# Norwegian Bokmal translation for viking # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the viking package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: viking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:08+0000\n" "Last-Translator: Guilhem Bonnefille \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13014)\n" "Language: nb\n" #: ../src/acquire.c:118 msgid "Working..." msgstr "Arbeider..." #: ../src/acquire.c:141 msgid "Error: acquisition failed." msgstr "" #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034 msgid "Done." msgstr "Ferdig." #: ../src/acquire.c:156 msgid "No data." msgstr "" #: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088 msgid "Status: detecting gpsbabel" msgstr "" #: ../src/background.c:57 #, c-format msgid "%d items" msgstr "" #: ../src/background.c:248 msgid "Job" msgstr "Jobb" #: ../src/background.c:252 msgid "Progress" msgstr "Fremdrift" #: ../src/background.c:268 msgid "Viking Background Jobs" msgstr "" #: ../src/clipboard.c:85 msgid "paste failed" msgstr "lim inn mislykktes" #: ../src/clipboard.c:95 msgid "wrong clipboard data size" msgstr "" #: ../src/clipboard.c:114 #, c-format msgid "" "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " "of this type to paste the clipboard data." msgstr "" #: ../src/clipboard.c:220 msgid "" "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " "into." msgstr "" #: ../src/curl_download.c:118 #, c-format msgid "%s() Curl perform failed: %s" msgstr "" #: ../src/dialog.c:52 msgid "Go to Lat/Lon" msgstr "" #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" #: ../src/dialog.c:102 msgid "Go to UTM" msgstr "" #: ../src/dialog.c:115 msgid "Northing:" msgstr "" #: ../src/dialog.c:121 msgid "Easting:" msgstr "" #: ../src/dialog.c:128 msgid "Zone:" msgstr "Sone:" #: ../src/dialog.c:131 msgid "Letter:" msgstr "" #: ../src/dialog.c:199 msgid "Waypoint Properties" msgstr "" #: ../src/dialog.c:233 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ../src/dialog.c:261 msgid "Altitude:" msgstr "Høyde:" #: ../src/dialog.c:266 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../src/dialog.c:273 msgid "Image:" msgstr "Bilde:" #: ../src/dialog.c:278 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" #: ../src/dialog.c:287 msgid "(none)" msgstr "" #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) #: ../src/dialog.c:348 msgid "Please enter a name for the waypoint." msgstr "Angi navn for waypointen" #: ../src/dialog.c:353 #, c-format msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Waypointen \"%s\" fins allerede. Vil du overskrive den?" #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237 msgid "Nothing was selected" msgstr "" #: ../src/dialog.c:530 msgid "Add Track" msgstr "Legg til spor" #: ../src/dialog.c:538 msgid "Track Name:" msgstr "Spornavn:" #: ../src/dialog.c:558 msgid "Please enter a name for the track." msgstr "Vennligst skriv inn et navn for sporet" #: ../src/dialog.c:562 #, c-format msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Sporet \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive det?" #: ../src/dialog.c:624 msgid "Zoom Factors..." msgstr "" #: ../src/dialog.c:638 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" msgstr "" #: ../src/dialog.c:639 msgid "X (easting): " msgstr "" #: ../src/dialog.c:640 msgid "Y (northing): " msgstr "" #: ../src/dialog.c:645 msgid "X and Y zoom factors must be equal" msgstr "" #: ../src/dialog.c:700 msgid "1 min" msgstr "1 minutt" #: ../src/dialog.c:701 msgid "1 hour" msgstr "1 time" #: ../src/dialog.c:702 msgid "1 day" msgstr "1 dag" #: ../src/dialog.c:703 msgid "Custom (in minutes):" msgstr "Tilpasset (i minutter):" #: ../src/dialog.c:809 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." msgstr "" #: ../src/dialog.c:810 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" msgstr "" #: ../src/dialog.c:838 msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" msgstr "" #: ../src/dialog.c:846 msgid "Download along track" msgstr "" #: ../src/dialog.c:852 msgid "Map type:" msgstr "Karttype:" #: ../src/dialog.c:857 msgid "Zoom level:" msgstr "Zoomnivå:" #: ../src/dialog.c:897 #, c-format msgid "The map data is licensed: %s." msgstr "" #: ../src/dialog.c:900 #, c-format msgid "" "The data provided by '%s' are licensed under the following license: " "%s.\n" "Please, read the license before continuing." msgstr "" #: ../src/dialog.c:905 msgid "Open license" msgstr "" #: ../src/expedia.c:53 msgid "Expedia Street Maps" msgstr "" #: ../src/expedia.c:81 msgid "Invalid expedia altitude" msgstr "" #: ../src/expedia.c:112 #, c-format msgid "" "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " "report and delete image file!): %s" msgstr "" #: ../src/expedia.c:125 #, c-format msgid "" "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " "report and delete image file!): %s" msgstr "" #: ../src/geonamessearch.c:97 msgid "Search" msgstr "Søk" #: ../src/geonamessearch.c:99 msgid "No entries found!" msgstr "" #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120 msgid "couldn't map temp file" msgstr "" #: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250 msgid "couldn't open temp file" msgstr "kunne ikke åpne tempfil" #: ../src/globals.c:44 msgid "Degree format:" msgstr "" #: ../src/globals.c:48 msgid "Distance units:" msgstr "" #: ../src/globals.c:52 msgid "Speed units:" msgstr "" #: ../src/globals.c:56 msgid "Height units:" msgstr "" #: ../src/globals.c:60 msgid "Use large waypoint icons:" msgstr "" #: ../src/globals.c:64 msgid "Default latitude:" msgstr "" #: ../src/globals.c:67 msgid "Default longitude:" msgstr "" #. Webtools #: ../src/google.c:36 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../src/datasource_gc.c:62 msgid "Download Geocaches" msgstr "Laster ned Geocacher" #: ../src/datasource_gc.c:63 msgid "Geocaching.com Caches" msgstr "Geocaching.com Cacher" #: ../src/datasource_gc.c:80 msgid "geocaching.com username:" msgstr "geocaching.com-brukernavn:" #: ../src/datasource_gc.c:81 msgid "geocaching.com password:" msgstr "geocaching.com-passord:" #: ../src/datasource_gc.c:109 msgid "" "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." msgstr "" #: ../src/datasource_gc.c:171 msgid "Number geocaches:" msgstr "Antall geocacher:" #: ../src/datasource_gc.c:173 msgid "Centered around:" msgstr "" #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 msgid "Google Directions" msgstr "" #: ../src/datasource_google.c:76 msgid "From:" msgstr "Fra:" #: ../src/datasource_google.c:78 msgid "To:" msgstr "Til:" #: ../src/datasource_gps.c:55 msgid "Acquire from GPS" msgstr "Hent fra GPS" #: ../src/datasource_gps.c:56 msgid "Acquired from GPS" msgstr "Hentet fra GPS" #: ../src/datasource_gps.c:151 #, c-format msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" msgstr "" #: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776 #, c-format msgid "Downloading %d waypoint..." msgid_plural "Downloading %d waypoints..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778 #, c-format msgid "Downloading %d trackpoint..." msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/datasource_gps.c:237 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d %s..." msgstr "Lastet ned %d av %d %s..." #: ../src/datasource_gps.c:239 #, c-format msgid "Downloaded %d %s." msgstr "Lastet ned %d %s." #: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848 #, c-format msgid "GPS Device: %s" msgstr "GPS-enhet: %s" #: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152 msgid "GPS Protocol:" msgstr "GPS-protokoll" #: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153 msgid "Serial Port:" msgstr "" #: ../src/datasource_gps.c:371 msgid "" "Turn Off After Transfer\n" "(Garmin/NAViLink Only)" msgstr "" #: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093 msgid "GPS device: N/A" msgstr "" #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74 msgid "Invalid DEM" msgstr "Ugyldig DEM" #: ../src/dem.c:116 msgid "Invalid DEM header" msgstr "" #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" msgstr "" #: ../src/dem.c:355 #, c-format msgid "Couldn't map file %s: %s" msgstr "" #: ../src/download.c:112 msgid "Tile age (s):" msgstr "" #: ../src/download.c:233 #, c-format msgid "Download error: %s" msgstr "Nedlastingsfeil: %s" #: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431 #, c-format msgid "Draw mode '%s' no more supported" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:73 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:74 msgid "Trackable (private w/ timestamps)" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:75 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: ../src/osm-traces.c:76 msgid "Private" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:93 msgid "OSM username:" msgstr "OSM-brukernavn:" #: ../src/osm-traces.c:94 msgid "OSM password:" msgstr "OSM-passord:" #: ../src/osm-traces.c:229 #, c-format msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:232 #, c-format msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:236 #, c-format msgid "curl request failed: %s" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:264 #, c-format msgid "failed to open temporary file: %s" msgstr "kunne ikke åpne midlertidig fil: %s" #: ../src/osm-traces.c:298 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file: %s" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:310 msgid "OSM upload" msgstr "OSM-opplasting" #: ../src/osm-traces.c:331 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: ../src/osm-traces.c:342 msgid "" "The email used as login\n" "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:345 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../src/osm-traces.c:356 msgid "" "The password used to login\n" "Enter the password you use to login into " "www.openstreetmap.org." msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:359 msgid "File's name:" msgstr "Filens navn:" #: ../src/osm-traces.c:369 msgid "" "The name of the file on OSM\n" "This is the name of the file created on the server.This is not the " "name of the local file." msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:373 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: ../src/osm-traces.c:378 msgid "The description of the trace" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:380 msgid "Tags:" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:385 msgid "The tags associated to the trace" msgstr "" #: ../src/osm-traces.c:418 #, c-format msgid "Uploading %s to OSM" msgstr "Laster opp %s til OSM" #: ../src/mapcache.c:61 msgid "Mapcache memory size (MB):" msgstr "" #: ../src/print.c:53 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/print.c:54 msgid "Horizontally" msgstr "Horisontalt" #: ../src/print.c:55 msgid "Vertically" msgstr "Vertikalt" #: ../src/print.c:56 msgid "Both" msgstr "Begge" #: ../src/print.c:120 msgid "Image Settings" msgstr "Bildeinnstillinger" #: ../src/print.c:550 msgid "done" msgstr "ferdig" #. Page Size #: ../src/print.c:579 msgid "_Adjust Page Size and Orientation" msgstr "" #: ../src/print.c:595 msgid "C_enter:" msgstr "" #. ignore page margins #: ../src/print.c:613 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "" #: ../src/print.c:632 msgid "Image S_ize:" msgstr "B_ildestørrelse:" #: ../src/util.c:79 msgid "Could not launch web browser." msgstr "Kunne ikke starte nettleser." #: ../src/util.c:90 msgid "Could not create new email." msgstr "" #: ../src/vikcoordlayer.c:46 msgid "Color:" msgstr "Farge:" #: ../src/vikcoordlayer.c:47 msgid "Minutes Width:" msgstr "" #: ../src/vikcoordlayer.c:48 msgid "Line Thickness:" msgstr "Linjetykkelse:" #: ../src/datasource_bfilter.c:46 msgid "Max number of points:" msgstr "" #: ../src/datasource_bfilter.c:60 msgid "Simplify All Tracks" msgstr "Forenkle alle spor" #: ../src/datasource_bfilter.c:61 msgid "Simplified Tracks" msgstr "Forenklede spor" #: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96 msgid "Remove Duplicate Waypoints" msgstr "" #: ../src/datasource_bfilter.c:127 msgid "Waypoints Inside This" msgstr "" #: ../src/datasource_bfilter.c:128 msgid "Polygonized Layer" msgstr "" #: ../src/datasource_bfilter.c:162 msgid "Waypoints Outside This" msgstr "" #: ../src/datasource_bfilter.c:163 msgid "Polygonzied Layer" msgstr "Polygoniserte lag" #: ../src/main.c:121 msgid "Enable debug output" msgstr "Aktiver feilsøkingsutskrifter" #: ../src/main.c:122 msgid "Enable verbose output" msgstr "Slå på utfyllende utskrift" #: ../src/main.c:123 msgid "Show version" msgstr "Vis versjon" #: ../src/osm.c:107 msgid "OSM (view)" msgstr "" #: ../src/osm.c:111 msgid "OSM (edit)" msgstr "" #: ../src/osm.c:115 msgid "OSM (render)" msgstr "" #: ../src/preferences.c:287 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/uibuilder.c:148 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." msgstr "" #: ../src/vikdemlayer.c:102 msgid "Absolute height" msgstr "" #: ../src/vikdemlayer.c:103 msgid "Height gradient" msgstr "" #: ../src/vikdemlayer.c:120 msgid "DEM Files:" msgstr "DEM-filer:" #: ../src/vikdemlayer.c:121 msgid "Download Source:" msgstr "Last ned kilde:" #: ../src/vikdemlayer.c:122 msgid "Min Elev Color:" msgstr "" #: ../src/vikdemlayer.c:123 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/vikdemlayer.c:124 msgid "Min Elev:" msgstr "" #: ../src/vikdemlayer.c:125 msgid "Max Elev:" msgstr "" #: ../src/vikdemlayer.c:136 msgid "DEM Download/Import" msgstr "DEM-nedlasting/import" #: ../src/vikdemlayer.c:275 #, c-format msgid "Number of files: %d" msgstr "" #: ../src/vikdemlayer.c:376 msgid "DEM Loading" msgstr "" #: ../src/vikdemlayer.c:880 #, c-format msgid "No SRTM data available for %f, %f" msgstr "Ingen SRTM-data tilgjengelig for %f, %f" #: ../src/vikdemlayer.c:1118 msgid "No download source selected. Edit layer properties." msgstr "Ingen nedlastingskilde valgt. Endre lagegenskaper." #: ../src/vikdemlayer.c:1141 #, c-format msgid "Downloading DEM %s" msgstr "Laster ned DEM %s" #: ../src/vikfileentry.c:68 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../src/vikfileentry.c:96 msgid "Choose file" msgstr "Velg fil" #: ../src/vikfilelist.c:47 msgid "Choose file(s)" msgstr "Velg fil(er)" #: ../src/vikfilelist.c:126 msgid "Add..." msgstr "Legg til..." #: ../src/vikfilelist.c:127 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../src/vikgeoreflayer.c:69 msgid "Georef Move Map" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:73 msgid "Georef Zoom Tool" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635 #, c-format msgid "Couldn't open image file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne bildefil: %s" #: ../src/vikgeoreflayer.c:350 msgid "Unexpected end of file reading World file." msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411 msgid "Choose World file" msgstr "Velg World-fil" #: ../src/vikgeoreflayer.c:379 msgid "The World file you requested could not be opened for reading." msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for lesing." #: ../src/vikgeoreflayer.c:424 msgid "The file you requested could not be opened for writing." msgstr "Den World-filen du valgte kunne ikke åpnes for skriving." #: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478 msgid "Layer Properties" msgstr "Laginnstillinger" #: ../src/vikgeoreflayer.c:463 msgid "World File Parameters:" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:464 msgid "Load From File..." msgstr "Last inn fra fil..." #: ../src/vikgeoreflayer.c:469 msgid "Corner pixel easting:" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:471 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:473 msgid "Corner pixel northing:" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:475 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:477 msgid "X (easting) scale (mpp): " msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:478 msgid "Y (northing) scale (mpp): " msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:481 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:483 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:485 msgid "Map Image:" msgstr "Kartbilde:" #: ../src/vikgeoreflayer.c:592 msgid "_Zoom to Fit Map" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:597 msgid "_Goto Map Center" msgstr "" #: ../src/vikgeoreflayer.c:602 msgid "_Export to World File" msgstr "" #: ../src/vikgoto.c:77 msgid "No goto tool available." msgstr "" #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109 msgid "goto" msgstr "" #: ../src/vikgoto.c:92 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" msgstr "" #: ../src/vikgoto.c:111 msgid "goto provider:" msgstr "" #: ../src/vikgoto.c:126 msgid "Enter address or place name:" msgstr "Angi adresse eller stedsnavn:" #: ../src/vikgpslayer.c:156 msgid "Recording tracks" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:157 msgid "Jump to current position on start" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:158 msgid "Moving Map Method:" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:159 msgid "Gpsd Host:" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:160 msgid "Gpsd Port:" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:161 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078 msgid "GPS Download" msgstr "GPS-nedlasting" #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078 msgid "GPS Upload" msgstr "GPS-opplasting" #: ../src/vikgpslayer.c:230 msgid "GPS Realtime Tracking" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:398 msgid "Unknown GPS Protocol" msgstr "Ukjent GPS-protokoll" #: ../src/vikgpslayer.c:417 msgid "Unknown serial port device" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:483 #, c-format msgid "%s: unknown parameter" msgstr "%s: ukjent parameter" #: ../src/vikgpslayer.c:597 msgid "_Upload to GPS" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:602 msgid "Download from _GPS" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:619 msgid "Empty _Realtime" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:625 msgid "E_mpty Upload" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:630 msgid "_Empty Download" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:635 msgid "Empty _All" msgstr "" #. #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting #. #: ../src/vikgpslayer.c:651 #, c-format msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" msgstr "" #: ../src/vikgpslayer.c:783 #, c-format msgid "Uploading %d waypoint..." msgid_plural "Uploading %d waypoints..." msgstr[0] "Laster opp %d waypoint..." #: ../src/vikgpslayer.c:785 #, c-format msgid "Uploading %d trackpoint..." msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikgpslayer.c:809 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikgpslayer.c:811 #, c-format msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikgpslayer.c:815 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikgpslayer.c:817 #, c-format msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikgpslayer.c:824 #, c-format msgid "Downloaded %d waypoint" msgid_plural "Downloaded %d waypoints" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikgpslayer.c:826 #, c-format msgid "Downloaded %d trackpoint" msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikgpslayer.c:830 #, c-format msgid "Uploaded %d waypoint" msgid_plural "Uploaded %d waypoints" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikgpslayer.c:832 #, c-format msgid "Uploaded %d trackpoint" msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikgpslayer.c:1029 msgid "Error: couldn't find gpsbabel." msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:57 msgid "/C_ut" msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:58 msgid "/_Copy" msgstr "/_Kopier" #: ../src/viklayerspanel.c:59 msgid "/_Paste" msgstr "/_Lim inn" #: ../src/viklayerspanel.c:60 msgid "/_Delete" msgstr "/_Slett" #: ../src/viklayerspanel.c:61 msgid "/New Layer" msgstr "/Nytt lag" #: ../src/viklayerspanel.c:150 msgid "Top Layer" msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:165 msgid "Add new layer" msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:172 msgid "Remove selected layer" msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:179 msgid "Move selected layer up" msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:186 msgid "Move selected layer down" msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:193 msgid "Cut selected layer" msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:200 msgid "Copy selected layer" msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:207 msgid "Paste layer below selected layer" msgstr "" #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with #. name, icon, shortcut, etc.? #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412 #, c-format msgid "New %s Layer" msgstr "Nytt %s lag" #: ../src/viklayerspanel.c:495 msgid "Aggregate Layers have no settable properties." msgstr "" #: ../src/viklayerspanel.c:545 msgid "You cannot cut the Top Layer." msgstr "Du kan ikke klippe ut øverste lag" #: ../src/viklayerspanel.c:601 msgid "You cannot delete the Top Layer." msgstr "Du kan ikke slette øverste lag" #: ../src/viklayerspanel.c:685 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" msgstr "Er du sikker på at du vil ta slette alle lagene?" #. ******* MAPZOOMS ******** #: ../src/vikmapslayer.c:91 msgid "Use Viking Zoom Level" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:124 msgid "Map Type:" msgstr "Karttype:" #: ../src/vikmapslayer.c:125 msgid "Maps Directory:" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:126 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: ../src/vikmapslayer.c:127 msgid "Autodownload maps:" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:128 msgid "Zoom Level:" msgstr "Zoomnivå:" #: ../src/vikmapslayer.c:134 msgid "Maps Download" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:140 msgid "Map" msgstr "Kart" #: ../src/vikmapslayer.c:220 msgid "Default maplayer directory:" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:464 msgid "Unknown map type" msgstr "Ukjent karttype" #: ../src/vikmapslayer.c:474 msgid "Unknown Map Zoom" msgstr "Ukjent kartzoom" #: ../src/vikmapslayer.c:544 #, c-format msgid "" "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" "Select \"%s\" from View menu to view it." msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:703 #, c-format msgid "" "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " "factor" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:1101 #, c-format msgid "Redownloading up to %d %s map..." msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikmapslayer.c:1103 #, c-format msgid "Redownloading %d %s map..." msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178 #, c-format msgid "Downloading %d %s map..." msgid_plural "Downloading %d %s maps..." msgstr[0] "Laster ned %d %s kart..." #: ../src/vikmapslayer.c:1241 msgid "Redownload _Bad Map(s)" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:1245 msgid "Redownload _New Map(s)" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:1249 msgid "Redownload _All Map(s)" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:1329 #, c-format msgid "" "Wrong drawmode for this map.\n" "Select \"%s\" from View menu and try again." msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:1334 msgid "Wrong zoom level for this map." msgstr "Feil zoomnviå for dette kartet." #. Now with icons #: ../src/vikmapslayer.c:1365 msgid "Download _Missing Onscreen Maps" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:1372 msgid "Download _New Onscreen Maps" msgstr "" #: ../src/vikmapslayer.c:1379 msgid "Reload _All Onscreen Maps" msgstr "" #: ../src/viktreeview.c:268 msgid "Layer Name" msgstr "Navn på lag" #: ../src/viktreeview.c:694 #, c-format msgid "delete data from %s\n" msgstr "slett data fra %s\n" #: ../src/viktrwlayer.c:324 msgid "Create Waypoint" msgstr "Opprett Waypoint" #: ../src/viktrwlayer.c:327 msgid "Create Track" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:331 msgid "Begin Track" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:334 msgid "Edit Waypoint" msgstr "Rediger Waypoint" #: ../src/viktrwlayer.c:339 msgid "Edit Trackpoint" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:344 msgid "Show Picture" msgstr "Vis bilde" #: ../src/viktrwlayer.c:347 msgid "Magic Scissors" msgstr "" #. ***** PARAMETERS ***** #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506 #: ../src/viktrwlayer.c:1508 msgid "Waypoints" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496 #: ../src/viktrwlayer.c:1498 msgid "Tracks" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:354 msgid "Waypoint Images" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "Draw by Track" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "Draw by Velocity" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:357 msgid "All Tracks Black" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "Filled Square" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #: ../src/viktrwlayer.c:358 msgid "X" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:380 msgid "Track Drawing Mode:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:381 msgid "Draw Track Lines" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:382 msgid "Draw Trackpoints" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:383 msgid "Draw Elevation" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:384 msgid "Draw Elevation Height %:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:386 msgid "Draw Stops" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:387 msgid "Min Stop Length (seconds):" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:389 msgid "Track Thickness:" msgstr "Sportykkelse:" #: ../src/viktrwlayer.c:390 msgid "Track BG Thickness:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:391 msgid "Track Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på spor" #: ../src/viktrwlayer.c:392 msgid "Min Track Velocity:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:393 msgid "Max Track Velocity:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:395 msgid "Draw Labels" msgstr "Tegn etiketter" #: ../src/viktrwlayer.c:396 msgid "Waypoint Color:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:397 msgid "Waypoint Text:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:398 msgid "Background:" msgstr "Bakgrunn:" #: ../src/viktrwlayer.c:399 msgid "Fake BG Color Translucency:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:400 msgid "Waypoint marker:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:401 msgid "Waypoint size:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:402 msgid "Draw Waypoint Symbols:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:404 msgid "Draw Waypoint Images" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:405 msgid "Image Size (pixels):" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:406 msgid "Image Alpha:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:407 msgid "Image Memory Cache Size:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1654 #, c-format msgid " in %d:%02d hrs:mins" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1658 #, c-format msgid "" "\n" "%sTotal Length %.1f %s%s" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1664 #, c-format msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1699 #, c-format msgid "- %d:%02d hrs:mins" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1707 #, c-format msgid "%s%.1f km %s" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1710 #, c-format msgid "%s%.1f miles %s" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123 #, c-format msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" eksisterer. Vil du overskrive den?" #: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699 msgid "The filename you requested could not be opened for writing." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948 #: ../src/viktrwlayer.c:1953 msgid "Export Layer" msgstr "Eksporter lag" #: ../src/viktrwlayer.c:1967 msgid "Export Track as GPX" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1975 msgid "Find" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:1985 msgid "Waypoint Name:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2007 msgid "Waypoint not found in this layer." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2148 msgid "_View Layer" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2153 msgid "View All Trac_ks" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2158 msgid "V_iew All Waypoints" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2163 msgid "_Goto Center of Layer" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2168 msgid "Goto _Waypoint" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2174 msgid "_Export Layer" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2179 msgid "Export as GPS_Point" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2184 msgid "Export as GPS_Mapper" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2189 msgid "Export as _GPX" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297 msgid "_New Waypoint" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2201 msgid "_Add Wikipedia Waypoints" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2206 msgid "Within _Layer Bounds" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2211 msgid "Within _Current View" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397 msgid "Upload to _OSM" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2786 msgid "Failed. This track does not have timestamp" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2800 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2811 msgid "Merge with..." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2811 msgid "Select track to merge with" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2848 msgid "Merge Threshold..." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2849 msgid "Merge when time between tracks less than:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2941 msgid "Split Threshold..." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:2942 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3009 msgid "Split Every Nth Point" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3010 msgid "Split on every Nth point:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3100 msgid "Waypoint Already Exists" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3141 msgid "Track Already Exists" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311 msgid "_Goto" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3285 msgid "_Visit Geocache Webpage" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3316 msgid "_Startpoint" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3321 msgid "\"_Center\"" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3326 msgid "_Endpoint" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3331 msgid "_Highest Altitude" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3336 msgid "_Lowest Altitude" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3341 msgid "_Maximum Speed" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3346 msgid "_View Track" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3351 msgid "_Merge By Time" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3356 msgid "Merge _With Other Tracks..." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3361 msgid "_Split By Time" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3366 msgid "Split By _Number of Points" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3371 msgid "Down_load Maps Along Track..." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3376 msgid "_Apply DEM Data" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3381 msgid "Export Trac_k as GPX" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3386 msgid "E_xtend Track End" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3391 msgid "Extend _Using Magic Scissors" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3405 msgid "_View Google Directions" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:3411 msgid "Use with _Filter" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:4092 msgid "Track" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:4425 msgid "Could not launch eog to open file." msgstr "Kunne ikke starte eog for å åpne fil." #: ../src/viktrwlayer.c:4497 #, c-format msgid "Creating %d Image Thumbnails..." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer.c:4731 msgid "No map layer in use. Create one first" msgstr "Ingen kartlag i bruk. Opprett ett først" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688 msgid "Failed spliting track. Track unchanged" msgstr "Kunne ikke dele spor. Spor uendret" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705 msgid "Operation Aborted. Track unchanged" msgstr "Operasjon avbrutt. Spor uendret" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759 #, c-format msgid "%s - Track Properties" msgstr "%s - Sporegenskaper" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764 msgid "Split at Marker" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765 msgid "Split Segments" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767 msgid "Delete Dupl." msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Track Length:" msgstr "Sporlengde:" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Trackpoints:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Segments:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Duplicate Points:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Max Speed:" msgstr "Høyeste hastighet" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Avg. Speed:" msgstr "Snitthastighet" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Avg. Dist. Between TPs:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Elevation Range:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Total Elevation Gain/Loss:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "End:" msgstr "Slutt:" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 msgid "Duration:" msgstr "Varighet:" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990 #, c-format msgid "No Data" msgstr "Ingen data" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutter" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979 msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984 msgid "Track Distance:" msgstr "Spordistanse:" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985 msgid "Elevation-distance" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991 msgid "Track Time:" msgstr "Sportid:" #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992 msgid "Speed-time" msgstr "Hastighet-tid" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115 msgid "Part of Track:" msgstr "Del av spor:" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118 msgid "Altitude:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 msgid "Timestamp:" msgstr "Tidsstempel:" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 msgid "Distance Difference:" msgstr "Avstandsforskjell:" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 msgid "Time Difference:" msgstr "Tidsforskjell:" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 msgid "\"Speed\" Between:" msgstr "\"Hastighet\" mellom:" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 msgid "VDOP:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 msgid "HDOP:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 msgid "PDOP:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 msgid "SAT/FIX:" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136 msgid "Trackpoint" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140 msgid "_Insert After" msgstr "" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142 msgid "Split Here" msgstr "Del her" #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143 msgid "Join With Last" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:189 msgid "Pan" msgstr "Panorér" #: ../src/vikwindow.c:189 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../src/vikwindow.c:189 msgid "Ruler" msgstr "Linjal" #: ../src/vikwindow.c:381 #, c-format msgid "" "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" "Vil du lagre endringene i dokumentet \"%s\"?\n" "\n" "Endringene vil gå tapt om du ikke lagrer dem." #: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449 msgid "Untitled" msgstr "Uten tittel" #: ../src/vikwindow.c:385 msgid "Don't Save" msgstr "Ikke lagre" #: ../src/vikwindow.c:420 msgid "mpp" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:420 msgid "pixelfact" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:571 #, c-format msgid "%s %s %dm" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:573 #, c-format msgid "%s %s %dft" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:576 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/vikwindow.c:1198 msgid "You must select a layer to show its properties." msgstr "Du må velge et lag for å kunne se dets egenskaper." #: ../src/vikwindow.c:1228 msgid "You must select a layer to delete." msgstr "Du må velge et lag å slette." #: ../src/vikwindow.c:1562 #, c-format msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:1576 msgid "The file you requested could not be opened." msgstr "Filen du valgte kunne ikke åpnes." #: ../src/vikwindow.c:1622 msgid "Please select a GPS data file to open. " msgstr "Vennligst velg en GPS-datafil å åpne. " #: ../src/vikwindow.c:1665 msgid "Save as Viking File." msgstr "Lagre som Viking-fil." #: ../src/vikwindow.c:1956 msgid "" "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " "width/height values." msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:1978 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:1981 #, c-format msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" msgstr "" #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) #: ../src/vikwindow.c:1995 msgid "Save to Image File" msgstr "Lagre til bildefil" #: ../src/vikwindow.c:2013 msgid "Width (pixels):" msgstr "Bredde (piksler):" #: ../src/vikwindow.c:2015 msgid "Height (pixels):" msgstr "Høyde (piksler):" #: ../src/vikwindow.c:2018 msgid "Zoom (meters per pixel):" msgstr "Zoom (meter pr pixel):" #: ../src/vikwindow.c:2024 msgid "Area in current viewable window" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2034 msgid "Save as PNG" msgstr "Lagre som PNG" #: ../src/vikwindow.c:2035 msgid "Save as JPEG" msgstr "Lagre som JPEG" #: ../src/vikwindow.c:2055 msgid "East-west image tiles:" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2057 msgid "North-south image tiles:" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2099 msgid "You must be in UTM mode to use this feature" msgstr "Du må være i UTM-modus for å bruke denne funksjonen" #: ../src/vikwindow.c:2110 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" #: ../src/vikwindow.c:2139 msgid "Choose a directory to hold images" msgstr "Velg en mappe til å lagre bilder" #: ../src/vikwindow.c:2228 msgid "Choose a background color" msgstr "Velg en bakgrunnsfarge" #: ../src/vikwindow.c:2249 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../src/vikwindow.c:2250 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../src/vikwindow.c:2251 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../src/vikwindow.c:2252 msgid "_Show" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338 msgid "_Pan" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2255 msgid "_Layers" msgstr "_Lag" #: ../src/vikwindow.c:2256 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" #: ../src/vikwindow.c:2257 msgid "_Webtools" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/vikwindow.c:2260 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../src/vikwindow.c:2260 msgid "New file" msgstr "Ny fil" #: ../src/vikwindow.c:2261 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." #: ../src/vikwindow.c:2261 msgid "Open a file" msgstr "Åpne en fil" #: ../src/vikwindow.c:2262 msgid "Open _Recent File" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2263 msgid "Append _File..." msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2263 msgid "Append data from a different file" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2264 msgid "A_cquire" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2265 msgid "From _GPS..." msgstr "Fra _GPS..." #: ../src/vikwindow.c:2265 msgid "Transfer data from a GPS device" msgstr "Overfør data fra GPS-enhet" #: ../src/vikwindow.c:2266 msgid "Google _Directions..." msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2266 msgid "Get driving directions from Google" msgstr "Få kjøreanvisninger fra Google" #: ../src/vikwindow.c:2268 msgid "Geo_caches..." msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2268 msgid "Get Geocaches from geocaching.com" msgstr "Få Geocacher fra geocaching.com" #: ../src/vikwindow.c:2270 msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2270 msgid "Save the file" msgstr "Lagre filen" #: ../src/vikwindow.c:2271 msgid "Save _As..." msgstr "Lagre _som..." #: ../src/vikwindow.c:2271 msgid "Save the file under different name" msgstr "Lagre filen med et annet navn" #: ../src/vikwindow.c:2272 msgid "_Generate Image File..." msgstr "_Generer bildefil..." #: ../src/vikwindow.c:2272 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2273 msgid "Generate _Directory of Images..." msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2273 msgid "FIXME:IMGDIR" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2276 msgid "_Print..." msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2276 msgid "Print maps" msgstr "Skriv ut kart" #: ../src/vikwindow.c:2279 msgid "E_xit" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2279 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" #: ../src/vikwindow.c:2280 msgid "Save and Exit" msgstr "Lagre og avslutt" #: ../src/vikwindow.c:2280 msgid "Save and Exit the program" msgstr "Lagre og avslutt programmet" #: ../src/vikwindow.c:2282 msgid "Go to the _Default Location" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2282 msgid "Go to the default location" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2283 msgid "Go to _Location..." msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2283 msgid "Go to address/place using text search" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2284 msgid "_Go to Lat/Lon..." msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2284 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2285 msgid "Go to UTM..." msgstr "Gå til UTM..." #: ../src/vikwindow.c:2285 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2286 msgid "Set Bac_kground Color..." msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2287 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _inn" #: ../src/vikwindow.c:2288 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" #: ../src/vikwindow.c:2289 msgid "Zoom _To..." msgstr "Zoom _til..." #: ../src/vikwindow.c:2290 msgid "0.25" msgstr "0.25" #: ../src/vikwindow.c:2291 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: ../src/vikwindow.c:2292 msgid "1" msgstr "1" #: ../src/vikwindow.c:2293 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/vikwindow.c:2294 msgid "4" msgstr "4" #: ../src/vikwindow.c:2295 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/vikwindow.c:2296 msgid "16" msgstr "16" #: ../src/vikwindow.c:2297 msgid "32" msgstr "32" #: ../src/vikwindow.c:2298 msgid "64" msgstr "64" #: ../src/vikwindow.c:2299 msgid "128" msgstr "128" #: ../src/vikwindow.c:2300 msgid "256" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2301 msgid "512" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2302 msgid "1024" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2303 msgid "2048" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2304 msgid "4096" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2305 msgid "8192" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2306 msgid "16384" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2307 msgid "32768" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2308 msgid "Pan _North" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2309 msgid "Pan _East" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2310 msgid "Pan _South" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2311 msgid "Pan _West" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2312 msgid "Background _Jobs" msgstr "Bakgrunns_jobb" #: ../src/vikwindow.c:2314 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #: ../src/vikwindow.c:2315 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: ../src/vikwindow.c:2316 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" #: ../src/vikwindow.c:2317 msgid "_Delete" msgstr "Sle_tt" #: ../src/vikwindow.c:2318 msgid "Delete All" msgstr "Slett alle" #: ../src/vikwindow.c:2319 msgid "_Flush Map Cache" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2320 msgid "_Set the Default Location" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2320 msgid "Set the Default Location to the current position" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2321 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillinger" #: ../src/vikwindow.c:2322 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" #: ../src/vikwindow.c:2325 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/vikwindow.c:2331 msgid "_UTM Mode" msgstr "_UTM-modus" #: ../src/vikwindow.c:2332 msgid "_Expedia Mode" msgstr "_Expedia-modus" #: ../src/vikwindow.c:2333 msgid "_Mercator Mode" msgstr "_Mercator-modus" #: ../src/vikwindow.c:2334 msgid "Lat_/Lon Mode" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2338 msgid "Pan Tool" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2339 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoomverktøy" #: ../src/vikwindow.c:2340 msgid "_Ruler" msgstr "_Linjal" #: ../src/vikwindow.c:2340 msgid "Ruler Tool" msgstr "Linjalverktøy" #: ../src/vikwindow.c:2344 msgid "Show _Scale" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2344 msgid "Show Scale" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2345 msgid "Show _Center Mark" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2345 msgid "Show Center Mark" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2346 msgid "_Full Screen" msgstr "Fullskjerm" #: ../src/vikwindow.c:2346 msgid "Activate full screen mode" msgstr "Aktiver fullskjerm" #: ../src/vikwindow.c:2347 msgid "Show Side _Panel" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2347 msgid "Show Side Panel" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2348 msgid "Show Status_bar" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2348 msgid "Show Statusbar" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2349 msgid "Show _Toolbar" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2349 msgid "Show Toolbar" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2350 msgid "Show _Menu" msgstr "" #: ../src/vikwindow.c:2350 msgid "Show Menu" msgstr "" #: ../src/viking.desktop.in.h:1 msgid "GPS Data Manager" msgstr "" #: ../src/viking.desktop.in.h:2 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." msgstr "" #: ../src/viking.desktop.in.h:3 msgid "Viking" msgstr "Viking" #~ msgid "Upload to GPS" #~ msgstr "Last opp til GPS" #~ msgid "Download from GPS" #~ msgstr "Last ned fra GPS" #~ msgid "Upload to OSM" #~ msgstr "Last opp til OSM" #~ msgid "Export as GPSMapper" #~ msgstr "Eksporter som GPSMapper" #~ msgid "Export as GPSPoint" #~ msgstr "Eksporter som GPSPoint" #~ msgid "Export as GPX" #~ msgstr "Eksporter som GPX" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "Gå til" #~ msgid "From _GPS" #~ msgstr "Fra _GPS" #~ msgid "Zoom _To" #~ msgstr "Zoom _til" #~ msgid "Full Screen" #~ msgstr "Fullskjerm" #~ msgid "Empty Upload" #~ msgstr "Tøm opplasting" #~ msgid "Empty All" #~ msgstr "Tøm alle" #~ msgid "Empty Download" #~ msgstr "Tøm nedlasting" #~ msgid "Export layer" #~ msgstr "Eksporter lag" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Åpne" #~ msgid "Set Background Color..." #~ msgstr "Velg bakgrunnsfarge" #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "_Innstillinger..." #~ msgid "Create" #~ msgstr "Opprett" #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?" #~ msgstr "Jeg kjenner ikke stedet. Ønsker du et nytt søk?" #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." #~ msgstr "" #~ "Skriv inn email-adressen du bruker for å logge på www.openstreetmap.org." #~ msgid "The password used to login" #~ msgstr "Passordet som brukes for å logge på" #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." #~ msgstr "Skriv inn passordet du bruker for å logge på www.openstreetmap.org." #~ msgid "Export to World File" #~ msgstr "Eksporter til World-fil" #~ msgid "Visit Geocache Webpage" #~ msgstr "Besøk Geocache sin hjemmeside" #~ msgid "Use with filter" #~ msgstr "Bruk med filter" #~ msgid "Geo_caches" #~ msgstr "Geo_cacher" #~ msgid "Save _As" #~ msgstr "Lagre _som" #~ msgid "_Generate Image File" #~ msgstr "_Generer bildefil" #~ msgid "The name of the file on OSM" #~ msgstr "Navnet på filen på OSM" #~ msgid "Indicates if the trace is public or not" #~ msgstr "Indikerer om sporet er offentlig eller ikke"