]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blobdiff - po/es.po
Merge branch 'i18n-launchpad' into master
[andy/viking.git] / po / es.po
index f2c0f4781d72cbafee72af2d1b7a03c9d2de2b5b..b4dd927bd825a83c20c48e21f20c5a7c9a6ae388 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: viking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:26+0000\n"
 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-06 20:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../src/acquire.c:118
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Trabajando..."
 msgid "Error: acquisition failed."
 msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
 
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1013
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Hecho."
 msgid "No data."
 msgstr "Sin datos."
 
-#: ../src/acquire.c:338 ../src/vikgpslayer.c:1052
+#: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
 msgid "Status: detecting gpsbabel"
 msgstr "Conectando a gpsbabel"
 
@@ -43,15 +44,15 @@ msgstr "Conectando a gpsbabel"
 msgid "%d items"
 msgstr "%d elementos"
 
-#: ../src/background.c:224
+#: ../src/background.c:225
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
-#: ../src/background.c:228
+#: ../src/background.c:229
 msgid "Progress"
 msgstr "En proceso"
 
-#: ../src/background.c:239
+#: ../src/background.c:240
 msgid "Viking Background Jobs"
 msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
 
@@ -78,12 +79,12 @@ msgid ""
 "into."
 msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
 
-#: ../src/curl_download.c:98
+#: ../src/curl_download.c:115
 #, c-format
 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
 msgstr "Ha fallado la llamada a la función curl %s(): %s"
 
-#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:49
 msgid "Go to Lat/Lon"
 msgstr "Ir a Lat/Lon"
 
@@ -95,6 +96,10 @@ msgstr "Latitud:"
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitud:"
 
+#: ../src/dialog.c:97
+msgid "Go to UTM"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialog.c:110
 msgid "Northing:"
 msgstr "Despl. N:"
@@ -149,68 +154,68 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
+#: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
 msgid "Nothing was selected"
 msgstr "Nada fue seleccionado"
 
-#: ../src/dialog.c:492
+#: ../src/dialog.c:490
 msgid "Add Track"
 msgstr "Añadir ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:500
+#: ../src/dialog.c:498
 msgid "Track Name:"
 msgstr "Nombre de ruta:"
 
-#: ../src/dialog.c:515
+#: ../src/dialog.c:516
 msgid "Please enter a name for the track."
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
 
-#: ../src/dialog.c:519
+#: ../src/dialog.c:520
 #, c-format
 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?"
 
-#: ../src/dialog.c:581
+#: ../src/dialog.c:582
 msgid "Zoom Factors..."
 msgstr "Factor de acercamiento"
 
-#: ../src/dialog.c:595
+#: ../src/dialog.c:596
 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
 msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
 
-#: ../src/dialog.c:596
+#: ../src/dialog.c:597
 msgid "X (easting): "
 msgstr "X (despl. E): "
 
-#: ../src/dialog.c:597
+#: ../src/dialog.c:598
 msgid "Y (northing): "
 msgstr "Y (despl. N): "
 
-#: ../src/dialog.c:602
+#: ../src/dialog.c:603
 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
 msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
 
-#: ../src/dialog.c:655
+#: ../src/dialog.c:656
 msgid "1 min"
 msgstr "1 min"
 
-#: ../src/dialog.c:656
+#: ../src/dialog.c:657
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#: ../src/dialog.c:657
+#: ../src/dialog.c:658
 msgid "1 day"
 msgstr "1 día"
 
-#: ../src/dialog.c:658
+#: ../src/dialog.c:659
 msgid "Custom (in minutes):"
 msgstr "Personalizado (minutos):"
 
-#: ../src/dialog.c:713
+#: ../src/dialog.c:714
 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
 msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
 
-#: ../src/dialog.c:714
+#: ../src/dialog.c:715
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -238,30 +243,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
 "Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, USA"
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, USA"
 
-#: ../src/dialog.c:748
+#: ../src/dialog.c:749
 msgid "Download along track"
 msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
 
-#: ../src/dialog.c:750
+#: ../src/dialog.c:751
 msgid "Map type:"
 msgstr "Tipo de mapa:"
 
-#: ../src/dialog.c:755
+#: ../src/dialog.c:756
 msgid "Zoom level:"
 msgstr "Nivel de zoom:"
 
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/expedia.c:53
 msgid "Expedia Street Maps"
 msgstr "Mapas de calles Expedia"
 
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
 msgid "Invalid expedia altitude"
 msgstr "Altitud Expedia no válida"
 
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
 "favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
 
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
@@ -384,14 +389,14 @@ msgstr "Adquirido desde GPS"
 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
 msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:755
+#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
 #, c-format
 msgid "Downloading %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:757
+#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
 #, c-format
 msgid "Downloading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
@@ -408,16 +413,16 @@ msgstr "Descargados %d de %d %s..."
 msgid "Downloaded %d %s."
 msgstr "Descargados %d %s."
 
-#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:827
+#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
 #, c-format
 msgid "GPS Device: %s"
 msgstr "Dispositivo GPS: %s"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:144
+#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
 msgid "GPS Protocol:"
 msgstr "Protocolo GPS:"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:145
+#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
 msgid "Serial Port:"
 msgstr "Puerto serie:"
 
@@ -429,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "Apagar después de la transferenca\n"
 "(Sólo Garmin)"
 
-#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1057
+#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
 msgid "GPS device: N/A"
 msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
 
@@ -454,7 +459,7 @@ msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
 msgid "Tile age (s):"
 msgstr "Edad(es) de la tesela:"
 
-#: ../src/download.c:206
+#: ../src/download.c:232
 #, c-format
 msgid "Download error: %s"
 msgstr "Error en descarga: %s"
@@ -527,8 +532,8 @@ msgid ""
 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
 msgstr ""
 "El correo electronico usado para el login\n"
-"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en "
-"www.openstreetmap.org.</small>"
+"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en www."
+"openstreetmap.org.</small>"
 
 #: ../src/osm-traces.c:345
 msgid "Password:"
@@ -537,12 +542,12 @@ msgstr "Contraseña:"
 #: ../src/osm-traces.c:356
 msgid ""
 "The password used to login\n"
-"<small>Enter the password you use to login into "
-"www.openstreetmap.org.</small>"
+"<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
+"small>"
 msgstr ""
 "La clave usada para login\n"
-"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en "
-"www.openstreetmap.org.</small>"
+"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en www.openstreetmap."
+"org.</small>"
 
 #: ../src/osm-traces.c:359
 msgid "File's name:"
@@ -625,15 +630,15 @@ msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
 msgid "Image S_ize:"
 msgstr "_Tamaño de imagen"
 
-#: ../src/util.c:76
+#: ../src/util.c:77
 msgid "Could not launch web browser."
 msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
 
-#: ../src/util.c:87
+#: ../src/util.c:88
 msgid "Could not create new email."
 msgstr "No puedo crear un nuevo email"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
@@ -641,7 +646,7 @@ msgstr "Color:"
 msgid "Minutes Width:"
 msgstr "Ancho (minutos):"
 
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
 msgid "Line Thickness:"
 msgstr "Ancho de línea:"
 
@@ -689,18 +694,22 @@ msgstr "salida verbosa activada"
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versión"
 
-#: ../src/osm.c:77
+#: ../src/osm.c:81
 msgid "OSM (view)"
 msgstr "Vista OSM"
 
-#: ../src/osm.c:81
+#: ../src/osm.c:85
 msgid "OSM (edit)"
 msgstr "Edicion OSM"
 
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:89
 msgid "OSM (render)"
 msgstr "Renderizado OSM"
 
+#: ../src/preferences.c:267
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
 #: ../src/uibuilder.c:148
 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
 msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
@@ -721,6 +730,10 @@ msgstr "Ficheros DEM:"
 msgid "Download Source:"
 msgstr "Fuentes de descarga:"
 
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/vikdemlayer.c:122
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
@@ -733,22 +746,22 @@ msgstr "Elev. min.:"
 msgid "Max Elev:"
 msgstr "Elev. max.:"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:136
+#: ../src/vikdemlayer.c:135
 msgid "DEM Download/Import"
 msgstr "Descarga/Importación DEM"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:804
+#: ../src/vikdemlayer.c:809
 #, c-format
 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
 msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1042
+#: ../src/vikdemlayer.c:1047
 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
 msgstr ""
 "No se ha seleccionado una fuente de descarga. Edite las propiedades de la "
 "capa."
 
-#: ../src/vikdemlayer.c:1065
+#: ../src/vikdemlayer.c:1070
 #, c-format
 msgid "Downloading DEM %s"
 msgstr "Descargando DEM %s"
@@ -829,8 +842,7 @@ msgstr "Despl. N de la esquina"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
-msgstr ""
-"the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
 msgid "X (easting) scale (mpp): "
@@ -853,15 +865,18 @@ msgid "Map Image:"
 msgstr "Imagen de mapa:"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
-msgid "Zoom to Fit Map"
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom to Fit Map"
 msgstr "Ajustar zoom al mapa"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
-msgid "Goto Map Center"
+#, fuzzy
+msgid "_Goto Map Center"
 msgstr "Ir al centro del mapa"
 
 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
-msgid "Export to World File"
+#, fuzzy
+msgid "_Export to World File"
 msgstr "Exportar a fichero World"
 
 #: ../src/vikgoto.c:77
@@ -884,156 +899,165 @@ msgstr "proveedor \"ir a\""
 msgid "Enter address or place name:"
 msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:148
+#: ../src/vikgpslayer.c:149
 msgid "Recording tracks"
 msgstr "Grabando rutas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:149
+#: ../src/vikgpslayer.c:150
 msgid "Jump to current position on start"
 msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:150
+#: ../src/vikgpslayer.c:151
 msgid "Moving Map Method:"
 msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:151
+#: ../src/vikgpslayer.c:152
 msgid "Gpsd Host:"
 msgstr "Servidor gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:152
+#: ../src/vikgpslayer.c:153
 msgid "Gpsd Port:"
 msgstr "Puerto gpsd:"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:153
+#: ../src/vikgpslayer.c:154
 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
 msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
+#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
 msgid "GPS Download"
 msgstr "Descargar desde GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
+#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
 msgid "GPS Upload"
 msgstr "Enviar al GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:219
+#: ../src/vikgpslayer.c:220
 msgid "GPS Realtime Tracking"
 msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:382
+#: ../src/vikgpslayer.c:383
 msgid "Unknown GPS Protocol"
 msgstr "Protocolo GPS desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:401
+#: ../src/vikgpslayer.c:402
 msgid "Unknown serial port device"
 msgstr "Puerto serie desconocido"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:467
+#: ../src/vikgpslayer.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: unknown parameter"
 msgstr "Parámetro desconocido: %s"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:581
-msgid "Upload to GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:582
+#, fuzzy
+msgid "_Upload to GPS"
 msgstr "Envío al GPS"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:586
-msgid "Download from GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Download from _GPS"
 msgstr "Descarga del GPS"
 
 #: ../src/vikgpslayer.c:604
-msgid "Empty Upload"
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:610
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Upload"
 msgstr "Vaciar zona de envío"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:609
-msgid "Empty Download"
+#: ../src/vikgpslayer.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Empty Download"
 msgstr "Vaciar zona de descarga"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:614
-msgid "Empty All"
+#: ../src/vikgpslayer.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Empty _All"
 msgstr "Vaciar todo"
 
-#. 
+#.
 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
-#. 
-#: ../src/vikgpslayer.c:630
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:636
 #, c-format
 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
 msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:762
+#: ../src/vikgpslayer.c:768
 #, c-format
 msgid "Uploading %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:764
+#: ../src/vikgpslayer.c:770
 #, c-format
 msgid "Uploading %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
 msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:788
+#: ../src/vikgpslayer.c:794
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:790
+#: ../src/vikgpslayer.c:796
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
 msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:794
+#: ../src/vikgpslayer.c:800
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:796
+#: ../src/vikgpslayer.c:802
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
 msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
 msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:803
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d waypoint"
 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
 msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:805
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
 #, c-format
 msgid "Downloaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Descargada %d traza"
 msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:809
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d waypoint"
 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
 msgstr[0] "Subido %d waypoint"
 msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:811
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
 #, c-format
 msgid "Uploaded %d trackpoint"
 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
 msgstr[0] "Subida %d traza"
 msgstr[1] "Subidas %d trazas"
 
-#: ../src/vikgpslayer.c:1008
+#: ../src/vikgpslayer.c:1014
 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
 msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
 
@@ -1093,15 +1117,15 @@ msgstr "Pegar la capa por de bajo de la capa seleccionada"
 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
 msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:542
+#: ../src/viklayerspanel.c:543
 msgid "You cannot cut the Top Layer."
 msgstr "No se puede cortar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:597
+#: ../src/viklayerspanel.c:598
 msgid "You cannot delete the Top Layer."
 msgstr "No se puede borrar la capa principal."
 
-#: ../src/viklayerspanel.c:681
+#: ../src/viklayerspanel.c:682
 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
 
@@ -1159,7 +1183,7 @@ msgstr ""
 "El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:670
+#: ../src/vikmapslayer.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
@@ -1168,40 +1192,43 @@ msgstr ""
 "Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
 "alla del factor de zoom %d"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1043
+#: ../src/vikmapslayer.c:1062
 #, c-format
 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
 msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
 msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1045
+#: ../src/vikmapslayer.c:1064
 #, c-format
 msgid "Redownloading %d %s map..."
 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
 msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120
+#: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
 #, c-format
 msgid "Downloading %d %s map..."
 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
 msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
 msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1183
-msgid "Redownload bad map(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
 msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1187
-msgid "Redownload new map(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Redownload _New Map(s)"
 msgstr "Repetir descarga de nuevos mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1191
-msgid "Redownload all map(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Redownload _All Map(s)"
 msgstr "Redescargar todos los mapas"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1271
+#: ../src/vikmapslayer.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Wrong drawmode for this map.\n"
@@ -1210,22 +1237,25 @@ msgstr ""
 "El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
 "Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1276
+#: ../src/vikmapslayer.c:1295
 msgid "Wrong zoom level for this map."
 msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1306
-msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
 msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
 
-#: ../src/vikmapslayer.c:1312
-msgid "Download new Onscreen Maps from server"
-msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas en pantalla"
 
 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1319
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas en pantalla"
 
 #: ../src/viktreeview.c:203
 msgid "Layer Name"
@@ -1265,13 +1295,13 @@ msgid "Magic Scissors"
 msgstr "Tijeras mágicas"
 
 #. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401
-#: ../src/viktrwlayer.c:1403
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
+#: ../src/viktrwlayer.c:1465
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Waypoints"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391
-#: ../src/viktrwlayer.c:1393
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
+#: ../src/viktrwlayer.c:1455
 msgid "Tracks"
 msgstr "Rutas"
 
@@ -1403,185 +1433,214 @@ msgstr "Factor alfa de imagen:"
 msgid "Image Memory Cache Size:"
 msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1540
+#: ../src/viktrwlayer.c:1602
 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
 msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1548
+#: ../src/viktrwlayer.c:1610
 msgid "Export Layer"
 msgstr "Exportar capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1577 ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
 msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1598
+#: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1598
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1660
+msgid "Find"
+msgstr ""
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1608
+#: ../src/viktrwlayer.c:1670
 msgid "Waypoint Name:"
 msgstr "Nombre del waypoint:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1628
+#: ../src/viktrwlayer.c:1690
 msgid "Waypoint not found in this layer."
 msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1725
-msgid "Goto Center of Layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1787
+#, fuzzy
+msgid "_Goto Center of Layer"
 msgstr "Ir al centro de la capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1730
-msgid "Goto Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Goto _Waypoint"
 msgstr "Ir a waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1736
-msgid "Export layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "_Export Layer"
 msgstr "Exportar capa"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1741
-msgid "Export as GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "Export as GPS_Point"
 msgstr "Exportar como GPSPoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1746
-msgid "Export as GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Export as GPS_Mapper"
 msgstr "Exportar como GPSMapper"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1751
-msgid "Export as GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Export as _GPX"
 msgstr "Exportar como GPX"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796
-msgid "New Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
+#, fuzzy
+msgid "_New Waypoint"
 msgstr "Nuevo waypoint"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1763
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
 msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1768
-msgid "Within layer bounds"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Within _Layer Bounds"
 msgstr "Limite de capas de marcaje"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1773
-msgid "Within current view"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Within _Current View"
 msgstr "Vista Actual"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762
-msgid "Upload to OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
+#, fuzzy
+msgid "Upload to _OSM"
 msgstr "Enviar a OSM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2291
+#: ../src/viktrwlayer.c:2353
 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
 msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2305
+#: ../src/viktrwlayer.c:2367
 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
 msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2373
 msgid "Merge with..."
 msgstr "Unido con..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2373
 msgid "Select track to merge with"
 msgstr "Track seleccionado unido con..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2410
 msgid "Merge Threshold..."
 msgstr "Umbral de fusionado..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2349
+#: ../src/viktrwlayer.c:2411
 msgid "Merge when time between tracks less than:"
 msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2441
+#: ../src/viktrwlayer.c:2503
 msgid "Split Threshold..."
 msgstr "Umbral de división..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2442
+#: ../src/viktrwlayer.c:2504
 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
 msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2525
+#: ../src/viktrwlayer.c:2587
 msgid "Waypoint Already Exists"
 msgstr "El waypoint ya existe"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2566
+#: ../src/viktrwlayer.c:2628
 msgid "Track Already Exists"
 msgstr "La ruta ya existe"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2688
-msgid "Goto"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "_Goto"
 msgstr "Ir a"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2696
-msgid "Visit Geocache Webpage"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2758
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
 msgstr "Visitar web Geochache"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2711
-msgid "Goto Startpoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2773
+#, fuzzy
+msgid "_Goto Startpoint"
 msgstr "Ir al comienzo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2716
-msgid "Goto \"Center\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2778
+#, fuzzy
+msgid "Goto \"_Center\""
 msgstr "Ir al centro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2721
-msgid "Goto Endpoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2783
+#, fuzzy
+msgid "Goto _Endpoint"
 msgstr "Ir al final"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2726
-msgid "Merge By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "_Merge By Time"
 msgstr "Fusionar por tiempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2731
-msgid "Merge With Other Tracks..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
 msgstr "Unido con otros tracks..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2736
-msgid "Split By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2798
+#, fuzzy
+msgid "_Split By Time"
 msgstr "Dividir por tiempo"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2741
-msgid "Download maps along track..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
 msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2746
-msgid "Apply DEM Data"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "_Apply DEM Data"
 msgstr "Aplicar datos DEM"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2751
-msgid "Extend track end"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "E_xtend Track End"
 msgstr "fin del track Extend"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2756
-msgid "Extend using magic scissors"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2818
+#, fuzzy
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
 msgstr "Extend esta usando las tijeras magicas"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2770
-msgid "View Google Directions"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2832
+#, fuzzy
+msgid "_View Google Directions"
 msgstr "Vista de direcciones Google"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:2776
-msgid "Use with filter"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2838
+#, fuzzy
+msgid "Use with _Filter"
 msgstr "Usado con el filtro"
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3739
+#: ../src/viktrwlayer.c:3474
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3807
 msgid "Could not launch eog to open file."
 msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:3793
+#: ../src/viktrwlayer.c:3861
 #, c-format
 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
 msgstr "Creando %d miniaturas..."
 
-#: ../src/viktrwlayer.c:4013
+#: ../src/viktrwlayer.c:4086
 msgid "No map layer in use. Create one first"
 msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
 
@@ -1764,19 +1823,19 @@ msgstr "Dividir aquí"
 msgid "Join With Last"
 msgstr "Fusionar con la última"
 
-#: ../src/vikwindow.c:186
+#: ../src/vikwindow.c:187
 msgid "Pan"
 msgstr "Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:186
+#: ../src/vikwindow.c:187
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:186
+#: ../src/vikwindow.c:187
 msgid "Ruler"
 msgstr "Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:361
+#: ../src/vikwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
@@ -1787,60 +1846,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sus cambios se perderán si no los graba."
 
-#: ../src/vikwindow.c:364 ../src/vikwindow.c:1366
+#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:365
+#: ../src/vikwindow.c:367
 msgid "Don't Save"
 msgstr "No guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:398
+#: ../src/vikwindow.c:402
 msgid "mpp"
 msgstr "metros/pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:398
+#: ../src/vikwindow.c:402
 msgid "pixelfact"
 msgstr "factor de pixel"
 
-#: ../src/vikwindow.c:532
+#: ../src/vikwindow.c:551
 #, c-format
 msgid "%s %s %dm"
 msgstr "%s%s%dm"
 
-#: ../src/vikwindow.c:534
+#: ../src/vikwindow.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s%s%dft"
+
+#: ../src/vikwindow.c:556
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s%s"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1155
+#: ../src/vikwindow.c:1178
 msgid "You must select a layer to show its properties."
 msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1181
+#: ../src/vikwindow.c:1204
 msgid "You must select a layer to delete."
 msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1461
+#: ../src/vikwindow.c:1501
 #, c-format
 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
 msgstr ""
 "Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
 "usados"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1475
+#: ../src/vikwindow.c:1515
 msgid "The file you requested could not be opened."
 msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1521
+#: ../src/vikwindow.c:1561
 msgid "Please select a GPS data file to open. "
 msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
 
-#: ../src/vikwindow.c:1564
+#: ../src/vikwindow.c:1604
 msgid "Save as Viking File."
 msgstr "Guardar como archivo Viking."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1855
+#: ../src/vikwindow.c:1895
 msgid ""
 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
 "width/height values."
@@ -1848,458 +1912,468 @@ msgstr ""
 "La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
 "límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
 
-#: ../src/vikwindow.c:1877
+#: ../src/vikwindow.c:1917
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1880
+#: ../src/vikwindow.c:1920
 #, c-format
 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
 
 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1894
+#: ../src/vikwindow.c:1934
 msgid "Save to Image File"
 msgstr "Guardar como imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1912
+#: ../src/vikwindow.c:1952
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Ancho (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1914
+#: ../src/vikwindow.c:1954
 msgid "Height (pixels):"
 msgstr "Alto (pixels):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1957
 msgid "Zoom (meters per pixel):"
 msgstr "Zoom (metros/pixel):"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1923
+#: ../src/vikwindow.c:1963
 msgid "Area in current viewable window"
 msgstr "Area en ventana visible"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1973
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Guardar como PNG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1974
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Guardar como JPEG"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:1994
 msgid "East-west image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen E-W:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1996
 msgid "North-south image tiles:"
 msgstr "Teselas de imagen N-S:"
 
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2036
 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
 msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2007
+#: ../src/vikwindow.c:2047
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2034
+#: ../src/vikwindow.c:2074
 msgid "Choose a directory to hold images"
 msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2120
+#: ../src/vikwindow.c:2160
 msgid "Choose a background color"
 msgstr "Escoja un color de fondo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2141
+#: ../src/vikwindow.c:2181
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2142
+#: ../src/vikwindow.c:2182
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2143
+#: ../src/vikwindow.c:2183
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2144 ../src/vikwindow.c:2228
+#: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2145 ../src/vikwindow.c:2227
+#: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
 msgid "_Pan"
 msgstr "_Desplazar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2146
+#: ../src/vikwindow.c:2186
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2147
+#: ../src/vikwindow.c:2187
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2148
+#: ../src/vikwindow.c:2188
 msgid "_Webtools"
 msgstr "_Herramientas WEB"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2149 ../src/vikwindow.c:2215
+#: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2151
+#: ../src/vikwindow.c:2191
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2151
+#: ../src/vikwindow.c:2191
 msgid "New file"
 msgstr "Nuevo archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:2192
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:2192
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2153
+#: ../src/vikwindow.c:2193
 msgid "Open _Recent File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2154
+#: ../src/vikwindow.c:2194
 msgid "Append _File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2154
+#: ../src/vikwindow.c:2194
 msgid "Append data from a different file"
 msgstr "Añadir datos de otro fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2155
+#: ../src/vikwindow.c:2195
 msgid "A_cquire"
 msgstr "A_dquirir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2156
+#: ../src/vikwindow.c:2196
 msgid "From _GPS..."
 msgstr "Desde _GPS..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2156
+#: ../src/vikwindow.c:2196
 msgid "Transfer data from a GPS device"
 msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2157
+#: ../src/vikwindow.c:2197
 msgid "Google _Directions..."
 msgstr "Google _Directions..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2157
+#: ../src/vikwindow.c:2197
 msgid "Get driving directions from Google"
 msgstr "Obtener trayectos desde Google"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2159
+#: ../src/vikwindow.c:2199
 msgid "Geo_caches..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2159
+#: ../src/vikwindow.c:2199
 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
 msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2161
+#: ../src/vikwindow.c:2201
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2161
+#: ../src/vikwindow.c:2201
 msgid "Save the file"
 msgstr "Guardar el fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2162
+#: ../src/vikwindow.c:2202
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar _como..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2162
+#: ../src/vikwindow.c:2202
 msgid "Save the file under different name"
 msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2163
+#: ../src/vikwindow.c:2203
 msgid "_Generate Image File..."
 msgstr "Generar i_magen..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2163
+#: ../src/vikwindow.c:2203
 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
 msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2164
+#: ../src/vikwindow.c:2204
 msgid "Generate _Directory of Images..."
 msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2164
+#: ../src/vikwindow.c:2204
 msgid "FIXME:IMGDIR"
 msgstr "FIXME:IMGDIR"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2167
+#: ../src/vikwindow.c:2207
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2167
+#: ../src/vikwindow.c:2207
 msgid "Print maps"
 msgstr "Imprimir mapas"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2170
+#: ../src/vikwindow.c:2210
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2170
+#: ../src/vikwindow.c:2210
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2171
+#: ../src/vikwindow.c:2211
 msgid "Save and Exit"
 msgstr "Guardar y salir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2171
+#: ../src/vikwindow.c:2211
 msgid "Save and Exit the program"
 msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2173
+#: ../src/vikwindow.c:2213
 msgid "Go to the _Default Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2173
+#: ../src/vikwindow.c:2213
 msgid "Go to the default location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2174
-msgid "Go to Location..."
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+msgid "Go to _Location..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2174
+#: ../src/vikwindow.c:2214
 msgid "Go to address/place using text search"
 msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2175
+#: ../src/vikwindow.c:2215
 msgid "_Go to Lat/Lon..."
 msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2175
+#: ../src/vikwindow.c:2215
 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
 msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2176
+#: ../src/vikwindow.c:2216
 msgid "Go to UTM..."
 msgstr "Ir a UTM..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2176
+#: ../src/vikwindow.c:2216
 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
 msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2177
-msgid "Set Background Color..."
+#: ../src/vikwindow.c:2217
+#, fuzzy
+msgid "Set Bac_kground Color..."
 msgstr "Fijar color de fondo..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2178
+#: ../src/vikwindow.c:2218
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2179
+#: ../src/vikwindow.c:2219
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2180
+#: ../src/vikwindow.c:2220
 msgid "Zoom _To..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2181
+#: ../src/vikwindow.c:2221
 msgid "0.25"
 msgstr "0,25"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2182
+#: ../src/vikwindow.c:2222
 msgid "0.5"
 msgstr "0,5"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2183
+#: ../src/vikwindow.c:2223
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2184
+#: ../src/vikwindow.c:2224
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2185
+#: ../src/vikwindow.c:2225
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2186
+#: ../src/vikwindow.c:2226
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2187
+#: ../src/vikwindow.c:2227
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2188
+#: ../src/vikwindow.c:2228
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2189
+#: ../src/vikwindow.c:2229
 msgid "64"
 msgstr "64"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2190
+#: ../src/vikwindow.c:2230
 msgid "128"
 msgstr "128"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2191
+#: ../src/vikwindow.c:2231
 msgid "256"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2192
+#: ../src/vikwindow.c:2232
 msgid "512"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2193
+#: ../src/vikwindow.c:2233
 msgid "1024"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2194
+#: ../src/vikwindow.c:2234
 msgid "2048"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2195
+#: ../src/vikwindow.c:2235
 msgid "4096"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2196
+#: ../src/vikwindow.c:2236
 msgid "8192"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2197
+#: ../src/vikwindow.c:2237
 msgid "16384"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2198
+#: ../src/vikwindow.c:2238
 msgid "32768"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2199
-msgid "Pan North"
+#: ../src/vikwindow.c:2239
+#, fuzzy
+msgid "Pan _North"
 msgstr "Desplazar al N"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2200
-msgid "Pan East"
+#: ../src/vikwindow.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "Pan _East"
 msgstr "Desplazar al E"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2201
-msgid "Pan South"
+#: ../src/vikwindow.c:2241
+#, fuzzy
+msgid "Pan _South"
 msgstr "Desplazar al S"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2202
-msgid "Pan West"
+#: ../src/vikwindow.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Pan _West"
 msgstr "Desplazar al W"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2203
+#: ../src/vikwindow.c:2243
 msgid "Background _Jobs"
 msgstr "_Tareas en segundo plano"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2205
+#: ../src/vikwindow.c:2245
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2206
+#: ../src/vikwindow.c:2246
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2207
+#: ../src/vikwindow.c:2247
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2208
+#: ../src/vikwindow.c:2248
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2209
+#: ../src/vikwindow.c:2249
 msgid "Delete All"
 msgstr "Borrar todo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2210
+#: ../src/vikwindow.c:2250
 msgid "_Flush Map Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:2251
 msgid "_Set the Default Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:2251
 msgid "Set the Default Location to the current position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2212
+#: ../src/vikwindow.c:2252
 msgid "_Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2213
+#: ../src/vikwindow.c:2253
 msgid "_Properties"
 msgstr "P_ropiedades"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2216
+#: ../src/vikwindow.c:2256
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: ../src/vikwindow.c:2221
+#: ../src/vikwindow.c:2261
 msgid "_UTM Mode"
 msgstr "Modo _UTM"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2222
+#: ../src/vikwindow.c:2262
 msgid "_Expedia Mode"
 msgstr "Modo _Expedia"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2223
+#: ../src/vikwindow.c:2263
 msgid "_Mercator Mode"
 msgstr "Modo _Mercator"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2227
+#: ../src/vikwindow.c:2267
 msgid "Pan Tool"
 msgstr "Herramienta de paneo"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2228
+#: ../src/vikwindow.c:2268
 msgid "Zoom Tool"
 msgstr "Herramienta zoom"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2229
+#: ../src/vikwindow.c:2269
 msgid "_Ruler"
 msgstr "_Regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2229
+#: ../src/vikwindow.c:2269
 msgid "Ruler Tool"
 msgstr "Herramienta regla"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2233
+#: ../src/vikwindow.c:2273
 msgid "_Show Scale"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2233
+#: ../src/vikwindow.c:2273
 msgid "Show Scale"
 msgstr "Mostrar escala"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2234
+#: ../src/vikwindow.c:2274
 msgid "Show _Center Mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2234
+#: ../src/vikwindow.c:2274
 msgid "Show Center Mark"
 msgstr "Mostrar marca central"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2235
+#: ../src/vikwindow.c:2275
 msgid "_Full Screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vikwindow.c:2235
+#: ../src/vikwindow.c:2275
 msgid "Activate full screen mode"
 msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2236
+#: ../src/vikwindow.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Show Side Pa_nel"
+msgstr "Muestra el panel lateral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2276
 msgid "Show Side Panel"
 msgstr "Muestra el panel lateral"
 
-#: ../src/vikwindow.c:2298
+#: ../src/vikwindow.c:2338
 #, c-format
 msgid "New %s Layer"
 msgstr "Nueva capa %s"
@@ -2318,12 +2392,24 @@ msgstr ""
 msgid "Viking"
 msgstr "Vikingo"
 
+#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Exportar capa"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
+
 #~ msgid "The name of the file on OSM"
 #~ msgstr "El nombre del fichero en OSM"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-#~ "the local file."
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name "
+#~ "of the local file."
 #~ msgstr ""
 #~ "Este es el nombre del fichero creado en el servidor. No es el nombre del "
 #~ "fichero local."
@@ -2331,12 +2417,84 @@ msgstr "Vikingo"
 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
 #~ msgstr "Indica si la traza es pública o no"
 
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Ir al centro del mapa"
+
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Exportar a fichero World"
+
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Vaciar todo"
+
 #~ msgid "Maps Directory (Optional):"
 #~ msgstr "Directorio de mapas (opcional):"
 
 #~ msgid "Download Onscreen Maps"
 #~ msgstr "Descargar mapas en pantalla"
 
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
+
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
+
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Redescargar todos los mapas"
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Ajustar zoom al mapa"
+
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Ir al centro de la capa"
+
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Ir a waypoint"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Exportar capa"
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Enviar a OSM"
+
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Exportar como GPSMapper"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Exportar como GPSPoint"
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Nuevo waypoint"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Exportar como GPX"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ir a"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "Visitar web Geochache"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Ir al comienzo"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Ir al centro"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Ir al final"
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Fusionar por tiempo"
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Dividir por tiempo"
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "Aplicar datos DEM"
+
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_Abrir"
 
@@ -2358,6 +2516,21 @@ msgstr "Vikingo"
 #~ msgid "Save _As"
 #~ msgstr "Guardar _como"
 
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Fijar color de fondo..."
+
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "Desplazar al S"
+
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "Desplazar al E"
+
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "Desplazar al N"
+
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "Desplazar al W"
+
 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
 #~ msgstr "Factor de zoom (metros/pixel):"
 
@@ -2383,6 +2556,18 @@ msgstr "Vikingo"
 #~ msgid "Zoom _To"
 #~ msgstr "Zoom _personalizado"
 
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Envío al GPS"
+
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Descarga del GPS"
+
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Vaciar zona de envío"
+
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Vaciar zona de descarga"
+
 #~ msgid "_Generate Image File"
 #~ msgstr "Generar i_magen"
 
@@ -2395,10 +2580,42 @@ msgstr "Vikingo"
 #~ msgid "Full Screen"
 #~ msgstr "Pantalla completa"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
-#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a "
+#~ "layer of this type to paste the clipboard data."
 #~ msgstr ""
 #~ "El portapapeles contiene subcapas de %s capas. Usted deberá seleccionar una "
 #~ "capa de este tipo para copiarla"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "Vista Actual"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Unido con otros tracks..."
+
+#~ msgid "Extend track end"
+#~ msgstr "fin del track Extend"
+
+#~ msgid "Extend using magic scissors"
+#~ msgstr "Extend esta usando las tijeras magicas"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Vista de direcciones Google"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Usado con el filtro"
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "Limite de capas de marcaje"
+
+#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+
+#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+
+#~ msgid "Redownload new map(s)"
+#~ msgstr "Repetir descarga de nuevos mapas"