]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/es.po
Declare new translations
[andy/viking.git] / po / es.po
index b70282a8a2e846d6ca231e110c8fac303e1f2716..f83a4f4e2cd56bd5bedd180fc5ade3af12cd21df 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,42 +7,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: Tognu <jaalvarez@ipn.mx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 19:13+0000\n"
+"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 13:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-09 20:12+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
+#: ../src/acquire.c:118
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
+
 #: ../src/acquire.c:141
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:957
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:953
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
-#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:996
+#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:992
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgstr "Conectando a gpsbabel"
 
-#: ../src/background.c:54
+#: ../src/background.c:57
 #, c-format
 msgid "%d items"
 msgstr "%d elementos"
 
-#: ../src/background.c:212
+#: ../src/background.c:224
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
-#: ../src/background.c:216
+#: ../src/background.c:228
 msgid "Progress"
 msgstr "En proceso"
 
+#: ../src/background.c:239
+msgid "Viking Background Jobs"
+msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
+
+#: ../src/clipboard.c:84
+msgid "paste failed"
+msgstr "fallo el pegado"
+
 #: ../src/clipboard.c:94
 msgid "wrong clipboard data size"
 msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
@@ -62,7 +74,7 @@ msgid ""
 "into."
 msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
 
-#: ../src/curl_download.c:85
+#: ../src/curl_download.c:94
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "Ha fallado la llamada a la función curl %s(): %s"
@@ -95,6 +107,10 @@ msgstr "Zona:"
 msgid "Letter:"
 msgstr "Carta:"
 
+#: ../src/dialog.c:192
+msgid "Waypoint Properties"
+msgstr "Propiedades de recorrido"
+
 #: ../src/dialog.c:218
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
@@ -129,6 +145,10 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
+#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
+msgid "Nothing was selected"
+msgstr "Nada fue seleccionado"
+
 #: ../src/dialog.c:470
 msgid "Add Track"
 msgstr "Añadir ruta"
@@ -146,6 +166,10 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?"
 
+#: ../src/dialog.c:559
+msgid "Zoom Factors..."
+msgstr "Factor de acercamiento"
+
 #: ../src/dialog.c:573
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
 msgstr "Factor de zoom (metros/pixel):"
@@ -182,6 +206,37 @@ msgstr "Personalizado (minutos):"
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
 
+#: ../src/dialog.c:692
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puedes redistribuirlo , y / o modificarlo  "
+"bajo los terminos de la licencia Publica (GNU) publicada por la Free "
+"Software Foundation; la versión 2 de la licencia , o alguna version "
+"posterior.\n"
+"\n"
+"Este programa es distribuido con la esperanza de que pueda ser usado, PERO "
+"SIN NINGUNA GARANTIA;sin que se encuentre implicada garantias de MERCADEO "
+"para un proposito particular. Revisa la licencia publica GNU para mas "
+"detalles.\n"
+"\n"
+"Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
+"Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA"
+
 #: ../src/dialog.c:726
 msgid "Download along track"
 msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
@@ -194,6 +249,10 @@ msgstr "Tipo de mapa:"
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
+#: ../src/expedia.c:51
+msgid "Expedia Street Maps"
+msgstr "Mapas de calles Expedia"
+
 #: ../src/expedia.c:79
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Altitud Expedia no válida"
@@ -222,6 +281,10 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
+#: ../src/geonamessearch.c:119
+msgid "No entries found!"
+msgstr "No se registro ninguna entrada"
+
 #: ../src/geonamessearch.c:135 ../src/googlesearch.c:70
 msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
 msgstr "Se desconoce ese lugar. ¿Desea efectuar otra búsqueda?"
@@ -238,6 +301,10 @@ msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
 msgid "couldn't open temp file"
 msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
 
+#: ../src/globals.c:41
+msgid "Degree format:"
+msgstr "Formato de aceptación"
+
 #. Webtools
 #: ../src/google.c:34
 msgid "Google"
@@ -299,14 +366,14 @@ msgstr "Adquirido desde GPS"
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:711
+#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:707
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:713
+#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:709
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
@@ -323,7 +390,7 @@ msgstr "Descargados %d de %d %s..."
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Descargados %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:783
+#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:779
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
@@ -336,7 +403,7 @@ msgstr "Protocolo GPS:"
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Puerto serie:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:1001
+#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:997
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
 
@@ -352,11 +419,25 @@ msgstr "Cabecera DEM no válida"
 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
 msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
 
+#: ../src/dem.c:354
+#, c-format
+msgid "Couldn't map file %s: %s"
+msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
+
 #: ../src/download.c:121
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Error en descarga: %s"
 
+#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
+#, c-format
+msgid "Draw mode '%s' no more supported"
+msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya"
+
+#: ../src/mapcache.c:63
+msgid "Mapcache memory size (MB):"
+msgstr "Tamaño en memoria del cache de Mapas (MB)"
+
 #: ../src/print.c:53
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -399,10 +480,14 @@ msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "_Tamaño de imagen"
 
-#: ../src/util.c:75
+#: ../src/util.c:76
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
 
+#: ../src/util.c:87
+msgid "Could not create new email."
+msgstr "No puedo crear un nuevo email"
+
 #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:110
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
@@ -443,10 +528,42 @@ msgstr "Capa poligonal"
 msgid "Waypoints Outside This"
 msgstr "Waypoints en el exterior"
 
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Use smaller symbols for waypoints"
+msgstr "Usa simbolos pequellos para los indicadores"
+
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "no puedo activar la salida"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "salida verbosa activada"
+
 #: ../src/main.c:119
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
+#: ../src/osm.c:85
+msgid "OSM (view)"
+msgstr "Vista OSM"
+
+#: ../src/osm.c:89
+msgid "OSM (edit)"
+msgstr "Edicion OSM"
+
+#: ../src/osm.c:93
+msgid "OSM (render)"
+msgstr "Renderizado OSM"
+
+#: ../src/osm-traces.c:77
+msgid "OSM username:"
+msgstr "usuario OSM:"
+
+#: ../src/osm-traces.c:78
+msgid "OSM password:"
+msgstr "Passeord OSM:"
+
 #: ../src/osm-traces.c:218
 #, c-format
 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
@@ -546,6 +663,10 @@ msgstr "Indica si la traza es pública o no"
 msgid "Uploading %s to OSM"
 msgstr "Enviando %s a OSM"
 
+#: ../src/uibuilder.c:134
+msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
+msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
+
 #: ../src/vikdemlayer.c:108
 msgid "DEM Files:"
 msgstr "Ficheros DEM:"
@@ -582,11 +703,11 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Descargando DEM %s"
 
-#: ../src/vikfileentry.c:67
+#: ../src/vikfileentry.c:68
 msgid "Browse..."
 msgstr "Examinar..."
 
-#: ../src/vikfileentry.c:94
+#: ../src/vikfileentry.c:96
 msgid "Choose file"
 msgstr "Elegir fichero"
 
@@ -683,6 +804,10 @@ msgstr "Grabando rutas"
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
 
+#: ../src/vikgpslayer.c:139
+msgid "Moving Map Method:"
+msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
+
 #: ../src/vikgpslayer.c:140
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Servidor gpsd:"
@@ -691,11 +816,15 @@ msgstr "Servidor gpsd:"
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Puerto gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:142
+msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
+msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Descargar desde GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:989
+#: ../src/vikgpslayer.c:206 ../src/vikgpslayer.c:985
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Enviar al GPS"
 
@@ -703,110 +832,110 @@ msgstr "Enviar al GPS"
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:373
+#: ../src/vikgpslayer.c:371
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocolo GPS desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:379
+#: ../src/vikgpslayer.c:377
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Puerto serie desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:444
+#: ../src/vikgpslayer.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "Parámetro desconocido: %s"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:545
+#: ../src/vikgpslayer.c:541
 msgid "Upload to GPS"
 msgstr "Envío al GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:550
+#: ../src/vikgpslayer.c:546
 msgid "Download from GPS"
 msgstr "Descarga del GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:568
+#: ../src/vikgpslayer.c:564
 msgid "Empty Upload"
 msgstr "Vaciar zona de envío"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:573
+#: ../src/vikgpslayer.c:569
 msgid "Empty Download"
 msgstr "Vaciar zona de descarga"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:578
+#: ../src/vikgpslayer.c:574
 msgid "Empty All"
 msgstr "Vaciar todo"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:718
+#: ../src/vikgpslayer.c:714
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:720
+#: ../src/vikgpslayer.c:716
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
 msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:744
+#: ../src/vikgpslayer.c:740
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:746
+#: ../src/vikgpslayer.c:742
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
 msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:750
+#: ../src/vikgpslayer.c:746
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:752
+#: ../src/vikgpslayer.c:748
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:759
+#: ../src/vikgpslayer.c:755
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
 msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:761
+#: ../src/vikgpslayer.c:757
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Descargada %d traza"
 msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:765
+#: ../src/vikgpslayer.c:761
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Subido %d waypoint"
 msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:767
+#: ../src/vikgpslayer.c:763
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Subida %d traza"
 msgstr[1] "Subidas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:952
+#: ../src/vikgpslayer.c:948
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
 
@@ -860,8 +989,8 @@ msgid "Map Type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
 #: ../src/vikmapslayer.c:120
-msgid "Maps Directory (Optional):"
-msgstr "Directorio de mapas (opcional):"
+msgid "Maps Directory:"
+msgstr "Directorio de Mapas:"
 
 #: ../src/vikmapslayer.c:121
 msgid "Alpha:"
@@ -909,29 +1038,36 @@ msgstr ""
 "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
 "alla del factor de zoom %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:926
+#: ../src/vikmapslayer.c:927
+#, c-format
+msgid "Redownloading up to %d %s map..."
+msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
+msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
+msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
+
+#: ../src/vikmapslayer.c:929
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
 msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:930 ../src/vikmapslayer.c:1001
+#: ../src/vikmapslayer.c:933 ../src/vikmapslayer.c:1004
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
 msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1058
+#: ../src/vikmapslayer.c:1061
 msgid "Redownload bad map(s)"
 msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1062
+#: ../src/vikmapslayer.c:1065
 msgid "Redownload all map(s)"
 msgstr "Redescargar todos los mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1142
+#: ../src/vikmapslayer.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -940,16 +1076,16 @@ msgstr ""
 "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1147
+#: ../src/vikmapslayer.c:1150
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1172
+#: ../src/vikmapslayer.c:1175
 msgid "Download Onscreen Maps"
 msgstr "Descargar mapas en pantalla"
 
 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1178
+#: ../src/vikmapslayer.c:1181
 msgid "Refresh Onscreen Tiles"
 msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
 
@@ -1137,12 +1273,12 @@ msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
 msgid "Export Layer"
 msgstr "Exportar capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1446 ../src/vikwindow.c:1820
+#: ../src/viktrwlayer.c:1565 ../src/vikwindow.c:1438 ../src/vikwindow.c:1817
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1464
+#: ../src/viktrwlayer.c:1575 ../src/vikwindow.c:1456
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
 
@@ -1158,43 +1294,71 @@ msgstr "Nombre del waypoint:"
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1724
+#: ../src/viktrwlayer.c:1723
 msgid "Goto Center of Layer"
 msgstr "Ir al centro de la capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1729
+#: ../src/viktrwlayer.c:1728
 msgid "Goto Waypoint"
 msgstr "Ir a waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1735
+#: ../src/viktrwlayer.c:1734
 msgid "Export layer"
 msgstr "Exportar capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1740
+#: ../src/viktrwlayer.c:1739
 msgid "Export as GPSPoint"
 msgstr "Exportar como GPSPoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1745
+#: ../src/viktrwlayer.c:1744
 msgid "Export as GPSMapper"
 msgstr "Exportar como GPSMapper"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1750
+#: ../src/viktrwlayer.c:1749
 msgid "Export as GPX"
 msgstr "Exportar como GPX"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1755 ../src/viktrwlayer.c:2794
+#: ../src/viktrwlayer.c:1754 ../src/viktrwlayer.c:2794
 msgid "New Waypoint"
 msgstr "Nuevo waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1779 ../src/viktrwlayer.c:2760
+#: ../src/viktrwlayer.c:1761
+msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1766
+msgid "Within layer bounds"
+msgstr "Limite de capas de marcaje"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1771
+msgid "Within current view"
+msgstr "Vista Actual"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:1778 ../src/viktrwlayer.c:2760
 msgid "Upload to OSM"
 msgstr "Enviar a OSM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2347
+#: ../src/viktrwlayer.c:2289
+msgid "Failed. This track does not have timestamp"
+msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2303
+msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
+msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2309
+msgid "Merge with..."
+msgstr "Unido con..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2309
+msgid "Select track to merge with"
+msgstr "Track seleccionado unido con..."
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2346
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Umbral de fusionado..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2347
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
 
@@ -1238,6 +1402,10 @@ msgstr "Ir al final"
 msgid "Merge By Time"
 msgstr "Fusionar por tiempo"
 
+#: ../src/viktrwlayer.c:2729
+msgid "Merge With Other Tracks..."
+msgstr "Unido con otros tracks..."
+
 #: ../src/viktrwlayer.c:2734
 msgid "Split By Time"
 msgstr "Dividir por tiempo"
@@ -1250,107 +1418,147 @@ msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
 msgid "Apply DEM Data"
 msgstr "Aplicar datos DEM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3736
+#: ../src/viktrwlayer.c:2749
+msgid "Extend track end"
+msgstr "fin del track Extend"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2754
+msgid "Extend using magic scissors"
+msgstr "Extend esta usando las tijeras magicas"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2768
+msgid "View Google Directions"
+msgstr "Vista de direcciones Google"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:2774
+msgid "Use with filter"
+msgstr "Usado con el filtro"
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3735
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3790
+#: ../src/viktrwlayer.c:3789
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Creando %d miniaturas..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4010
+#: ../src/viktrwlayer.c:4009
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:661
+msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
+msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678
+msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
+msgstr "Operacion abortada. Track no modificado"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:732
 #, c-format
 msgid "%s - Track Properties"
 msgstr "%s - Propiedades de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+msgid "Split at Marker"
+msgstr "Colocando un marcador"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738
 msgid "Split Segments"
 msgstr "Dividir segmentos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:736
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:739
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverso"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:737
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:740
 msgid "Delete Dupl."
 msgstr "Borrar dupl."
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Comentario:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Track Length:</b>"
 msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
 msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Segments:</b>"
 msgstr "<b>Segmentos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
 msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Max Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
 msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
 msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
 msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
 msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Start:</b>"
 msgstr "<b>Comienzo:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>End:</b>"
 msgstr "<b>Fin:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:760
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Duración:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 ../src/viktrwlayer_propwin.c:795
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:804 ../src/viktrwlayer_propwin.c:811
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850 ../src/viktrwlayer_propwin.c:851
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:881
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:798
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:807 ../src/viktrwlayer_propwin.c:814
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:853 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:855 ../src/viktrwlayer_propwin.c:877
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:884
 #, c-format
 msgid "No Data"
 msgstr "Sin datos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:847
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:850
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:876
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadisticas"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:878
+msgid "<b>Track Distance:</b>"
+msgstr "<b>Distancia del Track:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:879
 msgid "Elevation-distance"
 msgstr "Elevación-distancia"
 
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:883
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:885
+msgid "<b>Track Time:</b>"
+msgstr "<b>Tiempo del Track:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:886
 msgid "Speed-time"
 msgstr "Velocidad-tiempo"
 
@@ -1390,31 +1598,47 @@ msgstr "<b>Diferencia en tiempo:</b>"
 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
 msgstr "<b>\"Velocidad\" entre:</b>"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:110
+msgid "<b>VDOP:</b>"
+msgstr "<b>VDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:111
+msgid "<b>HDOP:</b>"
+msgstr "<b>HDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:112
+msgid "<b>PDOP:</b>"
+msgstr "<b>PDOP:</b>"
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:113
+msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
 msgid "Trackpoint"
 msgstr "Punto de ruta"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
 msgid "Split Here"
 msgstr "Dividir aquí"
 
-#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
+#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Fusionar con la última"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Pan"
 msgstr "Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:188
+#: ../src/vikwindow.c:189
 msgid "Ruler"
 msgstr "Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:363
+#: ../src/vikwindow.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1425,43 +1649,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sus cambios se perderán si no los graba."
 
-#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1314
+#: ../src/vikwindow.c:367 ../src/vikwindow.c:1306
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:367
+#: ../src/vikwindow.c:368
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:401
 msgid "mpp"
 msgstr "metros/pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:400
+#: ../src/vikwindow.c:401
 msgid "pixelfact"
 msgstr "factor de pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1113
+#: ../src/vikwindow.c:528
+#, c-format
+msgid "%s %s %dm"
+msgstr "%s%s%dm"
+
+#: ../src/vikwindow.c:530
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s%s"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1105
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1129
+#: ../src/vikwindow.c:1121
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1347
+#: ../src/vikwindow.c:1339
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1390
+#: ../src/vikwindow.c:1382
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1433
+#: ../src/vikwindow.c:1425
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Guardar como archivo Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1667
+#: ../src/vikwindow.c:1664
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
@@ -1469,607 +1703,397 @@ msgstr ""
 "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
 "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1686
+#: ../src/vikwindow.c:1683
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1694
+#: ../src/vikwindow.c:1691
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Guardar como imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1712
+#: ../src/vikwindow.c:1709
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Ancho (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1714
+#: ../src/vikwindow.c:1711
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Alto (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1717
+#: ../src/vikwindow.c:1714
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (metros/pixel):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1723
+#: ../src/vikwindow.c:1720
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Area en ventana visible"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1733
+#: ../src/vikwindow.c:1730
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Guardar como PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1734
+#: ../src/vikwindow.c:1731
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Guardar como JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1754
+#: ../src/vikwindow.c:1751
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen E-W:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1756
+#: ../src/vikwindow.c:1753
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen N-S:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1796
+#: ../src/vikwindow.c:1793
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1807
+#: ../src/vikwindow.c:1804
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1920
+#: ../src/vikwindow.c:1831
+msgid "Choose a directory to hold images"
+msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1917
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Escoja un color de fondo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1941
+#: ../src/vikwindow.c:1938
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1942
+#: ../src/vikwindow.c:1939
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1943
+#: ../src/vikwindow.c:1940
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1944 ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:1941 ../src/vikwindow.c:2013
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1945 ../src/vikwindow.c:2014
+#: ../src/vikwindow.c:1942 ../src/vikwindow.c:2012
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1946
+#: ../src/vikwindow.c:1943
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1947
+#: ../src/vikwindow.c:1944
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1949
+#: ../src/vikwindow.c:1945
+msgid "_Webtools"
+msgstr "_Herramientas WEB"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1946
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:1948
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1951
+#: ../src/vikwindow.c:1948
 msgid "New file"
 msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:1949
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1952
+#: ../src/vikwindow.c:1949
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:1950
 msgid "A_ppend File"
 msgstr "A_ñadir a archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1953
+#: ../src/vikwindow.c:1950
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Añadir datos de otro fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:1951
 msgid "A_cquire"
 msgstr "A_dquirir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:1952
 msgid "From _GPS"
 msgstr "Desde _GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1955
+#: ../src/vikwindow.c:1952
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1953
 msgid "Google _Directions"
 msgstr "_Direcciones Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1953
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Obtener trayectos desde Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:1955
 msgid "Geo_caches"
 msgstr "Geo_caches"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1958
+#: ../src/vikwindow.c:1955
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:1957
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1960
+#: ../src/vikwindow.c:1957
 msgid "Save the file"
 msgstr "Guardar el fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:1958
 msgid "Save _As"
 msgstr "Guardar _como"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1961
+#: ../src/vikwindow.c:1958
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:1959
 msgid "_Generate Image File"
 msgstr "Generar i_magen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1962
+#: ../src/vikwindow.c:1959
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:1960
 msgid "Generate _Directory of Images"
 msgstr "Generar _directorio de imágenes"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1963
+#: ../src/vikwindow.c:1960
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:1963
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1966
+#: ../src/vikwindow.c:1963
 msgid "Print maps"
 msgstr "Imprimir mapas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:1966
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1969
+#: ../src/vikwindow.c:1966
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:1967
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "Guardar y salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1970
+#: ../src/vikwindow.c:1967
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:1969
+msgid "Go To location"
+msgstr "Ir a la localidad"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1969
+msgid "Go to address/place using text search"
+msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1970
 msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
 msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1973
+#: ../src/vikwindow.c:1970
 msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
 msgstr "Ir a una lat\\/lon arbitraria"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:1971
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Ir a UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1974
+#: ../src/vikwindow.c:1971
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1975
+#: ../src/vikwindow.c:1972
 msgid "Set Background Color..."
 msgstr "Fijar color de fondo..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1976
+#: ../src/vikwindow.c:1973
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1977
+#: ../src/vikwindow.c:1974
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1978
+#: ../src/vikwindow.c:1975
 msgid "Zoom _To"
 msgstr "Zoom _personalizado"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1979
+#: ../src/vikwindow.c:1976
 msgid "0.25"
 msgstr "0,25"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1980
+#: ../src/vikwindow.c:1977
 msgid "0.5"
 msgstr "0,5"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1981
+#: ../src/vikwindow.c:1978
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1982
+#: ../src/vikwindow.c:1979
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1983
+#: ../src/vikwindow.c:1980
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1984
+#: ../src/vikwindow.c:1981
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1985
+#: ../src/vikwindow.c:1982
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1986
+#: ../src/vikwindow.c:1983
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1987
+#: ../src/vikwindow.c:1984
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1988
+#: ../src/vikwindow.c:1985
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1989
+#: ../src/vikwindow.c:1986
 msgid "Pan North"
 msgstr "Desplazar al N"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1990
+#: ../src/vikwindow.c:1987
 msgid "Pan East"
 msgstr "Desplazar al E"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1991
+#: ../src/vikwindow.c:1988
 msgid "Pan South"
 msgstr "Desplazar al S"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1992
+#: ../src/vikwindow.c:1989
 msgid "Pan West"
 msgstr "Desplazar al W"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1993
+#: ../src/vikwindow.c:1990
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "_Tareas en segundo plano"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1995
+#: ../src/vikwindow.c:1992
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:1993
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1997
+#: ../src/vikwindow.c:1994
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1998
+#: ../src/vikwindow.c:1995
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1999
+#: ../src/vikwindow.c:1996
 msgid "Delete All"
 msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2000
+#: ../src/vikwindow.c:1997
+msgid "Flush Map cache"
+msgstr "Limpiar cache de Mapas"
+
+#: ../src/vikwindow.c:1998
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Preferencias..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2001
+#: ../src/vikwindow.c:1999
 msgid "_Properties"
 msgstr "P_ropiedades"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2003
+#: ../src/vikwindow.c:2001
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2008
+#: ../src/vikwindow.c:2006
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Modo _UTM"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2009
+#: ../src/vikwindow.c:2007
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Modo _Expedia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2010
+#: ../src/vikwindow.c:2008
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "Modo _Mercator"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2015
+#: ../src/vikwindow.c:2012
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Herramienta de paneo"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2013
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Herramienta zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2014
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2016
+#: ../src/vikwindow.c:2014
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Herramienta regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/vikwindow.c:2018
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Mostrar escala"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2021
+#: ../src/vikwindow.c:2019
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Mostrar marca central"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:2020
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2085
-#, c-format
-msgid "New %s Layer"
-msgstr "Nueva capa %s"
-
-#: ../src/acquire.c:118
-msgid "Working..."
-msgstr "Trabajando..."
-
-#: ../src/background.c:227
-msgid "Viking Background Jobs"
-msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
-
-#: ../src/clipboard.c:84
-msgid "paste failed"
-msgstr "fallo el pegado"
-
-#: ../src/dialog.c:192
-msgid "Waypoint Properties"
-msgstr "Propiedades de recorrido"
-
-#: ../src/dialog.c:462 ../src/geonamessearch.c:301
-msgid "Nothing was selected"
-msgstr "Nada fue seleccionado"
-
-#: ../src/dialog.c:559
-msgid "Zoom Factors..."
-msgstr "Factor de acercamiento"
-
-#: ../src/dialog.c:692
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puedes redistribuirlo , y / o modificarlo  "
-"bajo los terminos de la licencia Publica (GNU) publicada por la Free "
-"Software Foundation; la versión 2 de la licencia , o alguna version "
-"posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa es distribuido con la esperanza de que pueda ser usado, PERO "
-"SIN NINGUNA GARANTIA;sin que se encuentre implicada garantias de MERCADEO "
-"para un proposito particular. Revisa la licencia publica GNU para mas "
-"detalles.\n"
-"\n"
-"Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
-"Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, USA"
-
-#: ../src/expedia.c:51
-msgid "Expedia Street Maps"
-msgstr "Mapas de calles Expedia"
-
-#: ../src/geonamessearch.c:119
-msgid "No entries found!"
-msgstr "No se registro ninguna entrada"
-
-#: ../src/globals.c:41
-msgid "Degree format:"
-msgstr "Formato de aceptación"
-
-#: ../src/dem.c:354
-#, c-format
-msgid "Couldn't map file %s: %s"
-msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
-
-#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
-#, c-format
-msgid "Draw mode '%s' no more supported"
-msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya"
-
-#: ../src/util.c:86
-msgid "Could not create new email."
-msgstr "No puedo crear un nuevo email"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Use smaller symbols for waypoints"
-msgstr "Usa simbolos pequellos para los indicadores"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "no puedo activar la salida"
-
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "salida verbosa activada"
-
-#: ../src/osm.c:85
-msgid "OSM (view)"
-msgstr "Vista OSM"
-
-#: ../src/osm.c:89
-msgid "OSM (edit)"
-msgstr "Edicion OSM"
-
-#: ../src/osm.c:93
-msgid "OSM (render)"
-msgstr "Renderizado OSM"
-
-#: ../src/osm-traces.c:77
-msgid "OSM username:"
-msgstr "usuario OSM:"
-
-#: ../src/osm-traces.c:78
-msgid "OSM password:"
-msgstr "Passeord OSM:"
-
-#: ../src/uibuilder.c:134
-msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
-msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:139
-msgid "Moving Map Method:"
-msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
-
-#: ../src/vikgpslayer.c:142
-msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
-msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
-
-#: ../src/vikmapslayer.c:924
-#, c-format
-msgid "Redownloading up to %d %s map..."
-msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
-msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
-msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1762
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
-msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1767
-msgid "Within layer bounds"
-msgstr "Limite de capas de marcaje"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:1772
-msgid "Within current view"
-msgstr "Vista Actual"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:2290
-msgid "Failed. This track does not have timestamp"
-msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:2304
-msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
-msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
-msgid "Merge with..."
-msgstr "Unido con..."
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:2310
-msgid "Select track to merge with"
-msgstr "Track seleccionado unido con..."
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:2729
-msgid "Merge With Other Tracks..."
-msgstr "Unido con otros tracks..."
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:2749
-msgid "Extend track end"
-msgstr "fin del track Extend"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:2754
-msgid "Extend using magic scissors"
-msgstr "Extend esta usando las tijeras magicas"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:2768
-msgid "View Google Directions"
-msgstr "Vista de direcciones Google"
-
-#: ../src/viktrwlayer.c:2774
-msgid "Use with filter"
-msgstr "Usado con el filtro"
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:658
-msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
-msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado"
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:675
-msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
-msgstr "Operacion abortada. Track no modificado"
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:734
-msgid "Split at Marker"
-msgstr "Colocando un marcador"
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:870
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadisticas"
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
-msgid "<b>Track Distance:</b>"
-msgstr "<b>Distancia del Track:</b>"
-
-#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:882
-msgid "<b>Track Time:</b>"
-msgstr "<b>Tiempo del Track:</b>"
-
-#: ../src/vikwindow.c:527
-#, c-format
-msgid "%s %s %dm"
-msgstr "%s%s%dm"
-
-#: ../src/vikwindow.c:529
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s%s"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1834
-msgid "Choose a directory to hold images"
-msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1948
-msgid "_Webtools"
-msgstr "_Herramientas WEB"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Go To location"
-msgstr "Ir a la localidad"
-
-#: ../src/vikwindow.c:1972
-msgid "Go to address/place using text search"
-msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2014
-msgid "Pan Tool"
-msgstr "Herramienta de paneo"
-
-#: ../src/vikwindow.c:2022
+#: ../src/vikwindow.c:2020
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2023
+#: ../src/vikwindow.c:2021
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Muestra el panel lateral"
 
+#: ../src/vikwindow.c:2083
+#, c-format
+msgid "New %s Layer"
+msgstr "Nueva capa %s"
+
 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
 msgid "GPS Data Manager"
 msgstr "Administrador de datos GPS"
@@ -2083,3 +2107,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
 msgid "Viking"
 msgstr "Vikingo"
+
+#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
+#~ msgstr "Directorio de mapas (opcional):"