msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-29 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Alessi Andrea <knukun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-09 20:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Working..."
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr "Errore: acquisizione fallita."
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Non sono stati rilevati dati."
+
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "Stato: rilevazione di gpsbabel in corso"
msgid "%d items"
msgstr "%d elementi"
-#: ../src/background.c:224
+#: ../src/background.c:248
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"
-#: ../src/background.c:228
+#: ../src/background.c:252
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
-#: ../src/background.c:239
+#: ../src/background.c:268
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Processi in background di Viking"
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
msgid "paste failed"
msgstr "Impossibile incollare"
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
msgid "wrong clipboard data size"
msgstr "Dimensione dei dati negli appunti sbagliata"
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
#, c-format
msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"of this type to paste the clipboard data."
msgstr ""
-"Gli appunti contengono dati di sottolivelli relativi a %s livelli. Devi "
-"selezionare un livello di questo tipo per poter incollare il contenuto degli "
-"appunti."
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
"Per incollare un waypoint, seleziona uno strato appropriato in cui "
"incollarlo."
-#: ../src/curl_download.c:94
+#: ../src/curl_download.c:118
#, c-format
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr "%s() Curl perform errore: %s"
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:52
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Vai a Lat/Lon"
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudine:"
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudine:"
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Vai a UTM"
+
#: ../src/dialog.c:115
msgid "Northing:"
msgstr ""
msgid "Letter:"
msgstr "Lettera:"
-#: ../src/dialog.c:192
+#: ../src/dialog.c:199
msgid "Waypoint Properties"
msgstr "Proprietà Waypoint"
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:233
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:261
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudine:"
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:266
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:273
msgid "Image:"
msgstr "Immagine:"
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:278
msgid "Symbol:"
msgstr "Simbolo:"
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:287
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:348
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "Inserire un nome per il waypoint."
-#: ../src/dialog.c:332
+#: ../src/dialog.c:353
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Il waypoint \"%s\" è già presente, desideri sovrascriverlo?"
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Niente di selezionato"
-#: ../src/dialog.c:470
+#: ../src/dialog.c:530
msgid "Add Track"
msgstr "Aggiungi traccia"
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:538
msgid "Track Name:"
msgstr "Nome traccia:"
-#: ../src/dialog.c:493
+#: ../src/dialog.c:558
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Inserire un nome per la traccia."
-#: ../src/dialog.c:497
+#: ../src/dialog.c:562
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "La traccia \"%s\" è già presente, desideri sovrascriverla?"
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:624
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Fattori di zoom..."
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Fattore di zoom (in metri per pixel:"
+#: ../src/dialog.c:638
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Fattore di ingrandimento (in merti per pixel):"
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:639
msgid "X (easting): "
msgstr "X (easting) "
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:640
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (northing): "
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:645
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "I fattori di zoom di X e Y devono essere uguali"
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:700
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:701
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:702
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:703
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Personalizzato (in minuti)"
-#: ../src/dialog.c:691
+#: ../src/dialog.c:809
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr "Gestione, esplorazione, analisi topografica e GPS."
-#: ../src/dialog.c:692
+#: ../src/dialog.c:810
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:838
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "Le traduzioni vengono coordinate su http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:846
msgid "Download along track"
msgstr "Scarica attraverso la traccia"
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:852
msgid "Map type:"
msgstr "Tipo di mappa:"
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:857
msgid "Zoom level:"
msgstr "Livello di zoom:"
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/dialog.c:897
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialog.c:905
+msgid "Open license"
+msgstr ""
+
+#: ../src/expedia.c:53
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Mappe stradali di Expedia"
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr "Altitudine di expedia non valida"
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
"file!): %s"
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
"file!): %s"
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#: ../src/geonamessearch.c:97
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:99
msgid "No entries found!"
msgstr "Nessuna voce trovata!"
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr "Non conosco quel luogo. Desideri effettuare una nuova ricerca?"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Digita l'indirizzo oppure il nome di un luogo"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
msgid "couldn't map temp file"
msgstr "Imopssibile mappare il file temporaneo"
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
-#: ../src/globals.c:41
+#: ../src/globals.c:44
msgid "Degree format:"
msgstr "Formato coordinate:"
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Unità di distanza:"
+
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unità di velocità:"
+
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Unità di altezza:"
+
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Latitudine predefinita:"
+
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Longitudine predefinita:"
+
#. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:36
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Geocaching.com Caches"
msgstr "Cache di Geocaching.com"
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:80
msgid "geocaching.com username:"
msgstr "geocaching.com username:"
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:81
msgid "geocaching.com password:"
msgstr "geocaching.com password:"
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:109
msgid ""
"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
msgstr ""
"Impossibile trovare gcget nel path! Controlla di aver installato gcget "
"correttamente."
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:171
msgid "Number geocaches:"
msgstr "Numero geocache:"
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:173
msgid "Centered around:"
msgstr "Centrata su:"
msgid "Google Directions"
msgstr "Indicazioni da Google"
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:76
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:78
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:55
msgid "Acquire from GPS"
msgstr "Acquisisci dal GPS"
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:56
msgid "Acquired from GPS"
msgstr "Aquisiti dal GPS"
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:151
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr "Sto utilizzando cmdline '%s' e file '%s'\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] "Download in corso di %d waypoint"
msgstr[1] "Download in corso di %d waypoint"
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgstr[0] "Download in corso di %d trackpoint"
msgstr[1] "Download in corso di %d trackpoint"
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:237
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
msgstr "Scaricati %d di %d %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:239
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "Scaricati %d %s."
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "Dispositivo GPS: %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "Protocollo GPS:"
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
msgid "Serial Port:"
msgstr "Porta seriale:"
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
+#: ../src/datasource_gps.c:371
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "Dipositivo GPS: N/D"
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
msgid "Invalid DEM"
msgstr "DEM non valido"
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:116
msgid "Invalid DEM header"
msgstr "Header DEM non valido"
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr "DEM Classe B non corretta: attesa 1"
-#: ../src/dem.c:354
+#: ../src/dem.c:355
#, c-format
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr "Impossibile mappare il file %s: %s"
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/download.c:233
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Errore durante il download: %s"
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
#, c-format
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr "Modalità '%s' non più supportata"
-#: ../src/mapcache.c:63
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "Username OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "Password OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "Impossibile effettuare l'upload: la risposta HTTP è %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:232
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "errore di curl_easy_getinfo: %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:236
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "Errore di curl request: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:264
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "Apertura del file temporaneo %s fallita."
+
+#: ../src/osm-traces.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file temporaneo: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:310
+msgid "OSM upload"
+msgstr "upload OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:331
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"L'indirizzo email utilizzata per effettuare il login\n"
+"<small>Inserisci l'indirizzo email utilizzato per effettuare il login di "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:345
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"La password utilizzata per effettuare il login\n"
+"<small>Inserisci la password che utilizzi per effettuare il login su "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:359
+msgid "File's name:"
+msgstr "Nome del file:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:369
+msgid ""
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
+msgstr ""
+"Il nome del file su OSM\n"
+"<small>Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del "
+"file in locale</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:373
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:378
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "La descrizione della traccia"
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tag:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:385
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "I tag associati alla traccia"
+
+#: ../src/osm-traces.c:418
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Upload di %s su OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
msgid "Mapcache memory size (MB):"
msgstr "Dimensione della Mapcache (MB)"
msgid "Image S_ize:"
msgstr "Dimen_sione immagine:"
-#: ../src/util.c:76
+#: ../src/util.c:79
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "Impossibile eseguire il browser web."
-#: ../src/util.c:87
+#: ../src/util.c:90
msgid "Could not create new email."
msgstr "Impossibile creare una nuova email."
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
#: ../src/vikcoordlayer.c:47
msgid "Minutes Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza Minuti"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
msgid "Line Thickness:"
msgstr "Spessore della linea:"
msgid "Max number of points:"
msgstr "Numero massimo di punti:"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
msgid "Simplify All Tracks"
msgstr "Semplifica tutte le tracce."
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
msgid "Simplified Tracks"
msgstr "Tracce semplificate"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
msgstr "Rimuovi waypoint doppi"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
msgid "Waypoints Inside This"
msgstr "Waypoint all'interno di questo"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr "Strato a poligoni"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr ""
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr "Waypoint all'esterno di questo"
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Utilizzare simboli più piccolo per i waypoint"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Strato a poligoni"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Enable debug output"
msgstr "Abilita output di debug"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:122
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Abilita output prolisso"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "Show version"
msgstr "Mostra versione"
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:107
msgid "OSM (view)"
msgstr "OSM (visualizza)"
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:111
msgid "OSM (edit)"
msgstr "OSM (modifica)"
-#: ../src/osm.c:93
+#: ../src/osm.c:115
msgid "OSM (render)"
msgstr "OSM (disegna)"
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
-msgstr "Username OSM:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:78
-msgid "OSM password:"
-msgstr "Password OSM:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr "Impossibile effettuare l'upload: la risposta HTTP è %ld"
-
-#: ../src/osm-traces.c:221
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr "errore di curl_easy_getinfo: %d"
-
-#: ../src/osm-traces.c:225
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
-msgstr "Errore di curl request: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:253
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "Apertura del file temporaneo %s fallita."
-
-#: ../src/osm-traces.c:287
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file temporaneo: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:299
-msgid "OSM upload"
-msgstr "upload OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:322
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "L'email utilizzata per il login"
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Inserire l'email utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "La password utilizzata per il login"
-
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Inserisci la password utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:354
-msgid "File's name:"
-msgstr "Nome del file:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Nome del file su OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:367
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
-msgstr ""
-"Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del file "
-"locale."
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:377
-msgid "The description of the trace"
-msgstr "La descrizione della traccia"
-
-#: ../src/osm-traces.c:380
-msgid "Tags:"
-msgstr "Tag:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:387
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "I tag associati alla traccia"
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
-
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Indica se la traccia è pubblica o no"
-
-#: ../src/osm-traces.c:417
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Upload di %s su OSM"
+#: ../src/preferences.c:287
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#: ../src/uibuilder.c:134
+#: ../src/uibuilder.c:148
msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr ""
"Attenzione, questa password verrà memorizzata in chiaro in un file di testo."
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Altezza assoluta"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Gradiente di altezza"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
msgid "DEM Files:"
msgstr "File DEM:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
msgid "Download Source:"
msgstr "Scarica Sorgente:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "Min Elev:"
msgstr "Elev. minima:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
msgid "Max Elev:"
msgstr "Elev. massima:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "Scarica/Importa DEM"
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Numero di files: %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "Dati SRTM non disponibili per %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr ""
"Sorgente di download non selezionata. Modifica le proprietà dello strato."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "Download di DEM %s in corso"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
msgid "Georef Move Map"
msgstr "Sposta Mappa Georef"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr "Strumento di Zoom Georef"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file immagine: %s"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr "Fine del file inattesa durante la lettura del World File."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
msgid "Choose World file"
msgstr "Seleziona \"World File\""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr "Il World File richiesto non può essere aperto per la lettura."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr ""
"Non è stato possibile aprire il file richiesto in modalità di scrittura"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
msgid "Layer Properties"
msgstr "Proprietà del livello"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
msgid "World File Parameters:"
msgstr "Parametri del World File:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
msgid "Load From File..."
msgstr "Carica da file..."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
msgid "Corner pixel easting:"
+msgstr "Allineamento angolo verso est in pixel:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
msgid "Corner pixel northing:"
+msgstr "Allineamento angolo verso nord in pixel:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr "scala X (easting) (mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr "Scala Y (northing mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "Scala della mappa nella direxione X (metri per pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "Scala della mappa nella direxione Y (metri per pixel)"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
msgid "Map Image:"
msgstr "Immagine della mappa:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr "Adatta zoom alla mappa"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Zoom per adattare la mappa"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
+msgid "_Export to World File"
+msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Vai al centro della mappa"
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr ""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Esporta come World File"
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto"
+msgstr "Vai a"
+
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:111
+msgid "goto provider:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:126
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Digita l'indirizzo oppure il nome di un luogo"
-#: ../src/vikgpslayer.c:137
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
msgid "Recording tracks"
msgstr "Registra tracce"
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
msgid "Jump to current position on start"
msgstr "All'avvio salta alla posizione corrente"
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
msgid "Moving Map Method:"
msgstr "Metodo di Movimento Mappa:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Host Gpsd:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Porta di Gpsd:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr "Intervallo di Prova Gpsd (secondi):"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Download"
msgstr "Download GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Upload"
msgstr "Upload GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr "Tracciamento GPS in tempo reale"
-#: ../src/vikgpslayer.c:371
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Protocollo GPS sconosciuto"
-#: ../src/vikgpslayer.c:377
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "Porta seriale del dispositivo sconosciuta"
-#: ../src/vikgpslayer.c:442
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: parametro sconosciuto"
-#: ../src/vikgpslayer.c:541
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Upload su GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:546
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Scarica da GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:564
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Svuota Upload"
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:569
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Svuota Download"
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
+msgid "_Empty Download"
+msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:574
-msgid "Empty All"
-msgstr "Svuota tutto"
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
+msgid "Empty _All"
+msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:714
+#.
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] "Upload di %d waypoint in corso..."
msgstr[1] "Upload di %d waypoint in corso..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:716
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] "Upload di %d trackpoint in corso..."
msgstr[1] "Upload di %d trackpoint in corso..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:740
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "Scaricati %d waypoint su %d..."
msgstr[1] "Scaricati %d waypoint su %d..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:742
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "Scaricati %d trackpoint su %d..."
msgstr[1] "Scaricati %d trackpoint su %d..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "Caricati %d di %d waypoint..."
msgstr[1] "Caricati %d di of %d waypoint..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:748
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "Caricati %d di %d trackpoint..."
msgstr[1] "Caricati %d di %d trackpoint..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:755
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] "Scaricati %d waypoint"
msgstr[1] "Scaricati %d waypoint"
-#: ../src/vikgpslayer.c:757
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "Scaricati %d trackpoint"
msgstr[1] "Scaricati %d trackpoint"
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] "Caricati %d waypoint"
msgstr[1] "Caricati %d waypoint"
-#: ../src/vikgpslayer.c:763
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] "Caricati %d trackpoint"
msgstr[1] "Caricati %d trackpoint"
-#: ../src/vikgpslayer.c:948
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "Errore: impossibile trovare gpsbabel."
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
msgid "/C_ut"
msgstr "/T_aglia"
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copia"
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Incolla"
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Elimina"
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/New Layer"
msgstr "/Nuovo Livello"
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
msgid "Top Layer"
msgstr "Livello superiore"
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Aggiungi un nuovo layer"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Elimina layer selezionato"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Muovi il layer serzionato in su"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Muovi il layer serzionato in giù"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Copia layer selezionato"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr ""
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Nuovo %s Livello"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr "I livelli aggregati non hanno proprietà modificabili."
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "Impossibile tagliare il livello superiore."
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "Impossibile eliminare il livello superiore."
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "Desideri veramente eliminare tutti i livelli?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr "Usa il livello di Zoom di Viking"
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
msgid "Map Type:"
msgstr "Tipo di Mappa:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
msgid "Maps Directory:"
msgstr "Directory delle mappe"
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "Scarica le mappe automaticamente:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
msgid "Zoom Level:"
msgstr "Livello di Zoom:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
msgid "Maps Download"
msgstr "Scarica mappe"
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:220
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:464
msgid "Unknown map type"
msgstr "Tipo di mappa sconosciuto"
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:474
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr "Zoom di mappa sconosciuto"
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:544
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"corrente.\n"
"Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza per visualizzarla."
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:703
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
msgstr ""
"Rappresentazione o esistenza di celle impossibile oltre il fattore di zoom %d"
-#: ../src/vikmapslayer.c:927
+#: ../src/vikmapslayer.c:1101
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:929
+#: ../src/vikmapslayer.c:1103
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
+#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Scaricamento %d %s mappa..."
msgstr[1] "Scaricamento %d %s mappe..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1061
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Sto riscaricando mappa/e corrotte"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1241
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1065
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Sto riscaricando tutte le mappe"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1249
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/vikmapslayer.c:1145
+#: ../src/vikmapslayer.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Modalità di disegno non valida per questa mappa.\n"
"Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza e riprova."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1150
+#: ../src/vikmapslayer.c:1334
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Livello di zoom errato per questa mappa."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1175
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Scaricamento Mappe Onscreen"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1365
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr ""
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1181
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Aggiorna celle Onscreen"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1372
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr ""
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/vikmapslayer.c:1379
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktreeview.c:268
msgid "Layer Name"
msgstr "Nome del livello"
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:694
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "Elimina dati da %s\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:324
msgid "Create Waypoint"
msgstr "Crea Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Create Track"
msgstr "Crea Traccia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "Begin Track"
msgstr "Inizia Traccia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:334
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Modifica Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:339
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr "Modifica Trackpoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "Show Picture"
msgstr "Visualizza immagine"
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:347
msgid "Magic Scissors"
msgstr "Forbici magiche"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
-#: ../src/viktrwlayer.c:1401
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
+#: ../src/viktrwlayer.c:1508
msgid "Waypoints"
msgstr "Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
-#: ../src/viktrwlayer.c:1391
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
msgid "Tracks"
msgstr "Tracce"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
msgid "Waypoint Images"
msgstr "Immagini dei Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Track"
msgstr "Disegna da Traccia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Velocity"
msgstr "Disegna da Velocità"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "All Tracks Black"
msgstr "Tracce nere"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Filled Square"
msgstr "Quadrato riempito"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr "Modalità di disegno della Traccia:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Draw Track Lines"
msgstr "Disegna linee della Traccia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr "Disegna Trackpoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Draw Elevation"
msgstr "Disegna elevazione"
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr "Disegna altezza dell'elevazione %:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
msgid "Draw Stops"
msgstr "Disegna stop"
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr "Lunghezza Minima Stop (secondi):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Track Thickness:"
msgstr "Spessore della Traccia:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr "Spessore Traccia BG:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
msgid "Track Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo Traccia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
msgid "Min Track Velocity:"
msgstr "Velocità Minima Traccia:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
msgid "Max Track Velocity:"
msgstr "Velocità Massima Traccia:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
msgid "Draw Labels"
msgstr "Disegna Etichette"
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
msgid "Waypoint Color:"
msgstr "Colore del Waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
msgid "Waypoint Text:"
msgstr "Testo del Waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr "Trasparenza del colore di sfondo finta"
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "Marker waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
msgid "Waypoint size:"
msgstr "Dimensione del Waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:402
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr "Disegna simboli dei Waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr "Disegna immagini del Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "Dimensione dell'immagine (pixel):"
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
msgid "Image Alpha:"
msgstr "Alpha dell'immagine:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:407
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr "Dimensione della memoria cache per l'immagine:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1538
+#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1699
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1707
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr "Questo lviello non ha waypoint o trackpoint."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1546
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Esporta livello"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
+#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "Il file \"%s\" è già esistente, desideri sovrascriverlo?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
+#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "Non è stato possibile aprire il file richiesto in scrittura."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1596
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
+#: ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Esporta livello"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1967
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1975
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1606
+#: ../src/viktrwlayer.c:1985
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "Nome del Waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1626
+#: ../src/viktrwlayer.c:2007
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "Waypoint non trovato in questo lviello."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1723
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Vai al Centro del Livello"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "_View Layer"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1728
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Vai al Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "View All Trac_ks"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1734
-msgid "Export layer"
-msgstr "Esporta livello"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+msgid "V_iew All Waypoints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1739
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Esporta come GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2168
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1744
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Esporta come GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Esporta layer"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1749
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Esporta come GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
+msgid "Export as GPS_Point"
+msgstr "Esporta come _Punto GPS"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nuovo Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+msgid "Export as GPS_Mapper"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1761
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Aggiungi Waypoint Wikipedia"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189
+msgid "Export as _GPX"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1766
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "Entro i confini del livello"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr "_Nuovo Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1771
-msgid "Within current view"
-msgstr "Entro la vista corrente"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Carica su OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2289
+#: ../src/viktrwlayer.c:2211
+msgid "Within _Current View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2786
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr "Fallito. Questo tracciato non ha un timestamp"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2303
+#: ../src/viktrwlayer.c:2800
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr "Fallito. Nessun altro tracciato in questo livello ha un timestamp"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2309
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Merge with..."
msgstr "Unisci con..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2309
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Select track to merge with"
msgstr "Selezionare il tracciato da unire"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2346
+#: ../src/viktrwlayer.c:2848
msgid "Merge Threshold..."
msgstr "Unisci Soglia..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:2849
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr "Unisci quando il tempo tra i tracciati è minore di:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2439
+#: ../src/viktrwlayer.c:2941
msgid "Split Threshold..."
msgstr "Dividi Soglia..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2440
+#: ../src/viktrwlayer.c:2942
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr "Dividi quando il tempo tra i trackpoint supera i:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2523
+#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+msgid "Split Every Nth Point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3100
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr "Waypoint già esistente"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2564
+#: ../src/viktrwlayer.c:3141
msgid "Track Already Exists"
msgstr "Traccia già esistente"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2686
-msgid "Goto"
-msgstr "Vai a"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
+msgid "_Goto"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2694
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "Visita la homepage di Geocache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3285
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2709
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Vai al punto iniziale"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3316
+msgid "_Startpoint"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2714
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Vai a \"Centro\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:3321
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "\"_Centra\""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2719
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Vai al punto finale"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3326
+msgid "_Endpoint"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2724
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Unisci per tempo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3331
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Unisci Con Altri Tracciati..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3336
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2734
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Dividi per tempo"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3341
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "Velocità _Massima"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2739
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Scarica le mappe lungo la traccia..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3346
+msgid "_View Track"
+msgstr "_Visualizza Traccia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2744
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "Applica Dati DEM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3351
+msgid "_Merge By Time"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
-msgstr "Estendi fine tracciato"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr "Estendi utilizzando le magic scissors"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "_Split By Time"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Mostra Google Directions"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Split By _Number of Points"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Usa con filtro"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:3735
+#: ../src/viktrwlayer.c:3381
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3386
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3405
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Utilizza con _Filtro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4092
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:4425
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr "Esecuzione di eog per aprire il file fallita."
-#: ../src/viktrwlayer.c:3789
+#: ../src/viktrwlayer.c:4497
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr "Creazione di %d Anteprime..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:4009
+#: ../src/viktrwlayer.c:4731
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr "Nessun livello di mappa in uno. Creane uno prima"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr "Divisione del tracciato fallita. Tracciato invariato"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr "Operazione interrotta. Tracciato invariato"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr "%s - Proprietà della Traccia"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
msgid "Split at Marker"
msgstr "Dividi al Marker"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
msgid "Split Segments"
msgstr "Suddividi segmenti"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
msgid "Delete Dupl."
msgstr "Elimina duplicato"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Commento:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr "<b>Lunghezza della Traccia:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr ""
"Copy text \t\r\n"
"<b>Trackpoints:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr "<b>Segmenti:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr "<b>Punti duplicati:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocità Massima:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocità Media:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr "<b>Distanza Media fra TrackPoint:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr "<b>Range di Altitudine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr "<b>Dislivello totale/Perdita:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>Inizio:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>Fine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Durata:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "Nessun dato"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
msgid "<b>Track Distance:</b>"
msgstr "<b>Distanza Tracciato:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
msgid "Elevation-distance"
msgstr "Elevazione-distanza"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
msgid "<b>Track Time:</b>"
msgstr "<b>Durata Tracciato:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
msgid "Speed-time"
msgstr "Velocità-tempo"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
msgid "<b>Part of Track:</b>"
msgstr "<b>Parte della traccia:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
msgid "<b>Latitude:</b>"
msgstr "<b>Latitudine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
msgid "<b>Longitude:</b>"
msgstr "<b>Longitudine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
msgid "<b>Altitude:</b>"
msgstr "<b>Altitudine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
msgid "<b>Timestamp:</b>"
msgstr "<b>Timestamp:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
msgid "<b>Time:</b>"
msgstr "<b>Tempo:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
msgstr "<b>Differenza di Distanza:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
msgid "<b>Time Difference:</b>"
msgstr "<b>Differenza di Tempo:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
msgstr "<b>\"Velocità\" Attraverso:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
msgid "<b>VDOP:</b>"
msgstr "<b>VDOP:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
msgid "<b>HDOP:</b>"
msgstr "<b>HDOP:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
msgid "<b>PDOP:</b>"
msgstr "<b>PDOP:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
msgid "Trackpoint"
msgstr "Trackpoint"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr "_Inserisci Dopo"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
msgid "Split Here"
msgstr "Suddividi qui"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
msgid "Join With Last"
msgstr "Unisci con l'ultimo"
msgid "Ruler"
msgstr "Righello"
-#: ../src/vikwindow.c:364
+#: ../src/vikwindow.c:381
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"Desideri salvare le modifiche effettuate al documento \"%s\"?\n"
"Le modifiche effettuate saranno perse se non salvate."
-#: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: ../src/vikwindow.c:368
+#: ../src/vikwindow.c:385
msgid "Don't Save"
msgstr "Non salvare"
-#: ../src/vikwindow.c:401
+#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "mpp"
msgstr "mpp"
-#: ../src/vikwindow.c:401
+#: ../src/vikwindow.c:420
msgid "pixelfact"
msgstr "pixelfact"
-#: ../src/vikwindow.c:528
+#: ../src/vikwindow.c:571
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr "%s %s %dm"
-#: ../src/vikwindow.c:530
+#: ../src/vikwindow.c:573
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s %s %dft"
+
+#: ../src/vikwindow.c:576
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/vikwindow.c:1105
+#: ../src/vikwindow.c:1198
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "Devi selezionare un livello per vederne le proprietà relative."
-#: ../src/vikwindow.c:1121
+#: ../src/vikwindow.c:1228
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "Devo selezionare un livello per l'eliminazione."
-#: ../src/vikwindow.c:1339
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr "Impossibile aggiungere '%s' alla lista dei documenti recenti."
+
+#: ../src/vikwindow.c:1576
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "Il file richiesto non può essere aperto."
-#: ../src/vikwindow.c:1382
+#: ../src/vikwindow.c:1622
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "Seleziona un archivio GPS da aprire. "
-#: ../src/vikwindow.c:1425
+#: ../src/vikwindow.c:1665
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Salva come Viking File."
-#: ../src/vikwindow.c:1664
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
"Regione visibile fuori dal bordo della dimensione pixel consentita per "
"l'immagine. Regolazione dei valori larghezza/altezza."
-#: ../src/vikwindow.c:1683
+#: ../src/vikwindow.c:1978
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Area Totale: %ldm x %ldm (%.3f kmq)"
+#: ../src/vikwindow.c:1981
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr ""
+
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1691
+#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "Save to Image File"
msgstr "Salva come file immagine"
-#: ../src/vikwindow.c:1709
+#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Larghezza (pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1711
+#: ../src/vikwindow.c:2015
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Altezza (pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:2018
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Zoom (metri per pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1720
+#: ../src/vikwindow.c:2024
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Area nella finestra correntemente visibile"
-#: ../src/vikwindow.c:1730
+#: ../src/vikwindow.c:2034
msgid "Save as PNG"
msgstr "Salva come PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1731
+#: ../src/vikwindow.c:2035
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Salva come JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1751
+#: ../src/vikwindow.c:2055
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Celle dell'immagine est-ovest:"
-#: ../src/vikwindow.c:1753
+#: ../src/vikwindow.c:2057
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Celle dell'immagine nord-sud:"
-#: ../src/vikwindow.c:1793
+#: ../src/vikwindow.c:2099
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "Devi essere in modalità UTM per utilizzare questa funzione"
-#: ../src/vikwindow.c:1804
+#: ../src/vikwindow.c:2110
msgid "Save Image"
msgstr "Salva immagine"
-#: ../src/vikwindow.c:1831
+#: ../src/vikwindow.c:2139
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "Selezionare una cartella dove conservare le immagini"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:2228
msgid "Choose a background color"
msgstr "Seleziona un colore di sfondo"
-#: ../src/vikwindow.c:1938
+#: ../src/vikwindow.c:2249
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/vikwindow.c:1939
+#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/vikwindow.c:1940
+#: ../src/vikwindow.c:2251
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Show"
+msgstr "Mo_stra"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
+#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
msgid "_Pan"
msgstr "_Scorri"
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:2255
msgid "_Layers"
msgstr "_Livelli"
-#: ../src/vikwindow.c:1944
+#: ../src/vikwindow.c:2256
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
-#: ../src/vikwindow.c:1945
+#: ../src/vikwindow.c:2257
msgid "_Webtools"
msgstr "_Strumenti Web"
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
msgid "_Help"
msgstr "Aiuto (_H)"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"
-#: ../src/vikwindow.c:1949
-msgid "_Open"
-msgstr "_Apri"
+#: ../src/vikwindow.c:2261
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Apri..."
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "Open a file"
msgstr "Apri un file"
-#: ../src/vikwindow.c:1950
-msgid "A_ppend File"
-msgstr "A_ppendi File"
+#: ../src/vikwindow.c:2262
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "Apri File _Recente"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2263
+msgid "Append _File..."
+msgstr "A_ppendi File..."
-#: ../src/vikwindow.c:1950
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Appendi dati da un file differente"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2264
msgid "A_cquire"
msgstr "A_cquisisci"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "From _GPS"
-msgstr "Da _GPS"
+#: ../src/vikwindow.c:2265
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "Da _GPS..."
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Trasferisci dati da un dispositivo GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "Percorsi _di Google"
+#: ../src/vikwindow.c:2266
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Percorsi _di Google..."
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Ottieni indicazioni di guida da Google"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "Geo_caches"
+#: ../src/vikwindow.c:2268
+msgid "Geo_caches..."
msgstr "Geo_caches"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Ottieni Geocaches da geocaching.com"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/vikwindow.c:1957
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "Save the file"
msgstr "Salva il file"
-#: ../src/vikwindow.c:1958
-msgid "Save _As"
-msgstr "S_alva con nome"
+#: ../src/vikwindow.c:2271
+msgid "Save _As..."
+msgstr "S_alva con nome..."
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save the file under different name"
msgstr "Sala il file con un nome differente"
-#: ../src/vikwindow.c:1959
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "_Genera File Immagine"
+#: ../src/vikwindow.c:2272
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "_Genera File Immagine..."
-#: ../src/vikwindow.c:1959
+#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr "Salva una schermata della pagina in un file"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Genera _Cartella di Immagini"
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Genera _Cartella di Immagini..."
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr "FIXME:IMGDIR"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "Print maps"
msgstr "Stampa mappe"
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "E_xit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "Exit the program"
msgstr "Esci dal programma"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit"
msgstr "Salva ed Esci"
-#: ../src/vikwindow.c:1967
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Salva ed Esci dal programma"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
-msgid "Go To location"
-msgstr "Vai Alla posizione"
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Vai al luogo di _Default"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the default location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2283
msgid "Go to address/place using text search"
msgstr "Vai all'indirizzo/posizione usando la ricerca testuale"
-#: ../src/vikwindow.c:1970
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
-msgstr "_Vai a Lat\\/Lon..."
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
+msgstr "_Vai a Lat/Lon..."
-#: ../src/vikwindow.c:1970
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Vai a coordinate lat\\/lon arbitrarie"
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Vai a coordinate lat/lon arbitrarie"
-#: ../src/vikwindow.c:1971
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Modalità UTM..."
-#: ../src/vikwindow.c:1971
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "Vai a coordinate UTM arbitrarie"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Imposta colore di sfondo..."
+#: ../src/vikwindow.c:2286
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2287
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aumenta _ingrandimento"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2288
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Riduci ingrandiment_o"
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "Zoom _Verso"
+#: ../src/vikwindow.c:2289
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:2290
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:2291
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
-#: ../src/vikwindow.c:1978
+#: ../src/vikwindow.c:2292
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1979
+#: ../src/vikwindow.c:2293
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2294
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2295
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2296
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:2297
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1984
+#: ../src/vikwindow.c:2298
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:2299
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
-msgid "Pan North"
-msgstr "Scorri verso Nord"
+#: ../src/vikwindow.c:2300
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2301
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2302
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2303
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2305
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2306
+msgid "16384"
+msgstr "16384"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2307
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
-#: ../src/vikwindow.c:1987
-msgid "Pan East"
-msgstr "Scorri verso Est"
+#: ../src/vikwindow.c:2308
+msgid "Pan _North"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2309
+msgid "Pan _East"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1988
-msgid "Pan South"
-msgstr "Scorri verso Sud"
+#: ../src/vikwindow.c:2310
+msgid "Pan _South"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1989
-msgid "Pan West"
-msgstr "Scorri verso Ovest"
+#: ../src/vikwindow.c:2311
+msgid "Pan _West"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1990
+#: ../src/vikwindow.c:2312
msgid "Background _Jobs"
msgstr "_Lavori in Background"
-#: ../src/vikwindow.c:1992
+#: ../src/vikwindow.c:2314
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:2315
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/vikwindow.c:1994
+#: ../src/vikwindow.c:2316
msgid "_Paste"
msgstr "Inco_lla"
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:2317
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2318
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina Tutto"
-#: ../src/vikwindow.c:1997
-msgid "Flush Map cache"
+#: ../src/vikwindow.c:2319
+msgid "_Flush Map Cache"
msgstr "Aggiorna la cache della mappe"
-#: ../src/vikwindow.c:1998
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferenze..."
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2321
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferenze"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2322
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:2325
msgid "_About"
msgstr "Inform_azioni"
-#: ../src/vikwindow.c:2006
+#: ../src/vikwindow.c:2331
msgid "_UTM Mode"
msgstr "Modalità _UTM"
-#: ../src/vikwindow.c:2007
+#: ../src/vikwindow.c:2332
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "Modalità _Expedia"
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2333
msgid "_Mercator Mode"
msgstr "Modalità _Mercator"
-#: ../src/vikwindow.c:2012
+#: ../src/vikwindow.c:2334
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2338
msgid "Pan Tool"
msgstr "Strumento di scorrimento"
-#: ../src/vikwindow.c:2013
+#: ../src/vikwindow.c:2339
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Strumento di Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "_Ruler"
msgstr "_Righello"
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Strumento Righello"
-#: ../src/vikwindow.c:2018
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "Mostra _Scala"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
msgid "Show Scale"
msgstr "Mostra Scala"
-#: ../src/vikwindow.c:2019
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
msgid "Show Center Mark"
msgstr "Mostra segnale centrale"
-#: ../src/vikwindow.c:2020
-msgid "Full Screen"
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "_Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:2346
msgid "Activate full screen mode"
msgstr "Attiva modalità schermo intero"
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "Mostra _Pannello Laterale"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Mostra Pannello Laterale"
-#: ../src/vikwindow.c:2083
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nuovo %s Livello"
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Mostra _barra di stato"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Mostra la barra di stato"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostra barra degli s_trumenti"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Mostra barra strumenti"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show _Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show Menu"
+msgstr ""
#: ../src/viking.desktop.in.h:1
msgid "GPS Data Manager"
msgid "Viking"
msgstr "Viking"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crea"
+
+#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
+#~ msgstr "Fattore di zoom (in metri per pixel:"
+
+#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
+#~ msgstr "Non conosco quel luogo. Desideri effettuare una nuova ricerca?"
+
+#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr "Inserire l'email utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
+
+#~ msgid "The email used as login"
+#~ msgstr "L'email utilizzata per il login"
+
+#~ msgid "The password used to login"
+#~ msgstr "La password utilizzata per il login"
+
+#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserisci la password utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+#~ "the local file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del file "
+#~ "locale."
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Adatta zoom alla mappa"
+
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Sto riscaricando mappa/e corrotte"
+
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Sto riscaricando tutte le mappe"
+
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Vai al centro della mappa"
+
#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
#~ msgstr "Directory delle mappe (opzionale):"
+
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Vai al Waypoint"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Vai a"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Schermo intero"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Vai al punto iniziale"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Vai a \"Centro\""
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Nuovo Waypoint"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Vai al punto finale"
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Unisci per tempo"
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Dividi per tempo"
+
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Imposta colore di sfondo..."
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferenze..."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli appunti contengono dati di sottolivelli relativi a %s livelli. Devi "
+#~ "selezionare un livello di questo tipo per poter incollare il contenuto degli "
+#~ "appunti."
+
+#~ msgid "The name of the file on OSM"
+#~ msgstr "Nome del file su OSM"
+
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Upload su GPS"
+
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Scarica da GPS"
+
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Svuota tutto"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "Visita la homepage di Geocache"
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Scarica le mappe lungo la traccia..."
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Apri"
+
+#~ msgid "Google _Directions"
+#~ msgstr "Percorsi _di Google"
+
+#~ msgid "From _GPS"
+#~ msgstr "Da _GPS"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "S_alva con nome"
+
+#~ msgid "_Generate Image File"
+#~ msgstr "_Genera File Immagine"
+
+#~ msgid "Geo_caches"
+#~ msgstr "Geo_caches"
+
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Esporta come World File"
+
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Svuota Upload"
+
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Svuota Download"
+
+#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+#~ msgstr "Utilizzare simboli più piccolo per i waypoint"
+
+#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
+#~ msgstr "Indica se la traccia è pubblica o no"
+
+#~ msgid "Download Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Scaricamento Mappe Onscreen"
+
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Aggiorna celle Onscreen"
+
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Vai al Centro del Livello"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Aggiungi Waypoint Wikipedia"
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "Entro i confini del livello"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "Entro la vista corrente"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Esporta livello"
+
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Esporta come GPSMapper"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Esporta come GPSPoint"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Esporta come GPX"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Unisci Con Altri Tracciati..."
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Carica su OSM"
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "Applica Dati DEM"
+
+#~ msgid "Extend track end"
+#~ msgstr "Estendi fine tracciato"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Mostra Google Directions"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Usa con filtro"
+
+#~ msgid "A_ppend File"
+#~ msgstr "A_ppendi File"
+
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "Scorri verso Nord"
+
+#~ msgid "Generate _Directory of Images"
+#~ msgstr "Genera _Cartella di Immagini"
+
+#~ msgid "Zoom _To"
+#~ msgstr "Zoom _Verso"
+
+#~ msgid "Go To location"
+#~ msgstr "Vai Alla posizione"
+
+#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
+#~ msgstr "Vai a coordinate lat\\/lon arbitrarie"
+
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "Scorri verso Est"
+
+#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#~ msgstr "_Vai a Lat\\/Lon..."
+
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "Scorri verso Ovest"
+
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "Scorri verso Sud"
+
+#~ msgid "Extend using magic scissors"
+#~ msgstr "Estendi utilizzando le magic scissors"
+
+#~ msgid "Flush Map cache"
+#~ msgstr "Aggiorna la cache della mappe"
+
+#~ msgid "Go to Location..."
+#~ msgstr "Vai Alla posizione..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn Off After Transfer\n"
+#~ "(Garmin Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spegni a trasferimento completato\n"
+#~ "(Solo Garmin)"
+
+#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Scarica le Mappe Onscreen mancanti"
+
+#~ msgid "Redownload new map(s)"
+#~ msgstr "Riscarica nuove mappe"
+
+#~ msgid "_Show Scale"
+#~ msgstr "_Mostra scala"