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Barva min. výšky:"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:354
-msgid "File's name:"
-msgstr "Jméno souboru:"
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev:"
+msgstr "Výška od:"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Jméno souboru na OSM"
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Max Elev:"
+msgstr "Max výška:"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:367
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "_DEM Download"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:377
-msgid "The description of the trace"
-msgstr "Popis logu trasy"
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:380
-msgid "Tags:"
-msgstr "Tagy:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:387
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "Tagy přiřazené k trase"
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejný"
+#: ../src/vikdemlayer.c:134
+msgid "DEM Download"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
+#: ../src/vikdemlayer.c:188
+msgid "DEM"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/osm-traces.c:417
+#: ../src/vikdemlayer.c:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Nahrávám %s na OSM"
-
-#: ../src/uibuilder.c:134
-msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
-msgstr "Heslo bude uloženo nešifrovaně v souboru."
-
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
-msgid "DEM Files:"
-msgstr "DEM soubory:"
-
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
-msgid "Download Source:"
-msgstr "Zdroj stahování:"
-
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
-msgid "Min Elev:"
-msgstr "Výška od:"
-
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
-msgid "Max Elev:"
-msgstr "Max výška:"
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Počet souborů: %d"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
-msgid "DEM Download/Import"
-msgstr "Stažení/import DEM"
+#: ../src/vikdemlayer.c:385
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "DEM načítání"
 
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:889
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
-msgid "No download source selected. Edit layer properties."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
-
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1149
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Stahuji DEM %s"
 
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:47
+#: ../src/vikfilelist.c:48
 msgid "Choose file(s)"
 msgstr "Výběr souborů"
 
 msgid "Choose file(s)"
 msgstr "Výběr souborů"
 
-#: ../src/vikfilelist.c:126
+#: ../src/vikfilelist.c:172
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
-#: ../src/vikfilelist.c:127
+#: ../src/vikfilelist.c:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+msgid "_Georef Move Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Georef posun mapy"
 
 msgid "Georef Move Map"
 msgstr "Georef posun mapy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
+msgid "Georef Z_oom Tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Georef přiblížení"
 
 msgid "Georef Zoom Tool"
 msgstr "Georef přiblížení"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:87
+msgid "GeoRef Map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:365
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
 
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Vyberte World soubor"
 
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Vyberte World soubor"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:394
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
 
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:439
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Vlastnosti vrstvy"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parametry World souboru:"
 
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Parametry World souboru:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:479
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Načíst ze souboru..."
 
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Načíst ze souboru..."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:484
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Východní rohový bod:"
 
 msgid "Corner pixel easting:"
 msgstr "Východní rohový bod:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:486
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "UTM \"východní\"  hodnota pro pravý horní roh mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:488
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Severní rohový bod:"
 
 msgid "Corner pixel northing:"
 msgstr "Severní rohový bod:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:490
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "UTM \"severníí\"  hodnota pro pravý horní roh mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:492
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
 
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
 msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:493
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
 
 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
 msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:496
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "měřítko mapy v ose x (metry na pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:498
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "měřítko mapy v ose y (metry na pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:500
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Obrázek s mapou:"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Velikost dle mapy"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:608
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Přiblížit do mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:614
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Jít na střed mapy"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:620
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Export jako World File"
+
+#: ../src/vikgoto.c:75
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "Jít na místo... není dostupné."
+
+#: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
+msgid "goto"
+msgstr "Jít na"
+
+#: ../src/vikgoto.c:90
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr "Místo nenalezono. Zkusit jiné?"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Jdi na střed mapy"
+#: ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto provider:"
+msgstr "Jít na... zdroj:"
 
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Export World souboru"
+#: ../src/vikgoto.c:124
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:127
+msgid "Data Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:129
+msgid "Realtime Tracking Mode"
+msgstr ""
 
 #: ../src/vikgpslayer.c:137
 
 #: ../src/vikgpslayer.c:137
+msgid "Keep vehicle at center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:138
+msgid "Keep vehicle on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:139
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:152
+msgid "Download Tracks:"
+msgstr "Stáhnout trasy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:153
+msgid "Upload Tracks:"
+msgstr "Nahrát trasy:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:154
+msgid "Download Routes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:155
+msgid "Upload Routes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
+msgid "Download Waypoints:"
+msgstr "Stáhnout místa:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
+msgid "Upload Waypoints:"
+msgstr "Nahrát místa:"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Zapisuji trasy"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Na začátku skočit na aktuální pozici"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Posun mapy:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:162
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Gpsd host:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:163
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Gpsd port:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
+#: ../src/vikgpslayer.c:164
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Opakovat připojení k gpsd po (s):"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:179
+msgid "GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Stažení z GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
+#: ../src/viktrwlayer.c:3094
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Nahrání do GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:244
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "GPS sledování pozice"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:373
+#: ../src/vikgpslayer.c:451
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Neznámý GPS protokol"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:379
+#: ../src/vikgpslayer.c:469
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:444
+#: ../src/vikgpslayer.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "%s: neznámý parametr"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:545
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Nahrání do GPS"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:550
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Stažení z GPS"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:568
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Nic k nahrání"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikgpslayer.c:693
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "Nahrát _do GPS"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:573
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Nic ke stažení"
+#: ../src/vikgpslayer.c:699
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Stáhnout _z GPS"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:578
-msgid "Empty All"
-msgstr "Sm_azat vše"
+#: ../src/vikgpslayer.c:720
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr "Smazat _sledování pozice"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:727
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Smazat k nahrání"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:733
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Smazat _Download"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:739
+msgid "Empty _All"
+msgstr "Smazat _vše"
+
+#. 
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#. 
+#: ../src/vikgpslayer.c:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr "Neočekávané množství odpojených popisovačů: %d"
 
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:718
+#: ../src/vikgpslayer.c:898
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
@@ -869,7 +1386,7 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
 msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:720
+#: ../src/vikgpslayer.c:899
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
@@ -877,23 +1394,37 @@ msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrávám %d body"
 msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:744
+#: ../src/vikgpslayer.c:900
+#, c-format
+msgid "Uploading %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:925
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
-msgstr[1] "Staženo %d z %d míst..."
+msgstr[1] "Staženy %d ze %d míst..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
 msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:926
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
-msgstr[1] "Staženo %d z %d bodů..."
+msgstr[1] "Staženy %d ze %d bodů..."
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
 msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/vikgpslayer.c:927
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:932
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
@@ -901,7 +1432,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:752
+#: ../src/vikgpslayer.c:933
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
@@ -909,7 +1440,14 @@ msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
 msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
 msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:759
+#: ../src/vikgpslayer.c:934
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
+msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:942
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
@@ -917,7 +1455,7 @@ msgstr[0] "Staženo %d místo"
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
 msgstr[1] "Stažena %d místa"
 msgstr[2] "Staženo %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:943
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
@@ -925,7 +1463,14 @@ msgstr[0] "Stažen %d bod"
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
 msgstr[1] "Staženy %d body"
 msgstr[2] "Staženo %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:765
+#: ../src/vikgpslayer.c:944
+#, c-format
+msgid "Downloaded %d routepoint"
+msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:949
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
@@ -933,7 +1478,7 @@ msgstr[0] "Nahráno %d místo"
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
 msgstr[1] "Nahrána %d místa"
 msgstr[2] "Nahráno %d míst"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:767
+#: ../src/vikgpslayer.c:950
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
@@ -941,92 +1486,206 @@ msgstr[0] "Nahrán %d bod"
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
 msgstr[1] "Nahrány %d body"
 msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:951
+#, c-format
+msgid "Uploaded %d routepoint"
+msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1180
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/vikgpslayer.c:1269
+msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1301
+msgid "Status: detecting gpsbabel"
+msgstr "Status: hledám gpsbabel"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1332
+msgid "No GPS items selected for transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1347
+msgid "Could not turn off device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1385
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit Nahraná GPS data?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1398
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit Stažená GPS data?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1412
+msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit realtime GPS  data?"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:1425
+msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna GPS data?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:55
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Odstranit"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Odstranit"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:56
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopírovat"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopírovat"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Vložit"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Vložit"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
 msgid "/_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nová vrsta"
 
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nová vrsta"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:127
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Hlavní vrstva"
 
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Hlavní vrstva"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:143
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Přidat novou vrstvu"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Smazat vrstvu"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:157
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Posunout vrstvu nahoru"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:164
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Posunout vrstvu dolů"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:171
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Vyjmout vrstvu"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:178
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Kopírovat vrstvu"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:185
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Vložit pod vybranou vrstvu"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
+#, c-format
+msgid "New _%s Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:511
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
 
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:555
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:600
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:617
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:701
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "použít aktuální přiblížení mapy"
 
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "použít aktuální přiblížení mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Typ mapy:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr "Adresář map (volitelně)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Adresář pro mapy:"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
+msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
 
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:129
+msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:130
+msgid ""
+"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
+"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
+"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:131
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Stupeň přiblížení:"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:132
+msgid ""
+"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
+"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
+"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
+"actual zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:146
+msgid "_Maps Download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:146
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Stažení map"
 
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Stažení map"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:161
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:249
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr "Výchozí složka mapové vrstvy:"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:249
+msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:505
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Neznámý typ mapy"
 
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Neznámý typ mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:516
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
 
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -1035,14 +1694,14 @@ msgstr ""
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
 "Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Zbaběle odmítá vykreslit mapové podklady nad stupeň přiblížení %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:924
+#: ../src/vikmapslayer.c:1157
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
@@ -1050,7 +1709,7 @@ msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:926
+#: ../src/vikmapslayer.c:1159
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
@@ -1058,7 +1717,7 @@ msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
 msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
 msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
+#: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
@@ -1066,15 +1725,41 @@ msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
 msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
 msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"Tile File: %s\n"
+"Tile File Timestamp: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"No Tile File!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1356
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Stáhnout ch_ybné mapy"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1360
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout _nové mapy"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1364
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Znovu stáhnout všechny m_apy"
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1368
+msgid "_Show Tile Information"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1142
+#: ../src/vikmapslayer.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1083,553 +1768,1442 @@ msgstr ""
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
 "špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
 "Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1147
+#: ../src/vikmapslayer.c:1454
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1172
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1485
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout chybějící _mapy na obrazovce"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1492
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Stáhnout _aktualizované mapy na obrazovce"
 
 
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1178
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Obnovit viditelné mapy"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1499
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Znovu stáhnut všechny mapy na obrazovce"
 
 
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/viktreeview.c:263
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Jméno vrstvy"
 
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Jméno vrstvy"
 
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:742
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "smazat data z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "smazat data z %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
+msgid "Create _Waypoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:377
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Vytvořit místo"
 
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Vytvořit místo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
+msgid "Create _Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Create Track"
 msgstr "Vytvořit trasu"
 
 msgid "Create Track"
 msgstr "Vytvořit trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
-msgid "Begin Track"
-msgstr "Začátek trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
+msgid "Create _Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
+msgid "Create Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
+msgid "_Edit Waypoint"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Změna místa"
 
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Změna místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:409
+msgid "Edit Trac_kpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:409
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Změna bodu"
 
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Změna bodu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:417
+msgid "Show P_icture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:417
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Ukázat obrázek"
 
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Ukázat obrázek"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
-msgid "Magic Scissors"
-msgstr "Magické nůžky"
+#: ../src/viktrwlayer.c:424
+msgid "Route _Finder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:424
+msgid "Route Finder"
+msgstr "Vyhledání cesty"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
-#: ../src/viktrwlayer.c:1401
+#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
+#: ../src/viktrwlayer.c:1944
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
-#: ../src/viktrwlayer.c:1391
+#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
+#: ../src/viktrwlayer.c:1935
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:447
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Obrázky míst"
 
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Barva dle trasy"
 
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Barva dle trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
-msgid "Draw by Velocity"
-msgstr "Zvýraznit rychlost"
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
+msgid "Draw by Speed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
-msgid "All Tracks Black"
-msgstr "Všechny trasy černě"
+#: ../src/viktrwlayer.c:450
+msgid "All Tracks Same Color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Plný čtverec"
 
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Plný čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "Kruh"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:451
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:477
+msgid "Extra Extra Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:478
+msgid "Extra Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:479
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:480
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:481
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:482
+msgid "Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:483
+msgid "Extra Extra Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:491
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
 
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Režim vykreslení trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:492
+msgid "All Tracks Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:493
+msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:494
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Zobrazit trasu"
 
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Zobrazit trasu"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:495
+msgid "Track Thickness:"
+msgstr "Tloušťka trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:496
+msgid "Draw Track Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:497
+msgid "Direction Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:498
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Zobrazit body"
 
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Zobrazit body"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:499
+msgid "Trackpoint Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:500
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Vykreslit výšku"
 
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Vykreslit výšku"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:501
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
 
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:503
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Vykreslit zastávky"
 
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Vykreslit zastávky"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:504
+msgid ""
+"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
+"the minimum stop length apart in time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:505
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
 
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
-msgid "Track Thickness:"
-msgstr "Tloušťka trasy"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:507
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
 
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:508
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Barva pozadí trasy"
 
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Barva pozadí trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
-msgid "Min Track Velocity:"
-msgstr "Min rychlost trasy:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:509
+msgid "Draw by Speed Factor (%):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
-msgid "Max Track Velocity:"
-msgstr "Max rychlost trasy:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:510
+msgid ""
+"The percentage factor away from the average speed determining the color used"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:512
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Kreslit popisky"
 
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Kreslit popisky"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:513
+msgid "Waypoint Font Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:514
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Barva místa:"
 
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Barva místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:515
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Text místa:"
 
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Text místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:516
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Pozadí:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:517
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "pozadí částečně průhledné:"
 
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "pozadí částečně průhledné:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:518
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Označení místa:"
 
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Označení místa:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:519
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Velikost označení:"
 
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Velikost označení:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:520
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
 
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Vykreslit symboly míst:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:522
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
 
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Vykreslit obrázky míst"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:523
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
 
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:524
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Alfa obrázku:"
 
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Alfa obrázku:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:525
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1538
-msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
-msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
+#: ../src/viktrwlayer.c:610
+msgid "TrackWaypoint"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1546
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Export vrstvy jako..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Routes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/viktrwlayer.c:2144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr " za %d:%02d hod:min"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
-msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
-msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1596
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%sCelková vzdálenost %.1f %s%s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1606
-msgid "Waypoint Name:"
-msgstr "Jméno místa:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2154
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1626
-msgid "Waypoint not found in this layer."
-msgstr "Místo není v této vrstvě"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1724
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Jít na střed vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+#, c-format
+msgid "Routes: %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1729
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Jít na místo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2215
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr "- %d:%02d hod:min"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1735
-msgid "Export layer"
-msgstr "Export vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2223
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr "%s%.1f km %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1740
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Export jako GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2226
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr "%s%.1f mil %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1745
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Export jako GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2240
+#, c-format
+msgid "Waypoints: %d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1750
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Export jako GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2266
+#, c-format
+msgid "Trkpt: Alt %dft"
+msgstr "Trkpt: Alt %dft"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nové místo"
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2270
+#, c-format
+msgid "Trkpt: Alt %dm"
+msgstr "Trkpt: Alt %dm"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1762
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Najít místa na Wikipedii"
+#. Compact date time format
+#: ../src/viktrwlayer.c:2277
+#, c-format
+msgid " | Time %x %X"
+msgstr " | Time %x %X"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1767
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "Uvnitř hranic vrstvy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2295
+#, c-format
+msgid " | Track: %s"
+msgstr " | Track: %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1772
-msgid "Within current view"
-msgstr "Uvnitř aktuálního pohledu"
+#. Combine parts to make overall message
+#: ../src/viktrwlayer.c:2299
+#, c-format
+msgid "%s%s | %s %s %s"
+msgstr "%s%s | %s %s %s"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Nahraj na OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2314
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dft"
+msgstr "Wpt: Alt %dft"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2290
-msgid "Failed. This track does not have timestamp"
-msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
+#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
+#: ../src/viktrwlayer.c:2318
+#, c-format
+msgid "Wpt: Alt %dm"
+msgstr "Wpt: Alt %dm"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2304
-msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
-msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
+#. Add comment if available
+#: ../src/viktrwlayer.c:2333
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
+msgstr "%s | %s %s | Comment: %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2335
+#, c-format
+msgid "%s | %s %s"
+msgstr "%s | %s %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
+msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
+msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
+msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
+msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
+#: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Export vrstvy jako..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2720
+msgid "Could not create temporary file for export."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s exportem."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2729
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s."
+msgstr "Nelze spustit %s."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2773
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr "Exportovat trasu jako GPX"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2795
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2805
+msgid "Waypoint Name:"
+msgstr "Jméno místa:"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2822
+msgid "Waypoint not found in this layer."
+msgstr "Místo není v této vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3090
+msgid "Can not upload invisible track."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
+msgid "Track"
+msgstr "Trasa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
+msgid "Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
+#: ../src/viktrwlayer.c:6314
+msgid "_Finish Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
+#: ../src/viktrwlayer.c:6312
+msgid "_Finish Track"
+msgstr ""
+
+#. Now with icons
+#: ../src/viktrwlayer.c:3310
+msgid "_View Layer"
+msgstr "Zobrazit v_rstvu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3317
+msgid "V_iew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3323
+msgid "View All _Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3328
+msgid "View All _Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3333
+msgid "View All _Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3338
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "_Jít na střed vrstvy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
+msgid "Goto _Waypoint..."
+msgstr "Jít na _místo..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3350
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Export vstvy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Export as GPS_Point..."
+msgstr "Export GPS_Point..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "Export as GPS_Mapper..."
+msgstr "Export  GPS_Mapper..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Export as _GPX..."
+msgstr "Export _GPX..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Export as _KML..."
+msgstr "Export _KML..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "Open with External Program_1: "
+msgstr "Otevřít externím Programem _1: "
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3383
+msgid "Open with External Program_2: "
+msgstr "Otevřít externím Programem _2: "
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "New _Waypoint..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3403
+msgid "New _Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "New _Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
+msgid "Geotag _Images..."
+msgstr "Geotagovat _obrázky..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3427
+msgid "_Acquire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "z _GPS..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3439
+msgid "From Google _Directions..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3446
+msgid "From _OSM Traces..."
+msgstr "From _OSM tras..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3451
+msgid "From _My OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
+msgid "From _Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3465
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "Ve vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3471
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "V aktuálním pohledu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3479
+msgid "From Geo_caching..."
+msgstr "Z Geo_caching..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
+msgid "From Geotagged _Images..."
+msgstr "Z Geotaggovaných _obrázků..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3492
+msgid "From _File..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
+msgid "_Upload"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3504
+msgid "Upload to _GPS..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
+msgid "Upload to _OSM..."
+msgstr "Nahrát do _OSM..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3519
+msgid "De_lete"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3525
+msgid "Delete All _Tracks"
+msgstr "Smazat všechny _trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3531
+msgid "Delete Tracks _From Selection..."
+msgstr "Smazat všechny _vybrané trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
+msgid "Delete _All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
+msgid "_Delete Routes From Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3549
+msgid "Delete All _Waypoints"
+msgstr "Smazat všechna místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3555
+msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
+msgstr "Odstranit místa z výběru..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4128
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny trasy v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4138
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna místa v %s?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4165
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
+msgstr "Opravdu chcete odstranit místo \"%s\"?"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4178
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
+msgstr "Opravdu chcete odstranit trasu \"%s\"?"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:4191
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
+msgid ""
+"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
+"timestamps, etc...\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4711
+msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
+msgstr "Chyba: Žádná další trasa s časovými údaji v této vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4713
+msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
+msgstr "Chyba: Žádná další trasa bez časových údajů v této vrstvě"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4732
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Připojit s ..,"
 
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Připojit s ..,"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:4733
+msgid "Select route to merge with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4733
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Vybrat trasu k připojení"
 
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Vybrat trasu k připojení"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
+msgid "Append Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
+msgid "Append Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4819
+msgid "Select the route to append after the current route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4820
+msgid "Select the track to append after the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4896
+msgid "Select the track to append after the current route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4897
+msgid "Select the route to append after the current track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4957
+#, c-format
+msgid "%d segment merged"
+msgid_plural "%d segments merged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4973
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Selhalo. Trasa neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4985
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Selhalo. Žádná trasa v této vstvě neobsahuje časové údaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4992
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Práh pro spojování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:4993
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
 
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Připojit trasy pokud je dělí méně než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2439
+#: ../src/viktrwlayer.c:5128
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Práh pro rozdělování..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2440
+#: ../src/viktrwlayer.c:5129
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2523
-msgid "Waypoint Already Exists"
-msgstr "Místo již existuje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5205
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr "Rodělit každý x-tý bod"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2564
-msgid "Track Already Exists"
-msgstr "Trasa již existuje"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5206
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr "Rodělit každý x-tý bod:"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2686
-msgid "Goto"
-msgstr "Jít na"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5312
+msgid "Can not split track as it has no segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2694
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "zobrazit na Geocache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
+#, c-format
+msgid "Deleted %ld point"
+msgid_plural "Deleted %ld points"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5531
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
+#: ../src/viktrwlayer.c:5814
+msgid ""
+"Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
+"unique names. Force unique names now?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2709
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Jít na začátek"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5599
+msgid "No tracks found"
+msgstr "Nenalezeny žádné trasy"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2714
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Jít do \"středu\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
+#: ../src/viktrwlayer.c:5834
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "Smazat výběr"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2719
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Jít na konec"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5608
+msgid "Select tracks to delete"
+msgstr "Vyberte trasy k odstranění"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2724
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Spojit dle času"
+#: ../src/viktrwlayer.c:5646
+msgid "No routes found"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Připojit další trasy ..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:5655
+msgid "Select routes to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5761
+msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5824
+msgid "No waypoints found"
+msgstr "Žádná místa nenalezena"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5835
+msgid "Select waypoints to delete"
+msgstr "Vyberte místa k odstranění"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5896
+#, c-format
+msgid ""
+"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
+"name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5926
+#, c-format
+msgid ""
+"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:5963
+#, c-format
+msgid ""
+"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Jít na"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6104
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "_Jít na stránku Geocache"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6123
+msgid "_Show Picture..."
+msgstr "_Zobrazit obrázek..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6131
+msgid "Update Geotag on _Image"
+msgstr "Aktual_izovat geotagování obrázku"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6137
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualizovat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6142
+msgid "Update and _Keep File Timestamp"
+msgstr "Aktualizovat a _zachovat čas změny souborů"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6153
+msgid "Visit _Webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6184
+msgid "_New Waypoint..."
+msgstr "_Nové místo..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6193
+msgid "_View All Waypoints"
+msgstr "Zobrazit _všechna místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6205
+msgid "Delete _All Waypoints"
+msgstr "Smazat všechn_a místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6211
+msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
+msgstr "Smazat všechna _vybraná místa"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6233
+msgid "_View All Tracks"
+msgstr "Zobrazit _všechny trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6239
+msgid "_New Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6247
+msgid "Delete _All Tracks"
+msgstr "_Odstranit všechny trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6253
+msgid "_Delete Tracks From Selection..."
+msgstr "Odstranit všechny _vybrané trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6276
+msgid "_View All Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6282
+msgid "_New Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6327
+msgid "_View Track"
+msgstr "Zobrazit _trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6329
+msgid "_View Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6343
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "_začátek"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6349
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "\"_střed\""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6355
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_konec"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6361
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "_maximální výšku"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6367
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "_nejnižší bod"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6375
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "nejvyššší _rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6384
+msgid "Co_mbine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6392
+msgid "_Merge By Time..."
+msgstr "_Spojit dle času..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6397
+msgid "Merge _Segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6403
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Připojit _další trasy..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6409
+msgid "_Append Track..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6411
+msgid "_Append Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6417
+msgid "Append _Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6419
+msgid "Append _Track..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6426
+msgid "_Split"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6434
+msgid "_Split By Time..."
+msgstr "_Rozdělit dle času..."
+
+#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
+#: ../src/viktrwlayer.c:6440
+msgid "Split Se_gments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6446
+msgid "Split By _Number of Points..."
+msgstr "Rozdělit dle počtu bodů..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6451
+msgid "Split at _Trackpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6460
+msgid "Delete Poi_nts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6466
+msgid "Delete Points With The Same _Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6471
+msgid "Delete Points With The Same _Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6477
+msgid "_Reverse Track"
+msgstr "_Otočit trasu"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6479
+msgid "_Reverse Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6488
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Stáhnout mapy _podél trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6490
+msgid "Down_load Maps Along Route..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6497
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "Přidat výšku z D_EM dat"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6504
+msgid "_Export Track as GPX..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6506
+msgid "_Export Route as GPX..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6513
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Rozšířit _konec trasy"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6515
+msgid "E_xtend Route End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6522
+msgid "C_onvert to a Route"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6524
+msgid "C_onvert to a Track"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2734
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Rozdělit dle času"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6532
+msgid "Extend _Using Route Finder"
+msgstr "Prodloužit _pomocí hledání cesty"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2739
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:6548
+msgid "_Upload to GPS..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:6559
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "_Zobrazit trasu dle Google"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2744
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "Přidat výšku z DEM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6579
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Použít _filtr"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
-msgstr "Rozšířit konec trasy"
+#: ../src/viktrwlayer.c:6612
+msgid "_Edit Trackpoint"
+msgstr "_Upravit bod"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr "Rozšířit pomocí magických nůžek"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7524
+#, c-format
+msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
+msgstr " - Gain %dm:Loss %dm"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Vyhledat trasu Google"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7526
+#, c-format
+msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
+msgstr " - Gain %dft:Loss %dft"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Použít jako filtr"
+#: ../src/viktrwlayer.c:7531
+#, c-format
+msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3736
-msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr "Nelze spustit \"eog\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:8124
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s to open file."
+msgstr "Nelze spustit %s pro otevření souboru."
 
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3790
+#: ../src/viktrwlayer.c:8205
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4010
+#: ../src/viktrwlayer.c:8524
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
+#, c-format
+msgid "%.1f kph"
+msgstr "%.1f kph"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
+#, c-format
+msgid "%.1f knots"
+msgstr "%.1f knots"
+
+#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miles"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
 
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
-msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti trasy"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
-msgid "Split at Marker"
-msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
+msgid "Split at _Marker"
+msgstr "Rozdělit  na _značce"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
-msgid "Split Segments"
-msgstr "Rozdělit segmenty"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
+msgid "Split _Segments"
+msgstr "Rozdělit segmety"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
-msgid "Reverse"
-msgstr "Pozpátku"
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
+msgid "_Reverse"
+msgstr "O_brátit"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
-msgid "Delete Dupl."
-msgstr "Smazat zdvoj."
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
+msgid "_Delete Dupl."
+msgstr "Smazat _duplicitní"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Komentář:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
 
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmenty:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
+msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
+msgstr "<b>Průměrná rychlost pohybu:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Začátek:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Konec:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Trvání:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
+msgid "<b>Color:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Žádná data"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minut"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
+msgid "Show D_EM"
+msgstr "Zobrazit D_EM"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
+msgid "Show _GPS Speed"
+msgstr "Zobrazit _GPS rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
 
 msgid "<b>Track Distance:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenost na trase:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
+msgid "<b>Track Height:</b>"
+msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Výška - vzdálenost"
 
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Výška - vzdálenost"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
+msgid "<b>Track Gradient:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
+msgid "Gradient-distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
 
 msgid "<b>Track Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas na trase:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
+msgid "<b>Track Speed:</b>"
+msgstr "<b>Rychlost:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Rychlost-čas"
 
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Rychlost-čas"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
+msgid "Show S_peed"
+msgstr "Zobrazit rychlost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
+msgid "Distance-time"
+msgstr "Vzdálenost-čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
+msgid "Elevation-time"
+msgstr "Výška-čas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
+msgid "Speed-distance"
+msgstr "Rychlost-vzdálenost"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
-msgstr "<b>Jméno trasy:</b>"
+msgstr "<b>Část trasy:</b>"
 
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
 
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
 
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
 
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Časová značka:</b>"
 
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Časová značka:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas:</b>"
 
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Čas:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Vzdálenosti mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
 
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
 
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>Rychlost mezi body:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Bod"
 
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Bod"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
+msgid "_Insert After"
+msgstr "Vložit _za"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
 msgid "Split Here"
 msgstr "Zde rozdělit"
 
 msgid "Split Here"
 msgstr "Zde rozdělit"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
-msgid "Join With Last"
-msgstr "Spojit s posledním"
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
+#, c-format
+msgid "Geotagging %d Images..."
+msgstr "Geotagování %d obrázků..."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
+msgid "Geotag Images"
+msgstr "Geotagování obrázků"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
+msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
+msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
+msgstr "Přepsat existující GPS data:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
+msgid "Keep File Modification Timestamp:"
+msgstr "Zachovat čas změny souboru:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
+msgid "Create Waypoints:"
+msgstr "Vytvořit místa:"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
+msgid "Write EXIF:"
+msgstr "Zapsat EXIF:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
+msgid "Interpolate Between Track Segments:"
+msgstr "Interpolovat mezi segmenty trasy:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
+msgid "Image Time Offset (Seconds):"
+msgstr "Časový posun obrázků (sekundy):"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
+msgid ""
+"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
+"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
+"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
+msgstr ""
+"Počet sekund, které se přidají, nebo uberou z časové značky v obrázku, aby "
+"si odpovídali údaje fotek a GPS. Vypočítejte jako čas fotky - čas gps."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
+msgid "Image Timezone:"
+msgstr "Časová zóna:"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
+msgid ""
+"The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
+"camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
+"adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
+msgstr ""
+"Časová zóna použitá při vytváření obrázků. Například pokud je fotoaparát "
+"nastaven na AWST +8:00, zadejte pro správné přepočítání +8:00. GPS záznamy "
+"jsou vždy v UTC."
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
+#, c-format
+msgid "Using track: %s"
+msgstr "Požít trasu: %s"
+
+#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
+#, c-format
+msgid "Using all tracks in: %s"
+msgstr "Použít všechny trasys v: %s"
+
+#: ../src/vikstatus.c:105
+msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwaypoint.c:34
+msgid "Waypoint"
+msgstr ""
+
+#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
 msgid "Pan"
 msgstr "Posun"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:221
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Pravítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:221
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#. Create tooltip
+#: ../src/vikwindow.c:440
+msgid "Select zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1639,491 +3213,644 @@ msgstr ""
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
 "Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
 "Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
 
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
-
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:649
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukládat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:696
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
 msgid "mpp"
 msgstr "mpp"
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:696
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
 msgid "pixelfact"
 msgstr "pixelfact"
 
-#: ../src/vikwindow.c:527
+#: ../src/vikwindow.c:861
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s %s %dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:529
+#: ../src/vikwindow.c:863
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dft"
+
+#: ../src/vikwindow.c:866
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1113
+#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
+#: ../src/vikwindow.c:1254
+msgid "_Ruler"
+msgstr "_Pravítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1254
+msgid "Ruler Tool"
+msgstr "Pravítko"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1502
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
+msgid "_Pan"
+msgstr "_Posun"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1547
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1664
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrat"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1664
+msgid "Select Tool"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1809
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1129
+#. No error to show, so unlikely this will get called
+#: ../src/vikwindow.c:1824
+msgid "The help system is not available."
+msgstr ""
+
+#. Main error path
+#: ../src/vikwindow.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Help is not available because: %s.\n"
+"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:1850
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1347
+#: ../src/vikwindow.c:2087
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2194
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr "'%s'  nelze přidat do seznamu naposledy použitých souborů."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2208
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1390
+#: ../src/vikwindow.c:2211
+msgid ""
+"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
+"problems."
+msgstr ""
+"GPSBabel je vyžadován pro nahrávání tohoto typu dat, nebo nastala chyba po "
+"spuštění GPSBabel."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+#, c-format
+msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unsupported file type for %s"
+msgstr "Nepodporovaný typ souboru %s"
+
+#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
+#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
+#: ../src/vikwindow.c:2223
+#, c-format
+msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2278
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1433
+#: ../src/vikwindow.c:2288
+msgid "Geocaching"
+msgstr "Geocaching"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2294
+msgid "Google Earth"
+msgstr "Google Earth"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2299
+msgid "GPX"
+msgstr "GPX"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "Viking"
+msgstr "Viking"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2374
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1667
+#. Try harder...
+#: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
+msgid "Generating image file..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2647
+msgid ""
+"Failed to generate internal image.\n"
+"\n"
+"Try creating a smaller image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2655
+msgid "Failed to generate image file."
+msgstr ""
+
+#. Success
+#: ../src/vikwindow.c:2660
+msgid "Image file generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2764
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
 msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1686
+#: ../src/vikwindow.c:2789
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
 
+#: ../src/vikwindow.c:2792
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr "Celková plocha %ldm x %ldm (%.3f čtv. mil)"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2813
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2834
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2857
+msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
+msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2862
+msgid "Choose a directory to hold images"
+msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
+
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1694
+#: ../src/vikwindow.c:2883
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1712
+#: ../src/vikwindow.c:2900
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Šířka (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:2902
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Výška (pixelů):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1717
+#: ../src/vikwindow.c:2905
+msgid ""
+"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
+"MAY CRASH THE PROGRAM!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2907
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1723
+#: ../src/vikwindow.c:2921
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Aktuálně zobrazená oblast"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1733
+#: ../src/vikwindow.c:2931
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Uložit jako PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1734
+#: ../src/vikwindow.c:2932
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Uložit jako JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1754
+#: ../src/vikwindow.c:2954
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Východ-západ obrázky:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1756
+#: ../src/vikwindow.c:2956
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Počet obrázků svisle:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1796
-msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
-msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1807
-msgid "Save Image"
-msgstr "Uložit obrázek"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1834
-msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr "Vybrat adresář na obrázky"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:3097
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:3113
+msgid "Choose a track highlight color"
+msgstr "Barva zvýraznění trasy"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3134
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:3135
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:3136
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Přiblížení"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
-msgid "_Pan"
-msgstr "_Posun"
+#: ../src/vikwindow.c:3137
+msgid "_Show"
+msgstr "_Zobrazit"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:3140
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:3141
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:3142
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Externí odkazy"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:3145
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
+#: ../src/vikwindow.c:3146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:3146
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "A_ppend File"
+#: ../src/vikwindow.c:3147
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "O_tevřít nedávné soubory"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3148
+msgid "Append _File..."
 msgstr "Připojit soubor"
 
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:3148
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Připojí data z jiného souboru"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:3149
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Získat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "From _GPS"
-msgstr "z GPS"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:3150
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Získat data z GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "Google _trasy"
+#: ../src/vikwindow.c:3151
+msgid "Import File With GPS_Babel..."
+msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3151
+msgid "Import file via GPSBabel converter"
+msgstr "Import souboru pomocí GPSBabel"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:3153
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "trasy G_oogle..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3153
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Získá trasu z Google"
 
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Získá trasu z Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_cache"
+#: ../src/vikwindow.c:3156
+msgid "_OSM Traces..."
+msgstr "_OSM trasy..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3156
+msgid "Get traces from OpenStreetMap"
+msgstr "Stáhnout trasy z OpenStreetMap"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:3157
+msgid "_My OSM Traces..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3157
+msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3160
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr "Geo_cache.."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3160
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:3163
+msgid "Create waypoints from geotagged images"
+msgstr "Vytvořit místa z geotagovaných obrázků"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3166
+msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3168
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:3168
 msgid "Save the file"
 msgid "Save the file"
-msgstr "Uložit _soubor"
+msgstr "Uložit soubor"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložit _jako"
+#: ../src/vikwindow.c:3169
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit _jako..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:3169
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "_Vytvořit obrázek"
+#: ../src/vikwindow.c:3170
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "_Generovat obrázek..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:3170
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
+#: ../src/vikwindow.c:3171
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Generovat _adresář s obrázky..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:3171
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:3174
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:3174
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
 msgid "Print maps"
 msgstr "Tisk map"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:3177
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
 msgid "E_xit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:3177
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:3178
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "U_ložit a ukončit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:3178
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Go To location"
-msgstr "Jít na místo..."
+#: ../src/vikwindow.c:3180
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3180
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Jít na výchozí pozici"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:3181
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Jít na _místo..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3181
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Jít na adresu pomocí vyhledávání"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr "_Jít na souřadnice..."
+#: ../src/vikwindow.c:3182
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "Jít na pozici..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
+#: ../src/vikwindow.c:3182
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Jít na souřadnice"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:3183
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:3183
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
+#: ../src/vikwindow.c:3184
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3184
+msgid "Refresh any maps displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:3185
+msgid "Set _Highlight Color..."
+msgstr "Nastavte barvu zvýraznění..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:3186
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Nastavit barvu p_ozadí..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:3187
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:3188
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1978
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "_Změnit velikost na..."
-
-#: ../src/vikwindow.c:1979
-msgid "0.25"
-msgstr "0.25"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1980
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
+#: ../src/vikwindow.c:3189
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "Přiblížit na..."
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1981
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/vikwindow.c:3190
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Posun na _sever"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1982
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/vikwindow.c:3191
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Posun na _západ"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1983
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/vikwindow.c:3192
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Posun na _jih"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1984
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../src/vikwindow.c:3193
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Posun na _západ"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:1985
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1986
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1987
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1988
-msgid "128"
-msgstr "128"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1989
-msgid "Pan North"
-msgstr "posun na sever"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1990
-msgid "Pan East"
-msgstr "posun na východ"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1991
-msgid "Pan South"
-msgstr "posun na jih"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1992
-msgid "Pan West"
-msgstr "posun na západ"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:3194
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Úlohy na _pozadí"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:3196
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:3197
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1997
+#: ../src/vikwindow.c:3198
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1998
+#: ../src/vikwindow.c:3199
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:3200
 msgid "Delete All"
 msgstr "S_mazat vše"
 
 msgid "Delete All"
 msgstr "S_mazat vše"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2000
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Předvolby..."
+#: ../src/vikwindow.c:3201
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "V_ymazat mapovou cache"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:3202
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "_Nastavit výchozí místo"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3202
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Nastavit výchozí místo na aktuální pozici"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3203
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3204
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
 msgid "_Properties"
 msgstr "V_lastnosti"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2003
+#: ../src/vikwindow.c:3207
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:3213
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "_UTM mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2009
+#: ../src/vikwindow.c:3214
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "_Expedia mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2010
+#: ../src/vikwindow.c:3215
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "_Mercator mód"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2014
-msgid "Pan Tool"
-msgstr "Posun"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2015
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Lupa"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2016
-msgid "_Ruler"
-msgstr "_Pravítko"
+#: ../src/vikwindow.c:3216
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Lat_/Lon mód"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2016
-msgid "Ruler Tool"
-msgstr "Pravítko"
+#: ../src/vikwindow.c:3220
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "_Měřítko"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:3220
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Zobrazit _měřítko"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:3221
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "S_třed"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3221
 msgid "Show Center Mark"
 msgid "Show Center Mark"
-msgstr "Zobrazit _střed"
+msgstr "Zobrazit s_třed"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3222
+msgid "Show _Highlight"
+msgstr "_Zvýraznit"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2022
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#: ../src/vikwindow.c:3222
+msgid "Show Highlight"
+msgstr "Zvýraznit"
 
 
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:3223
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3223
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Přes celou obrazovku"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2023
+#: ../src/vikwindow.c:3224
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "_Boční panel"
+
+#: ../src/vikwindow.c:3224
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Boční panel vstev"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2085
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nová %s vrstva"
+#: ../src/vikwindow.c:3225
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "_Stavovou lištu"
 
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:1
-msgid "GPS Data Manager"
-msgstr "Správce GPS dat"
+#: ../src/vikwindow.c:3225
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "_Stavovou lištu"
 
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:2
-msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
-msgstr "Správce GPS a mapových dat"
-
-#: ../src/viking.desktop.in.h:3
-msgid "Viking"
-msgstr "Viking"
-
-#~ msgid "Transparent Google Maps"
-#~ msgstr "průhledné Google mapy"
-
-#~ msgid "Google Satellite Images"
-#~ msgstr "Google satelitní mapy"
-
-#~ msgid "Google Terrain Maps"
-#~ msgstr "Google terénní mapy"
+#: ../src/vikwindow.c:3226
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Panel nástrojů"
 
 
-#~ msgid "Failed getting google version numbers"
-#~ msgstr "Chyba při získávaní verze google čísel"
+#: ../src/vikwindow.c:3226
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Panel _nástrojů"
 
 
-#~ msgid "Old Google Maps"
-#~ msgstr "staré Google mapy"
+#: ../src/vikwindow.c:3227
+msgid "Show _Menu"
+msgstr "_Menu"
 
 
-#~ msgid "Keep current position at center"
-#~ msgstr "Aktuální pozice uprostřed"
+#: ../src/vikwindow.c:3227
+msgid "Show Menu"
+msgstr "_Menu"
 
 
-#~ msgid "_Old Google Mode"
-#~ msgstr "starý G_oogle mód"
+#: ../src/viking.desktop.in.h:2
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr "Správce GPS dat"
 
 
-#~ msgid "Old _KH Mode"
-#~ msgstr "starý _KH mód"
+#: ../src/viking.desktop.in.h:3
+msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
+msgstr "Správce GPS a mapových dat"
 
 
-#~ msgid "_Google Mode"
-#~ msgstr "_Google mód"
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
+msgid "Data does not follow JPEG specification."
+msgstr "Data nerespektují specifikaci formátu JPEG"
 
 
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-#~ msgid "couldn't open temp file %s"
-#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
+msgid "Path '%s' invalid."
+msgstr "Cesta '%s' je chybná,"
 
 
+#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
 #, c-format
 #, c-format
-#~ msgid "Failed downloading %s"
-#~ msgstr "Stažení selhalo %s"
-
-#~ msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
-#~ msgstr "Chyba při stahování Google \"čísel\" (\"GLoadApi\" nenalezeno)"
+msgid "Could not read '%s'."
+msgstr "Nelze číst '%s'."