]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/fr.po
When creating a track, display the total distance of track (via a tooltip like text...
[andy/viking.git] / po / fr.po
index 3e701354c23e6df8a5af2e09062e8f5aaaf83b28..f4828aad35c362f7ef83fe2ee1bb8c98643cc670 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 11:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:04+0000\n"
 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 
 #: ../src/acquire.c:118
@@ -24,66 +25,77 @@ msgstr "Traitement..."
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Erreur : échec d'acquisition"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Aucune donnée."
+
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgstr "Etat : détection gpsbabel en cours"
 
-#: ../src/background.c:54
+#: ../src/background.c:57
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d éléments"
 
-#: ../src/background.c:212
+#: ../src/background.c:248
 msgid "Job"
 msgstr "Tâche"
 
-#: ../src/background.c:216
+#: ../src/background.c:252
 msgid "Progress"
 msgstr "Progression"
 
-#: ../src/background.c:227
+#: ../src/background.c:268
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Tâches de fond"
 
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
 msgid "paste failed"
 msgstr "collage échoué"
 
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "taille du presse-papier incorrecte"
 
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
 #, c-format
 msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
 "of this type to paste the clipboard data."
 msgstr ""
-"Le presse-papier contient des données pour un calque %s. Vous devez "
-"sélectionner un calque de ce type pour y coller ces données."
 
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
 msgid ""
 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
 "into."
 msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié."
 
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/curl_download.c:118
+#, c-format
+msgid "%s() Curl perform failed: %s"
+msgstr "%s() Echec Curl perform : %s"
+
+#: ../src/dialog.c:52
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Aller à Lat/Lon"
 
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitude :"
 
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitude :"
 
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Aller à une coordonnée UTM"
+
 #: ../src/dialog.c:115
 msgid "Northing:"
 msgstr "Northing :"
@@ -100,118 +112,180 @@ msgstr "Zone :"
 msgid "Letter:"
 msgstr "Lettre :"
 
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:199
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr "Propriétés du point d'intérêt"
+
+#: ../src/dialog.c:233
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:261
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitude :"
 
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:266
 msgid "Comment:"
 msgstr "Commentaire :"
 
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:273
 msgid "Image:"
 msgstr "Image :"
 
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:278
 msgid "Symbol:"
 msgstr "Symbole :"
 
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:287
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:348
 msgid "Please enter a name for the waypoint."
 msgstr "Entrez un nom pour le waypoint."
 
-#: ../src/dialog.c:332
+#: ../src/dialog.c:353
 #, c-format
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Le waypoint \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Rien n'était sélectionné"
 
-#: ../src/dialog.c:470
+#: ../src/dialog.c:530
 msgid "Add Track"
 msgstr "Ajouter une trace"
 
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:538
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Nom de la trace :"
 
-#: ../src/dialog.c:493
+#: ../src/dialog.c:558
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Entrez un nom pour la trace."
 
-#: ../src/dialog.c:497
+#: ../src/dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "La trace \"%s\" existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?"
 
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:624
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Facteurs de zoom…"
 
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
+#: ../src/dialog.c:638
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel):"
 
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:639
 msgid "X (easting): "
-msgstr ""
+msgstr "X (est) "
 
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:640
 msgid "Y (northing): "
-msgstr ""
+msgstr "Y (nord) "
 
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:645
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux"
 
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:700
 msgid "1 min"
 msgstr "1 minute"
 
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:701
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 heure"
 
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:702
 msgid "1 day"
 msgstr "1 jour"
 
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:703
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Personalisé (en minutes)"
 
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:809
+msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
+msgstr "Analyse de topo, gestion de données GPS"
+
+#: ../src/dialog.c:810
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la \"GNU General Public License\", tels que "
+"publiés par la \"Free Software Foundation\"; soit la version 2 de cette "
+"licence ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de "
+"commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n"
+"\n"
+"Se référer à la \"GNU General Public License\" pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la \"GNU General Public License\" en "
+"même temps que ce programme; sinon, écrivez a la \"Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\""
+
+#: ../src/dialog.c:838
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "Les traductions sont coordonées sur http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:846
 msgid "Download along track"
 msgstr "Télécharger le long de la trace"
 
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:852
 msgid "Map type:"
 msgstr "Type de carte :"
 
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:857
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Niveau de zoom :"
 
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/dialog.c:897
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "La carte est soumise à licence : %s."
+
+#: ../src/dialog.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"Les données fournies par '<b>%s</b>' sont soumises à la licence <b>%s</b>.\n"
+"Merci de consulter la licence avant d'aller plus loin."
+
+#: ../src/dialog.c:905
+msgid "Open license"
+msgstr "Ouvrir la licence"
+
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Expedia Street Maps"
 
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Altitude invalide (expedia)"
 
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -220,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement fructueux "
 "! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
 
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -229,35 +303,52 @@ msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
 "fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#: ../src/geonamessearch.c:97
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:99
 msgid "No entries found!"
 msgstr "Aucune entrée trouvée !"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr ""
-"Je ne connais pas cet endroit. Voulez-vous faire une autre rechercher ?"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
 msgid "couldn't map temp file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
 
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
 msgid "couldn't open temp file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
+#: ../src/globals.c:44
+msgid "Degree format:"
+msgstr "Format des degrées :"
+
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Unité de distance:"
+
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unité de vitesse:"
+
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Unité d'altitude:"
+
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Utiliser de grandes icones pour les waypoints :"
+
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Latitude par défaut:"
+
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Longitude par défaut:"
+
 #. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:36
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
@@ -269,26 +360,26 @@ msgstr "Télécharger des Geocaches"
 msgid "Geocaching.com Caches"
 msgstr "Caches geocaching.com"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:80
 msgid "geocaching.com username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:81
 msgid "geocaching.com password:"
 msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:109
 msgid ""
 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
 msgstr ""
 "Impossible de trouver 'gcget' dans le chemin. Vérifiez qu'il est installé "
 "correctement."
 
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:171
 msgid "Number geocaches:"
 msgstr "Nombre de geocaches :"
 
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:173
 msgid "Centered around:"
 msgstr "Centré autour de :"
 
@@ -296,71 +387,229 @@ msgstr "Centré autour de :"
 msgid "Google Directions"
 msgstr "Directions Google"
 
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:76
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:78
 msgid "To:"
 msgstr "À :"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:55
 msgid "Acquire from GPS"
 msgstr "Acquisition depuis le GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:56
 msgid "Acquired from GPS"
 msgstr "Acquis depuis le GPS"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:151
 #, c-format
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "exécute la commande '%s' avec le fichier '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
+#, c-format
+msgid "Downloading %d waypoint..."
+msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
+msgstr[0] "Téléchargement de %d point d'intérêt..."
+msgstr[1] "Téléchargement de %d points d'intérêt..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
+#, c-format
+msgid "Downloading %d trackpoint..."
+msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
+msgstr[0] "Téléchargement de %d point de route..."
+msgstr[1] "Téléchargement de %d points de route..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:237
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
 msgstr "%d sur %d %s téléchargés"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:239
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "%d %s téléchargés"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Appareil GPS : %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "Protocole GPS :"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Port série :"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
+#: ../src/datasource_gps.c:371
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Eteindre après transfert\n"
+"(Garmin/NAViLink seulement)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Appareil GPS : N/A"
 
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
 msgid "Invalid DEM"
 msgstr "DEM invalide"
 
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:116
 msgid "Invalid DEM header"
 msgstr "Entête DEM invalide"
 
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Enregistrement DEM Class B incorrect: la valeur devrait être 1"
 
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/dem.c:355
+#, c-format
+msgid "Couldn't map file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr "Ancienneté des tuiles (en secondes):"
+
+#: ../src/download.c:233
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
 
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
+#, c-format
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "Le mode d'affichage '%s' n'est plus supporté"
+
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr ""
+"Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points "
+"ordonnés avec les dates)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr ""
+"Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur OSM :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "Mot de passe OSM :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "Impossible d'uploader : la réponse HTTP est %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:232
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "curl_easy_getinfo a échoué : %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:236
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "Échec lors de la requête curl : %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:264
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\""
+
+#: ../src/osm-traces.c:310
+msgid "OSM upload"
+msgstr "Émission vers OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:331
+msgid "Email:"
+msgstr "Email :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Adresse e-mail ou nom d'utilisateur\n"
+"<small>Entrer l'adresse e-mail ou le nom d'utilisateur que vous utilisez sur "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:345
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Mot de passe\n"
+"<small>Entrer le mot de passe que vous utilisez sur "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:359
+msgid "File's name:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:369
+msgid ""
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
+msgstr ""
+"Nom du fichier sur OSM\n"
+"<small>Ceci est le nom du fichier créé sur le serveur OSM et non pas le nom "
+"du fichier local.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:373
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:378
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "Description de la trace"
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:385
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "Étiquettes associées à la trace"
+
+#: ../src/osm-traces.c:418
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Émission de %s vers OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Mapcache memory size (MB):"
+msgstr "Taille du cache des cartes (Mo):"
+
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -403,15 +652,15 @@ msgstr "Ignorer les _marges de page"
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "Taille de l'_image :"
 
-#: ../src/util.c:75
+#: ../src/util.c:79
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "Impossible de lancer le navigateur web."
 
-#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:90
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "Impossible de créer un nouvel email."
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
 msgstr "Couleur :"
 
@@ -419,7 +668,7 @@ msgstr "Couleur :"
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Écartement en minutes :"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Épaisseur de la ligne :"
 
@@ -427,202 +676,133 @@ msgstr "Épaisseur de la ligne :"
 msgid "Max number of points:"
 msgstr "Nombre maximum de points :"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
 msgid "Simplify All Tracks"
 msgstr "Simplifier toutes les traces"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
 msgid "Simplified Tracks"
 msgstr "Simplifier les traces"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
 msgstr "Supprimer les waypoints dupliqués"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
+msgid "Waypoints Inside This"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
+msgid "Waypoints Outside This"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
 msgid "Polygonzied Layer"
 msgstr "Calque polygonial"
 
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Utiliser des symboles plus petits pour les waypoints"
-
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Activer la sortie de débogage"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Enable verbose output"
 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Show version"
 msgstr "Affiche la version"
 
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:107
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "OSM (voir)"
 
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:111
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "OSM (éditer)"
 
-#: ../src/osm.c:93
+#: ../src/osm.c:115
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "OSM (recalculer)"
 
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur OSM :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:78
-msgid "OSM password:"
-msgstr "Mot de passe OSM :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr "Impossible d'uploader : la réponse HTTP est %ld"
-
-#: ../src/osm-traces.c:221
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr "curl_easy_getinfo a échoué : %d"
-
-#: ../src/osm-traces.c:225
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
-msgstr "Échec lors de la requête curl : %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:253
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:287
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\""
-
-#: ../src/osm-traces.c:299
-msgid "OSM upload"
-msgstr "Émission vers OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:322
-msgid "Email:"
-msgstr "Email :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "Email utilisé pour se connecter"
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"
-
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
-
-#: ../src/osm-traces.c:354
-msgid "File's name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Nom du fichier sur OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:367
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
-msgstr ""
-"Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local."
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:377
-msgid "The description of the trace"
-msgstr "Description de la trace"
-
-#: ../src/osm-traces.c:380
-msgid "Tags:"
-msgstr "Étiquettes :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:387
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "Étiquettes associées à la trace"
+#: ../src/preferences.c:287
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée"
-
-#: ../src/osm-traces.c:417
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Émission de %s vers OSM"
-
-#: ../src/uibuilder.c:134
+#: ../src/uibuilder.c:148
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr ""
 "Attention, ce mot de passe sera stocké en clair dans un fichier teste."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Altitude absolue"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "Fichiers DEM :"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Télécharger à partir de :"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Couleur Altitude minimale :"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
 msgid "Min Elev:"
 msgstr "Altitude minimale :"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Altitude maximale :"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Téléchargement/Importation de DEM"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Nombre de fichiers : %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "Chargement DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "Aucune donnée SRTM disponible pour %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr ""
 "Aucun téléchargement n'a été choisi. Veuillez éditer les propriétés du "
 "calque."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Téléchargement du DEM %s"
 
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir…"
 
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
@@ -638,258 +818,395 @@ msgstr "Ajouter…"
 msgid "Delete"
 msgstr "Détruire"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
 msgid "Georef Move Map"
-msgstr "Georef déplacer la carte"
+msgstr "Déplacer la carte"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
 msgid "Georef Zoom Tool"
-msgstr "Georef zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't open image file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
 msgid "Unexpected end of file reading World file."
 msgstr "Fin de fichier World inattendue."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
 msgid "Choose World file"
 msgstr "Sélectionner un fichier World"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
 msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en lecture."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Propriétés du calque"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
 msgid "World File Parameters:"
 msgstr "Paramètres du fichier World :"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
 msgid "Load From File..."
 msgstr "Chargement depuis un fichier…"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
+msgid "Corner pixel easting:"
+msgstr "Pixel référence à l'est:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "Coordonnée UTM \"Est\" du pixel en haut à droite de la carte"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
+msgid "Corner pixel northing:"
+msgstr "Pixel référence au nord:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "Coordonnée UTM \"Nord\" du pixel en haut à droite de la carte"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
+msgid "X (easting) scale (mpp): "
+msgstr "Echelle X (est) (mpp) : "
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
+msgid "Y (northing) scale (mpp): "
+msgstr "Echelle Y (nord) (mètres par pixel): "
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "Echelle horizontale (X) de la carte (mètres par pixel):"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "Echelle verticale (Y) de la carte (mètres par pixel):"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
 msgid "Map Image:"
 msgstr "Image carte :"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Aller au centre de la carte"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Zoomer sur la carte"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Aller au centre de la carte"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Exporter vers fichier World"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Exporter en fichier World"
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "Aucun outil Goto disponible."
+
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto"
+msgstr "Aller à"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:137
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr ""
+"Je ne connais pas ce lieu. Souhaitez-vous faire une nouvelle recherche?"
+
+#: ../src/vikgoto.c:111
+msgid "goto provider:"
+msgstr "Moteur de recherche:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:126
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Enregistrement des traces"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
+msgid "Jump to current position on start"
+msgstr "Avancer à la position courante au démarrage"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
+msgid "Moving Map Method:"
+msgstr "Méthode de déplacement de la carte :"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Hôte gpsd :"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Port gpsd :"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr "Interval de recherche de GPSD (secondes) :"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Réception depuis GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Émission vers GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "Suivi en temps réel des traces GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:373
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocole GPS inconnu"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:379
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Port série inconnu"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:444
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "Paramètre inconnu : %s"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:545
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Émission vers le GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "_Téléverser vers le GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:550
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Réception depuis le GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Télécharger depuis le _GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:568
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Émission vide"
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:573
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Réception vide"
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Télé_versement vide"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:578
-msgid "Empty All"
-msgstr "Tout effacer"
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Ré_ception vide"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
+msgid "Empty _All"
+msgstr "_Tout vider"
+
+#. 
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#. 
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
+#, c-format
+msgid "Uploading %d waypoint..."
+msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
+msgstr[0] "Envoie de %d point d'intérêt..."
+msgstr[1] "Envoie de %d points d'intérêt..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:744
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
+#, c-format
+msgid "Uploading %d trackpoint..."
+msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
+msgstr[0] "Envoie de %d point de route..."
+msgstr[1] "Envoie de %d points de route..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée…"
 msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées…"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé…"
 msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés…"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "%d sur %d waypoint émis…"
 msgstr[1] "%d sur %d waypoints émis…"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:752
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis…"
 msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis…"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:759
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "%d waypoint téléchargé"
 msgstr[1] "%d waypoints téléchargés"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "%d point de trace téléchargé"
 msgstr[1] "%d points de trace téléchargés"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:765
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "%d waypoint émis"
 msgstr[1] "%d waypoints émis"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:767
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "%d point de trace émis"
 msgstr[1] "%d points de trace émis"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Erreur: impossible de trouver gpsbabel."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_uper"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/Co_pier"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/C_oller"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Détruire"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
 msgid "/New Layer"
 msgstr "/Nouveau calque"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
 msgid "Top Layer"
 msgstr "Calque maître"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Ajouter un nouveau calque"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Supprimer le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Déplacer vers le haut le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Déplacer vers le bas le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Couper le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Copier le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Coller le calque sous le calque sélectionné"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Nouveau calque \"%s\""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Les calques aggrégés n'ont pas de propriétés."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "Impossible de couper le calque maître"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "Impossible de supprimer le calque maître"
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?"
 
 #. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
 msgid "Use Viking Zoom Level"
 msgstr "Utiliser le zoom courant"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
 msgid "Map Type:"
 msgstr "Type de carte :"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr "Répertoire des cartes (optionnel) :"
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Répertoire des cartes :"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Transparence :"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
 msgid "Autodownload maps:"
 msgstr "Téléchargement automatique :"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
 msgid "Zoom Level:"
 msgstr "Zoom :"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
 msgid "Maps Download"
 msgstr "Téléchargement des cartes"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
 msgid "Map"
 msgstr "Carte"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:220
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr "Dossier contenant les cartes :"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:464
 msgid "Unknown map type"
 msgstr "Type de carte inconnu"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:474
 msgid "Unknown Map Zoom"
 msgstr "Zoom de carte inconnu"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
@@ -898,29 +1215,47 @@ msgstr ""
 "La nouvelle carte ne peut pas être affichée avec le mode actuel.\n"
 "Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue pour voir cette carte."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
 "factor"
 msgstr "Impossible d'afficher des cases en dessous du facteur de zoom %d."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
+#: ../src/vikmapslayer.c:1101
+#, c-format
+msgid "Redownloading up to %d %s map..."
+msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1103
+#, c-format
+msgid "Redownloading %d %s map..."
+msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s…"
 msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s…"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1241
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Retélécharger les _mauvaises cartes"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Retélécharger les _nouvelles cartes"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Retélécharger toutes les cartes"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1249
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Retélécharger _toutes les cartes"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1142
+#: ../src/vikmapslayer.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -929,526 +1264,665 @@ msgstr ""
 "Mauvais mode d'affichage pour cette carte.\n"
 "Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue et re-essayer."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1147
+#: ../src/vikmapslayer.c:1334
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Mauvais niveau de zoom pour cette carte."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1172
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Télécharger dalles visibles"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1365
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Télécharger les cartes _manquantes à l'écran"
 
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1178
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Rafraîchir dalles visibles"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1372
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Télécharger les _nouvelles cartes à l'écran"
 
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/vikmapslayer.c:1379
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "R_afraîchir toutes les cartes à l'écran"
+
+#: ../src/viktreeview.c:268
 msgid "Layer Name"
 msgstr "Nom du calque"
 
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:694
 #, c-format
 msgid "delete data from %s\n"
 msgstr "Suppression des données de %s\n"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:324
 msgid "Create Waypoint"
 msgstr "Créer un waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
 msgid "Create Track"
 msgstr "Créer une trace"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
 msgid "Begin Track"
 msgstr "Commencer une trace"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:334
 msgid "Edit Waypoint"
 msgstr "Éditer un waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:339
 msgid "Edit Trackpoint"
 msgstr "Éditer un point de trace"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
 msgid "Show Picture"
 msgstr "Afficher une image"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:347
 msgid "Magic Scissors"
 msgstr "Ciseaux magiques"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
-#: ../src/viktrwlayer.c:1401
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
+#: ../src/viktrwlayer.c:1508
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
-#: ../src/viktrwlayer.c:1391
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
 msgid "Tracks"
 msgstr "Traces"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
 msgid "Waypoint Images"
 msgstr "Format des waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Draw by Track"
 msgstr "Afficher par trace"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "Draw by Velocity"
 msgstr "Afficher par vitesse"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
 msgid "All Tracks Black"
 msgstr "Toutes les traces en noir"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Filled Square"
 msgstr "Carré plein"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Square"
 msgstr "Carré"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
 msgid "Track Drawing Mode:"
 msgstr "Mode de tracé  :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
 msgid "Draw Track Lines"
 msgstr "Dessiner les lignes"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
 msgid "Draw Trackpoints"
 msgstr "Dessiner les points"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
 msgid "Draw Elevation"
 msgstr "Représenter l'altitude"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
 msgid "Draw Elevation Height %:"
 msgstr "%age de hauteur pour représenter l'altitude"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
 msgid "Draw Stops"
 msgstr "Représenter les arrêts"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
 msgid "Min Stop Length (seconds):"
 msgstr "Temps minimum d'arrêt (secondes) :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
 msgid "Track Thickness:"
 msgstr "Épaisseur de la trace :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
 msgid "Track BG Thickness:"
 msgstr "Épaisseur de la ligne en arrière-plan :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
 msgid "Track Background Color"
 msgstr "Couleur de la ligne en arrière-plan"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
 msgid "Min Track Velocity:"
 msgstr "Vitesse minimale"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
 msgid "Max Track Velocity:"
 msgstr "Vitesse maximale"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
 msgid "Draw Labels"
 msgstr "Dessiner les étiquettes"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
 msgid "Waypoint Color:"
 msgstr "Couleur :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
 msgid "Waypoint Text:"
 msgstr "Texte :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
 msgid "Background:"
 msgstr "Arrière-plan :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
 msgid "Fake BG Color Translucency:"
 msgstr "Transparence de la couleur d'arrière-plan :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
 msgid "Waypoint marker:"
 msgstr "Marqueur :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
 msgid "Waypoint size:"
 msgstr "Taille :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:402
 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
 msgstr "Afficher les symboles :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
 msgid "Draw Waypoint Images"
 msgstr "Afficher les images :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
 msgid "Image Size (pixels):"
 msgstr "Taille de l'image (pixels) :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
 msgid "Image Alpha:"
 msgstr "Transparence :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:407
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Taille du cache des images :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1538
+#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1699
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1707
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Ce calque n'a pas de waypoints ou de traces."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1546
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Exporter le calque"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
+#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1596
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
+#: ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Exporter le calque"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1967
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1975
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1606
+#: ../src/viktrwlayer.c:1985
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Nom du waypoint :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1626
+#: ../src/viktrwlayer.c:2007
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Aucun waypoint trouvé sur ce calque."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1724
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Aller au centre du calque"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "_View Layer"
+msgstr "_Afficher Couche"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1729
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Aller au waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "View All Trac_ks"
+msgstr "Voir toutes les Traces"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1735
-msgid "Export layer"
-msgstr "Exporter le calque"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+msgid "V_iew All Waypoints"
+msgstr "Voir tous les Waypoints"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "_Aller au centre du calque"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2168
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr "Aller au _Waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1740
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Exporter en tant que GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Exporter le calque"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1745
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Exporter en tant que GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
+msgid "Export as GPS_Point"
+msgstr "Exporter en GPS_Point"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1750
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Exporter en tant que GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+msgid "Export as GPS_Mapper"
+msgstr "Exporter en GPS_Mapper"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nouveau waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189
+msgid "Export as _GPX"
+msgstr "Exporter en _GPX"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1762
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Ajouter les waypoints Wikipedia"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr "_Nouveau waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1767
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "A l'intérieur de la couche courrante"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "_Ajouter les waypoints Wikipedia"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1772
-msgid "Within current view"
-msgstr "A l'intérieur de la vue courrante"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "A _l'intérieur du calque courant"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Envoyer sur OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2211
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "A l'intérieur de la vue _courrante"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2290
+#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr "Envoyer sur _OSM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2786
 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
 msgstr "Echec. Cette trace n'a pas d'information de temps."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2304
+#: ../src/viktrwlayer.c:2800
 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
 msgstr ""
-"Echec. Aucune autre trace dans cette couche n'a d'information de temps."
+"Echec. Aucune autre trace dans ce calque n'a d'information temporelle."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Fusionner avec..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Sélectionner la trace avec laquelle fusionner."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:2848
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Distance de fusionnement…"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2849
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Fusionner quand le temps entre les points est moins que :"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2439
+#: ../src/viktrwlayer.c:2941
 msgid "Split Threshold..."
+msgstr "Distance de séparation…"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2942
+msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
+msgstr "Découper quand le temps entre les points dépasse :"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+msgid "Split Every Nth Point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2440
-msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
-msgstr "Découper quand le temps entre les points dépasse :"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2523
+#: ../src/viktrwlayer.c:3100
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "Ce waypoint existe déjà"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2564
+#: ../src/viktrwlayer.c:3141
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "Cette trace existe déjà"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2686
-msgid "Goto"
-msgstr "Aller à"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Aller à"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3285
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "_Ouvrir la page web de Geocache"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3316
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "_Premier point"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3321
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "_Centre"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3326
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_Dernier point"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2694
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "Ouvrir la page web de Geocache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3331
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "Plus _Haute Altitude"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3336
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "P_lus Basse Altitude"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3341
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "Vitesse _Maximale"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3346
+msgid "_View Track"
+msgstr "_Voir Trace"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3351
+msgid "_Merge By Time"
+msgstr "_Fusionner en fonction du temps"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Fusionner _avec d'autre traces..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "_Split By Time"
+msgstr "_Découper en fonction du temps"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Split By _Number of Points"
+msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2709
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Aller au premier point"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Télécharger _les cartes le long de la trace…"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2714
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Aller au centre"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "_Appliquer les altitudes du DEM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2719
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Aller au dernier point"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3381
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr "Exporter Trace en GPX"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2724
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Fusionner en fonction du temps"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3386
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Etendre l'e_xtrémité de la trace"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Fusionner avec d'autre traces..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
+msgstr "Extension en _utilisant les ciseaux magiques"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2734
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Découper en fonction du temps"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3405
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "_Voir les indications de direction Google"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2739
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Télécharger les cartes le long de la trace…"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Utiliser avec un _filtre"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2744
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "Appliquer les altitudes du DEM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:4092
+msgid "Track"
+msgstr "Trace"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3736
+#: ../src/viktrwlayer.c:4425
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "Impossible de lancer eog pour ouvrir ce fichier."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3790
+#: ../src/viktrwlayer.c:4497
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Création de %d miniatures…"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4010
+#: ../src/viktrwlayer.c:4731
 msgid "No map layer in use. Create one first"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun calque de carte actif. Veuillez en créer un nouveau."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
 msgstr "Impossible de séparer la trace, qui n'a pas été modifiée."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
 msgstr "Opération annulée. La trace n'a pas été changée."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - Propriétés de la trace"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
 msgid "Split at Marker"
 msgstr "Découper sur marqueur"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Découper les segments"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Supprimer les doublons"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Commentaire :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Longueur :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Nombre de points :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segments :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Points dupliqués :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Vitesse maximale :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Vitesse moyenne :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Distance moyenne entre points :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Altitudes atteintes :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Dénivelé total :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Départ :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Arrivée :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Durée :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Pas de données"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutes"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr ""
+"Copy text   \t\r\n"
+"<b>Distance de la trace :</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Dénivelée/distance"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>Durée de la trace :</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Vitesse/temps"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
 msgid "<b>Part of Track:</b>"
 msgstr "<b>Trace :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
 msgid "<b>Latitude:</b>"
 msgstr "<b>Latitude :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
 msgid "<b>Longitude:</b>"
 msgstr "<b>Longitude :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
 msgid "<b>Altitude:</b>"
 msgstr "<b>Altitude :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
 msgid "<b>Timestamp:</b>"
 msgstr "<b>Timestamp :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
 msgid "<b>Time:</b>"
 msgstr "<b>Heure :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
 msgstr "<b>Distance :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "<b>Time Difference:</b>"
 msgstr "<b>Temps :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>Vitesse :</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
+msgid "Trackpoint"
+msgstr "Point de route"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr "_Insérer Après"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
 msgid "Split Here"
 msgstr "Découper ici"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Joindre avec le dernier"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Pan"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Ruler"
 msgstr "Règle"
 
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1459,35 +1933,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ces changements seront perdus si vous ne les enregistrez pas."
 
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
 msgid "Untitled"
 msgstr "SansTitre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:385
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne pas enregistrer"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1113
+#: ../src/vikwindow.c:420
+msgid "mpp"
+msgstr "mètres par pixel"
+
+#: ../src/vikwindow.c:420
+msgid "pixelfact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:571
+#, c-format
+msgid "%s %s %dm"
+msgstr "%s %s %dm"
+
+#: ../src/vikwindow.c:573
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:576
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1198
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propriétés"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1129
+#: ../src/vikwindow.c:1228
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Vous devez sélectionner un calque à supprimer."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1347
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr "Impossible de rajouter '%s' à la liste des documents récents"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1576
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "Le fichier choisi ne peut pas être ouvert."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1390
+#: ../src/vikwindow.c:1622
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Sélectionner un fichier GPS à ouvrir. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1433
+#: ../src/vikwindow.c:1665
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Enregistrer en tant que fichier Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1667
+#: ../src/vikwindow.c:1956
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
@@ -1496,380 +1998,496 @@ msgstr ""
 "d'une image. La largeur et la longueur de l'image générée sont donc "
 "tronquées."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1686
+#: ../src/vikwindow.c:1978
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Surface totale %ldm x %ldm (%.3f km²)"
 
+#: ../src/vikwindow.c:1981
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr ""
+
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1694
+#: ../src/vikwindow.c:1995
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Enregistrer dans un fichier image"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1712
+#: ../src/vikwindow.c:2013
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Largeur (pixels) :"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:2015
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Hauteur (pixels) :"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1717
+#: ../src/vikwindow.c:2018
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (mètres par pixel) :"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1723
+#: ../src/vikwindow.c:2024
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Surface visible dans la fenêtre principale"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1733
+#: ../src/vikwindow.c:2034
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Enregistrer en tant que PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1734
+#: ../src/vikwindow.c:2035
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Enregistrer en tant que JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1754
+#: ../src/vikwindow.c:2055
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Nombre d'image est-ouest"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1756
+#: ../src/vikwindow.c:2057
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Nombre d'images nord-sud"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1796
+#: ../src/vikwindow.c:2099
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Vous devez être en mode UTM pour utiliser cette fonctionalité"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1807
+#: ../src/vikwindow.c:2110
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l'image"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1834
+#: ../src/vikwindow.c:2139
 msgid "Choose a directory to hold images"
 msgstr "Sélectionner un répertoire pour stocker les images"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:2228
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Choisir une couleur de fond"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:2249
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:2250
 msgid "_Edit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:2251
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Show"
+msgstr "_Afficher"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Déplacer"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:2255
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Calques"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:2256
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Outils"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2257
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Outils web"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2260
 msgid "New file"
 msgstr "Nouveau fichier"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
+#: ../src/vikwindow.c:2261
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2261
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "A_ppend File"
-msgstr "_Ajouter un fichier"
+#: ../src/vikwindow.c:2262
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "Ouvrir un fichier _récent"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2263
+msgid "Append _File..."
+msgstr "Joindre un fichier..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:2263
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Ajouter des données d'un autre fichier"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:2264
 msgid "A_cquire"
 msgstr "_Récupérer"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "From _GPS"
-msgstr "À partir d'un _GPS"
+#: ../src/vikwindow.c:2265
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "À partir d'un _GPS..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:2265
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Récupérer des données d'un GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "_Directions Google"
+#: ../src/vikwindow.c:2266
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Itinéraires Google..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:2266
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Obtenir des indications de conduite à partir de Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_caches"
+#: ../src/vikwindow.c:2268
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2270
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2270
 msgid "Save the file"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
-msgid "Save _As"
-msgstr "Enregistrer _sous"
+#: ../src/vikwindow.c:2271
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:2271
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Enregistrer le fichier sous un nom différent"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "Enregistrer dans un fichier _image"
+#: ../src/vikwindow.c:2272
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "Enregistrer dans un fichier _image..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:2272
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Enregistre une copie d'écran dans un fichier"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Générer un _répertoire d'images"
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Générer un _répertoire d'images..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "FIXME:IMGDIR"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimer…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "Print maps"
 msgstr "Imprimer les cartes"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2279
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "Enregistrer et quitter"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:2280
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Enregistrer et quitter le programme"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Aller à la position par _défaut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Aller à la position par _défaut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Aller à la _position..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to address/place using text search"
+msgstr "Aller à une adresse/lieu en utilisant une recherche textuelle"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
 msgstr "Choisir la _latitude/longitude…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Aller à une coordonnée latitude/longitude donnée"
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Aller à une coordonnée lat/lon donnée"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2285
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Choisir une coordonnée UTM…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2285
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Aller à une coordonnée UTM donnée"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Modifier la couleur de fond…"
+#: ../src/vikwindow.c:2286
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Modifier la _couleur de fond…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:2287
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _avant"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:2288
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1978
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "Zoom _optimal"
+#: ../src/vikwindow.c:2289
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "_Zoom…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1979
+#: ../src/vikwindow.c:2290
 msgid "0.25"
 msgstr "0,25"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2291
 msgid "0.5"
 msgstr "0,5"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2292
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2293
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:2294
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1984
+#: ../src/vikwindow.c:2295
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:2296
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2297
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2298
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:2299
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1989
-msgid "Pan North"
-msgstr "Déplacer vers le Nord"
+#: ../src/vikwindow.c:2300
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2301
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2302
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2303
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2305
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2306
+msgid "16384"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2307
+msgid "32768"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2308
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Déplacer vers le _Nord"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1990
-msgid "Pan East"
-msgstr "Déplacer vers l'Est"
+#: ../src/vikwindow.c:2309
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Déplacer vers l'_Est"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1991
-msgid "Pan South"
-msgstr "Déplacer vers le Sud"
+#: ../src/vikwindow.c:2310
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Déplacer vers le _Sud"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1992
-msgid "Pan West"
-msgstr "Déplacer vers l'Ouest"
+#: ../src/vikwindow.c:2311
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Déplacer vers l'_Ouest"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:2312
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "Tâches de fond"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:2314
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2315
 msgid "_Copy"
 msgstr "Co_pier"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1997
+#: ../src/vikwindow.c:2316
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1998
+#: ../src/vikwindow.c:2317
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:2318
 msgid "Delete All"
 msgstr "Tout effacer"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2000
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Préférences…"
+#: ../src/vikwindow.c:2319
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "Vider le cache des cartes"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "_Fixer la position par défaut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Fixer la position par défaut à la position courante"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2321
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2322
 msgid "_Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2003
+#: ../src/vikwindow.c:2325
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2331
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Mode _UTM"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2009
+#: ../src/vikwindow.c:2332
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Mode _Expedia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2010
+#: ../src/vikwindow.c:2333
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "Mode _Mercator"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2334
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Mode Lat_/Lon"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2338
 msgid "Pan Tool"
 msgstr "Outil de déplacement"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2339
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Outil de zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Règle"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2340
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Règle"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "Afficher _Echelle"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Afficher l'échelle"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "Afficher la croix _centrale"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Afficher la croix centrale"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2022
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:2346
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Activer le mode plein écran"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2023
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "Afficher _Panneau Latéral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Afficher le panneau latéral"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2085
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nouveau calque \"%s\""
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Afficher la _barre de statut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Afficher la barre de statut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show _Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr "Gestionnaire de données GPS"
 
 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
@@ -1881,190 +2499,256 @@ msgstr ""
 msgid "Viking"
 msgstr "Viking"
 
-#: ../src/curl_download.c:85
-#, c-format
-msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Aller au centre de la carte"
 
-#: ../src/dialog.c:192
-msgid "Waypoint Properties"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Exporter en fichier World"
 
-#: ../src/dialog.c:691
-msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
-msgstr ""
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Émission vers le GPS"
 
-#: ../src/dialog.c:692
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Réception depuis le GPS"
 
-#: ../src/globals.c:41
-msgid "Degree format:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Émission vide"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
-#, c-format
-msgid "Downloading %d waypoint..."
-msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Réception vide"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
-#, c-format
-msgid "Downloading %d trackpoint..."
-msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Download Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Télécharger dalles visibles"
 
-#: ../src/dem.c:354
-#, c-format
-msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Rafraîchir dalles visibles"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Créer"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Exporter en tant que GPSPoint"
+
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Exporter en tant que GPSMapper"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Exporter en tant que GPX"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Aller au premier point"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Aller au dernier point"
 
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
 #, c-format
-msgid "Draw mode '%s' no more supported"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le presse-papier contient des données pour un calque %s. Vous devez "
+#~ "sélectionner un calque de ce type pour y coller ces données."
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
-msgid "Waypoints Inside This"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
+#~ msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
 
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
-msgid "Waypoints Outside This"
-msgstr ""
+#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne connais pas cet endroit. Voulez-vous faire une autre rechercher ?"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
-msgid "Corner pixel easting:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The email used as login"
+#~ msgstr "Email utilisé pour se connecter"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
-msgid "Corner pixel northing:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
-msgid "X (easting) scale (mpp): "
-msgstr ""
+#~ msgid "The password used to login"
+#~ msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
-msgid "Y (northing) scale (mpp): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
 
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr ""
+#~ msgid "The name of the file on OSM"
+#~ msgstr "Nom du fichier sur OSM"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
-msgid "Jump to current position on start"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+#~ "the local file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
-msgid "Moving Map Method:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
+#~ msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
-msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
+#~ msgstr "Répertoire des cartes (optionnel) :"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:718
-#, c-format
-msgid "Uploading %d waypoint..."
-msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:720
-#, c-format
-msgid "Uploading %d trackpoint..."
-msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Retélécharger toutes les cartes"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:924
-#, c-format
-msgid "Redownloading up to %d %s map..."
-msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:926
-#, c-format
-msgid "Redownloading %d %s map..."
-msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "A_ppend File"
+#~ msgstr "_Ajouter un fichier"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
-msgstr ""
+#~ msgid "From _GPS"
+#~ msgstr "À partir d'un _GPS"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Google _Directions"
+#~ msgstr "_Directions Google"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Geo_caches"
+#~ msgstr "Geo_caches"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Generate Image File"
+#~ msgstr "Enregistrer dans un fichier _image"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
-msgid "<b>Track Distance:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate _Directory of Images"
+#~ msgstr "Générer un _répertoire d'images"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
-msgid "<b>Track Time:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
+#~ msgstr "Aller à une coordonnée latitude/longitude donnée"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
-msgid "Trackpoint"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom _To"
+#~ msgstr "Zoom _optimal"
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
-msgid "mpp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "Déplacer vers le Nord"
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
-msgid "pixelfact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "Déplacer vers l'Est"
 
-#: ../src/vikwindow.c:527
-#, c-format
-msgid "%s %s %dm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "Déplacer vers le Sud"
 
-#: ../src/vikwindow.c:529
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "Déplacer vers l'Ouest"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
-msgid "FIXME:IMGDIR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Tout effacer"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Go To location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Plein écran"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Go to address/place using text search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Aller au centre du calque"
 
-#: ../src/viking.desktop.in.h:1
-msgid "GPS Data Manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Aller au waypoint"
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Envoyer sur OSM"
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Nouveau waypoint"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Exporter le calque"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Aller à"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "Ouvrir la page web de Geocache"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Aller au centre"
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Fusionner en fonction du temps"
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Télécharger les cartes le long de la trace…"
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "Appliquer les altitudes du DEM"
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Découper en fonction du temps"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Enregistrer _sous…"
+
+#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#~ msgstr "Choisir la _latitude/longitude…"
+
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Modifier la couleur de fond…"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Préférences…"
+
+#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+#~ msgstr "Utiliser des symboles plus petits pour les waypoints"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Ajouter les waypoints Wikipedia"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Fusionner avec d'autre traces..."
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "A l'intérieur de la couche courrante"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "A l'intérieur de la vue courrante"
+
+#~ msgid "Go To location"
+#~ msgstr "Aller à une position"
+
+#~ msgid "Flush Map cache"
+#~ msgstr "Purger le cache des cartes"
+
+#~ msgid "Extend track end"
+#~ msgstr "Etendre l'extrémité de la trace"
+
+#~ msgid "Extend using magic scissors"
+#~ msgstr "Extension en utilisant les ciseaux magiques"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Voir les indications de direction Google"
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Zoomer sur la carte"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Utiliser avec un filtre"
+
+#~ msgid "Open _Recent file"
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier _récent"
+
+#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Télécharger les cartes manquantes à l'écran"
+
+#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+#~ msgstr "Rafraîchir les cartes à l'écran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn Off After Transfer\n"
+#~ "(Garmin Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Éteindre le GPS après de transfert\n"
+#~ "(GPS Garmin uniquement)"
+
+#~ msgid "Go to Location..."
+#~ msgstr "Aller à..."
+
+#~ msgid "Goto _Endpoint"
+#~ msgstr "Aller au _dernier point"
+
+#~ msgid "_Goto Startpoint"
+#~ msgstr "_Aller au premier point"
+
+#~ msgid "Goto \"_Center\""
+#~ msgstr "Aller au _centre"
+
+#~ msgid "Show Side Pa_nel"
+#~ msgstr "Afficher le pan_neau latéral"
+
+#~ msgid "_Show Scale"
+#~ msgstr "_Afficher l'échelle"