msgstr ""
"Project-Id-Version: viking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-06 20:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/acquire.c:118
msgid "Error: acquisition failed."
msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
-#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1013
+#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "No data."
msgstr "Sin datos."
-#: ../src/acquire.c:338 ../src/vikgpslayer.c:1052
+#: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
msgid "Status: detecting gpsbabel"
msgstr "Conectando a gpsbabel"
msgid "%d items"
msgstr "%d elementos"
-#: ../src/background.c:224
+#: ../src/background.c:225
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
-#: ../src/background.c:228
+#: ../src/background.c:229
msgid "Progress"
msgstr "En proceso"
-#: ../src/background.c:239
+#: ../src/background.c:240
msgid "Viking Background Jobs"
msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
"into."
msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
-#: ../src/curl_download.c:98
+#: ../src/curl_download.c:115
#, c-format
msgid "%s() Curl perform failed: %s"
msgstr "Ha fallado la llamada a la función curl %s(): %s"
-#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
+#: ../src/dialog.c:49
msgid "Go to Lat/Lon"
msgstr "Ir a Lat/Lon"
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"
+#: ../src/dialog.c:97
+msgid "Go to UTM"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialog.c:110
msgid "Northing:"
msgstr "Despl. N:"
msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "El waypoint \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
-#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
+#: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
msgid "Nothing was selected"
msgstr "Nada fue seleccionado"
-#: ../src/dialog.c:492
+#: ../src/dialog.c:490
msgid "Add Track"
msgstr "Añadir ruta"
-#: ../src/dialog.c:500
+#: ../src/dialog.c:498
msgid "Track Name:"
msgstr "Nombre de ruta:"
-#: ../src/dialog.c:515
+#: ../src/dialog.c:516
msgid "Please enter a name for the track."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
-#: ../src/dialog.c:519
+#: ../src/dialog.c:520
#, c-format
msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "La ruta \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirla?"
-#: ../src/dialog.c:581
+#: ../src/dialog.c:582
msgid "Zoom Factors..."
msgstr "Factor de acercamiento"
-#: ../src/dialog.c:595
+#: ../src/dialog.c:596
msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
-#: ../src/dialog.c:596
+#: ../src/dialog.c:597
msgid "X (easting): "
msgstr "X (despl. E): "
-#: ../src/dialog.c:597
+#: ../src/dialog.c:598
msgid "Y (northing): "
msgstr "Y (despl. N): "
-#: ../src/dialog.c:602
+#: ../src/dialog.c:603
msgid "X and Y zoom factors must be equal"
msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
-#: ../src/dialog.c:655
+#: ../src/dialog.c:656
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
-#: ../src/dialog.c:656
+#: ../src/dialog.c:657
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
-#: ../src/dialog.c:657
+#: ../src/dialog.c:658
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
-#: ../src/dialog.c:658
+#: ../src/dialog.c:659
msgid "Custom (in minutes):"
msgstr "Personalizado (minutos):"
-#: ../src/dialog.c:713
+#: ../src/dialog.c:714
msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
-#: ../src/dialog.c:714
+#: ../src/dialog.c:715
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"\n"
"Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
"Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, USA"
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, USA"
-#: ../src/dialog.c:748
+#: ../src/dialog.c:749
msgid "Download along track"
msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
-#: ../src/dialog.c:750
+#: ../src/dialog.c:751
msgid "Map type:"
msgstr "Tipo de mapa:"
-#: ../src/dialog.c:755
+#: ../src/dialog.c:756
msgid "Zoom level:"
msgstr "Nivel de zoom:"
-#: ../src/expedia.c:51
+#: ../src/expedia.c:53
msgid "Expedia Street Maps"
msgstr "Mapas de calles Expedia"
-#: ../src/expedia.c:79
+#: ../src/expedia.c:81
msgid "Invalid expedia altitude"
msgstr "Altitud Expedia no válida"
-#: ../src/expedia.c:110
+#: ../src/expedia.c:112
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
"No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
"favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
-#: ../src/expedia.c:123
+#: ../src/expedia.c:125
#, c-format
msgid ""
"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
-#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:755
+#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
#, c-format
msgid "Downloading %d waypoint..."
msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
-#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:757
+#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
#, c-format
msgid "Downloading %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
msgid "Downloaded %d %s."
msgstr "Descargados %d %s."
-#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:827
+#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
#, c-format
msgid "GPS Device: %s"
msgstr "Dispositivo GPS: %s"
-#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:144
+#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
msgid "GPS Protocol:"
msgstr "Protocolo GPS:"
-#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:145
+#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
msgid "Serial Port:"
msgstr "Puerto serie:"
"Apagar después de la transferenca\n"
"(Sólo Garmin)"
-#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1057
+#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
msgid "GPS device: N/A"
msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
msgid "Tile age (s):"
msgstr "Edad(es) de la tesela:"
-#: ../src/download.c:206
+#: ../src/download.c:232
#, c-format
msgid "Download error: %s"
msgstr "Error en descarga: %s"
"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
msgstr ""
"El correo electronico usado para el login\n"
-"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en "
-"www.openstreetmap.org.</small>"
+"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en www."
+"openstreetmap.org.</small>"
#: ../src/osm-traces.c:345
msgid "Password:"
#: ../src/osm-traces.c:356
msgid ""
"The password used to login\n"
-"<small>Enter the password you use to login into "
-"www.openstreetmap.org.</small>"
+"<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
+"small>"
msgstr ""
"La clave usada para login\n"
-"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en "
-"www.openstreetmap.org.</small>"
+"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en www.openstreetmap."
+"org.</small>"
#: ../src/osm-traces.c:359
msgid "File's name:"
msgid "Image S_ize:"
msgstr "_Tamaño de imagen"
-#: ../src/util.c:76
+#: ../src/util.c:77
msgid "Could not launch web browser."
msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
-#: ../src/util.c:87
+#: ../src/util.c:88
msgid "Could not create new email."
msgstr "No puedo crear un nuevo email"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
+#: ../src/vikcoordlayer.c:46
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
msgid "Minutes Width:"
msgstr "Ancho (minutos):"
-#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
+#: ../src/vikcoordlayer.c:48
msgid "Line Thickness:"
msgstr "Ancho de línea:"
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: ../src/osm.c:77
+#: ../src/osm.c:81
msgid "OSM (view)"
msgstr "Vista OSM"
-#: ../src/osm.c:81
+#: ../src/osm.c:85
msgid "OSM (edit)"
msgstr "Edicion OSM"
-#: ../src/osm.c:85
+#: ../src/osm.c:89
msgid "OSM (render)"
msgstr "Renderizado OSM"
+#: ../src/preferences.c:267
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
#: ../src/uibuilder.c:148
msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
msgid "Download Source:"
msgstr "Fuentes de descarga:"
+#: ../src/vikdemlayer.c:121
+msgid "Min Elev Color:"
+msgstr ""
+
#: ../src/vikdemlayer.c:122
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
msgid "Max Elev:"
msgstr "Elev. max.:"
-#: ../src/vikdemlayer.c:136
+#: ../src/vikdemlayer.c:135
msgid "DEM Download/Import"
msgstr "Descarga/Importación DEM"
-#: ../src/vikdemlayer.c:804
+#: ../src/vikdemlayer.c:809
#, c-format
msgid "No SRTM data available for %f, %f"
msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
-#: ../src/vikdemlayer.c:1042
+#: ../src/vikdemlayer.c:1047
msgid "No download source selected. Edit layer properties."
msgstr ""
"No se ha seleccionado una fuente de descarga. Edite las propiedades de la "
"capa."
-#: ../src/vikdemlayer.c:1065
+#: ../src/vikdemlayer.c:1070
#, c-format
msgid "Downloading DEM %s"
msgstr "Descargando DEM %s"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
-msgstr ""
-"the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
+msgstr "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
msgid "X (easting) scale (mpp): "
msgstr "Imagen de mapa:"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
-msgid "Zoom to Fit Map"
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom to Fit Map"
msgstr "Ajustar zoom al mapa"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
-msgid "Goto Map Center"
+#, fuzzy
+msgid "_Goto Map Center"
msgstr "Ir al centro del mapa"
#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
-msgid "Export to World File"
+#, fuzzy
+msgid "_Export to World File"
msgstr "Exportar a fichero World"
#: ../src/vikgoto.c:77
msgid "Enter address or place name:"
msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:148
+#: ../src/vikgpslayer.c:149
msgid "Recording tracks"
msgstr "Grabando rutas"
-#: ../src/vikgpslayer.c:149
+#: ../src/vikgpslayer.c:150
msgid "Jump to current position on start"
msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
-#: ../src/vikgpslayer.c:150
+#: ../src/vikgpslayer.c:151
msgid "Moving Map Method:"
msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
-#: ../src/vikgpslayer.c:151
+#: ../src/vikgpslayer.c:152
msgid "Gpsd Host:"
msgstr "Servidor gpsd:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:152
+#: ../src/vikgpslayer.c:153
msgid "Gpsd Port:"
msgstr "Puerto gpsd:"
-#: ../src/vikgpslayer.c:153
+#: ../src/vikgpslayer.c:154
msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
-#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
+#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
msgid "GPS Download"
msgstr "Descargar desde GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
+#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
msgid "GPS Upload"
msgstr "Enviar al GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:219
+#: ../src/vikgpslayer.c:220
msgid "GPS Realtime Tracking"
msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
-#: ../src/vikgpslayer.c:382
+#: ../src/vikgpslayer.c:383
msgid "Unknown GPS Protocol"
msgstr "Protocolo GPS desconocido"
-#: ../src/vikgpslayer.c:401
+#: ../src/vikgpslayer.c:402
msgid "Unknown serial port device"
msgstr "Puerto serie desconocido"
-#: ../src/vikgpslayer.c:467
+#: ../src/vikgpslayer.c:468
#, c-format
msgid "%s: unknown parameter"
msgstr "Parámetro desconocido: %s"
-#: ../src/vikgpslayer.c:581
-msgid "Upload to GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:582
+#, fuzzy
+msgid "_Upload to GPS"
msgstr "Envío al GPS"
-#: ../src/vikgpslayer.c:586
-msgid "Download from GPS"
+#: ../src/vikgpslayer.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Download from _GPS"
msgstr "Descarga del GPS"
#: ../src/vikgpslayer.c:604
-msgid "Empty Upload"
+msgid "Empty _Realtime"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vikgpslayer.c:610
+#, fuzzy
+msgid "E_mpty Upload"
msgstr "Vaciar zona de envío"
-#: ../src/vikgpslayer.c:609
-msgid "Empty Download"
+#: ../src/vikgpslayer.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Empty Download"
msgstr "Vaciar zona de descarga"
-#: ../src/vikgpslayer.c:614
-msgid "Empty All"
+#: ../src/vikgpslayer.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Empty _All"
msgstr "Vaciar todo"
-#.
+#.
#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
-#.
-#: ../src/vikgpslayer.c:630
+#.
+#: ../src/vikgpslayer.c:636
#, c-format
msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d"
-#: ../src/vikgpslayer.c:762
+#: ../src/vikgpslayer.c:768
#, c-format
msgid "Uploading %d waypoint..."
msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:764
+#: ../src/vikgpslayer.c:770
#, c-format
msgid "Uploading %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:788
+#: ../src/vikgpslayer.c:794
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:790
+#: ../src/vikgpslayer.c:796
#, c-format
msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:794
+#: ../src/vikgpslayer.c:800
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:796
+#: ../src/vikgpslayer.c:802
#, c-format
msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
-#: ../src/vikgpslayer.c:803
+#: ../src/vikgpslayer.c:809
#, c-format
msgid "Downloaded %d waypoint"
msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
-#: ../src/vikgpslayer.c:805
+#: ../src/vikgpslayer.c:811
#, c-format
msgid "Downloaded %d trackpoint"
msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
msgstr[0] "Descargada %d traza"
msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
-#: ../src/vikgpslayer.c:809
+#: ../src/vikgpslayer.c:815
#, c-format
msgid "Uploaded %d waypoint"
msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
msgstr[0] "Subido %d waypoint"
msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
-#: ../src/vikgpslayer.c:811
+#: ../src/vikgpslayer.c:817
#, c-format
msgid "Uploaded %d trackpoint"
msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
msgstr[0] "Subida %d traza"
msgstr[1] "Subidas %d trazas"
-#: ../src/vikgpslayer.c:1008
+#: ../src/vikgpslayer.c:1014
msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
-#: ../src/viklayerspanel.c:542
+#: ../src/viklayerspanel.c:543
msgid "You cannot cut the Top Layer."
msgstr "No se puede cortar la capa principal."
-#: ../src/viklayerspanel.c:597
+#: ../src/viklayerspanel.c:598
msgid "You cannot delete the Top Layer."
msgstr "No se puede borrar la capa principal."
-#: ../src/viklayerspanel.c:681
+#: ../src/viklayerspanel.c:682
msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
"El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
"Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
-#: ../src/vikmapslayer.c:670
+#: ../src/vikmapslayer.c:674
#, c-format
msgid ""
"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
"Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
"alla del factor de zoom %d"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1043
+#: ../src/vikmapslayer.c:1062
#, c-format
msgid "Redownloading up to %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1045
+#: ../src/vikmapslayer.c:1064
#, c-format
msgid "Redownloading %d %s map..."
msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120
+#: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
#, c-format
msgid "Downloading %d %s map..."
msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1183
-msgid "Redownload bad map(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Redownload _Bad Map(s)"
msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1187
-msgid "Redownload new map(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Redownload _New Map(s)"
msgstr "Repetir descarga de nuevos mapas"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1191
-msgid "Redownload all map(s)"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Redownload _All Map(s)"
msgstr "Redescargar todos los mapas"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1271
+#: ../src/vikmapslayer.c:1290
#, c-format
msgid ""
"Wrong drawmode for this map.\n"
"El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
"Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1276
+#: ../src/vikmapslayer.c:1295
msgid "Wrong zoom level for this map."
msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
-#: ../src/vikmapslayer.c:1306
-msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
-#: ../src/vikmapslayer.c:1312
-msgid "Download new Onscreen Maps from server"
-msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Download _New Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas en pantalla"
#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
-#: ../src/vikmapslayer.c:1319
-msgid "Refresh Onscreen Tiles"
-msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
+#: ../src/vikmapslayer.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "Reload _All Onscreen Maps"
+msgstr "Descargar mapas en pantalla"
#: ../src/viktreeview.c:203
msgid "Layer Name"
msgstr "Tijeras mágicas"
#. ***** PARAMETERS *****
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401
-#: ../src/viktrwlayer.c:1403
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
+#: ../src/viktrwlayer.c:1465
msgid "Waypoints"
msgstr "Waypoints"
-#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391
-#: ../src/viktrwlayer.c:1393
+#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
+#: ../src/viktrwlayer.c:1455
msgid "Tracks"
msgstr "Rutas"
msgid "Image Memory Cache Size:"
msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1540
+#: ../src/viktrwlayer.c:1602
msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1548
+#: ../src/viktrwlayer.c:1610
msgid "Export Layer"
msgstr "Exportar capa"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1577 ../src/vikwindow.c:2020
+#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
#, c-format
msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1598
+#: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1598
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1660
+msgid "Find"
+msgstr ""
-#: ../src/viktrwlayer.c:1608
+#: ../src/viktrwlayer.c:1670
msgid "Waypoint Name:"
msgstr "Nombre del waypoint:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1628
+#: ../src/viktrwlayer.c:1690
msgid "Waypoint not found in this layer."
msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
-#: ../src/viktrwlayer.c:1725
-msgid "Goto Center of Layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1787
+#, fuzzy
+msgid "_Goto Center of Layer"
msgstr "Ir al centro de la capa"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1730
-msgid "Goto Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Goto _Waypoint"
msgstr "Ir a waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1736
-msgid "Export layer"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1798
+#, fuzzy
+msgid "_Export Layer"
msgstr "Exportar capa"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1741
-msgid "Export as GPSPoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "Export as GPS_Point"
msgstr "Exportar como GPSPoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1746
-msgid "Export as GPSMapper"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Export as GPS_Mapper"
msgstr "Exportar como GPSMapper"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1751
-msgid "Export as GPX"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Export as _GPX"
msgstr "Exportar como GPX"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796
-msgid "New Waypoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
+#, fuzzy
+msgid "_New Waypoint"
msgstr "Nuevo waypoint"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1763
-msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1768
-msgid "Within layer bounds"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Within _Layer Bounds"
msgstr "Limite de capas de marcaje"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1773
-msgid "Within current view"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Within _Current View"
msgstr "Vista Actual"
-#: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762
-msgid "Upload to OSM"
+#: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
+#, fuzzy
+msgid "Upload to _OSM"
msgstr "Enviar a OSM"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2291
+#: ../src/viktrwlayer.c:2353
msgid "Failed. This track does not have timestamp"
msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2305
+#: ../src/viktrwlayer.c:2367
msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2373
msgid "Merge with..."
msgstr "Unido con..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2311
+#: ../src/viktrwlayer.c:2373
msgid "Select track to merge with"
msgstr "Track seleccionado unido con..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2348
+#: ../src/viktrwlayer.c:2410
msgid "Merge Threshold..."
msgstr "Umbral de fusionado..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2349
+#: ../src/viktrwlayer.c:2411
msgid "Merge when time between tracks less than:"
msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2441
+#: ../src/viktrwlayer.c:2503
msgid "Split Threshold..."
msgstr "Umbral de división..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2442
+#: ../src/viktrwlayer.c:2504
msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2525
+#: ../src/viktrwlayer.c:2587
msgid "Waypoint Already Exists"
msgstr "El waypoint ya existe"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2566
+#: ../src/viktrwlayer.c:2628
msgid "Track Already Exists"
msgstr "La ruta ya existe"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2688
-msgid "Goto"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2750
+#, fuzzy
+msgid "_Goto"
msgstr "Ir a"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2696
-msgid "Visit Geocache Webpage"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2758
+#, fuzzy
+msgid "_Visit Geocache Webpage"
msgstr "Visitar web Geochache"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2711
-msgid "Goto Startpoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2773
+#, fuzzy
+msgid "_Goto Startpoint"
msgstr "Ir al comienzo"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2716
-msgid "Goto \"Center\""
+#: ../src/viktrwlayer.c:2778
+#, fuzzy
+msgid "Goto \"_Center\""
msgstr "Ir al centro"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2721
-msgid "Goto Endpoint"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2783
+#, fuzzy
+msgid "Goto _Endpoint"
msgstr "Ir al final"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2726
-msgid "Merge By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2788
+#, fuzzy
+msgid "_Merge By Time"
msgstr "Fusionar por tiempo"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2731
-msgid "Merge With Other Tracks..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "Merge _With Other Tracks..."
msgstr "Unido con otros tracks..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2736
-msgid "Split By Time"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2798
+#, fuzzy
+msgid "_Split By Time"
msgstr "Dividir por tiempo"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2741
-msgid "Download maps along track..."
+#: ../src/viktrwlayer.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "Down_load Maps Along Track..."
msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:2746
-msgid "Apply DEM Data"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "_Apply DEM Data"
msgstr "Aplicar datos DEM"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2751
-msgid "Extend track end"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "E_xtend Track End"
msgstr "fin del track Extend"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2756
-msgid "Extend using magic scissors"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2818
+#, fuzzy
+msgid "Extend _Using Magic Scissors"
msgstr "Extend esta usando las tijeras magicas"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2770
-msgid "View Google Directions"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2832
+#, fuzzy
+msgid "_View Google Directions"
msgstr "Vista de direcciones Google"
-#: ../src/viktrwlayer.c:2776
-msgid "Use with filter"
+#: ../src/viktrwlayer.c:2838
+#, fuzzy
+msgid "Use with _Filter"
msgstr "Usado con el filtro"
-#: ../src/viktrwlayer.c:3739
+#: ../src/viktrwlayer.c:3474
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/viktrwlayer.c:3807
msgid "Could not launch eog to open file."
msgstr "No se puede lanzar eog para abrir el fichero."
-#: ../src/viktrwlayer.c:3793
+#: ../src/viktrwlayer.c:3861
#, c-format
msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
msgstr "Creando %d miniaturas..."
-#: ../src/viktrwlayer.c:4013
+#: ../src/viktrwlayer.c:4086
msgid "No map layer in use. Create one first"
msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
msgid "Join With Last"
msgstr "Fusionar con la última"
-#: ../src/vikwindow.c:186
+#: ../src/vikwindow.c:187
msgid "Pan"
msgstr "Desplazar"
-#: ../src/vikwindow.c:186
+#: ../src/vikwindow.c:187
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:186
+#: ../src/vikwindow.c:187
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"
-#: ../src/vikwindow.c:361
+#: ../src/vikwindow.c:363
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
"\n"
"Sus cambios se perderán si no los graba."
-#: ../src/vikwindow.c:364 ../src/vikwindow.c:1366
+#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../src/vikwindow.c:365
+#: ../src/vikwindow.c:367
msgid "Don't Save"
msgstr "No guardar"
-#: ../src/vikwindow.c:398
+#: ../src/vikwindow.c:402
msgid "mpp"
msgstr "metros/pixel"
-#: ../src/vikwindow.c:398
+#: ../src/vikwindow.c:402
msgid "pixelfact"
msgstr "factor de pixel"
-#: ../src/vikwindow.c:532
+#: ../src/vikwindow.c:551
#, c-format
msgid "%s %s %dm"
msgstr "%s%s%dm"
-#: ../src/vikwindow.c:534
+#: ../src/vikwindow.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s %dft"
+msgstr "%s%s%dft"
+
+#: ../src/vikwindow.c:556
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s%s"
-#: ../src/vikwindow.c:1155
+#: ../src/vikwindow.c:1178
msgid "You must select a layer to show its properties."
msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
-#: ../src/vikwindow.c:1181
+#: ../src/vikwindow.c:1204
msgid "You must select a layer to delete."
msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
-#: ../src/vikwindow.c:1461
+#: ../src/vikwindow.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
msgstr ""
"Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
"usados"
-#: ../src/vikwindow.c:1475
+#: ../src/vikwindow.c:1515
msgid "The file you requested could not be opened."
msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
-#: ../src/vikwindow.c:1521
+#: ../src/vikwindow.c:1561
msgid "Please select a GPS data file to open. "
msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
-#: ../src/vikwindow.c:1564
+#: ../src/vikwindow.c:1604
msgid "Save as Viking File."
msgstr "Guardar como archivo Viking."
-#: ../src/vikwindow.c:1855
+#: ../src/vikwindow.c:1895
msgid ""
"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
"width/height values."
"La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
"límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
-#: ../src/vikwindow.c:1877
+#: ../src/vikwindow.c:1917
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
-#: ../src/vikwindow.c:1880
+#: ../src/vikwindow.c:1920
#, c-format
msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
-#: ../src/vikwindow.c:1894
+#: ../src/vikwindow.c:1934
msgid "Save to Image File"
msgstr "Guardar como imagen"
-#: ../src/vikwindow.c:1912
+#: ../src/vikwindow.c:1952
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Ancho (pixels):"
-#: ../src/vikwindow.c:1914
+#: ../src/vikwindow.c:1954
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Alto (pixels):"
-#: ../src/vikwindow.c:1917
+#: ../src/vikwindow.c:1957
msgid "Zoom (meters per pixel):"
msgstr "Zoom (metros/pixel):"
-#: ../src/vikwindow.c:1923
+#: ../src/vikwindow.c:1963
msgid "Area in current viewable window"
msgstr "Area en ventana visible"
-#: ../src/vikwindow.c:1933
+#: ../src/vikwindow.c:1973
msgid "Save as PNG"
msgstr "Guardar como PNG"
-#: ../src/vikwindow.c:1934
+#: ../src/vikwindow.c:1974
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Guardar como JPEG"
-#: ../src/vikwindow.c:1954
+#: ../src/vikwindow.c:1994
msgid "East-west image tiles:"
msgstr "Teselas de imagen E-W:"
-#: ../src/vikwindow.c:1956
+#: ../src/vikwindow.c:1996
msgid "North-south image tiles:"
msgstr "Teselas de imagen N-S:"
-#: ../src/vikwindow.c:1996
+#: ../src/vikwindow.c:2036
msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
-#: ../src/vikwindow.c:2007
+#: ../src/vikwindow.c:2047
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../src/vikwindow.c:2034
+#: ../src/vikwindow.c:2074
msgid "Choose a directory to hold images"
msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
-#: ../src/vikwindow.c:2120
+#: ../src/vikwindow.c:2160
msgid "Choose a background color"
msgstr "Escoja un color de fondo"
-#: ../src/vikwindow.c:2141
+#: ../src/vikwindow.c:2181
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/vikwindow.c:2142
+#: ../src/vikwindow.c:2182
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/vikwindow.c:2143
+#: ../src/vikwindow.c:2183
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/vikwindow.c:2144 ../src/vikwindow.c:2228
+#: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:2145 ../src/vikwindow.c:2227
+#: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
msgid "_Pan"
msgstr "_Desplazar"
-#: ../src/vikwindow.c:2146
+#: ../src/vikwindow.c:2186
msgid "_Layers"
msgstr "_Capas"
-#: ../src/vikwindow.c:2147
+#: ../src/vikwindow.c:2187
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/vikwindow.c:2148
+#: ../src/vikwindow.c:2188
msgid "_Webtools"
msgstr "_Herramientas WEB"
-#: ../src/vikwindow.c:2149 ../src/vikwindow.c:2215
+#: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../src/vikwindow.c:2151
+#: ../src/vikwindow.c:2191
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: ../src/vikwindow.c:2151
+#: ../src/vikwindow.c:2191
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
-#: ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:2192
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/vikwindow.c:2152
+#: ../src/vikwindow.c:2192
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: ../src/vikwindow.c:2153
+#: ../src/vikwindow.c:2193
msgid "Open _Recent File"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2154
+#: ../src/vikwindow.c:2194
msgid "Append _File..."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2154
+#: ../src/vikwindow.c:2194
msgid "Append data from a different file"
msgstr "Añadir datos de otro fichero"
-#: ../src/vikwindow.c:2155
+#: ../src/vikwindow.c:2195
msgid "A_cquire"
msgstr "A_dquirir"
-#: ../src/vikwindow.c:2156
+#: ../src/vikwindow.c:2196
msgid "From _GPS..."
msgstr "Desde _GPS..."
-#: ../src/vikwindow.c:2156
+#: ../src/vikwindow.c:2196
msgid "Transfer data from a GPS device"
msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
-#: ../src/vikwindow.c:2157
+#: ../src/vikwindow.c:2197
msgid "Google _Directions..."
msgstr "Google _Directions..."
-#: ../src/vikwindow.c:2157
+#: ../src/vikwindow.c:2197
msgid "Get driving directions from Google"
msgstr "Obtener trayectos desde Google"
-#: ../src/vikwindow.c:2159
+#: ../src/vikwindow.c:2199
msgid "Geo_caches..."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2159
+#: ../src/vikwindow.c:2199
msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
-#: ../src/vikwindow.c:2161
+#: ../src/vikwindow.c:2201
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/vikwindow.c:2161
+#: ../src/vikwindow.c:2201
msgid "Save the file"
msgstr "Guardar el fichero"
-#: ../src/vikwindow.c:2162
+#: ../src/vikwindow.c:2202
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: ../src/vikwindow.c:2162
+#: ../src/vikwindow.c:2202
msgid "Save the file under different name"
msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
-#: ../src/vikwindow.c:2163
+#: ../src/vikwindow.c:2203
msgid "_Generate Image File..."
msgstr "Generar i_magen..."
-#: ../src/vikwindow.c:2163
+#: ../src/vikwindow.c:2203
msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
-#: ../src/vikwindow.c:2164
+#: ../src/vikwindow.c:2204
msgid "Generate _Directory of Images..."
msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
-#: ../src/vikwindow.c:2164
+#: ../src/vikwindow.c:2204
msgid "FIXME:IMGDIR"
msgstr "FIXME:IMGDIR"
-#: ../src/vikwindow.c:2167
+#: ../src/vikwindow.c:2207
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../src/vikwindow.c:2167
+#: ../src/vikwindow.c:2207
msgid "Print maps"
msgstr "Imprimir mapas"
-#: ../src/vikwindow.c:2170
+#: ../src/vikwindow.c:2210
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/vikwindow.c:2170
+#: ../src/vikwindow.c:2210
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../src/vikwindow.c:2171
+#: ../src/vikwindow.c:2211
msgid "Save and Exit"
msgstr "Guardar y salir"
-#: ../src/vikwindow.c:2171
+#: ../src/vikwindow.c:2211
msgid "Save and Exit the program"
msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
-#: ../src/vikwindow.c:2173
+#: ../src/vikwindow.c:2213
msgid "Go to the _Default Location"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2173
+#: ../src/vikwindow.c:2213
msgid "Go to the default location"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2174
-msgid "Go to Location..."
+#: ../src/vikwindow.c:2214
+msgid "Go to _Location..."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2174
+#: ../src/vikwindow.c:2214
msgid "Go to address/place using text search"
msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
-#: ../src/vikwindow.c:2175
+#: ../src/vikwindow.c:2215
msgid "_Go to Lat/Lon..."
msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
-#: ../src/vikwindow.c:2175
+#: ../src/vikwindow.c:2215
msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
-#: ../src/vikwindow.c:2176
+#: ../src/vikwindow.c:2216
msgid "Go to UTM..."
msgstr "Ir a UTM..."
-#: ../src/vikwindow.c:2176
+#: ../src/vikwindow.c:2216
msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
-#: ../src/vikwindow.c:2177
-msgid "Set Background Color..."
+#: ../src/vikwindow.c:2217
+#, fuzzy
+msgid "Set Bac_kground Color..."
msgstr "Fijar color de fondo..."
-#: ../src/vikwindow.c:2178
+#: ../src/vikwindow.c:2218
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/vikwindow.c:2179
+#: ../src/vikwindow.c:2219
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/vikwindow.c:2180
+#: ../src/vikwindow.c:2220
msgid "Zoom _To..."
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2181
+#: ../src/vikwindow.c:2221
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
-#: ../src/vikwindow.c:2182
+#: ../src/vikwindow.c:2222
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
-#: ../src/vikwindow.c:2183
+#: ../src/vikwindow.c:2223
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../src/vikwindow.c:2184
+#: ../src/vikwindow.c:2224
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/vikwindow.c:2185
+#: ../src/vikwindow.c:2225
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/vikwindow.c:2186
+#: ../src/vikwindow.c:2226
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../src/vikwindow.c:2187
+#: ../src/vikwindow.c:2227
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../src/vikwindow.c:2188
+#: ../src/vikwindow.c:2228
msgid "32"
msgstr "32"
-#: ../src/vikwindow.c:2189
+#: ../src/vikwindow.c:2229
msgid "64"
msgstr "64"
-#: ../src/vikwindow.c:2190
+#: ../src/vikwindow.c:2230
msgid "128"
msgstr "128"
-#: ../src/vikwindow.c:2191
+#: ../src/vikwindow.c:2231
msgid "256"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2192
+#: ../src/vikwindow.c:2232
msgid "512"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2193
+#: ../src/vikwindow.c:2233
msgid "1024"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2194
+#: ../src/vikwindow.c:2234
msgid "2048"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2195
+#: ../src/vikwindow.c:2235
msgid "4096"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2196
+#: ../src/vikwindow.c:2236
msgid "8192"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2197
+#: ../src/vikwindow.c:2237
msgid "16384"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2198
+#: ../src/vikwindow.c:2238
msgid "32768"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2199
-msgid "Pan North"
+#: ../src/vikwindow.c:2239
+#, fuzzy
+msgid "Pan _North"
msgstr "Desplazar al N"
-#: ../src/vikwindow.c:2200
-msgid "Pan East"
+#: ../src/vikwindow.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "Pan _East"
msgstr "Desplazar al E"
-#: ../src/vikwindow.c:2201
-msgid "Pan South"
+#: ../src/vikwindow.c:2241
+#, fuzzy
+msgid "Pan _South"
msgstr "Desplazar al S"
-#: ../src/vikwindow.c:2202
-msgid "Pan West"
+#: ../src/vikwindow.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Pan _West"
msgstr "Desplazar al W"
-#: ../src/vikwindow.c:2203
+#: ../src/vikwindow.c:2243
msgid "Background _Jobs"
msgstr "_Tareas en segundo plano"
-#: ../src/vikwindow.c:2205
+#: ../src/vikwindow.c:2245
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/vikwindow.c:2206
+#: ../src/vikwindow.c:2246
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/vikwindow.c:2207
+#: ../src/vikwindow.c:2247
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/vikwindow.c:2208
+#: ../src/vikwindow.c:2248
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../src/vikwindow.c:2209
+#: ../src/vikwindow.c:2249
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todo"
-#: ../src/vikwindow.c:2210
+#: ../src/vikwindow.c:2250
msgid "_Flush Map Cache"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:2251
msgid "_Set the Default Location"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2211
+#: ../src/vikwindow.c:2251
msgid "Set the Default Location to the current position"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2212
+#: ../src/vikwindow.c:2252
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2213
+#: ../src/vikwindow.c:2253
msgid "_Properties"
msgstr "P_ropiedades"
-#: ../src/vikwindow.c:2216
+#: ../src/vikwindow.c:2256
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de..."
-#: ../src/vikwindow.c:2221
+#: ../src/vikwindow.c:2261
msgid "_UTM Mode"
msgstr "Modo _UTM"
-#: ../src/vikwindow.c:2222
+#: ../src/vikwindow.c:2262
msgid "_Expedia Mode"
msgstr "Modo _Expedia"
-#: ../src/vikwindow.c:2223
+#: ../src/vikwindow.c:2263
msgid "_Mercator Mode"
msgstr "Modo _Mercator"
-#: ../src/vikwindow.c:2227
+#: ../src/vikwindow.c:2267
msgid "Pan Tool"
msgstr "Herramienta de paneo"
-#: ../src/vikwindow.c:2228
+#: ../src/vikwindow.c:2268
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Herramienta zoom"
-#: ../src/vikwindow.c:2229
+#: ../src/vikwindow.c:2269
msgid "_Ruler"
msgstr "_Regla"
-#: ../src/vikwindow.c:2229
+#: ../src/vikwindow.c:2269
msgid "Ruler Tool"
msgstr "Herramienta regla"
-#: ../src/vikwindow.c:2233
+#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "_Show Scale"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2233
+#: ../src/vikwindow.c:2273
msgid "Show Scale"
msgstr "Mostrar escala"
-#: ../src/vikwindow.c:2234
+#: ../src/vikwindow.c:2274
msgid "Show _Center Mark"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2234
+#: ../src/vikwindow.c:2274
msgid "Show Center Mark"
msgstr "Mostrar marca central"
-#: ../src/vikwindow.c:2235
+#: ../src/vikwindow.c:2275
msgid "_Full Screen"
msgstr ""
-#: ../src/vikwindow.c:2235
+#: ../src/vikwindow.c:2275
msgid "Activate full screen mode"
msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
-#: ../src/vikwindow.c:2236
+#: ../src/vikwindow.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "Show Side Pa_nel"
+msgstr "Muestra el panel lateral"
+
+#: ../src/vikwindow.c:2276
msgid "Show Side Panel"
msgstr "Muestra el panel lateral"
-#: ../src/vikwindow.c:2298
+#: ../src/vikwindow.c:2338
#, c-format
msgid "New %s Layer"
msgstr "Nueva capa %s"
msgid "Viking"
msgstr "Vikingo"
+#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Exportar capa"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
+
#~ msgid "The name of the file on OSM"
#~ msgstr "El nombre del fichero en OSM"
#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
-#~ "the local file."
+#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name "
+#~ "of the local file."
#~ msgstr ""
#~ "Este es el nombre del fichero creado en el servidor. No es el nombre del "
#~ "fichero local."
#~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
#~ msgstr "Indica si la traza es pública o no"
+#~ msgid "Goto Map Center"
+#~ msgstr "Ir al centro del mapa"
+
+#~ msgid "Export to World File"
+#~ msgstr "Exportar a fichero World"
+
+#~ msgid "Empty All"
+#~ msgstr "Vaciar todo"
+
#~ msgid "Maps Directory (Optional):"
#~ msgstr "Directorio de mapas (opcional):"
#~ msgid "Download Onscreen Maps"
#~ msgstr "Descargar mapas en pantalla"
+#~ msgid "Refresh Onscreen Tiles"
+#~ msgstr "Refrescar teselas en pantalla"
+
+#~ msgid "Redownload bad map(s)"
+#~ msgstr "Redescargar mapa(s) corrupto(s)"
+
+#~ msgid "Redownload all map(s)"
+#~ msgstr "Redescargar todos los mapas"
+
+#~ msgid "Zoom to Fit Map"
+#~ msgstr "Ajustar zoom al mapa"
+
+#~ msgid "Goto Center of Layer"
+#~ msgstr "Ir al centro de la capa"
+
+#~ msgid "Goto Waypoint"
+#~ msgstr "Ir a waypoint"
+
+#~ msgid "Export layer"
+#~ msgstr "Exportar capa"
+
+#~ msgid "Upload to OSM"
+#~ msgstr "Enviar a OSM"
+
+#~ msgid "Export as GPSMapper"
+#~ msgstr "Exportar como GPSMapper"
+
+#~ msgid "Export as GPSPoint"
+#~ msgstr "Exportar como GPSPoint"
+
+#~ msgid "New Waypoint"
+#~ msgstr "Nuevo waypoint"
+
+#~ msgid "Export as GPX"
+#~ msgstr "Exportar como GPX"
+
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ir a"
+
+#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
+#~ msgstr "Visitar web Geochache"
+
+#~ msgid "Goto Startpoint"
+#~ msgstr "Ir al comienzo"
+
+#~ msgid "Goto \"Center\""
+#~ msgstr "Ir al centro"
+
+#~ msgid "Goto Endpoint"
+#~ msgstr "Ir al final"
+
+#~ msgid "Merge By Time"
+#~ msgstr "Fusionar por tiempo"
+
+#~ msgid "Download maps along track..."
+#~ msgstr "Descargar mapas a lo largo de la ruta..."
+
+#~ msgid "Split By Time"
+#~ msgstr "Dividir por tiempo"
+
+#~ msgid "Apply DEM Data"
+#~ msgstr "Aplicar datos DEM"
+
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Abrir"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Guardar _como"
+#~ msgid "Set Background Color..."
+#~ msgstr "Fijar color de fondo..."
+
+#~ msgid "Pan South"
+#~ msgstr "Desplazar al S"
+
+#~ msgid "Pan East"
+#~ msgstr "Desplazar al E"
+
+#~ msgid "Pan North"
+#~ msgstr "Desplazar al N"
+
+#~ msgid "Pan West"
+#~ msgstr "Desplazar al W"
+
#~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
#~ msgstr "Factor de zoom (metros/pixel):"
#~ msgid "Zoom _To"
#~ msgstr "Zoom _personalizado"
+#~ msgid "Upload to GPS"
+#~ msgstr "Envío al GPS"
+
+#~ msgid "Download from GPS"
+#~ msgstr "Descarga del GPS"
+
+#~ msgid "Empty Upload"
+#~ msgstr "Vaciar zona de envío"
+
+#~ msgid "Empty Download"
+#~ msgstr "Vaciar zona de descarga"
+
#~ msgid "_Generate Image File"
#~ msgstr "Generar i_magen"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Pantalla completa"
-#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
-#~ "of this type to paste the clipboard data."
+#~ "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a "
+#~ "layer of this type to paste the clipboard data."
#~ msgstr ""
#~ "El portapapeles contiene subcapas de %s capas. Usted deberá seleccionar una "
#~ "capa de este tipo para copiarla"
+
+#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
+#~ msgstr "Agregando señalizadores Wikipedia"
+
+#~ msgid "Within current view"
+#~ msgstr "Vista Actual"
+
+#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
+#~ msgstr "Unido con otros tracks..."
+
+#~ msgid "Extend track end"
+#~ msgstr "fin del track Extend"
+
+#~ msgid "Extend using magic scissors"
+#~ msgstr "Extend esta usando las tijeras magicas"
+
+#~ msgid "View Google Directions"
+#~ msgstr "Vista de direcciones Google"
+
+#~ msgid "Use with filter"
+#~ msgstr "Usado con el filtro"
+
+#~ msgid "Within layer bounds"
+#~ msgstr "Limite de capas de marcaje"
+
+#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
+#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+
+#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
+#~ msgstr "Descargar Mapas Onscreen faltantes"
+
+#~ msgid "Redownload new map(s)"
+#~ msgstr "Repetir descarga de nuevos mapas"