msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-23 16:25+0000\n"
-"Last-Translator: MeltingShell <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 04:37+0000\n"
+"Last-Translator: GP Frello <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-11 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr "Errore: acquisizione fallita."
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:974
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
+#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:1013
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "Stato: rilevazione di gpsbabel in corso"
-#: ../src/background.c:54
+#: ../src/background.c:57
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d elementi"
-#: ../src/background.c:212
+#: ../src/background.c:224
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"
-#: ../src/background.c:216
+#: ../src/background.c:228
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
-#: ../src/background.c:227
+#: ../src/background.c:239
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Processi in background di Viking"
"Per incollare un waypoint, seleziona uno strato appropriato in cui "
"incollarlo."
-#: ../src/curl_download.c:85
+#: ../src/curl_download.c:98
#, c-format
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr "%s() Curl perform errore: %s"
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Vai a Lat/Lon"
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudine:"
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudine:"
-#: ../src/dialog.c:115
+#: ../src/dialog.c:110
msgid "Northing:"
msgstr ""
"Copy text \t\r\n"
"Northing:"
-#: ../src/dialog.c:121
+#: ../src/dialog.c:116
msgid "Easting:"
msgstr "Easting:"
-#: ../src/dialog.c:128
+#: ../src/dialog.c:123
msgid "Zone:"
msgstr "Zona:"
-#: ../src/dialog.c:131
+#: ../src/dialog.c:126
msgid "Letter:"
msgstr "Lettera:"
-#: ../src/dialog.c:192
+#: ../src/dialog.c:187
msgid "Waypoint Properties"
msgstr "Proprietà Waypoint"
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:224
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:246
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudine:"
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:251
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:258
msgid "Image:"
msgstr "Immagine:"
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:263
msgid "Symbol:"
msgstr "Simbolo:"
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:272
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:327
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "Inserire un nome per il waypoint."
-#: ../src/dialog.c:332
+#: ../src/dialog.c:331
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Il waypoint \"%s\" è già presente, desideri sovrascriverlo?"
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Niente di selezionato"
-#: ../src/dialog.c:470
+#: ../src/dialog.c:492
msgid "Add Track"
msgstr "Aggiungi traccia"
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:500
msgid "Track Name:"
msgstr "Nome traccia:"
-#: ../src/dialog.c:493
+#: ../src/dialog.c:515
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Inserire un nome per la traccia."
-#: ../src/dialog.c:497
+#: ../src/dialog.c:519
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "La traccia \"%s\" è già presente, desideri sovrascriverla?"
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:581
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Fattori di zoom..."
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Fattore di zoom (in metri per pixel:"
+#: ../src/dialog.c:595
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr ""
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:596
msgid "X (easting): "
msgstr "X (easting) "
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:597
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (northing): "
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:602
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "I fattori di zoom di X e Y devono essere uguali"
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:655
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:656
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:657
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:658
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Personalizzato (in minuti)"
-#: ../src/dialog.c:691
+#: ../src/dialog.c:713
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr "Gestione, esplorazione, analisi topografica e GPS."
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:714
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
+
+#: ../src/dialog.c:748
msgid "Download along track"
msgstr "Scarica attraverso la traccia"
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:750
msgid "Map type:"
msgstr "Tipo di mappa:"
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:755
msgid "Zoom level:"
msgstr "Livello di zoom:"
"download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il "
"file!): %s"
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#: ../src/geonamessearch.c:98
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:100
msgid "No entries found!"
msgstr "Nessuna voce trovata!"
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr "Non conosco quel luogo. Desideri effettuare una nuova ricerca?"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Digita l'indirizzo oppure il nome di un luogo"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
msgid "couldn't map temp file"
msgstr "Imopssibile mappare il file temporaneo"
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
+#: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
msgid "Degree format:"
msgstr "Formato coordinate:"
+#: ../src/globals.c:45
+msgid "Distance units:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:49
+msgid "Speed units:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/globals.c:53
+msgid "Height units:"
+msgstr ""
+
#. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:36
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr "Sto utilizzando cmdline '%s' e file '%s'\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:728
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] "Download in corso di %d waypoint"
msgstr[1] "Download in corso di %d waypoint"
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:730
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "Scaricati %d %s."
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
+#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:800
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "Dispositivo GPS: %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:140
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "Protocollo GPS:"
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:141
msgid "Serial Port:"
msgstr "Porta seriale:"
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
+#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1018
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "Dipositivo GPS: N/D"
msgid "Couldn't map file %s: %s"
msgstr "Impossibile mappare il file %s: %s"
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/download.c:111
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/download.c:203
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Errore durante il download: %s"
msgid "Draw mode '%s' no more supported"
msgstr "Modalità '%s' non più supportata"
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "Username OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "Password OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "Impossibile effettuare l'upload: la risposta HTTP è %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:232
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "errore di curl_easy_getinfo: %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:236
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "Errore di curl request: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:264
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "Apertura del file temporaneo %s fallita."
+
+#: ../src/osm-traces.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file temporaneo: %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:310
+msgid "OSM upload"
+msgstr "upload OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:331
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:345
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:359
+msgid "File's name:"
+msgstr "Nome del file:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:369
+msgid ""
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osm-traces.c:373
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:378
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "La descrizione della traccia"
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tag:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:385
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "I tag associati alla traccia"
+
+#: ../src/osm-traces.c:415
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Upload di %s su OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Mapcache memory size (MB):"
+msgstr "Dimensione della Mapcache (MB)"
+
#: ../src/print.c:53
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Image S_ize:"
msgstr "Dimen_sione immagine:"
-#: ../src/util.c:75
+#: ../src/util.c:76
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "Impossibile eseguire il browser web."
-#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:87
msgid "Could not create new email."
msgstr "Impossibile creare una nuova email."
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
+#: ../src/vikcoordlayer.c:47
+msgid "Minutes Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
msgid "Line Thickness:"
msgstr "Spessore della linea:"
msgid "Waypoints Inside This"
msgstr "Waypoint all'interno di questo"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
-msgid "Polygonzied Layer"
-msgstr "Strato a poligoni"
+#: ../src/datasource_bfilter.c:118
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr ""
#: ../src/datasource_bfilter.c:150
msgid "Waypoints Outside This"
msgstr "Waypoint all'esterno di questo"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/datasource_bfilter.c:151
+msgid "Polygonzied Layer"
+msgstr "Strato a poligoni"
+
+#: ../src/main.c:117
msgid "Use smaller symbols for waypoints"
msgstr "Utilizzare simboli più piccolo per i waypoint"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:118
msgid "Enable debug output"
msgstr "Abilita output di debug"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:119
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Abilita output prolisso"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:120
msgid "Show version"
msgstr "Mostra versione"
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:77
msgid "OSM (view)"
msgstr "OSM (visualizza)"
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:81
msgid "OSM (edit)"
msgstr "OSM (modifica)"
-#: ../src/osm.c:93
+#: ../src/osm.c:85
msgid "OSM (render)"
msgstr "OSM (disegna)"
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
-msgstr "Username OSM:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:78
-msgid "OSM password:"
-msgstr "Password OSM:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr "Impossibile effettuare l'upload: la risposta HTTP è %ld"
-
-#: ../src/osm-traces.c:221
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr "errore di curl_easy_getinfo: %d"
-
-#: ../src/osm-traces.c:225
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
-msgstr "Errore di curl request: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:253
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "Apertura del file temporaneo %s fallita."
-
-#: ../src/osm-traces.c:287
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file temporaneo: %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:299
-msgid "OSM upload"
-msgstr "upload OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:322
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "L'email utilizzata per il login"
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Inserire l'email utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "La password utilizzata per il login"
-
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#: ../src/uibuilder.c:148
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr ""
-"Inserisci la password utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
-
-#: ../src/osm-traces.c:354
-msgid "File's name:"
-msgstr "Nome del file:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Nome del file su OSM"
+"Attenzione, questa password verrà memorizzata in chiaro in un file di testo."
-#: ../src/osm-traces.c:367
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
+#: ../src/vikdemlayer.c:101
+msgid "Absolute height"
msgstr ""
-"Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del file "
-"locale."
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:377
-msgid "The description of the trace"
-msgstr "La descrizione della traccia"
-
-#: ../src/osm-traces.c:380
-msgid "Tags:"
-msgstr "Tag:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:387
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "I tag associati alla traccia"
-
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Indica se la traccia è pubblica o no"
-
-#: ../src/osm-traces.c:417
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Upload di %s su OSM"
-
-#: ../src/uibuilder.c:134
-msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Height gradient"
msgstr ""
-"Attenzione, questa password verrà memorizzata in chiaro in un file di testo."
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
+#: ../src/vikdemlayer.c:119
msgid "DEM Files:"
msgstr "File DEM:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
msgid "Download Source:"
msgstr "Scarica Sorgente:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
msgid "Min Elev:"
msgstr "Elev. minima:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "Max Elev:"
msgstr "Elev. massima:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "Scarica/Importa DEM"
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:804
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "Dati SRTM non disponibili per %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
+#: ../src/vikdemlayer.c:1042
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr ""
"Sorgente di download non selezionata. Modifica le proprietà dello strato."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1065
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "Download di DEM %s in corso"
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
msgid "Choose file"
msgstr "Seleziona il file"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:68
msgid "Georef Move Map"
msgstr "Sposta Mappa Georef"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:72
msgid "Georef Zoom Tool"
msgstr "Strumento di Zoom Georef"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:570
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file immagine: %s"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:341
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr "Fine del file inattesa durante la lettura del World File."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
msgid "Choose World file"
msgstr "Seleziona \"World File\""
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:370
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr "Il World File richiesto non può essere aperto per la lettura."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr ""
"Non è stato possibile aprire il file richiesto in modalità di scrittura"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:432
msgid "Layer Properties"
msgstr "Proprietà del livello"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:448
msgid "World File Parameters:"
msgstr "Parametri del World File:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:449
msgid "Load From File..."
msgstr "Carica da file..."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:454
+msgid "Corner pixel easting:"
+msgstr "Allineamento angolo verso est in pixel:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:456
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:458
+msgid "Corner pixel northing:"
+msgstr "Allineamento angolo verso nord in pixel:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr "scala X (easting) (mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
msgid "Y (northing) scale (mpp): "
msgstr "Scala Y (northing mpp): "
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:466
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:468
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:470
msgid "Map Image:"
msgstr "Immagine della mappa:"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
msgid "Zoom to Fit Map"
msgstr "Adatta zoom alla mappa"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
msgid "Goto Map Center"
msgstr "Vai al centro della mappa"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
msgid "Export to World File"
msgstr "Esporta come World File"
-#: ../src/vikgpslayer.c:137
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
+msgid "goto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:110
+msgid "goto provider:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgoto.c:125
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Digita l'indirizzo oppure il nome di un luogo"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:144
msgid "Recording tracks"
msgstr "Registra tracce"
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
+#: ../src/vikgpslayer.c:145
msgid "Jump to current position on start"
msgstr "All'avvio salta alla posizione corrente"
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
+#: ../src/vikgpslayer.c:146
msgid "Moving Map Method:"
msgstr "Metodo di Movimento Mappa:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:147
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Host Gpsd:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:148
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Porta di Gpsd:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
+#: ../src/vikgpslayer.c:149
msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr "Intervallo di Prova Gpsd (secondi):"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1006
msgid "GPS Download"
msgstr "Download GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:213 ../src/vikgpslayer.c:1006
msgid "GPS Upload"
msgstr "Upload GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:215
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr "Tracciamento GPS in tempo reale"
-#: ../src/vikgpslayer.c:373
+#: ../src/vikgpslayer.c:378
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Protocollo GPS sconosciuto"
-#: ../src/vikgpslayer.c:379
+#: ../src/vikgpslayer.c:397
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "Porta seriale del dispositivo sconosciuta"
-#: ../src/vikgpslayer.c:444
+#: ../src/vikgpslayer.c:463
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "%s: parametro sconosciuto"
-#: ../src/vikgpslayer.c:545
+#: ../src/vikgpslayer.c:562
msgid "Upload to GPS"
msgstr "Upload su GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:550
+#: ../src/vikgpslayer.c:567
msgid "Download from GPS"
msgstr "Scarica da GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:568
+#: ../src/vikgpslayer.c:585
msgid "Empty Upload"
msgstr "Svuota Upload"
-#: ../src/vikgpslayer.c:573
+#: ../src/vikgpslayer.c:590
msgid "Empty Download"
msgstr "Svuota Download"
-#: ../src/vikgpslayer.c:578
+#: ../src/vikgpslayer.c:595
msgid "Empty All"
msgstr "Svuota tutto"
-#: ../src/vikgpslayer.c:718
+#: ../src/vikgpslayer.c:735
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] "Upload di %d waypoint in corso..."
msgstr[1] "Upload di %d waypoint in corso..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:720
+#: ../src/vikgpslayer.c:737
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] "Upload di %d trackpoint in corso..."
msgstr[1] "Upload di %d trackpoint in corso..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:744
+#: ../src/vikgpslayer.c:761
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "Scaricati %d waypoint su %d..."
msgstr[1] "Scaricati %d waypoint su %d..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:763
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "Scaricati %d trackpoint su %d..."
msgstr[1] "Scaricati %d trackpoint su %d..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/vikgpslayer.c:767
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "Caricati %d di %d waypoint..."
msgstr[1] "Caricati %d di of %d waypoint..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:752
+#: ../src/vikgpslayer.c:769
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "Caricati %d di %d trackpoint..."
msgstr[1] "Caricati %d di %d trackpoint..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:759
+#: ../src/vikgpslayer.c:776
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] "Scaricati %d waypoint"
msgstr[1] "Scaricati %d waypoint"
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:778
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "Scaricati %d trackpoint"
msgstr[1] "Scaricati %d trackpoint"
-#: ../src/vikgpslayer.c:765
+#: ../src/vikgpslayer.c:782
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] "Caricati %d waypoint"
msgstr[1] "Caricati %d waypoint"
-#: ../src/vikgpslayer.c:767
+#: ../src/vikgpslayer.c:784
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] "Caricati %d trackpoint"
msgstr[1] "Caricati %d trackpoint"
-#: ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:969
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "Errore: impossibile trovare gpsbabel."
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
msgid "/C_ut"
msgstr "/T_aglia"
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copia"
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Incolla"
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Elimina"
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/New Layer"
msgstr "/Nuovo Livello"
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
msgid "Top Layer"
msgstr "Livello superiore"
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:492
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr "I livelli aggregati non hanno proprietà modificabili."
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:542
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "Impossibile tagliare il livello superiore."
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:597
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "Impossibile eliminare il livello superiore."
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:681
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "Desideri veramente eliminare tutti i livelli?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:90
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr "Usa il livello di Zoom di Viking"
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:121
msgid "Map Type:"
msgstr "Tipo di Mappa:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr "Directory delle mappe (opzionale):"
+#: ../src/vikmapslayer.c:122
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Directory delle mappe"
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:123
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "Scarica le mappe automaticamente:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
msgid "Zoom Level:"
msgstr "Livello di Zoom:"
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:131
msgid "Maps Download"
msgstr "Scarica mappe"
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:137
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:211
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:413
msgid "Unknown map type"
msgstr "Tipo di mappa sconosciuto"
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:423
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr "Zoom di mappa sconosciuto"
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:492
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"corrente.\n"
"Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza per visualizzarla."
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:634
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
msgstr ""
"Rappresentazione o esistenza di celle impossibile oltre il fattore di zoom %d"
-#: ../src/vikmapslayer.c:924
+#: ../src/vikmapslayer.c:982
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:926
+#: ../src/vikmapslayer.c:984
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..."
msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
+#: ../src/vikmapslayer.c:988 ../src/vikmapslayer.c:1059
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Scaricamento %d %s mappa..."
msgstr[1] "Scaricamento %d %s mappe..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
+#: ../src/vikmapslayer.c:1122
msgid "Redownload bad map(s)"
msgstr "Sto riscaricando mappa/e corrotte"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
+#: ../src/vikmapslayer.c:1126
+msgid "Redownload new map(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1130
msgid "Redownload all map(s)"
msgstr "Sto riscaricando tutte le mappe"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1142
+#: ../src/vikmapslayer.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Modalità di disegno non valida per questa mappa.\n"
"Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza e riprova."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1147
+#: ../src/vikmapslayer.c:1215
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Livello di zoom errato per questa mappa."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1172
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Scaricamento Mappe Onscreen"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
+msgid "Download missing Onscreen Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1251
+msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+msgstr ""
#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1178
+#: ../src/vikmapslayer.c:1258
msgid "Refresh Onscreen Tiles"
msgstr "Aggiorna celle Onscreen"
msgid "Background:"
msgstr "Sfondo:"
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
+msgid "Fake BG Color Translucency:"
+msgstr "Trasparenza del colore di sfondo finta"
+
#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "Marker waypoint:"
msgid "Export Layer"
msgstr "Esporta livello"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1566 ../src/vikwindow.c:1955
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "Il file \"%s\" è già esistente, desideri sovrascriverlo?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
+#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1587
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "Non è stato possibile aprire il file richiesto in scrittura."
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "Waypoint non trovato in questo lviello."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1724
+#: ../src/viktrwlayer.c:1723
msgid "Goto Center of Layer"
msgstr "Vai al Centro del Livello"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1729
+#: ../src/viktrwlayer.c:1728
msgid "Goto Waypoint"
msgstr "Vai al Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1735
+#: ../src/viktrwlayer.c:1734
msgid "Export layer"
msgstr "Esporta livello"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1740
+#: ../src/viktrwlayer.c:1739
msgid "Export as GPSPoint"
msgstr "Esporta come GPSPoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1745
+#: ../src/viktrwlayer.c:1744
msgid "Export as GPSMapper"
msgstr "Esporta come GPSMapper"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1750
+#: ../src/viktrwlayer.c:1749
msgid "Export as GPX"
msgstr "Esporta come GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
+#: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
msgid "New Waypoint"
msgstr "Nuovo Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1762
+#: ../src/viktrwlayer.c:1761
msgid "Add Wikipedia Waypoints"
msgstr "Aggiungi Waypoint Wikipedia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1767
+#: ../src/viktrwlayer.c:1766
msgid "Within layer bounds"
msgstr "Entro i confini del livello"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1772
+#: ../src/viktrwlayer.c:1771
msgid "Within current view"
msgstr "Entro la vista corrente"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
+#: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
msgid "Upload to OSM"
msgstr "Carica su OSM"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2290
+#: ../src/viktrwlayer.c:2289
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr "Fallito. Questo tracciato non ha un timestamp"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2304
+#: ../src/viktrwlayer.c:2303
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr "Fallito. Nessun altro tracciato in questo livello ha un timestamp"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2309
msgid "Merge with..."
msgstr "Unisci con..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2309
msgid "Select track to merge with"
msgstr "Selezionare il tracciato da unire"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:2346
msgid "Merge Threshold..."
msgstr "Unisci Soglia..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2347
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr "Unisci quando il tempo tra i tracciati è minore di:"
msgid "Extend track end"
msgstr "Estendi fine tracciato"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2754
+msgid "Extend using magic scissors"
+msgstr "Estendi utilizzando le magic scissors"
+
#: ../src/viktrwlayer.c:2768
msgid "View Google Directions"
msgstr "Mostra Google Directions"
msgid "Use with filter"
msgstr "Usa con filtro"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3790
+#: ../src/viktrwlayer.c:3737
+msgid "Could not launch eog to open file."
+msgstr "Esecuzione di eog per aprire il file fallita."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3791
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr "Creazione di %d Anteprime..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:4010
+#: ../src/viktrwlayer.c:4011
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr "Nessun livello di mappa in uno. Creane uno prima"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:683
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr "Divisione del tracciato fallita. Tracciato invariato"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:700
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr "Operazione interrotta. Tracciato invariato"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:754
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr "%s - Proprietà della Traccia"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
msgid "Split at Marker"
msgstr "Dividi al Marker"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
msgid "Split Segments"
msgstr "Suddividi segmenti"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:761
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
msgid "Delete Dupl."
msgstr "Elimina duplicato"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Commento:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr "<b>Lunghezza della Traccia:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr ""
"Copy text \t\r\n"
"<b>Trackpoints:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr "<b>Segmenti:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr "<b>Punti duplicati:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocità Massima:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocità Media:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr "<b>Distanza Media fra TrackPoint:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr "<b>Range di Altitudine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr "<b>Dislivello totale/Perdita:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>Inizio:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>Fine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:785
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Durata:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:846
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:880 ../src/viktrwlayer_propwin.c:898
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:948 ../src/viktrwlayer_propwin.c:949
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:950 ../src/viktrwlayer_propwin.c:972
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "Nessun dato"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:945
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:968
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:973
msgid "<b>Track Distance:</b>"
msgstr "<b>Distanza Tracciato:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:974
msgid "Elevation-distance"
msgstr "Elevazione-distanza"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:980
msgid "<b>Track Time:</b>"
msgstr "<b>Durata Tracciato:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
msgid "Speed-time"
msgstr "Velocità-tempo"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
msgid "<b>Part of Track:</b>"
msgstr "<b>Parte della traccia:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
msgid "<b>Latitude:</b>"
msgstr "<b>Latitudine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
msgid "<b>Longitude:</b>"
msgstr "<b>Longitudine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
msgid "<b>Altitude:</b>"
msgstr "<b>Altitudine:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
msgid "<b>Timestamp:</b>"
msgstr "<b>Timestamp:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
msgid "<b>Time:</b>"
msgstr "<b>Tempo:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
msgstr "<b>Differenza di Distanza:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
msgid "<b>Time Difference:</b>"
msgstr "<b>Differenza di Tempo:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
msgstr "<b>\"Velocità\" Attraverso:</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
msgid "Trackpoint"
msgstr "Trackpoint"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
msgid "Split Here"
msgstr "Suddividi qui"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
msgid "Join With Last"
msgstr "Unisci con l'ultimo"
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:185
msgid "Pan"
msgstr "Scorri"
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:185
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:185
msgid "Ruler"
msgstr "Righello"
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:360
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"Desideri salvare le modifiche effettuate al documento \"%s\"?\n"
"Le modifiche effettuate saranno perse se non salvate."
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
+#: ../src/vikwindow.c:363 ../src/vikwindow.c:1355
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:364
msgid "Don't Save"
msgstr "Non salvare"
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:397
msgid "mpp"
msgstr "mpp"
-#: ../src/vikwindow.c:527
+#: ../src/vikwindow.c:397
+msgid "pixelfact"
+msgstr "pixelfact"
+
+#: ../src/vikwindow.c:531
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr "%s %s %dm"
-#: ../src/vikwindow.c:529
+#: ../src/vikwindow.c:533
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/vikwindow.c:1113
+#: ../src/vikwindow.c:1154
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "Devi selezionare un livello per vederne le proprietà relative."
-#: ../src/vikwindow.c:1129
+#: ../src/vikwindow.c:1170
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "Devo selezionare un livello per l'eliminazione."
-#: ../src/vikwindow.c:1347
+#: ../src/vikwindow.c:1450
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:1464
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "Il file richiesto non può essere aperto."
-#: ../src/vikwindow.c:1390
+#: ../src/vikwindow.c:1510
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "Seleziona un archivio GPS da aprire. "
-#: ../src/vikwindow.c:1433
+#: ../src/vikwindow.c:1553
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Salva come Viking File."
-#: ../src/vikwindow.c:1667
+#: ../src/vikwindow.c:1790
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
"Regione visibile fuori dal bordo della dimensione pixel consentita per "
"l'immagine. Regolazione dei valori larghezza/altezza."
-#: ../src/vikwindow.c:1686
+#: ../src/vikwindow.c:1812
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Area Totale: %ldm x %ldm (%.3f kmq)"
+#: ../src/vikwindow.c:1815
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr ""
+
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1694
+#: ../src/vikwindow.c:1829
msgid "Save to Image File"
msgstr "Salva come file immagine"
-#: ../src/vikwindow.c:1712
+#: ../src/vikwindow.c:1847
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Larghezza (pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:1849
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Altezza (pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1717
+#: ../src/vikwindow.c:1852
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Zoom (metri per pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1723
+#: ../src/vikwindow.c:1858
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Area nella finestra correntemente visibile"
-#: ../src/vikwindow.c:1733
+#: ../src/vikwindow.c:1868
msgid "Save as PNG"
msgstr "Salva come PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1734
+#: ../src/vikwindow.c:1869
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Salva come JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1754
+#: ../src/vikwindow.c:1889
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Celle dell'immagine est-ovest:"
-#: ../src/vikwindow.c:1756
+#: ../src/vikwindow.c:1891
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Celle dell'immagine nord-sud:"
-#: ../src/vikwindow.c:1796
+#: ../src/vikwindow.c:1931
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "Devi essere in modalità UTM per utilizzare questa funzione"
-#: ../src/vikwindow.c:1807
+#: ../src/vikwindow.c:1942
msgid "Save Image"
msgstr "Salva immagine"
-#: ../src/vikwindow.c:1834
+#: ../src/vikwindow.c:1969
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "Selezionare una cartella dove conservare le immagini"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:2055
msgid "Choose a background color"
msgstr "Seleziona un colore di sfondo"
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:2076
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:2077
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:2078
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2079 ../src/vikwindow.c:2152
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2080 ../src/vikwindow.c:2151
msgid "_Pan"
msgstr "_Scorri"
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:2081
msgid "_Layers"
msgstr "_Livelli"
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:2082
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2083
msgid "_Webtools"
msgstr "_Strumenti Web"
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:2084
msgid "_Help"
msgstr "Aiuto (_H)"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2086
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2086
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2087
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2087
msgid "Open a file"
msgstr "Apri un file"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:2088
+msgid "Open _Recent file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2089
msgid "A_ppend File"
msgstr "A_ppendi File"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:2089
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Appendi dati da un file differente"
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:2090
msgid "A_cquire"
msgstr "A_cquisisci"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:2091
msgid "From _GPS"
msgstr "Da _GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:2091
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Trasferisci dati da un dispositivo GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:2092
msgid "Google _Directions"
msgstr "Percorsi _di Google"
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:2092
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Ottieni indicazioni di guida da Google"
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:2094
msgid "Geo_caches"
msgstr "Geo_caches"
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:2094
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Ottieni Geocaches da geocaching.com"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2096
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2096
msgid "Save the file"
msgstr "Salva il file"
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:2097
msgid "Save _As"
msgstr "S_alva con nome"
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:2097
msgid "Save the file under different name"
msgstr "Sala il file con un nome differente"
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:2098
msgid "_Generate Image File"
msgstr "_Genera File Immagine"
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:2098
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr "Salva una schermata della pagina in un file"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2099
msgid "Generate _Directory of Images"
msgstr "Genera _Cartella di Immagini"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:2099
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr "FIXME:IMGDIR"
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2102
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa"
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2102
msgid "Print maps"
msgstr "Stampa mappe"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2105
msgid "E_xit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2105
msgid "Exit the program"
msgstr "Esci dal programma"
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:2106
msgid "Save and Exit"
msgstr "Salva ed Esci"
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:2106
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Salva ed Esci dal programma"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:2108
msgid "Go To location"
msgstr "Vai Alla posizione"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
+#: ../src/vikwindow.c:2108
msgid "Go to address/place using text search"
msgstr "Vai all'indirizzo/posizione usando la ricerca testuale"
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2109
msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
msgstr "_Vai a Lat\\/Lon..."
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:2109
msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
msgstr "Vai a coordinate lat\\/lon arbitrarie"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2110
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Modalità UTM..."
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2110
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "Vai a coordinate UTM arbitrarie"
-#: ../src/vikwindow.c:1975
+#: ../src/vikwindow.c:2111
msgid "Set Background Color..."
msgstr "Imposta colore di sfondo..."
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:2112
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aumenta _ingrandimento"
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:2113
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Riduci ingrandiment_o"
-#: ../src/vikwindow.c:1978
+#: ../src/vikwindow.c:2114
msgid "Zoom _To"
msgstr "Zoom _Verso"
-#: ../src/vikwindow.c:1979
+#: ../src/vikwindow.c:2115
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2116
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2117
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2118
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:2119
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1984
+#: ../src/vikwindow.c:2120
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:2121
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2122
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2123
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:2124
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1989
+#: ../src/vikwindow.c:2125
msgid "Pan North"
msgstr "Scorri verso Nord"
-#: ../src/vikwindow.c:1990
+#: ../src/vikwindow.c:2126
msgid "Pan East"
msgstr "Scorri verso Est"
-#: ../src/vikwindow.c:1991
+#: ../src/vikwindow.c:2127
msgid "Pan South"
msgstr "Scorri verso Sud"
-#: ../src/vikwindow.c:1992
+#: ../src/vikwindow.c:2128
msgid "Pan West"
msgstr "Scorri verso Ovest"
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:2129
msgid "Background _Jobs"
msgstr "_Lavori in Background"
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:2131
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2132
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/vikwindow.c:1997
+#: ../src/vikwindow.c:2133
msgid "_Paste"
msgstr "Inco_lla"
-#: ../src/vikwindow.c:1998
+#: ../src/vikwindow.c:2134
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:2135
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina Tutto"
-#: ../src/vikwindow.c:2000
+#: ../src/vikwindow.c:2136
+msgid "Flush Map cache"
+msgstr "Aggiorna la cache della mappe"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2137
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferenze..."
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:2138
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"
-#: ../src/vikwindow.c:2003
+#: ../src/vikwindow.c:2140
msgid "_About"
msgstr "Inform_azioni"
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2145
msgid "_UTM Mode"
msgstr "Modalità _UTM"
-#: ../src/vikwindow.c:2009
+#: ../src/vikwindow.c:2146
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "Modalità _Expedia"
-#: ../src/vikwindow.c:2010
+#: ../src/vikwindow.c:2147
msgid "_Mercator Mode"
msgstr "Modalità _Mercator"
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2151
msgid "Pan Tool"
msgstr "Strumento di scorrimento"
-#: ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2152
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Strumento di Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2153
msgid "_Ruler"
msgstr "_Righello"
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2153
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Strumento Righello"
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:2157
msgid "Show Scale"
msgstr "Mostra Scala"
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:2158
+msgid "Show Center Mark"
+msgstr "Mostra segnale centrale"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2159
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:2159
msgid "Activate full screen mode"
msgstr "Attiva modalità schermo intero"
-#: ../src/vikwindow.c:2023
+#: ../src/vikwindow.c:2160
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Mostra Pannello Laterale"
-#: ../src/vikwindow.c:2085
+#: ../src/vikwindow.c:2222
#, c-format
msgid "New %s Layer"
msgstr "Nuovo %s Livello"
msgid "Viking"
msgstr "Viking"
-#: ../src/dialog.c:692
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
+#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
+#~ msgstr "Fattore di zoom (in metri per pixel:"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:47
-msgid "Minutes Width:"
-msgstr ""
+#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
+#~ msgstr "Non conosco quel luogo. Desideri effettuare una nuova ricerca?"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
-msgid "Corner pixel easting:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr "Inserire l'email utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
-msgid "Corner pixel northing:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The email used as login"
+#~ msgstr "L'email utilizzata per il login"
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
-msgid "Fake BG Color Translucency:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The password used to login"
+#~ msgstr "La password utilizzata per il login"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserisci la password utilizzata per il login su www.openstreetmap.org."
-#: ../src/viktrwlayer.c:3736
-msgid "Could not launch eog to open file."
-msgstr "Esecuzione di eog per aprire il file fallita."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+#~ "the local file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del file "
+#~ "locale."
-#: ../src/vikwindow.c:400
-msgid "pixelfact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
+#~ msgstr "Directory delle mappe (opzionale):"
-#: ../src/vikwindow.c:2021
-msgid "Show Center Mark"
-msgstr ""
+#~ msgid "The name of the file on OSM"
+#~ msgstr "Nome del file su OSM"