msgstr ""
"Project-Id-Version: Viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 11:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13014)\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: French\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr "Erreur : échec d'acquisition"
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
msgid "Done."
msgstr "Fait."
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
+#: ../src/acquire.c:156
+msgid "No data."
+msgstr "Aucune donnée."
+
+#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "Etat : détection gpsbabel en cours"
-#: ../src/background.c:54
+#: ../src/background.c:57
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d éléments"
-#: ../src/background.c:212
+#: ../src/background.c:248
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
-#: ../src/background.c:216
+#: ../src/background.c:252
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: ../src/background.c:227
+#: ../src/background.c:268
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Tâches de fond"
-#: ../src/clipboard.c:84
+#: ../src/clipboard.c:85
msgid "paste failed"
msgstr "collage échoué"
-#: ../src/clipboard.c:94
+#: ../src/clipboard.c:95
msgid "wrong clipboard data size"
msgstr "taille du presse-papier incorrecte"
-#: ../src/clipboard.c:113
+#: ../src/clipboard.c:114
#, c-format
msgid ""
-"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
"of this type to paste the clipboard data."
msgstr ""
-"Le presse-papier contient des données pour un calque %s. Vous devez "
-"sélectionner un calque de ce type pour y coller ces données."
-#: ../src/clipboard.c:219
+#: ../src/clipboard.c:220
msgid ""
"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
"into."
msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié."
-#: ../src/dialog.c:54 ../src/dialog.c:102
+#: ../src/curl_download.c:118
+#, c-format
+msgid "%s() Curl perform failed: %s"
+msgstr "%s() Echec Curl perform : %s"
+
+#: ../src/dialog.c:52
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Aller à Lat/Lon"
-#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:230
+#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude :"
-#: ../src/dialog.c:72 ../src/dialog.c:235
+#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude :"
+#: ../src/dialog.c:102
+msgid "Go to UTM"
+msgstr "Aller à une coordonnée UTM"
+
#: ../src/dialog.c:115
msgid "Northing:"
msgstr "Northing :"
msgid "Letter:"
msgstr "Lettre :"
-#: ../src/dialog.c:218
+#: ../src/dialog.c:199
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr "Propriétés du point d'intérêt"
+
+#: ../src/dialog.c:233
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/dialog.c:240
+#: ../src/dialog.c:261
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitude :"
-#: ../src/dialog.c:245
+#: ../src/dialog.c:266
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
-#: ../src/dialog.c:259
+#: ../src/dialog.c:273
msgid "Image:"
msgstr "Image :"
-#: ../src/dialog.c:264
+#: ../src/dialog.c:278
msgid "Symbol:"
msgstr "Symbole :"
-#: ../src/dialog.c:273
+#: ../src/dialog.c:287
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
-#: ../src/dialog.c:328
+#: ../src/dialog.c:348
msgid "Please enter a name for the waypoint."
msgstr "Entrez un nom pour le waypoint."
-#: ../src/dialog.c:332
+#: ../src/dialog.c:353
#, c-format
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Le waypoint \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+#: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Rien n'était sélectionné"
-#: ../src/dialog.c:470
+#: ../src/dialog.c:530
msgid "Add Track"
msgstr "Ajouter une trace"
-#: ../src/dialog.c:478
+#: ../src/dialog.c:538
msgid "Track Name:"
msgstr "Nom de la trace :"
-#: ../src/dialog.c:493
+#: ../src/dialog.c:558
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Entrez un nom pour la trace."
-#: ../src/dialog.c:497
+#: ../src/dialog.c:562
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "La trace \"%s\" existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?"
-#: ../src/dialog.c:559
+#: ../src/dialog.c:624
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Facteurs de zoom…"
-#: ../src/dialog.c:573
-msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
-msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
+#: ../src/dialog.c:638
+msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
+msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel):"
-#: ../src/dialog.c:574
+#: ../src/dialog.c:639
msgid "X (easting): "
-msgstr ""
+msgstr "X (est) "
-#: ../src/dialog.c:575
+#: ../src/dialog.c:640
msgid "Y (northing): "
-msgstr ""
+msgstr "Y (nord) "
-#: ../src/dialog.c:580
+#: ../src/dialog.c:645
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux"
-#: ../src/dialog.c:633
+#: ../src/dialog.c:700
msgid "1 min"
msgstr "1 minute"
-#: ../src/dialog.c:634
+#: ../src/dialog.c:701
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
-#: ../src/dialog.c:635
+#: ../src/dialog.c:702
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
-#: ../src/dialog.c:636
+#: ../src/dialog.c:703
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Personalisé (en minutes)"
-#: ../src/dialog.c:726
+#: ../src/dialog.c:809
+msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
+msgstr "Analyse de topo, gestion de données GPS"
+
+#: ../src/dialog.c:810
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la \"GNU General Public License\", tels que "
+"publiés par la \"Free Software Foundation\"; soit la version 2 de cette "
+"licence ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
+"GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de "
+"commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n"
+"\n"
+"Se référer à la \"GNU General Public License\" pour plus de détails.\n"
+"\n"
+"Vous devriez avoir reçu une copie de la \"GNU General Public License\" en "
+"même temps que ce programme; sinon, écrivez a la \"Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\""
+
+#: ../src/dialog.c:838
+msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
+msgstr "Les traductions sont coordonées sur http://launchpad.net/viking"
+
+#: ../src/dialog.c:846
msgid "Download along track"
msgstr "Télécharger le long de la trace"
-#: ../src/dialog.c:728
+#: ../src/dialog.c:852
msgid "Map type:"
msgstr "Type de carte :"
-#: ../src/dialog.c:733
+#: ../src/dialog.c:857
msgid "Zoom level:"
msgstr "Niveau de zoom :"
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/dialog.c:897
+#, c-format
+msgid "The map data is licensed: %s."
+msgstr "La carte est soumise à licence : %s."
+
+#: ../src/dialog.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
+"<b>%s</b>.\n"
+"Please, read the license before continuing."
+msgstr ""
+"Les données fournies par '<b>%s</b>' sont soumises à la licence <b>%s</b>.\n"
+"Merci de consulter la licence avant d'aller plus loin."
+
+#: ../src/dialog.c:905
+msgid "Open license"
+msgstr "Ouvrir la licence"
+
+#: ../src/expedia.c:53
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Expedia Street Maps"
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr "Altitude invalide (expedia)"
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement fructueux "
"! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
-#: ../src/geonamessearch.c:117 ../src/geonamessearch.c:133
-#: ../src/geonamessearch.c:151 ../src/googlesearch.c:68
-#: ../src/googlesearch.c:86
+#: ../src/geonamessearch.c:97
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: ../src/geonamessearch.c:119
+#: ../src/geonamessearch.c:99
msgid "No entries found!"
msgstr "Aucune entrée trouvée !"
-#: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
-msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
-msgstr ""
-"Je ne connais pas cet endroit. Voulez-vous faire une autre rechercher ?"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:153 ../src/googlesearch.c:88
-msgid "Enter address or place name:"
-msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:327 ../src/googlesearch.c:127
+#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
msgid "couldn't map temp file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
-#: ../src/geonamessearch.c:509 ../src/googlesearch.c:200
+#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
msgid "couldn't open temp file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
+#: ../src/globals.c:44
+msgid "Degree format:"
+msgstr "Format des degrées :"
+
+#: ../src/globals.c:48
+msgid "Distance units:"
+msgstr "Unité de distance:"
+
+#: ../src/globals.c:52
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unité de vitesse:"
+
+#: ../src/globals.c:56
+msgid "Height units:"
+msgstr "Unité d'altitude:"
+
+#: ../src/globals.c:60
+msgid "Use large waypoint icons:"
+msgstr "Utiliser de grandes icones pour les waypoints :"
+
+#: ../src/globals.c:64
+msgid "Default latitude:"
+msgstr "Latitude par défaut:"
+
+#: ../src/globals.c:67
+msgid "Default longitude:"
+msgstr "Longitude par défaut:"
+
#. Webtools
-#: ../src/google.c:34
+#: ../src/google.c:36
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Geocaching.com Caches"
msgstr "Caches geocaching.com"
-#: ../src/datasource_gc.c:78
+#: ../src/datasource_gc.c:80
msgid "geocaching.com username:"
msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
-#: ../src/datasource_gc.c:79
+#: ../src/datasource_gc.c:81
msgid "geocaching.com password:"
msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
-#: ../src/datasource_gc.c:107
+#: ../src/datasource_gc.c:109
msgid ""
"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
msgstr ""
"Impossible de trouver 'gcget' dans le chemin. Vérifiez qu'il est installé "
"correctement."
-#: ../src/datasource_gc.c:169
+#: ../src/datasource_gc.c:171
msgid "Number geocaches:"
msgstr "Nombre de geocaches :"
-#: ../src/datasource_gc.c:171
+#: ../src/datasource_gc.c:173
msgid "Centered around:"
msgstr "Centré autour de :"
msgid "Google Directions"
msgstr "Directions Google"
-#: ../src/datasource_google.c:74
+#: ../src/datasource_google.c:76
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../src/datasource_google.c:76
+#: ../src/datasource_google.c:78
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: ../src/datasource_gps.c:48
+#: ../src/datasource_gps.c:55
msgid "Acquire from GPS"
msgstr "Acquisition depuis le GPS"
-#: ../src/datasource_gps.c:49
+#: ../src/datasource_gps.c:56
msgid "Acquired from GPS"
msgstr "Acquis depuis le GPS"
-#: ../src/datasource_gps.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:151
#, c-format
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr "exécute la commande '%s' avec le fichier '%s'\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:170
+#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
+#, c-format
+msgid "Downloading %d waypoint..."
+msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
+msgstr[0] "Téléchargement de %d point d'intérêt..."
+msgstr[1] "Téléchargement de %d points d'intérêt..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
+#, c-format
+msgid "Downloading %d trackpoint..."
+msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
+msgstr[0] "Téléchargement de %d point de route..."
+msgstr[1] "Téléchargement de %d points de route..."
+
+#: ../src/datasource_gps.c:237
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
msgstr "%d sur %d %s téléchargés"
-#: ../src/datasource_gps.c:172
+#: ../src/datasource_gps.c:239
#, c-format
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "%d %s téléchargés"
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
+#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "Appareil GPS : %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:133
+#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "Protocole GPS :"
-#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:134
+#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
msgid "Serial Port:"
msgstr "Port série :"
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
+#: ../src/datasource_gps.c:371
+msgid ""
+"Turn Off After Transfer\n"
+"(Garmin/NAViLink Only)"
+msgstr ""
+"Eteindre après transfert\n"
+"(Garmin/NAViLink seulement)"
+
+#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "Appareil GPS : N/A"
-#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
+#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
msgid "Invalid DEM"
msgstr "DEM invalide"
-#: ../src/dem.c:115
+#: ../src/dem.c:116
msgid "Invalid DEM header"
msgstr "Entête DEM invalide"
-#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
+#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
msgstr "Enregistrement DEM Class B incorrect: la valeur devrait être 1"
-#: ../src/download.c:121
+#: ../src/dem.c:355
+#, c-format
+msgid "Couldn't map file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/download.c:112
+msgid "Tile age (s):"
+msgstr "Ancienneté des tuiles (en secondes):"
+
+#: ../src/download.c:233
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
+#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
+#, c-format
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "Le mode d'affichage '%s' n'est plus supporté"
+
+#: ../src/osm-traces.c:73
+msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
+msgstr ""
+"Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points "
+"ordonnés avec les dates)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:74
+msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
+msgstr ""
+"Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)"
+
+#: ../src/osm-traces.c:75
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: ../src/osm-traces.c:76
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: ../src/osm-traces.c:93
+msgid "OSM username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur OSM :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:94
+msgid "OSM password:"
+msgstr "Mot de passe OSM :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
+msgstr "Impossible d'uploader : la réponse HTTP est %ld"
+
+#: ../src/osm-traces.c:232
+#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
+msgstr "curl_easy_getinfo a échoué : %d"
+
+#: ../src/osm-traces.c:236
+#, c-format
+msgid "curl request failed: %s"
+msgstr "Échec lors de la requête curl : %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:264
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary file: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
+
+#: ../src/osm-traces.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to unlink temporary file: %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\""
+
+#: ../src/osm-traces.c:310
+msgid "OSM upload"
+msgstr "Émission vers OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:331
+msgid "Email:"
+msgstr "Email :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:342
+msgid ""
+"The email used as login\n"
+"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Adresse e-mail ou nom d'utilisateur\n"
+"<small>Entrer l'adresse e-mail ou le nom d'utilisateur que vous utilisez sur "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:345
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:356
+msgid ""
+"The password used to login\n"
+"<small>Enter the password you use to login into "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+msgstr ""
+"Mot de passe\n"
+"<small>Entrer le mot de passe que vous utilisez sur "
+"www.openstreetmap.org.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:359
+msgid "File's name:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:369
+msgid ""
+"The name of the file on OSM\n"
+"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
+"name of the local file.</small>"
+msgstr ""
+"Nom du fichier sur OSM\n"
+"<small>Ceci est le nom du fichier créé sur le serveur OSM et non pas le nom "
+"du fichier local.</small>"
+
+#: ../src/osm-traces.c:373
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:378
+msgid "The description of the trace"
+msgstr "Description de la trace"
+
+#: ../src/osm-traces.c:380
+msgid "Tags:"
+msgstr "Étiquettes :"
+
+#: ../src/osm-traces.c:385
+msgid "The tags associated to the trace"
+msgstr "Étiquettes associées à la trace"
+
+#: ../src/osm-traces.c:418
+#, c-format
+msgid "Uploading %s to OSM"
+msgstr "Émission de %s vers OSM"
+
+#: ../src/mapcache.c:61
+msgid "Mapcache memory size (MB):"
+msgstr "Taille du cache des cartes (Mo):"
+
#: ../src/print.c:53
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Image S_ize:"
msgstr "Taille de l'_image :"
-#: ../src/util.c:75
+#: ../src/util.c:79
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "Impossible de lancer le navigateur web."
-#: ../src/util.c:86
+#: ../src/util.c:90
msgid "Could not create new email."
msgstr "Impossible de créer un nouvel email."
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
msgid "Minutes Width:"
msgstr "Écartement en minutes :"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:113
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
msgid "Line Thickness:"
msgstr "Épaisseur de la ligne :"
msgid "Max number of points:"
msgstr "Nombre maximum de points :"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:54
+#: ../src/datasource_bfilter.c:60
msgid "Simplify All Tracks"
msgstr "Simplifier toutes les traces"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:55
+#: ../src/datasource_bfilter.c:61
msgid "Simplified Tracks"
msgstr "Simplifier les traces"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
+#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
msgid "Remove Duplicate Waypoints"
msgstr "Supprimer les waypoints dupliqués"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
+#: ../src/datasource_bfilter.c:127
+msgid "Waypoints Inside This"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:128
+msgid "Polygonized Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:162
+msgid "Waypoints Outside This"
+msgstr ""
+
+#: ../src/datasource_bfilter.c:163
msgid "Polygonzied Layer"
msgstr "Calque polygonial"
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Utiliser des symboles plus petits pour les waypoints"
-
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:121
msgid "Enable debug output"
msgstr "Activer la sortie de débogage"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:122
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:123
msgid "Show version"
msgstr "Affiche la version"
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:107
msgid "OSM (view)"
msgstr "OSM (voir)"
-#: ../src/osm.c:89
+#: ../src/osm.c:111
msgid "OSM (edit)"
msgstr "OSM (éditer)"
-#: ../src/osm.c:93
+#: ../src/osm.c:115
msgid "OSM (render)"
msgstr "OSM (recalculer)"
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur OSM :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:78
-msgid "OSM password:"
-msgstr "Mot de passe OSM :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:218
-#, c-format
-msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
-msgstr "Impossible d'uploader : la réponse HTTP est %ld"
-
-#: ../src/osm-traces.c:221
-#, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
-msgstr "curl_easy_getinfo a échoué : %d"
-
-#: ../src/osm-traces.c:225
-#, c-format
-msgid "curl request failed: %s"
-msgstr "Échec lors de la requête curl : %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:253
-#, c-format
-msgid "failed to open temporary file: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-
-#: ../src/osm-traces.c:287
-#, c-format
-msgid "failed to unlink temporary file: %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\""
-
-#: ../src/osm-traces.c:299
-msgid "OSM upload"
-msgstr "Émission vers OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:322
-msgid "Email:"
-msgstr "Email :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:335
-msgid "The email used as login"
-msgstr "Email utilisé pour se connecter"
-
-#: ../src/osm-traces.c:336
-msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
-
-#: ../src/osm-traces.c:338
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:351
-msgid "The password used to login"
-msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"
-
-#: ../src/osm-traces.c:352
-msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
-msgstr ""
-"Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
-
-#: ../src/osm-traces.c:354
-msgid "File's name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:366
-msgid "The name of the file on OSM"
-msgstr "Nom du fichier sur OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:367
-msgid ""
-"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-"the local file."
-msgstr ""
-"Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local."
-
-#: ../src/osm-traces.c:370
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:377
-msgid "The description of the trace"
-msgstr "Description de la trace"
-
-#: ../src/osm-traces.c:380
-msgid "Tags:"
-msgstr "Étiquettes :"
-
-#: ../src/osm-traces.c:387
-msgid "The tags associated to the trace"
-msgstr "Étiquettes associées à la trace"
+#: ../src/preferences.c:287
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: ../src/osm-traces.c:390
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: ../src/osm-traces.c:396
-msgid "Indicates if the trace is public or not"
-msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée"
-
-#: ../src/osm-traces.c:417
-#, c-format
-msgid "Uploading %s to OSM"
-msgstr "Émission de %s vers OSM"
-
-#: ../src/uibuilder.c:134
+#: ../src/uibuilder.c:148
msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr ""
"Attention, ce mot de passe sera stocké en clair dans un fichier teste."
-#: ../src/vikdemlayer.c:108
+#: ../src/vikdemlayer.c:102
+msgid "Absolute height"
+msgstr "Altitude absolue"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:103
+msgid "Height gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:120
msgid "DEM Files:"
msgstr "Fichiers DEM :"
-#: ../src/vikdemlayer.c:109
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
msgid "Download Source:"
msgstr "Télécharger à partir de :"
-#: ../src/vikdemlayer.c:111
+#: ../src/vikdemlayer.c:122
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr "Couleur Altitude minimale :"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:123
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:124
msgid "Min Elev:"
msgstr "Altitude minimale :"
-#: ../src/vikdemlayer.c:112
+#: ../src/vikdemlayer.c:125
msgid "Max Elev:"
msgstr "Altitude maximale :"
-#: ../src/vikdemlayer.c:124
+#: ../src/vikdemlayer.c:136
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "Téléchargement/Importation de DEM"
-#: ../src/vikdemlayer.c:754
+#: ../src/vikdemlayer.c:275
+#, c-format
+msgid "Number of files: %d"
+msgstr "Nombre de fichiers : %d"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:376
+msgid "DEM Loading"
+msgstr "Chargement DEM"
+
+#: ../src/vikdemlayer.c:880
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "Aucune donnée SRTM disponible pour %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:992
+#: ../src/vikdemlayer.c:1118
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr ""
"Aucun téléchargement n'a été choisi. Veuillez éditer les propriétés du "
"calque."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1015
+#: ../src/vikdemlayer.c:1141
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "Téléchargement du DEM %s"
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
msgid "Choose file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
msgid "Delete"
msgstr "Détruire"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
msgid "Georef Move Map"
-msgstr "Georef déplacer la carte"
+msgstr "Déplacer la carte"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
msgid "Georef Zoom Tool"
-msgstr "Georef zoom"
+msgstr "Zoom"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:544
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635
#, c-format
msgid "Couldn't open image file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
msgid "Unexpected end of file reading World file."
msgstr "Fin de fichier World inattendue."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
msgid "Choose World file"
msgstr "Sélectionner un fichier World"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en lecture."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
msgid "The file you requested could not be opened for writing."
msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
msgid "Layer Properties"
msgstr "Propriétés du calque"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
msgid "World File Parameters:"
msgstr "Paramètres du fichier World :"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
msgid "Load From File..."
msgstr "Chargement depuis un fichier…"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
+msgid "Corner pixel easting:"
+msgstr "Pixel référence à l'est:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
+msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "Coordonnée UTM \"Est\" du pixel en haut à droite de la carte"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
+msgid "Corner pixel northing:"
+msgstr "Pixel référence au nord:"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
+msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "Coordonnée UTM \"Nord\" du pixel en haut à droite de la carte"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
+msgid "X (easting) scale (mpp): "
+msgstr "Echelle X (est) (mpp) : "
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
+msgid "Y (northing) scale (mpp): "
+msgstr "Echelle Y (nord) (mètres par pixel): "
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
+msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
+msgstr "Echelle horizontale (X) de la carte (mètres par pixel):"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
+msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
+msgstr "Echelle verticale (Y) de la carte (mètres par pixel):"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
msgid "Map Image:"
msgstr "Image carte :"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
-msgid "Goto Map Center"
-msgstr "Aller au centre de la carte"
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
+msgid "_Zoom to Fit Map"
+msgstr "_Zoomer sur la carte"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
+msgid "_Goto Map Center"
+msgstr "_Aller au centre de la carte"
+
+#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
+msgid "_Export to World File"
+msgstr "_Exporter vers fichier World"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
-msgid "Export to World File"
-msgstr "Exporter en fichier World"
+#: ../src/vikgoto.c:77
+msgid "No goto tool available."
+msgstr "Aucun outil Goto disponible."
+
+#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
+msgid "goto"
+msgstr "Aller à"
-#: ../src/vikgpslayer.c:137
+#: ../src/vikgoto.c:92
+msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
+msgstr ""
+"Je ne connais pas ce lieu. Souhaitez-vous faire une nouvelle recherche?"
+
+#: ../src/vikgoto.c:111
+msgid "goto provider:"
+msgstr "Moteur de recherche:"
+
+#: ../src/vikgoto.c:126
+msgid "Enter address or place name:"
+msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:156
msgid "Recording tracks"
msgstr "Enregistrement des traces"
-#: ../src/vikgpslayer.c:140
+#: ../src/vikgpslayer.c:157
+msgid "Jump to current position on start"
+msgstr "Avancer à la position courante au démarrage"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:158
+msgid "Moving Map Method:"
+msgstr "Méthode de déplacement de la carte :"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:159
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Hôte gpsd :"
-#: ../src/vikgpslayer.c:141
+#: ../src/vikgpslayer.c:160
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Port gpsd :"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:161
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr "Interval de recherche de GPSD (secondes) :"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Download"
msgstr "Réception depuis GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
msgid "GPS Upload"
msgstr "Émission vers GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:208
+#: ../src/vikgpslayer.c:230
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr "Suivi en temps réel des traces GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:373
+#: ../src/vikgpslayer.c:398
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Protocole GPS inconnu"
-#: ../src/vikgpslayer.c:379
+#: ../src/vikgpslayer.c:417
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "Port série inconnu"
-#: ../src/vikgpslayer.c:444
+#: ../src/vikgpslayer.c:483
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "Paramètre inconnu : %s"
-#: ../src/vikgpslayer.c:545
-msgid "Upload to GPS"
-msgstr "Émission vers le GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:597
+msgid "_Upload to GPS"
+msgstr "_Téléverser vers le GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:550
-msgid "Download from GPS"
-msgstr "Réception depuis le GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:602
+msgid "Download from _GPS"
+msgstr "Télécharger depuis le _GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:568
-msgid "Empty Upload"
-msgstr "Émission vide"
+#: ../src/vikgpslayer.c:619
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr ""
-#: ../src/vikgpslayer.c:573
-msgid "Empty Download"
-msgstr "Réception vide"
+#: ../src/vikgpslayer.c:625
+msgid "E_mpty Upload"
+msgstr "Télé_versement vide"
-#: ../src/vikgpslayer.c:578
-msgid "Empty All"
-msgstr "Tout effacer"
+#: ../src/vikgpslayer.c:630
+msgid "_Empty Download"
+msgstr "Ré_ception vide"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:635
+msgid "Empty _All"
+msgstr "_Tout vider"
+
+#.
+#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
+#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
+#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:651
+#, c-format
+msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:783
+#, c-format
+msgid "Uploading %d waypoint..."
+msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
+msgstr[0] "Envoie de %d point d'intérêt..."
+msgstr[1] "Envoie de %d points d'intérêt..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:744
+#: ../src/vikgpslayer.c:785
+#, c-format
+msgid "Uploading %d trackpoint..."
+msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
+msgstr[0] "Envoie de %d point de route..."
+msgstr[1] "Envoie de %d points de route..."
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée…"
msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées…"
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé…"
msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés…"
-#: ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "%d sur %d waypoint émis…"
msgstr[1] "%d sur %d waypoints émis…"
-#: ../src/vikgpslayer.c:752
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis…"
msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis…"
-#: ../src/vikgpslayer.c:759
+#: ../src/vikgpslayer.c:824
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] "%d waypoint téléchargé"
msgstr[1] "%d waypoints téléchargés"
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:826
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d point de trace téléchargé"
msgstr[1] "%d points de trace téléchargés"
-#: ../src/vikgpslayer.c:765
+#: ../src/vikgpslayer.c:830
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] "%d waypoint émis"
msgstr[1] "%d waypoints émis"
-#: ../src/vikgpslayer.c:767
+#: ../src/vikgpslayer.c:832
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] "%d point de trace émis"
msgstr[1] "%d points de trace émis"
-#: ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:1029
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "Erreur: impossible de trouver gpsbabel."
-#: ../src/viklayerspanel.c:59
+#: ../src/viklayerspanel.c:57
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: ../src/viklayerspanel.c:60
+#: ../src/viklayerspanel.c:58
msgid "/_Copy"
msgstr "/Co_pier"
-#: ../src/viklayerspanel.c:61
+#: ../src/viklayerspanel.c:59
msgid "/_Paste"
msgstr "/C_oller"
-#: ../src/viklayerspanel.c:62
+#: ../src/viklayerspanel.c:60
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Détruire"
-#: ../src/viklayerspanel.c:63
+#: ../src/viklayerspanel.c:61
msgid "/New Layer"
msgstr "/Nouveau calque"
-#: ../src/viklayerspanel.c:152
+#: ../src/viklayerspanel.c:150
msgid "Top Layer"
msgstr "Calque maître"
-#: ../src/viklayerspanel.c:487
+#: ../src/viklayerspanel.c:165
+msgid "Add new layer"
+msgstr "Ajouter un nouveau calque"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:172
+msgid "Remove selected layer"
+msgstr "Supprimer le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:179
+msgid "Move selected layer up"
+msgstr "Déplacer vers le haut le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:186
+msgid "Move selected layer down"
+msgstr "Déplacer vers le bas le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:193
+msgid "Cut selected layer"
+msgstr "Couper le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:200
+msgid "Copy selected layer"
+msgstr "Copier le calque sélectionné"
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:207
+msgid "Paste layer below selected layer"
+msgstr "Coller le calque sous le calque sélectionné"
+
+#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
+#. name, icon, shortcut, etc.?
+#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
+#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Nouveau calque \"%s\""
+
+#: ../src/viklayerspanel.c:495
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr "Les calques aggrégés n'ont pas de propriétés."
-#: ../src/viklayerspanel.c:537
+#: ../src/viklayerspanel.c:545
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "Impossible de couper le calque maître"
-#: ../src/viklayerspanel.c:592
+#: ../src/viklayerspanel.c:601
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "Impossible de supprimer le calque maître"
-#: ../src/viklayerspanel.c:676
+#: ../src/viklayerspanel.c:685
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?"
#. ******* MAPZOOMS ********
-#: ../src/vikmapslayer.c:88
+#: ../src/vikmapslayer.c:91
msgid "Use Viking Zoom Level"
msgstr "Utiliser le zoom courant"
-#: ../src/vikmapslayer.c:119
+#: ../src/vikmapslayer.c:124
msgid "Map Type:"
msgstr "Type de carte :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:120
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr "Répertoire des cartes (optionnel) :"
+#: ../src/vikmapslayer.c:125
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Répertoire des cartes :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:121
+#: ../src/vikmapslayer.c:126
msgid "Alpha:"
msgstr "Transparence :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:122
+#: ../src/vikmapslayer.c:127
msgid "Autodownload maps:"
msgstr "Téléchargement automatique :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:123
+#: ../src/vikmapslayer.c:128
msgid "Zoom Level:"
msgstr "Zoom :"
-#: ../src/vikmapslayer.c:129
+#: ../src/vikmapslayer.c:134
msgid "Maps Download"
msgstr "Téléchargement des cartes"
-#: ../src/vikmapslayer.c:135
+#: ../src/vikmapslayer.c:140
msgid "Map"
msgstr "Carte"
-#: ../src/vikmapslayer.c:388
+#: ../src/vikmapslayer.c:220
+msgid "Default maplayer directory:"
+msgstr "Dossier contenant les cartes :"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:464
msgid "Unknown map type"
msgstr "Type de carte inconnu"
-#: ../src/vikmapslayer.c:398
+#: ../src/vikmapslayer.c:474
msgid "Unknown Map Zoom"
msgstr "Zoom de carte inconnu"
-#: ../src/vikmapslayer.c:467
+#: ../src/vikmapslayer.c:544
#, c-format
msgid ""
"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
"La nouvelle carte ne peut pas être affichée avec le mode actuel.\n"
"Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue pour voir cette carte."
-#: ../src/vikmapslayer.c:609
+#: ../src/vikmapslayer.c:703
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"factor"
msgstr "Impossible d'afficher des cases en dessous du facteur de zoom %d."
-#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
+#: ../src/vikmapslayer.c:1101
+#, c-format
+msgid "Redownloading up to %d %s map..."
+msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1103
+#, c-format
+msgid "Redownloading %d %s map..."
+msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s…"
msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s…"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
-msgid "Redownload bad map(s)"
-msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1241
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
+msgstr "Retélécharger les _mauvaises cartes"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:1245
+msgid "Redownload _New Map(s)"
+msgstr "Retélécharger les _nouvelles cartes"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
-msgid "Redownload all map(s)"
-msgstr "Retélécharger toutes les cartes"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1249
+msgid "Redownload _All Map(s)"
+msgstr "Retélécharger _toutes les cartes"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1142
+#: ../src/vikmapslayer.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"Mauvais mode d'affichage pour cette carte.\n"
"Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue et re-essayer."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1147
+#: ../src/vikmapslayer.c:1334
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Mauvais niveau de zoom pour cette carte."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1172
-msgid "Download Onscreen Maps"
-msgstr "Télécharger dalles visibles"
+#. Now with icons
+#: ../src/vikmapslayer.c:1365
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
+msgstr "Télécharger les cartes _manquantes à l'écran"
-#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1178
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Rafraîchir dalles visibles"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1372
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Télécharger les _nouvelles cartes à l'écran"
-#: ../src/viktreeview.c:203
+#: ../src/vikmapslayer.c:1379
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "R_afraîchir toutes les cartes à l'écran"
+
+#: ../src/viktreeview.c:268
msgid "Layer Name"
msgstr "Nom du calque"
-#: ../src/viktreeview.c:624
+#: ../src/viktreeview.c:694
#, c-format
msgid "delete data from %s\n"
msgstr "Suppression des données de %s\n"
-#: ../src/viktrwlayer.c:307
+#: ../src/viktrwlayer.c:324
msgid "Create Waypoint"
msgstr "Créer un waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:310
+#: ../src/viktrwlayer.c:327
msgid "Create Track"
msgstr "Créer une trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:314
+#: ../src/viktrwlayer.c:331
msgid "Begin Track"
msgstr "Commencer une trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:317
+#: ../src/viktrwlayer.c:334
msgid "Edit Waypoint"
msgstr "Éditer un waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:322
+#: ../src/viktrwlayer.c:339
msgid "Edit Trackpoint"
msgstr "Éditer un point de trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:327
+#: ../src/viktrwlayer.c:344
msgid "Show Picture"
msgstr "Afficher une image"
-#: ../src/viktrwlayer.c:330
+#: ../src/viktrwlayer.c:347
msgid "Magic Scissors"
msgstr "Ciseaux magiques"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1399
-#: ../src/viktrwlayer.c:1401
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506
+#: ../src/viktrwlayer.c:1508
msgid "Waypoints"
msgstr "Waypoints"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1389
-#: ../src/viktrwlayer.c:1391
+#: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496
+#: ../src/viktrwlayer.c:1498
msgid "Tracks"
msgstr "Traces"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337
+#: ../src/viktrwlayer.c:354
msgid "Waypoint Images"
msgstr "Format des waypoints"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Track"
msgstr "Afficher par trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "Draw by Velocity"
msgstr "Afficher par vitesse"
-#: ../src/viktrwlayer.c:340
+#: ../src/viktrwlayer.c:357
msgid "All Tracks Black"
msgstr "Toutes les traces en noir"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Filled Square"
msgstr "Carré plein"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Square"
msgstr "Carré"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../src/viktrwlayer.c:341
+#: ../src/viktrwlayer.c:358
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/viktrwlayer.c:363
+#: ../src/viktrwlayer.c:380
msgid "Track Drawing Mode:"
msgstr "Mode de tracé :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:364
+#: ../src/viktrwlayer.c:381
msgid "Draw Track Lines"
msgstr "Dessiner les lignes"
-#: ../src/viktrwlayer.c:365
+#: ../src/viktrwlayer.c:382
msgid "Draw Trackpoints"
msgstr "Dessiner les points"
-#: ../src/viktrwlayer.c:366
+#: ../src/viktrwlayer.c:383
msgid "Draw Elevation"
msgstr "Représenter l'altitude"
-#: ../src/viktrwlayer.c:367
+#: ../src/viktrwlayer.c:384
msgid "Draw Elevation Height %:"
msgstr "%age de hauteur pour représenter l'altitude"
-#: ../src/viktrwlayer.c:369
+#: ../src/viktrwlayer.c:386
msgid "Draw Stops"
msgstr "Représenter les arrêts"
-#: ../src/viktrwlayer.c:370
+#: ../src/viktrwlayer.c:387
msgid "Min Stop Length (seconds):"
msgstr "Temps minimum d'arrêt (secondes) :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:372
+#: ../src/viktrwlayer.c:389
msgid "Track Thickness:"
msgstr "Épaisseur de la trace :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:373
+#: ../src/viktrwlayer.c:390
msgid "Track BG Thickness:"
msgstr "Épaisseur de la ligne en arrière-plan :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:374
+#: ../src/viktrwlayer.c:391
msgid "Track Background Color"
msgstr "Couleur de la ligne en arrière-plan"
-#: ../src/viktrwlayer.c:375
+#: ../src/viktrwlayer.c:392
msgid "Min Track Velocity:"
msgstr "Vitesse minimale"
-#: ../src/viktrwlayer.c:376
+#: ../src/viktrwlayer.c:393
msgid "Max Track Velocity:"
msgstr "Vitesse maximale"
-#: ../src/viktrwlayer.c:378
+#: ../src/viktrwlayer.c:395
msgid "Draw Labels"
msgstr "Dessiner les étiquettes"
-#: ../src/viktrwlayer.c:379
+#: ../src/viktrwlayer.c:396
msgid "Waypoint Color:"
msgstr "Couleur :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:380
+#: ../src/viktrwlayer.c:397
msgid "Waypoint Text:"
msgstr "Texte :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:381
+#: ../src/viktrwlayer.c:398
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:382
+#: ../src/viktrwlayer.c:399
msgid "Fake BG Color Translucency:"
msgstr "Transparence de la couleur d'arrière-plan :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:383
+#: ../src/viktrwlayer.c:400
msgid "Waypoint marker:"
msgstr "Marqueur :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:384
+#: ../src/viktrwlayer.c:401
msgid "Waypoint size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:385
+#: ../src/viktrwlayer.c:402
msgid "Draw Waypoint Symbols:"
msgstr "Afficher les symboles :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:387
+#: ../src/viktrwlayer.c:404
msgid "Draw Waypoint Images"
msgstr "Afficher les images :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:388
+#: ../src/viktrwlayer.c:405
msgid "Image Size (pixels):"
msgstr "Taille de l'image (pixels) :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:389
+#: ../src/viktrwlayer.c:406
msgid "Image Alpha:"
msgstr "Transparence :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:390
+#: ../src/viktrwlayer.c:407
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr "Taille du cache des images :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1538
+#: ../src/viktrwlayer.c:1654
+#, c-format
+msgid " in %d:%02d hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sTotal Length %.1f %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1664
+#, c-format
+msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1699
+#, c-format
+msgid "- %d:%02d hrs:mins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1707
+#, c-format
+msgid "%s%.1f km %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s%.1f miles %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr "Ce calque n'a pas de waypoints ou de traces."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1546
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Exporter le calque"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
+#: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1596
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948
+#: ../src/viktrwlayer.c:1953
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Exporter le calque"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1967
+msgid "Export Track as GPX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1975
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1606
+#: ../src/viktrwlayer.c:1985
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "Nom du waypoint :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1626
+#: ../src/viktrwlayer.c:2007
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "Aucun waypoint trouvé sur ce calque."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1724
-msgid "Goto Center of Layer"
-msgstr "Aller au centre du calque"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2148
+msgid "_View Layer"
+msgstr "_Afficher Couche"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1729
-msgid "Goto Waypoint"
-msgstr "Aller au waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2153
+msgid "View All Trac_ks"
+msgstr "Voir toutes les Traces"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1735
-msgid "Export layer"
-msgstr "Exporter le calque"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2158
+msgid "V_iew All Waypoints"
+msgstr "Voir tous les Waypoints"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2163
+msgid "_Goto Center of Layer"
+msgstr "_Aller au centre du calque"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2168
+msgid "Goto _Waypoint"
+msgstr "Aller au _Waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1740
-msgid "Export as GPSPoint"
-msgstr "Exporter en tant que GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2174
+msgid "_Export Layer"
+msgstr "_Exporter le calque"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1745
-msgid "Export as GPSMapper"
-msgstr "Exporter en tant que GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2179
+msgid "Export as GPS_Point"
+msgstr "Exporter en GPS_Point"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1750
-msgid "Export as GPX"
-msgstr "Exporter en tant que GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2184
+msgid "Export as GPS_Mapper"
+msgstr "Exporter en GPS_Mapper"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
-msgid "New Waypoint"
-msgstr "Nouveau waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2189
+msgid "Export as _GPX"
+msgstr "Exporter en _GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1762
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Ajouter les waypoints Wikipedia"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297
+msgid "_New Waypoint"
+msgstr "_Nouveau waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1767
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "A l'intérieur de la couche courrante"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2201
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "_Ajouter les waypoints Wikipedia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1772
-msgid "Within current view"
-msgstr "A l'intérieur de la vue courrante"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2206
+msgid "Within _Layer Bounds"
+msgstr "A _l'intérieur du calque courant"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
-msgid "Upload to OSM"
-msgstr "Envoyer sur OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2211
+msgid "Within _Current View"
+msgstr "A l'intérieur de la vue _courrante"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2290
+#: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397
+msgid "Upload to _OSM"
+msgstr "Envoyer sur _OSM"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2786
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr "Echec. Cette trace n'a pas d'information de temps."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2304
+#: ../src/viktrwlayer.c:2800
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr ""
-"Echec. Aucune autre trace dans cette couche n'a d'information de temps."
+"Echec. Aucune autre trace dans ce calque n'a d'information temporelle."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Merge with..."
msgstr "Fusionner avec..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
+#: ../src/viktrwlayer.c:2811
msgid "Select track to merge with"
msgstr "Sélectionner la trace avec laquelle fusionner."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:2848
msgid "Merge Threshold..."
msgstr "Distance de fusionnement…"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2849
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr "Fusionner quand le temps entre les points est moins que :"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2439
+#: ../src/viktrwlayer.c:2941
msgid "Split Threshold..."
+msgstr "Distance de séparation…"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2942
+msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
+msgstr "Découper quand le temps entre les points dépasse :"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3009
+msgid "Split Every Nth Point"
msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2440
-msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
-msgstr "Découper quand le temps entre les points dépasse :"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3010
+msgid "Split on every Nth point:"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2523
+#: ../src/viktrwlayer.c:3100
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr "Ce waypoint existe déjà"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2564
+#: ../src/viktrwlayer.c:3141
msgid "Track Already Exists"
msgstr "Cette trace existe déjà"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2686
-msgid "Goto"
-msgstr "Aller à"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Aller à"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3285
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
+msgstr "_Ouvrir la page web de Geocache"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3316
+msgid "_Startpoint"
+msgstr "_Premier point"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3321
+msgid "\"_Center\""
+msgstr "_Centre"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3326
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_Dernier point"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2694
-msgid "Visit Geocache Webpage"
-msgstr "Ouvrir la page web de Geocache"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3331
+msgid "_Highest Altitude"
+msgstr "Plus _Haute Altitude"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3336
+msgid "_Lowest Altitude"
+msgstr "P_lus Basse Altitude"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3341
+msgid "_Maximum Speed"
+msgstr "Vitesse _Maximale"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3346
+msgid "_View Track"
+msgstr "_Voir Trace"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3351
+msgid "_Merge By Time"
+msgstr "_Fusionner en fonction du temps"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3356
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
+msgstr "Fusionner _avec d'autre traces..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3361
+msgid "_Split By Time"
+msgstr "_Découper en fonction du temps"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3366
+msgid "Split By _Number of Points"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:2709
-msgid "Goto Startpoint"
-msgstr "Aller au premier point"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3371
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
+msgstr "Télécharger _les cartes le long de la trace…"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2714
-msgid "Goto \"Center\""
-msgstr "Aller au centre"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3376
+msgid "_Apply DEM Data"
+msgstr "_Appliquer les altitudes du DEM"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2719
-msgid "Goto Endpoint"
-msgstr "Aller au dernier point"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3381
+msgid "Export Trac_k as GPX"
+msgstr "Exporter Trace en GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2724
-msgid "Merge By Time"
-msgstr "Fusionner en fonction du temps"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3386
+msgid "E_xtend Track End"
+msgstr "Etendre l'e_xtrémité de la trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Fusionner avec d'autre traces..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:3391
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
+msgstr "Extension en _utilisant les ciseaux magiques"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2734
-msgid "Split By Time"
-msgstr "Découper en fonction du temps"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3405
+msgid "_View Google Directions"
+msgstr "_Voir les indications de direction Google"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2739
-msgid "Download maps along track..."
-msgstr "Télécharger les cartes le long de la trace…"
+#: ../src/viktrwlayer.c:3411
+msgid "Use with _Filter"
+msgstr "Utiliser avec un _filtre"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2744
-msgid "Apply DEM Data"
-msgstr "Appliquer les altitudes du DEM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:4092
+msgid "Track"
+msgstr "Trace"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3736
+#: ../src/viktrwlayer.c:4425
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr "Impossible de lancer eog pour ouvrir ce fichier."
-#: ../src/viktrwlayer.c:3790
+#: ../src/viktrwlayer.c:4497
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr "Création de %d miniatures…"
-#: ../src/viktrwlayer.c:4010
+#: ../src/viktrwlayer.c:4731
msgid "No map layer in use. Create one first"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun calque de carte actif. Veuillez en créer un nouveau."
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
msgstr "Impossible de séparer la trace, qui n'a pas été modifiée."
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
msgstr "Opération annulée. La trace n'a pas été changée."
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
#, c-format
msgid "%s - Track Properties"
msgstr "%s - Propriétés de la trace"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
msgid "Split at Marker"
msgstr "Découper sur marqueur"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
msgid "Split Segments"
msgstr "Découper les segments"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
msgid "Delete Dupl."
msgstr "Supprimer les doublons"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Commentaire :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Track Length:</b>"
msgstr "<b>Longueur :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Trackpoints:</b>"
msgstr "<b>Nombre de points :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Segments:</b>"
msgstr "<b>Segments :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
msgstr "<b>Points dupliqués :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Max Speed:</b>"
msgstr "<b>Vitesse maximale :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
msgstr "<b>Vitesse moyenne :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
msgstr "<b>Distance moyenne entre points :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Elevation Range:</b>"
msgstr "<b>Altitudes atteintes :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
msgstr "<b>Dénivelé total :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Start:</b>"
msgstr "<b>Départ :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>End:</b>"
msgstr "<b>Arrivée :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Durée :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
#, c-format
msgid "No Data"
msgstr "Pas de données"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr ""
+"Copy text \t\r\n"
+"<b>Distance de la trace :</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
msgid "Elevation-distance"
msgstr "Dénivelée/distance"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>Durée de la trace :</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
msgid "Speed-time"
msgstr "Vitesse/temps"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
msgid "<b>Part of Track:</b>"
msgstr "<b>Trace :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
msgid "<b>Latitude:</b>"
msgstr "<b>Latitude :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
msgid "<b>Longitude:</b>"
msgstr "<b>Longitude :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
msgid "<b>Altitude:</b>"
msgstr "<b>Altitude :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
msgid "<b>Timestamp:</b>"
msgstr "<b>Timestamp :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
msgid "<b>Time:</b>"
msgstr "<b>Heure :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
msgid "<b>Distance Difference:</b>"
msgstr "<b>Distance :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
msgid "<b>Time Difference:</b>"
msgstr "<b>Temps :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
msgstr "<b>Vitesse :</b>"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
+msgid "Trackpoint"
+msgstr "Point de route"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
+msgid "_Insert After"
+msgstr "_Insérer Après"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
msgid "Split Here"
msgstr "Découper ici"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
msgid "Join With Last"
msgstr "Joindre avec le dernier"
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Pan"
msgstr "Déplacer"
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
msgid "Ruler"
msgstr "Règle"
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:381
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Ces changements seront perdus si vous ne les enregistrez pas."
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
+#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449
msgid "Untitled"
msgstr "SansTitre"
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:385
msgid "Don't Save"
msgstr "Ne pas enregistrer"
-#: ../src/vikwindow.c:1113
+#: ../src/vikwindow.c:420
+msgid "mpp"
+msgstr "mètres par pixel"
+
+#: ../src/vikwindow.c:420
+msgid "pixelfact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:571
+#, c-format
+msgid "%s %s %dm"
+msgstr "%s %s %dm"
+
+#: ../src/vikwindow.c:573
+#, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:576
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1198
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propriétés"
-#: ../src/vikwindow.c:1129
+#: ../src/vikwindow.c:1228
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "Vous devez sélectionner un calque à supprimer."
-#: ../src/vikwindow.c:1347
+#: ../src/vikwindow.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
+msgstr "Impossible de rajouter '%s' à la liste des documents récents"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1576
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "Le fichier choisi ne peut pas être ouvert."
-#: ../src/vikwindow.c:1390
+#: ../src/vikwindow.c:1622
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "Sélectionner un fichier GPS à ouvrir. "
-#: ../src/vikwindow.c:1433
+#: ../src/vikwindow.c:1665
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Enregistrer en tant que fichier Viking."
-#: ../src/vikwindow.c:1667
+#: ../src/vikwindow.c:1956
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
"d'une image. La largeur et la longueur de l'image générée sont donc "
"tronquées."
-#: ../src/vikwindow.c:1686
+#: ../src/vikwindow.c:1978
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Surface totale %ldm x %ldm (%.3f km²)"
+#: ../src/vikwindow.c:1981
+#, c-format
+msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
+msgstr ""
+
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1694
+#: ../src/vikwindow.c:1995
msgid "Save to Image File"
msgstr "Enregistrer dans un fichier image"
-#: ../src/vikwindow.c:1712
+#: ../src/vikwindow.c:2013
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Largeur (pixels) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:2015
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Hauteur (pixels) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1717
+#: ../src/vikwindow.c:2018
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Zoom (mètres par pixel) :"
-#: ../src/vikwindow.c:1723
+#: ../src/vikwindow.c:2024
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Surface visible dans la fenêtre principale"
-#: ../src/vikwindow.c:1733
+#: ../src/vikwindow.c:2034
msgid "Save as PNG"
msgstr "Enregistrer en tant que PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1734
+#: ../src/vikwindow.c:2035
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Enregistrer en tant que JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1754
+#: ../src/vikwindow.c:2055
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Nombre d'image est-ouest"
-#: ../src/vikwindow.c:1756
+#: ../src/vikwindow.c:2057
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Nombre d'images nord-sud"
-#: ../src/vikwindow.c:1796
+#: ../src/vikwindow.c:2099
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "Vous devez être en mode UTM pour utiliser cette fonctionalité"
-#: ../src/vikwindow.c:1807
+#: ../src/vikwindow.c:2110
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrer l'image"
-#: ../src/vikwindow.c:1834
+#: ../src/vikwindow.c:2139
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "Sélectionner un répertoire pour stocker les images"
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:2228
msgid "Choose a background color"
msgstr "Choisir une couleur de fond"
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:2249
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:2251
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2252
+msgid "_Show"
+msgstr "_Afficher"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338
msgid "_Pan"
msgstr "_Déplacer"
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:2255
msgid "_Layers"
msgstr "_Calques"
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:2256
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/vikwindow.c:1948
+#: ../src/vikwindow.c:2257
msgid "_Webtools"
msgstr "_Outils web"
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:2260
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1952
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
+#: ../src/vikwindow.c:2261
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1953
-msgid "A_ppend File"
-msgstr "_Ajouter un fichier"
+#: ../src/vikwindow.c:2262
+msgid "Open _Recent File"
+msgstr "Ouvrir un fichier _récent"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2263
+msgid "Append _File..."
+msgstr "Joindre un fichier..."
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Ajouter des données d'un autre fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:2264
msgid "A_cquire"
msgstr "_Récupérer"
-#: ../src/vikwindow.c:1955
-msgid "From _GPS"
-msgstr "À partir d'un _GPS"
+#: ../src/vikwindow.c:2265
+msgid "From _GPS..."
+msgstr "À partir d'un _GPS..."
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:2265
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Récupérer des données d'un GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:1956
-msgid "Google _Directions"
-msgstr "_Directions Google"
+#: ../src/vikwindow.c:2266
+msgid "Google _Directions..."
+msgstr "Itinéraires Google..."
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:2266
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Obtenir des indications de conduite à partir de Google"
-#: ../src/vikwindow.c:1958
-msgid "Geo_caches"
-msgstr "Geo_caches"
+#: ../src/vikwindow.c:2268
+msgid "Geo_caches..."
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocaching.com"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:2270
msgid "Save the file"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1961
-msgid "Save _As"
-msgstr "Enregistrer _sous…"
+#: ../src/vikwindow.c:2271
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:2271
msgid "Save the file under different name"
msgstr "Enregistrer le fichier sous un nom différent"
-#: ../src/vikwindow.c:1962
-msgid "_Generate Image File"
-msgstr "Enregistrer dans un fichier _image"
+#: ../src/vikwindow.c:2272
+msgid "_Generate Image File..."
+msgstr "Enregistrer dans un fichier _image..."
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:2272
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr "Enregistre une copie d'écran dans un fichier"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
-msgid "Generate _Directory of Images"
-msgstr "Générer un _répertoire d'images"
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "Generate _Directory of Images..."
+msgstr "Générer un _répertoire d'images..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2273
+msgid "FIXME:IMGDIR"
+msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer…"
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "Print maps"
msgstr "Imprimer les cartes"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:2279
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit"
msgstr "Enregistrer et quitter"
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:2280
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Enregistrer et quitter le programme"
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the _Default Location"
+msgstr "Aller à la position par _défaut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2282
+msgid "Go to the default location"
+msgstr "Aller à la position par _défaut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to _Location..."
+msgstr "Aller à la _position..."
+
+#: ../src/vikwindow.c:2283
+msgid "Go to address/place using text search"
+msgstr "Aller à une adresse/lieu en utilisant une recherche textuelle"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "_Go to Lat/Lon..."
msgstr "Choisir la _latitude/longitude…"
-#: ../src/vikwindow.c:1973
-msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
-msgstr "Aller à une coordonnée latitude/longitude donnée"
+#: ../src/vikwindow.c:2284
+msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
+msgstr "Aller à une coordonnée lat/lon donnée"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Choisir une coordonnée UTM…"
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:2285
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "Aller à une coordonnée UTM donnée"
-#: ../src/vikwindow.c:1975
-msgid "Set Background Color..."
-msgstr "Modifier la couleur de fond…"
+#: ../src/vikwindow.c:2286
+msgid "Set Bac_kground Color..."
+msgstr "Modifier la _couleur de fond…"
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:2287
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avant"
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:2288
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/vikwindow.c:1978
-msgid "Zoom _To"
-msgstr "Zoom _optimal"
+#: ../src/vikwindow.c:2289
+msgid "Zoom _To..."
+msgstr "_Zoom…"
-#: ../src/vikwindow.c:1979
+#: ../src/vikwindow.c:2290
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:2291
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:2292
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:2293
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:2294
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:1984
+#: ../src/vikwindow.c:2295
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:2296
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:2297
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:2298
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:2299
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:1989
-msgid "Pan North"
-msgstr "Déplacer vers le Nord"
+#: ../src/vikwindow.c:2300
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2301
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2302
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2303
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2304
+msgid "4096"
+msgstr "4096"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2305
+msgid "8192"
+msgstr "8192"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2306
+msgid "16384"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2307
+msgid "32768"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2308
+msgid "Pan _North"
+msgstr "Déplacer vers le _Nord"
-#: ../src/vikwindow.c:1990
-msgid "Pan East"
-msgstr "Déplacer vers l'Est"
+#: ../src/vikwindow.c:2309
+msgid "Pan _East"
+msgstr "Déplacer vers l'_Est"
-#: ../src/vikwindow.c:1991
-msgid "Pan South"
-msgstr "Déplacer vers le Sud"
+#: ../src/vikwindow.c:2310
+msgid "Pan _South"
+msgstr "Déplacer vers le _Sud"
-#: ../src/vikwindow.c:1992
-msgid "Pan West"
-msgstr "Déplacer vers l'Ouest"
+#: ../src/vikwindow.c:2311
+msgid "Pan _West"
+msgstr "Déplacer vers l'_Ouest"
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:2312
msgid "Background _Jobs"
msgstr "Tâches de fond"
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:2314
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2315
msgid "_Copy"
msgstr "Co_pier"
-#: ../src/vikwindow.c:1997
+#: ../src/vikwindow.c:2316
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../src/vikwindow.c:1998
+#: ../src/vikwindow.c:2317
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:2318
msgid "Delete All"
msgstr "Tout effacer"
-#: ../src/vikwindow.c:2000
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Préférences…"
+#: ../src/vikwindow.c:2319
+msgid "_Flush Map Cache"
+msgstr "Vider le cache des cartes"
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "_Set the Default Location"
+msgstr "_Fixer la position par défaut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2320
+msgid "Set the Default Location to the current position"
+msgstr "Fixer la position par défaut à la position courante"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2321
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2322
msgid "_Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../src/vikwindow.c:2003
+#: ../src/vikwindow.c:2325
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2331
msgid "_UTM Mode"
msgstr "Mode _UTM"
-#: ../src/vikwindow.c:2009
+#: ../src/vikwindow.c:2332
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "Mode _Expedia"
-#: ../src/vikwindow.c:2010
+#: ../src/vikwindow.c:2333
msgid "_Mercator Mode"
msgstr "Mode _Mercator"
-#: ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:2334
+msgid "Lat_/Lon Mode"
+msgstr "Mode Lat_/Lon"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2338
msgid "Pan Tool"
msgstr "Outil de déplacement"
-#: ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2339
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Outil de zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "_Ruler"
msgstr "_Règle"
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2340
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Règle"
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:2344
+msgid "Show _Scale"
+msgstr "Afficher _Echelle"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2344
msgid "Show Scale"
msgstr "Afficher l'échelle"
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:2345
+msgid "Show _Center Mark"
+msgstr "Afficher la croix _centrale"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2345
msgid "Show Center Mark"
msgstr "Afficher la croix centrale"
-#: ../src/vikwindow.c:2022
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
+#: ../src/vikwindow.c:2346
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:2346
msgid "Activate full screen mode"
msgstr "Activer le mode plein écran"
-#: ../src/vikwindow.c:2023
+#: ../src/vikwindow.c:2347
+msgid "Show Side _Panel"
+msgstr "Afficher _Panneau Latéral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2347
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Afficher le panneau latéral"
-#: ../src/vikwindow.c:2085
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nouveau calque \"%s\""
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Status_bar"
+msgstr "Afficher la _barre de statut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2348
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Afficher la barre de statut"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2349
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show _Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikwindow.c:2350
+msgid "Show Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viking.desktop.in.h:1
+msgid "GPS Data Manager"
+msgstr "Gestionnaire de données GPS"
#: ../src/viking.desktop.in.h:2
msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
msgid "Viking"
msgstr "Viking"
-#: ../src/curl_download.c:85
-#, c-format
-msgid "%s() Curl perform failed: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Aller au centre de la carte"
-#: ../src/dialog.c:192
-msgid "Waypoint Properties"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Exporter en fichier World"
-#: ../src/dialog.c:691
-msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
-msgstr ""
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Émission vers le GPS"
-#: ../src/dialog.c:692
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Réception depuis le GPS"
-#: ../src/globals.c:41
-msgid "Degree format:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Émission vide"
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
-#, c-format
-msgid "Downloading %d waypoint..."
-msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Réception vide"
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
-#, c-format
-msgid "Downloading %d trackpoint..."
-msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Download Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Télécharger dalles visibles"
-#: ../src/dem.c:354
-#, c-format
-msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Rafraîchir dalles visibles"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Créer"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Exporter en tant que GPSPoint"
+
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Exporter en tant que GPSMapper"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Exporter en tant que GPX"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Aller au premier point"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Aller au dernier point"
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
#, c-format
-msgid "Draw mode '%s' no more supported"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
+#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le presse-papier contient des données pour un calque %s. Vous devez "
+#~ "sélectionner un calque de ce type pour y coller ces données."
-#: ../src/datasource_bfilter.c:117
-msgid "Waypoints Inside This"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
+#~ msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
-#: ../src/datasource_bfilter.c:150
-msgid "Waypoints Outside This"
-msgstr ""
+#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ne connais pas cet endroit. Voulez-vous faire une autre rechercher ?"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
-msgid "Corner pixel easting:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The email used as login"
+#~ msgstr "Email utilisé pour se connecter"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
-msgid "Corner pixel northing:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
-msgid "X (easting) scale (mpp): "
-msgstr ""
+#~ msgid "The password used to login"
+#~ msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
-msgid "Y (northing) scale (mpp): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
-#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
-msgid "Zoom to Fit Map"
-msgstr ""
+#~ msgid "The name of the file on OSM"
+#~ msgstr "Nom du fichier sur OSM"
-#: ../src/vikgpslayer.c:138
-msgid "Jump to current position on start"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
+#~ "the local file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local."
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
-msgid "Moving Map Method:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
+#~ msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée"
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
-msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
+#~ msgstr "Répertoire des cartes (optionnel) :"
-#: ../src/vikgpslayer.c:718
-#, c-format
-msgid "Uploading %d waypoint..."
-msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes"
-#: ../src/vikgpslayer.c:720
-#, c-format
-msgid "Uploading %d trackpoint..."
-msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Retélécharger toutes les cartes"
-#: ../src/vikmapslayer.c:924
-#, c-format
-msgid "Redownloading up to %d %s map..."
-msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/vikmapslayer.c:926
-#, c-format
-msgid "Redownloading %d %s map..."
-msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "A_ppend File"
+#~ msgstr "_Ajouter un fichier"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
-msgstr ""
+#~ msgid "From _GPS"
+#~ msgstr "À partir d'un _GPS"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Google _Directions"
+#~ msgstr "_Directions Google"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Geo_caches"
+#~ msgstr "Geo_caches"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Generate Image File"
+#~ msgstr "Enregistrer dans un fichier _image"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
-msgid "<b>Track Distance:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate _Directory of Images"
+#~ msgstr "Générer un _répertoire d'images"
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
-msgid "<b>Track Time:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
+#~ msgstr "Aller à une coordonnée latitude/longitude donnée"
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
-msgid "Trackpoint"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom _To"
+#~ msgstr "Zoom _optimal"
-#: ../src/vikwindow.c:400
-msgid "mpp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "Déplacer vers le Nord"
-#: ../src/vikwindow.c:400
-msgid "pixelfact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "Déplacer vers l'Est"
-#: ../src/vikwindow.c:527
-#, c-format
-msgid "%s %s %dm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "Déplacer vers le Sud"
-#: ../src/vikwindow.c:529
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "Déplacer vers l'Ouest"
-#: ../src/vikwindow.c:1963
-msgid "FIXME:IMGDIR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Tout effacer"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Go To location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Plein écran"
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Go to address/place using text search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Aller au centre du calque"
-#: ../src/viking.desktop.in.h:1
-msgid "GPS Data Manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Aller au waypoint"
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Envoyer sur OSM"
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Nouveau waypoint"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Exporter le calque"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Aller à"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "Ouvrir la page web de Geocache"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Aller au centre"
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Fusionner en fonction du temps"
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Télécharger les cartes le long de la trace…"
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "Appliquer les altitudes du DEM"
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Découper en fonction du temps"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Enregistrer _sous…"
+
+#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
+#~ msgstr "Choisir la _latitude/longitude…"
+
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Modifier la couleur de fond…"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Préférences…"
+
+#~ msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+#~ msgstr "Utiliser des symboles plus petits pour les waypoints"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Ajouter les waypoints Wikipedia"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Fusionner avec d'autre traces..."
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "A l'intérieur de la couche courrante"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "A l'intérieur de la vue courrante"
+
+#~ msgid "Go To location"
+#~ msgstr "Aller à une position"
+
+#~ msgid "Flush Map cache"
+#~ msgstr "Purger le cache des cartes"
+
+#~ msgid "Extend track end"
+#~ msgstr "Etendre l'extrémité de la trace"
+
+#~ msgid "Extend using magic scissors"
+#~ msgstr "Extension en utilisant les ciseaux magiques"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Voir les indications de direction Google"
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Zoomer sur la carte"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Utiliser avec un filtre"
+
+#~ msgid "Open _Recent file"
+#~ msgstr "Ouvrir un fichier _récent"
+
+#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Télécharger les cartes manquantes à l'écran"
+
+#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+#~ msgstr "Rafraîchir les cartes à l'écran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn Off After Transfer\n"
+#~ "(Garmin Only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Éteindre le GPS après de transfert\n"
+#~ "(GPS Garmin uniquement)"
+
+#~ msgid "Go to Location..."
+#~ msgstr "Aller à..."
+
+#~ msgid "Goto _Endpoint"
+#~ msgstr "Aller au _dernier point"
+
+#~ msgid "_Goto Startpoint"
+#~ msgstr "_Aller au premier point"
+
+#~ msgid "Goto \"_Center\""
+#~ msgstr "Aller au _centre"
+
+#~ msgid "Show Side Pa_nel"
+#~ msgstr "Afficher le pan_neau latéral"
+
+#~ msgid "_Show Scale"
+#~ msgstr "_Afficher l'échelle"