1 # Slovenian translation for viking
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the viking package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: viking\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
19 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23 #: ../src/acquire.c:118
25 msgstr "Izvajanje ..."
27 #: ../src/acquire.c:141
28 msgid "Error: acquisition failed."
29 msgstr "Napaka: zajem ni uspel."
31 #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
35 #: ../src/acquire.c:156
39 #: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
40 msgid "Status: detecting gpsbabel"
41 msgstr "Stanje: iščem gpsbabel"
43 #: ../src/background.c:57
48 #: ../src/background.c:225
52 #: ../src/background.c:229
56 #: ../src/background.c:240
57 msgid "Viking Background Jobs"
58 msgstr "Viking opravila v ozadju"
60 #: ../src/clipboard.c:84
62 msgstr "lepljenje ni uspelo"
64 #: ../src/clipboard.c:94
65 msgid "wrong clipboard data size"
66 msgstr "Napačna velikost podatkov na odložišču"
68 #: ../src/clipboard.c:113
71 "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
72 "of this type to paste the clipboard data."
75 #: ../src/clipboard.c:219
77 "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
81 #: ../src/curl_download.c:115
83 msgid "%s() Curl perform failed: %s"
84 msgstr "%s() Izvajanje Curl ni uspelo: %s"
88 msgstr "Pojdi na šir./dolž."
90 #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
92 msgstr "Geografska širina:"
94 #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
96 msgstr "Geografska dolžina:"
102 #: ../src/dialog.c:110
106 #: ../src/dialog.c:116
110 #: ../src/dialog.c:123
114 #: ../src/dialog.c:126
118 #: ../src/dialog.c:187
119 msgid "Waypoint Properties"
122 #: ../src/dialog.c:224
126 #: ../src/dialog.c:246
130 #: ../src/dialog.c:251
134 #: ../src/dialog.c:258
138 #: ../src/dialog.c:263
142 #: ../src/dialog.c:272
146 #. TODO: other checks (isalpha or whatever )
147 #: ../src/dialog.c:327
148 msgid "Please enter a name for the waypoint."
151 #: ../src/dialog.c:331
153 msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
156 #: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
157 msgid "Nothing was selected"
160 #: ../src/dialog.c:490
164 #: ../src/dialog.c:498
168 #: ../src/dialog.c:516
169 msgid "Please enter a name for the track."
170 msgstr "Vnesite ime sledi:"
172 #: ../src/dialog.c:520
174 msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
175 msgstr "Sled \"%s\" že obstaja. Jo želite prepisati?"
177 #: ../src/dialog.c:582
178 msgid "Zoom Factors..."
179 msgstr "Faktorji povečave..."
181 #: ../src/dialog.c:596
182 msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
185 #: ../src/dialog.c:597
186 msgid "X (easting): "
189 #: ../src/dialog.c:598
190 msgid "Y (northing): "
193 #: ../src/dialog.c:603
194 msgid "X and Y zoom factors must be equal"
197 #: ../src/dialog.c:656
201 #: ../src/dialog.c:657
205 #: ../src/dialog.c:658
209 #: ../src/dialog.c:659
210 msgid "Custom (in minutes):"
211 msgstr "Po meri (v minutah):"
213 #: ../src/dialog.c:714
214 msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
217 #: ../src/dialog.c:715
219 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
220 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
221 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
222 "any later version.\n"
224 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
225 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
226 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
229 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
230 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
231 "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
234 #: ../src/dialog.c:749
235 msgid "Download along track"
236 msgstr "Prenos po sledi"
238 #: ../src/dialog.c:751
240 msgstr "Vrsta zemljevida:"
242 #: ../src/dialog.c:756
244 msgstr "Stopnja povečave:"
246 #: ../src/expedia.c:53
247 msgid "Expedia Street Maps"
248 msgstr "Cestni zemljevidi Expedia"
250 #: ../src/expedia.c:81
251 msgid "Invalid expedia altitude"
254 #: ../src/expedia.c:112
257 "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
258 "report and delete image file!): %s"
261 #: ../src/expedia.c:125
264 "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
265 "report and delete image file!): %s"
268 #: ../src/geonamessearch.c:98
272 #: ../src/geonamessearch.c:100
273 msgid "No entries found!"
276 #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
277 msgid "couldn't map temp file"
280 #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
281 msgid "couldn't open temp file"
282 msgstr "začasne datoteke ni bilo mogoče odpreti"
284 #: ../src/globals.c:42
285 msgid "Degree format:"
288 #: ../src/globals.c:46
289 msgid "Distance units:"
292 #: ../src/globals.c:50
296 #: ../src/globals.c:54
297 msgid "Height units:"
300 #: ../src/globals.c:58
301 msgid "Use large waypoint icons:"
304 #: ../src/globals.c:62
305 msgid "Default latitude:"
308 #: ../src/globals.c:65
309 msgid "Default longitude:"
313 #: ../src/google.c:36
317 #: ../src/datasource_gc.c:62
318 msgid "Download Geocaches"
319 msgstr "Prenesi Geozaklade"
321 #: ../src/datasource_gc.c:63
322 msgid "Geocaching.com Caches"
323 msgstr "Zakladi Geocaching.com"
325 #: ../src/datasource_gc.c:79
326 msgid "geocaching.com username:"
327 msgstr "uporabniško ime za geocaching.com:"
329 #: ../src/datasource_gc.c:80
330 msgid "geocaching.com password:"
331 msgstr "geslo za geocaching.com:"
333 #: ../src/datasource_gc.c:108
335 "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
338 #: ../src/datasource_gc.c:170
339 msgid "Number geocaches:"
342 #: ../src/datasource_gc.c:172
343 msgid "Centered around:"
346 #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
347 msgid "Google Directions"
350 #: ../src/datasource_google.c:75
354 #: ../src/datasource_google.c:77
358 #: ../src/datasource_gps.c:53
359 msgid "Acquire from GPS"
360 msgstr "Zajemi iz GPS naprave"
362 #: ../src/datasource_gps.c:54
363 msgid "Acquired from GPS"
364 msgstr "Zajeto iz GPS naprave"
366 #: ../src/datasource_gps.c:142
368 msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
371 #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
373 msgid "Downloading %d waypoint..."
374 msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
378 #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
380 msgid "Downloading %d trackpoint..."
381 msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
382 msgstr[0] "Prenašam %d točk sledi..."
383 msgstr[1] "Prenašam %d točko sledi..."
384 msgstr[2] "Prenašam %d točki sledi..."
385 msgstr[3] "Prenašam %d točke sledi..."
387 #: ../src/datasource_gps.c:224
389 msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
390 msgstr "Prenešeno %d od %d %s..."
392 #: ../src/datasource_gps.c:226
394 msgid "Downloaded %d %s."
395 msgstr "Prenešeno %d %s."
397 #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
399 msgid "GPS Device: %s"
400 msgstr "Naprava GPS: %s"
402 #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
403 msgid "GPS Protocol:"
404 msgstr "Protokol GPS:"
406 #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
408 msgstr "Zaporedni vmesnik:"
410 #: ../src/datasource_gps.c:356
412 "Turn Off After Transfer\n"
416 #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
417 msgid "GPS device: N/A"
418 msgstr "Naprava GPS: ni na voljo"
420 #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
425 msgid "Invalid DEM header"
428 #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
429 msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
434 msgid "Couldn't map file %s: %s"
437 #: ../src/download.c:111
438 msgid "Tile age (s):"
441 #: ../src/download.c:232
443 msgid "Download error: %s"
444 msgstr "Napaka prenosa: %s"
446 #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
448 msgid "Draw mode '%s' no more supported"
451 #: ../src/osm-traces.c:73
452 msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
455 #: ../src/osm-traces.c:74
456 msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
459 #: ../src/osm-traces.c:75
463 #: ../src/osm-traces.c:76
467 #: ../src/osm-traces.c:93
468 msgid "OSM username:"
471 #: ../src/osm-traces.c:94
472 msgid "OSM password:"
475 #: ../src/osm-traces.c:229
477 msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
478 msgstr "prenos podatkov ni uspel: odziv protokola HTTP je %ld"
480 #: ../src/osm-traces.c:232
482 msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
483 msgstr "curl_easy_getinfo ni uspel: %d"
485 #: ../src/osm-traces.c:236
487 msgid "curl request failed: %s"
488 msgstr "curl zahtevek ni uspel: %s"
490 #: ../src/osm-traces.c:264
492 msgid "failed to open temporary file: %s"
495 #: ../src/osm-traces.c:298
497 msgid "failed to unlink temporary file: %s"
500 #: ../src/osm-traces.c:310
502 msgstr "Prenos na OSM"
504 #: ../src/osm-traces.c:331
508 #: ../src/osm-traces.c:342
510 "The email used as login\n"
511 "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
514 #: ../src/osm-traces.c:345
518 #: ../src/osm-traces.c:356
520 "The password used to login\n"
521 "<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
525 #: ../src/osm-traces.c:359
527 msgstr "Ime datoteke:"
529 #: ../src/osm-traces.c:369
531 "The name of the file on OSM\n"
532 "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
533 "name of the local file.</small>"
536 #: ../src/osm-traces.c:373
540 #: ../src/osm-traces.c:378
541 msgid "The description of the trace"
544 #: ../src/osm-traces.c:380
548 #: ../src/osm-traces.c:385
549 msgid "The tags associated to the trace"
550 msgstr "Oznake sledi"
552 #: ../src/osm-traces.c:415
554 msgid "Uploading %s to OSM"
555 msgstr "Prenašanje %s na OSM"
557 #: ../src/mapcache.c:61
558 msgid "Mapcache memory size (MB):"
577 #: ../src/print.c:120
578 msgid "Image Settings"
579 msgstr "Nastavitve slike"
581 #: ../src/print.c:550
586 #: ../src/print.c:579
587 msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
588 msgstr "_Prilagodi velikost in postavitev strani"
590 #: ../src/print.c:595
594 #. ignore page margins
595 #: ../src/print.c:613
596 msgid "Ignore Page _Margins"
597 msgstr "Prezri _robove strani"
599 #: ../src/print.c:632
601 msgstr "_Velikost slike:"
604 msgid "Could not launch web browser."
605 msgstr "Spletnega brskalnika ni bilo mogoče zagnati."
608 msgid "Could not create new email."
611 #: ../src/vikcoordlayer.c:46
615 #: ../src/vikcoordlayer.c:47
616 msgid "Minutes Width:"
617 msgstr "Minut širine:"
619 #: ../src/vikcoordlayer.c:48
620 msgid "Line Thickness:"
621 msgstr "Debelina črt:"
623 #: ../src/datasource_bfilter.c:46
624 msgid "Max number of points:"
625 msgstr "Največje število točk:"
627 #: ../src/datasource_bfilter.c:60
628 msgid "Simplify All Tracks"
629 msgstr "Poenostavi vse sledi"
631 #: ../src/datasource_bfilter.c:61
632 msgid "Simplified Tracks"
633 msgstr "Poenostavljene sledi"
635 #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
636 msgid "Remove Duplicate Waypoints"
637 msgstr "Odstrani podvojene točke"
639 #: ../src/datasource_bfilter.c:125
640 msgid "Waypoints Inside This"
643 #: ../src/datasource_bfilter.c:126
644 msgid "Polygonized Layer"
647 #: ../src/datasource_bfilter.c:159
648 msgid "Waypoints Outside This"
651 #: ../src/datasource_bfilter.c:160
652 msgid "Polygonzied Layer"
656 msgid "Enable debug output"
660 msgid "Enable verbose output"
661 msgstr "Vključi podroben izpis"
665 msgstr "Prikaži različico"
679 #: ../src/preferences.c:267
683 #: ../src/uibuilder.c:148
684 msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
687 #: ../src/vikdemlayer.c:101
688 msgid "Absolute height"
691 #: ../src/vikdemlayer.c:102
692 msgid "Height gradient"
695 #: ../src/vikdemlayer.c:119
697 msgstr "Datoteke DEM:"
699 #: ../src/vikdemlayer.c:120
700 msgid "Download Source:"
701 msgstr "Vir prenosa:"
703 #: ../src/vikdemlayer.c:121
704 msgid "Min Elev Color:"
707 #: ../src/vikdemlayer.c:122
711 #: ../src/vikdemlayer.c:123
713 msgstr "Najmanjša višina:"
715 #: ../src/vikdemlayer.c:124
717 msgstr "Največja višina:"
719 #: ../src/vikdemlayer.c:135
720 msgid "DEM Download/Import"
721 msgstr "Prenos/uvoz DEM"
723 #: ../src/vikdemlayer.c:809
725 msgid "No SRTM data available for %f, %f"
726 msgstr "SRTM podatkov za %f, %f ni na voljo"
728 #: ../src/vikdemlayer.c:1047
729 msgid "No download source selected. Edit layer properties."
732 #: ../src/vikdemlayer.c:1070
734 msgid "Downloading DEM %s"
735 msgstr "Prenašanje DEM %s"
737 #: ../src/vikfileentry.c:68
739 msgstr "Prebrskaj ..."
741 #: ../src/vikfileentry.c:96
743 msgstr "Izberi datoteko"
745 #: ../src/vikfilelist.c:47
746 msgid "Choose file(s)"
747 msgstr "Izberi datoteko(e)"
749 #: ../src/vikfilelist.c:126
753 #: ../src/vikfilelist.c:127
757 #: ../src/vikgeoreflayer.c:68
758 msgid "Georef Move Map"
761 #: ../src/vikgeoreflayer.c:72
762 msgid "Georef Zoom Tool"
765 #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
767 msgid "Couldn't open image file: %s"
768 msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke s sliko: %s"
770 #: ../src/vikgeoreflayer.c:341
771 msgid "Unexpected end of file reading World file."
774 #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
775 msgid "Choose World file"
778 #: ../src/vikgeoreflayer.c:370
779 msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
782 #: ../src/vikgeoreflayer.c:415
783 msgid "The file you requested could not be opened for writing."
784 msgstr "V datoteko, ki ste jo izbrali ni mogoče pisati."
786 #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
787 msgid "Layer Properties"
788 msgstr "Lastnosti plasti"
790 #: ../src/vikgeoreflayer.c:448
791 msgid "World File Parameters:"
794 #: ../src/vikgeoreflayer.c:449
795 msgid "Load From File..."
796 msgstr "Naloži iz datoteke ..."
798 #: ../src/vikgeoreflayer.c:454
799 msgid "Corner pixel easting:"
802 #: ../src/vikgeoreflayer.c:456
803 msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
806 #: ../src/vikgeoreflayer.c:458
807 msgid "Corner pixel northing:"
810 #: ../src/vikgeoreflayer.c:460
811 msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
814 #: ../src/vikgeoreflayer.c:462
815 msgid "X (easting) scale (mpp): "
818 #: ../src/vikgeoreflayer.c:463
819 msgid "Y (northing) scale (mpp): "
822 #: ../src/vikgeoreflayer.c:466
823 msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
826 #: ../src/vikgeoreflayer.c:468
827 msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
830 #: ../src/vikgeoreflayer.c:470
832 msgstr "Slika zemljevida:"
834 #: ../src/vikgeoreflayer.c:574
835 msgid "_Zoom to Fit Map"
838 #: ../src/vikgeoreflayer.c:579
840 msgid "_Goto Map Center"
841 msgstr "Pojdi na sredino zemljevida"
843 #: ../src/vikgeoreflayer.c:584
844 msgid "_Export to World File"
847 #: ../src/vikgoto.c:77
848 msgid "No goto tool available."
851 #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
855 #: ../src/vikgoto.c:92
856 msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
859 #: ../src/vikgoto.c:110
860 msgid "goto provider:"
863 #: ../src/vikgoto.c:125
864 msgid "Enter address or place name:"
865 msgstr "Vnesite naslov ali ime kraja:"
867 #: ../src/vikgpslayer.c:149
868 msgid "Recording tracks"
869 msgstr "Snemanje sledi"
871 #: ../src/vikgpslayer.c:150
872 msgid "Jump to current position on start"
873 msgstr "Ob zagonu skoči na trenutni položaj"
875 #: ../src/vikgpslayer.c:151
876 msgid "Moving Map Method:"
879 #: ../src/vikgpslayer.c:152
881 msgstr "Strežnik gpsd:"
883 #: ../src/vikgpslayer.c:153
887 #: ../src/vikgpslayer.c:154
888 msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
891 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
893 msgstr "Prenos iz GPS"
895 #: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
897 msgstr "Prenos na GPS"
899 #: ../src/vikgpslayer.c:220
900 msgid "GPS Realtime Tracking"
901 msgstr "Sledenje v realnem času z GPS"
903 #: ../src/vikgpslayer.c:383
904 msgid "Unknown GPS Protocol"
905 msgstr "Neznan protokol GPS"
907 #: ../src/vikgpslayer.c:402
908 msgid "Unknown serial port device"
911 #: ../src/vikgpslayer.c:468
913 msgid "%s: unknown parameter"
914 msgstr "%s: neznan parameter"
916 #: ../src/vikgpslayer.c:582
918 msgid "_Upload to GPS"
919 msgstr "Prenos na GPS"
921 #: ../src/vikgpslayer.c:587
923 msgid "Download from _GPS"
924 msgstr "Prenos iz GPS"
926 #: ../src/vikgpslayer.c:604
927 msgid "Empty _Realtime"
930 #: ../src/vikgpslayer.c:610
932 msgid "E_mpty Upload"
933 msgstr "Prazen prenos"
935 #: ../src/vikgpslayer.c:615
937 msgid "_Empty Download"
938 msgstr "Prazen prenos"
940 #: ../src/vikgpslayer.c:620
946 #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
947 #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
948 #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
950 #: ../src/vikgpslayer.c:636
952 msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
955 #: ../src/vikgpslayer.c:768
957 msgid "Uploading %d waypoint..."
958 msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
962 #: ../src/vikgpslayer.c:770
964 msgid "Uploading %d trackpoint..."
965 msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
969 #: ../src/vikgpslayer.c:794
971 msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
972 msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
976 #: ../src/vikgpslayer.c:796
978 msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
979 msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
983 #: ../src/vikgpslayer.c:800
985 msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
986 msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
990 #: ../src/vikgpslayer.c:802
992 msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
993 msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
997 #: ../src/vikgpslayer.c:809
999 msgid "Downloaded %d waypoint"
1000 msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1004 #: ../src/vikgpslayer.c:811
1006 msgid "Downloaded %d trackpoint"
1007 msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1011 #: ../src/vikgpslayer.c:815
1013 msgid "Uploaded %d waypoint"
1014 msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1018 #: ../src/vikgpslayer.c:817
1020 msgid "Uploaded %d trackpoint"
1021 msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1025 #: ../src/vikgpslayer.c:1014
1026 msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1027 msgstr "Napaka: programa gpsbabel ni bilo mogoče najti."
1029 #: ../src/viklayerspanel.c:57
1033 #: ../src/viklayerspanel.c:58
1037 #: ../src/viklayerspanel.c:59
1041 #: ../src/viklayerspanel.c:60
1045 #: ../src/viklayerspanel.c:61
1047 msgstr "/Nova plast"
1049 #: ../src/viklayerspanel.c:150
1051 msgstr "Vrhnja plast"
1053 #: ../src/viklayerspanel.c:165
1054 msgid "Add new layer"
1057 #: ../src/viklayerspanel.c:172
1058 msgid "Remove selected layer"
1061 #: ../src/viklayerspanel.c:179
1062 msgid "Move selected layer up"
1065 #: ../src/viklayerspanel.c:186
1066 msgid "Move selected layer down"
1069 #: ../src/viklayerspanel.c:193
1070 msgid "Cut selected layer"
1073 #: ../src/viklayerspanel.c:200
1074 msgid "Copy selected layer"
1077 #: ../src/viklayerspanel.c:207
1078 msgid "Paste layer below selected layer"
1081 #: ../src/viklayerspanel.c:492
1082 msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1085 #: ../src/viklayerspanel.c:543
1086 msgid "You cannot cut the Top Layer."
1087 msgstr "Ne morete izrezati vrhnje plasti."
1089 #: ../src/viklayerspanel.c:598
1090 msgid "You cannot delete the Top Layer."
1091 msgstr "Ne morete izbrisati vrhnje plasti."
1093 #: ../src/viklayerspanel.c:682
1094 msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1095 msgstr "Ali res želite izbrisati vse plasti?"
1097 #. ******* MAPZOOMS ********
1098 #: ../src/vikmapslayer.c:90
1099 msgid "Use Viking Zoom Level"
1102 #: ../src/vikmapslayer.c:122
1104 msgstr "Vrsta zemljevida:"
1106 #: ../src/vikmapslayer.c:123
1107 msgid "Maps Directory:"
1110 #: ../src/vikmapslayer.c:124
1112 msgstr "Prosojnost:"
1114 #: ../src/vikmapslayer.c:125
1115 msgid "Autodownload maps:"
1116 msgstr "Samodejen prenos zemljevidov:"
1118 #: ../src/vikmapslayer.c:126
1122 #: ../src/vikmapslayer.c:132
1123 msgid "Maps Download"
1124 msgstr "Prenos zemljevidov"
1126 #: ../src/vikmapslayer.c:138
1130 #: ../src/vikmapslayer.c:212
1131 msgid "Default maplayer directory:"
1134 #: ../src/vikmapslayer.c:449
1135 msgid "Unknown map type"
1136 msgstr "Neznana vrsta zemljevida"
1138 #: ../src/vikmapslayer.c:459
1139 msgid "Unknown Map Zoom"
1142 #: ../src/vikmapslayer.c:528
1145 "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1146 "Select \"%s\" from View menu to view it."
1149 #: ../src/vikmapslayer.c:674
1152 "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1156 #: ../src/vikmapslayer.c:1062
1158 msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1159 msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1160 msgstr[0] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
1161 msgstr[1] "Ponoven prenos do %d %s zemljevida..."
1162 msgstr[2] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
1163 msgstr[3] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..."
1165 #: ../src/vikmapslayer.c:1064
1167 msgid "Redownloading %d %s map..."
1168 msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1169 msgstr[0] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
1170 msgstr[1] "Ponoven prenos %d %s zemljevida..."
1171 msgstr[2] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
1172 msgstr[3] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..."
1174 #: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1176 msgid "Downloading %d %s map..."
1177 msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1178 msgstr[0] "Prenos %d %s zemljevidov..."
1179 msgstr[1] "Prenos %d %s zemljevida..."
1180 msgstr[2] "Prenos %d %s zemljevidov..."
1181 msgstr[3] "Prenos %d %s zemljevidov..."
1183 #: ../src/vikmapslayer.c:1202
1185 msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1186 msgstr "Ponoven prenos slabih zemljevidov"
1188 #: ../src/vikmapslayer.c:1206
1189 msgid "Redownload _New Map(s)"
1192 #: ../src/vikmapslayer.c:1210
1194 msgid "Redownload _All Map(s)"
1195 msgstr "Ponoven prenos vseh zemljevidov"
1197 #: ../src/vikmapslayer.c:1290
1200 "Wrong drawmode for this map.\n"
1201 "Select \"%s\" from View menu and try again."
1204 #: ../src/vikmapslayer.c:1295
1205 msgid "Wrong zoom level for this map."
1208 #: ../src/vikmapslayer.c:1325
1209 msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1212 #: ../src/vikmapslayer.c:1331
1213 msgid "Download _New Onscreen Maps"
1216 #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1217 #: ../src/vikmapslayer.c:1338
1218 msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1221 #: ../src/viktreeview.c:203
1223 msgstr "Naziv plasti"
1225 #: ../src/viktreeview.c:624
1227 msgid "delete data from %s\n"
1228 msgstr "Izbriši podatke iz %s\n"
1230 #: ../src/viktrwlayer.c:307
1231 msgid "Create Waypoint"
1234 #: ../src/viktrwlayer.c:310
1235 msgid "Create Track"
1236 msgstr "Ustvari sled"
1238 #: ../src/viktrwlayer.c:314
1242 #: ../src/viktrwlayer.c:317
1243 msgid "Edit Waypoint"
1246 #: ../src/viktrwlayer.c:322
1247 msgid "Edit Trackpoint"
1248 msgstr "Uredi točko sledi"
1250 #: ../src/viktrwlayer.c:327
1251 msgid "Show Picture"
1252 msgstr "Prikaži sliko"
1254 #: ../src/viktrwlayer.c:330
1255 msgid "Magic Scissors"
1256 msgstr "Čarobne škarje"
1258 #. ***** PARAMETERS *****
1259 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
1260 #: ../src/viktrwlayer.c:1465
1264 #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
1265 #: ../src/viktrwlayer.c:1455
1269 #: ../src/viktrwlayer.c:337
1270 msgid "Waypoint Images"
1273 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1274 msgid "Draw by Track"
1275 msgstr "Riši po sledeh"
1277 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1278 msgid "Draw by Velocity"
1279 msgstr "Riši po hitrosti"
1281 #: ../src/viktrwlayer.c:340
1282 msgid "All Tracks Black"
1283 msgstr "Vse sledi črne"
1285 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1286 msgid "Filled Square"
1287 msgstr "Zapolnjen kvadrat"
1289 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1293 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1297 #: ../src/viktrwlayer.c:341
1301 #: ../src/viktrwlayer.c:363
1302 msgid "Track Drawing Mode:"
1303 msgstr "Način risanja sledi:"
1305 #: ../src/viktrwlayer.c:364
1306 msgid "Draw Track Lines"
1307 msgstr "Riši črte sledi"
1309 #: ../src/viktrwlayer.c:365
1310 msgid "Draw Trackpoints"
1311 msgstr "Riši točke sledi"
1313 #: ../src/viktrwlayer.c:366
1314 msgid "Draw Elevation"
1315 msgstr "Riši višino"
1317 #: ../src/viktrwlayer.c:367
1318 msgid "Draw Elevation Height %:"
1321 #: ../src/viktrwlayer.c:369
1323 msgstr "Riši zaustavitve"
1325 #: ../src/viktrwlayer.c:370
1326 msgid "Min Stop Length (seconds):"
1327 msgstr "Najkrajša zaustavitev (sekund):"
1329 #: ../src/viktrwlayer.c:372
1330 msgid "Track Thickness:"
1331 msgstr "Debelina sledi:"
1333 #: ../src/viktrwlayer.c:373
1334 msgid "Track BG Thickness:"
1335 msgstr "Debelina ozadja sledi:"
1337 #: ../src/viktrwlayer.c:374
1338 msgid "Track Background Color"
1339 msgstr "Barva ozadja sledi:"
1341 #: ../src/viktrwlayer.c:375
1342 msgid "Min Track Velocity:"
1343 msgstr "Najnižja hitrost sledi:"
1345 #: ../src/viktrwlayer.c:376
1346 msgid "Max Track Velocity:"
1347 msgstr "Najvišja hitrost sledi:"
1349 #: ../src/viktrwlayer.c:378
1351 msgstr "Nariši oznake"
1353 #: ../src/viktrwlayer.c:379
1354 msgid "Waypoint Color:"
1357 #: ../src/viktrwlayer.c:380
1358 msgid "Waypoint Text:"
1361 #: ../src/viktrwlayer.c:381
1365 #: ../src/viktrwlayer.c:382
1366 msgid "Fake BG Color Translucency:"
1369 #: ../src/viktrwlayer.c:383
1370 msgid "Waypoint marker:"
1373 #: ../src/viktrwlayer.c:384
1374 msgid "Waypoint size:"
1377 #: ../src/viktrwlayer.c:385
1378 msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1381 #: ../src/viktrwlayer.c:387
1382 msgid "Draw Waypoint Images"
1385 #: ../src/viktrwlayer.c:388
1386 msgid "Image Size (pixels):"
1387 msgstr "Velikost slike (slikovnih točk):"
1389 #: ../src/viktrwlayer.c:389
1390 msgid "Image Alpha:"
1391 msgstr "Prosojnost slike:"
1393 #: ../src/viktrwlayer.c:390
1394 msgid "Image Memory Cache Size:"
1397 #: ../src/viktrwlayer.c:1602
1398 msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1401 #: ../src/viktrwlayer.c:1610
1402 msgid "Export Layer"
1403 msgstr "Izvozi plast"
1405 #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
1407 msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1408 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
1410 #: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
1411 msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1414 #: ../src/viktrwlayer.c:1660
1418 #: ../src/viktrwlayer.c:1670
1419 msgid "Waypoint Name:"
1422 #: ../src/viktrwlayer.c:1690
1423 msgid "Waypoint not found in this layer."
1426 #: ../src/viktrwlayer.c:1787
1428 msgid "_Goto Center of Layer"
1429 msgstr "Pojdi na središče plasti"
1431 #: ../src/viktrwlayer.c:1792
1432 msgid "Goto _Waypoint"
1435 #: ../src/viktrwlayer.c:1798
1437 msgid "_Export Layer"
1438 msgstr "Izvozi plast"
1440 #: ../src/viktrwlayer.c:1803
1442 msgid "Export as GPS_Point"
1445 #: ../src/viktrwlayer.c:1808
1447 msgid "Export as GPS_Mapper"
1448 msgstr "Izvozi kot GPSMapper"
1450 #: ../src/viktrwlayer.c:1813
1452 msgid "Export as _GPX"
1453 msgstr "Izvozi kot GPX"
1455 #: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
1456 msgid "_New Waypoint"
1459 #: ../src/viktrwlayer.c:1825
1460 msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1463 #: ../src/viktrwlayer.c:1830
1464 msgid "Within _Layer Bounds"
1467 #: ../src/viktrwlayer.c:1835
1468 msgid "Within _Current View"
1471 #: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
1473 msgid "Upload to _OSM"
1474 msgstr "Prenesi na OSM"
1476 #: ../src/viktrwlayer.c:2353
1477 msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1480 #: ../src/viktrwlayer.c:2367
1481 msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1484 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1485 msgid "Merge with..."
1488 #: ../src/viktrwlayer.c:2373
1489 msgid "Select track to merge with"
1492 #: ../src/viktrwlayer.c:2410
1493 msgid "Merge Threshold..."
1494 msgstr "Meja za združevanje..."
1496 #: ../src/viktrwlayer.c:2411
1497 msgid "Merge when time between tracks less than:"
1498 msgstr "Združi, ko je čas med sledmi krajši kot:"
1500 #: ../src/viktrwlayer.c:2503
1501 msgid "Split Threshold..."
1504 #: ../src/viktrwlayer.c:2504
1505 msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1506 msgstr "Razdeli, če je čas med točkama sledi večji kot:"
1508 #: ../src/viktrwlayer.c:2587
1509 msgid "Waypoint Already Exists"
1512 #: ../src/viktrwlayer.c:2628
1513 msgid "Track Already Exists"
1514 msgstr "Sled že obstaja"
1516 #: ../src/viktrwlayer.c:2750
1521 #: ../src/viktrwlayer.c:2758
1522 msgid "_Visit Geocache Webpage"
1525 #: ../src/viktrwlayer.c:2773
1527 msgid "_Goto Startpoint"
1528 msgstr "Pojdi na začetek"
1530 #: ../src/viktrwlayer.c:2778
1532 msgid "Goto \"_Center\""
1533 msgstr "Pojdi na sredino"
1535 #: ../src/viktrwlayer.c:2783
1537 msgid "Goto _Endpoint"
1538 msgstr "Pojdi na konec"
1540 #: ../src/viktrwlayer.c:2788
1542 msgid "_Merge By Time"
1543 msgstr "Združi po času"
1545 #: ../src/viktrwlayer.c:2793
1546 msgid "Merge _With Other Tracks..."
1549 #: ../src/viktrwlayer.c:2798
1551 msgid "_Split By Time"
1552 msgstr "Razdeli po času"
1554 #: ../src/viktrwlayer.c:2803
1556 msgid "Down_load Maps Along Track..."
1557 msgstr "Prenesi zemljevide ob sledi..."
1559 #: ../src/viktrwlayer.c:2808
1560 msgid "_Apply DEM Data"
1563 #: ../src/viktrwlayer.c:2813
1564 msgid "E_xtend Track End"
1567 #: ../src/viktrwlayer.c:2818
1568 msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1571 #: ../src/viktrwlayer.c:2832
1572 msgid "_View Google Directions"
1575 #: ../src/viktrwlayer.c:2838
1576 msgid "Use with _Filter"
1579 #: ../src/viktrwlayer.c:3474
1583 #: ../src/viktrwlayer.c:3807
1584 msgid "Could not launch eog to open file."
1587 #: ../src/viktrwlayer.c:3861
1589 msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1592 #: ../src/viktrwlayer.c:4086
1593 msgid "No map layer in use. Create one first"
1596 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1597 msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1600 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1601 msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1602 msgstr "Operacija preklicana. Sled nespremenjena"
1604 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1606 msgid "%s - Track Properties"
1607 msgstr "%s - Lastnosti sledi"
1609 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1610 msgid "Split at Marker"
1613 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1614 msgid "Split Segments"
1617 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1621 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1622 msgid "Delete Dupl."
1623 msgstr "Izbriši podvojene"
1625 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1626 msgid "<b>Comment:</b>"
1627 msgstr "<b>Opomba:</b>"
1629 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1630 msgid "<b>Track Length:</b>"
1631 msgstr "<b>Dolžina sledi:</b>"
1633 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1634 msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1635 msgstr "<b>Točk sledi:</b>"
1637 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1638 msgid "<b>Segments:</b>"
1641 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1642 msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1643 msgstr "<b>Podvojene točke:</b>"
1645 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1646 msgid "<b>Max Speed:</b>"
1647 msgstr "<b>Najvišja hitrost:</b>"
1649 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1650 msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1651 msgstr "<b>Povp. hitrost:</b>"
1653 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1654 msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1655 msgstr "<b>Povprečna razdalja med točkama:</b>"
1657 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1658 msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1659 msgstr "<b>Razpon višin:</b>"
1661 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1662 msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1663 msgstr "<b>Skupen dvig/spust:</b>"
1665 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1666 msgid "<b>Start:</b>"
1667 msgstr "<b>Začetek:</b>"
1669 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1671 msgstr "<b>Konec:</b>"
1673 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1674 msgid "<b>Duration:</b>"
1675 msgstr "<b>Trajanje:</b>"
1677 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1678 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1679 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1680 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1681 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1684 msgstr "Ni podatkov"
1686 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1691 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1695 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1696 msgid "<b>Track Distance:</b>"
1699 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1700 msgid "Elevation-distance"
1701 msgstr "Višina-razdalja"
1703 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1704 msgid "<b>Track Time:</b>"
1707 #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1709 msgstr "Hitrost-čas"
1711 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1712 msgid "<b>Part of Track:</b>"
1713 msgstr "<b>Del sledi:</b>"
1715 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1716 msgid "<b>Latitude:</b>"
1717 msgstr "<b>Geografska širina:</b>"
1719 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1720 msgid "<b>Longitude:</b>"
1721 msgstr "<b>Geografska dolžina:</b>"
1723 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1724 msgid "<b>Altitude:</b>"
1725 msgstr "<b>Višina:</b>"
1727 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1728 msgid "<b>Timestamp:</b>"
1731 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1732 msgid "<b>Time:</b>"
1733 msgstr "<b>Čas:</b>"
1735 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1736 msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1737 msgstr "<b>Razlika razdalj:</b>"
1739 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1740 msgid "<b>Time Difference:</b>"
1741 msgstr "<b>Razlika v času:</b>"
1743 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1744 msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1745 msgstr "<b>\"Hitrost\" med:</b>"
1747 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1748 msgid "<b>VDOP:</b>"
1751 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1752 msgid "<b>HDOP:</b>"
1755 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1756 msgid "<b>PDOP:</b>"
1759 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1760 msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1763 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1765 msgstr "Točka sledi"
1767 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1771 #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1772 msgid "Join With Last"
1773 msgstr "Združi z zadnjo"
1775 #: ../src/vikwindow.c:187
1779 #: ../src/vikwindow.c:187
1783 #: ../src/vikwindow.c:187
1787 #: ../src/vikwindow.c:363
1790 "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1792 "Your changes will be lost if you don't save them."
1795 #: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
1797 msgstr "Neimenovano"
1799 #: ../src/vikwindow.c:367
1803 #: ../src/vikwindow.c:402
1807 #: ../src/vikwindow.c:402
1811 #: ../src/vikwindow.c:551
1816 #: ../src/vikwindow.c:553
1821 #: ../src/vikwindow.c:556
1826 #: ../src/vikwindow.c:1178
1827 msgid "You must select a layer to show its properties."
1828 msgstr "Izbrati morate plast, katere lastnosti želite prikazati."
1830 #: ../src/vikwindow.c:1204
1831 msgid "You must select a layer to delete."
1832 msgstr "Izbrati morate plast, ki jo želite izbrisati."
1834 #: ../src/vikwindow.c:1501
1836 msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1839 #: ../src/vikwindow.c:1515
1840 msgid "The file you requested could not be opened."
1841 msgstr "Datoteke, ki ste jo želeli, ni mogoče odpreti"
1843 #: ../src/vikwindow.c:1561
1844 msgid "Please select a GPS data file to open. "
1845 msgstr "Prosimo, izberize datoteko s podatki GPS. "
1847 #: ../src/vikwindow.c:1604
1848 msgid "Save as Viking File."
1849 msgstr "Shrani kot datoteko Viking."
1851 #: ../src/vikwindow.c:1895
1853 "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1854 "width/height values."
1857 #: ../src/vikwindow.c:1917
1859 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1860 msgstr "Skupna površina: %ldm x %ldm (%.3f km2)"
1862 #: ../src/vikwindow.c:1920
1864 msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1867 #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1868 #: ../src/vikwindow.c:1934
1869 msgid "Save to Image File"
1870 msgstr "Shrani v slikovno datoteko"
1872 #: ../src/vikwindow.c:1952
1873 msgid "Width (pixels):"
1874 msgstr "Širina (slikovnih točk):"
1876 #: ../src/vikwindow.c:1954
1877 msgid "Height (pixels):"
1878 msgstr "Višina (slikovnih točk):"
1880 #: ../src/vikwindow.c:1957
1881 msgid "Zoom (meters per pixel):"
1882 msgstr "Povečava (metrov na slikovno točko)"
1884 #: ../src/vikwindow.c:1963
1885 msgid "Area in current viewable window"
1886 msgstr "Površina v trenutno vidnem oknu"
1888 #: ../src/vikwindow.c:1973
1890 msgstr "Shrani kot PNG"
1892 #: ../src/vikwindow.c:1974
1893 msgid "Save as JPEG"
1894 msgstr "Shrani kot JPEG"
1896 #: ../src/vikwindow.c:1994
1897 msgid "East-west image tiles:"
1900 #: ../src/vikwindow.c:1996
1901 msgid "North-south image tiles:"
1904 #: ../src/vikwindow.c:2036
1905 msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1908 #: ../src/vikwindow.c:2047
1910 msgstr "Shrani sliko"
1912 #: ../src/vikwindow.c:2074
1913 msgid "Choose a directory to hold images"
1914 msgstr "Izberite mapo za shranjevanje slik"
1916 #: ../src/vikwindow.c:2160
1917 msgid "Choose a background color"
1918 msgstr "Izberite barvo ozadja"
1920 #: ../src/vikwindow.c:2181
1924 #: ../src/vikwindow.c:2182
1928 #: ../src/vikwindow.c:2183
1932 #: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
1936 #: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
1940 #: ../src/vikwindow.c:2186
1944 #: ../src/vikwindow.c:2187
1948 #: ../src/vikwindow.c:2188
1952 #: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
1956 #: ../src/vikwindow.c:2191
1960 #: ../src/vikwindow.c:2191
1962 msgstr "Nova datoteka"
1964 #: ../src/vikwindow.c:2192
1968 #: ../src/vikwindow.c:2192
1970 msgstr "Odpri datoteko"
1972 #: ../src/vikwindow.c:2193
1973 msgid "Open _Recent File"
1976 #: ../src/vikwindow.c:2194
1977 msgid "Append _File..."
1978 msgstr "_Pripni datoteko..."
1980 #: ../src/vikwindow.c:2194
1981 msgid "Append data from a different file"
1982 msgstr "Pripni podatke iz druge datoteke"
1984 #: ../src/vikwindow.c:2195
1988 #: ../src/vikwindow.c:2196
1989 msgid "From _GPS..."
1992 #: ../src/vikwindow.c:2196
1993 msgid "Transfer data from a GPS device"
1994 msgstr "Prenos podatkov iz naprave GPS"
1996 #: ../src/vikwindow.c:2197
1997 msgid "Google _Directions..."
2000 #: ../src/vikwindow.c:2197
2001 msgid "Get driving directions from Google"
2004 #: ../src/vikwindow.c:2199
2005 msgid "Geo_caches..."
2006 msgstr "Geo_zakladi..."
2008 #: ../src/vikwindow.c:2199
2009 msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2010 msgstr "Pridobi podatke o Geozakladih iz geocaching.com"
2012 #: ../src/vikwindow.c:2201
2016 #: ../src/vikwindow.c:2201
2017 msgid "Save the file"
2018 msgstr "Shrani datoteko"
2020 #: ../src/vikwindow.c:2202
2022 msgstr "Shrani _kot..."
2024 #: ../src/vikwindow.c:2202
2025 msgid "Save the file under different name"
2026 msgstr "Shrani datoteko pod drugim imenom"
2028 #: ../src/vikwindow.c:2203
2029 msgid "_Generate Image File..."
2032 #: ../src/vikwindow.c:2203
2033 msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2036 #: ../src/vikwindow.c:2204
2037 msgid "Generate _Directory of Images..."
2040 #: ../src/vikwindow.c:2204
2041 msgid "FIXME:IMGDIR"
2044 #: ../src/vikwindow.c:2207
2046 msgstr "_Natisni..."
2048 #: ../src/vikwindow.c:2207
2050 msgstr "Natisni zemljevide"
2052 #: ../src/vikwindow.c:2210
2056 #: ../src/vikwindow.c:2210
2057 msgid "Exit the program"
2058 msgstr "Izhod iz programa"
2060 #: ../src/vikwindow.c:2211
2061 msgid "Save and Exit"
2062 msgstr "Shrani in končaj"
2064 #: ../src/vikwindow.c:2211
2065 msgid "Save and Exit the program"
2066 msgstr "Shrani in končaj delo s programom"
2068 #: ../src/vikwindow.c:2213
2069 msgid "Go to the _Default Location"
2072 #: ../src/vikwindow.c:2213
2073 msgid "Go to the default location"
2076 #: ../src/vikwindow.c:2214
2077 msgid "Go to _Location..."
2080 #: ../src/vikwindow.c:2214
2081 msgid "Go to address/place using text search"
2084 #: ../src/vikwindow.c:2215
2085 msgid "_Go to Lat/Lon..."
2088 #: ../src/vikwindow.c:2215
2089 msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2092 #: ../src/vikwindow.c:2216
2093 msgid "Go to UTM..."
2096 #: ../src/vikwindow.c:2216
2097 msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2100 #: ../src/vikwindow.c:2217
2102 msgid "Set Bac_kground Color..."
2103 msgstr "Nastavi barvo ozadja..."
2105 #: ../src/vikwindow.c:2218
2109 #: ../src/vikwindow.c:2219
2113 #: ../src/vikwindow.c:2220
2117 #: ../src/vikwindow.c:2221
2121 #: ../src/vikwindow.c:2222
2125 #: ../src/vikwindow.c:2223
2129 #: ../src/vikwindow.c:2224
2133 #: ../src/vikwindow.c:2225
2137 #: ../src/vikwindow.c:2226
2141 #: ../src/vikwindow.c:2227
2145 #: ../src/vikwindow.c:2228
2149 #: ../src/vikwindow.c:2229
2153 #: ../src/vikwindow.c:2230
2157 #: ../src/vikwindow.c:2231
2161 #: ../src/vikwindow.c:2232
2165 #: ../src/vikwindow.c:2233
2169 #: ../src/vikwindow.c:2234
2173 #: ../src/vikwindow.c:2235
2177 #: ../src/vikwindow.c:2236
2181 #: ../src/vikwindow.c:2237
2185 #: ../src/vikwindow.c:2238
2189 #: ../src/vikwindow.c:2239
2192 msgstr "Premakni na sever"
2194 #: ../src/vikwindow.c:2240
2197 msgstr "Premakni na vzhod"
2199 #: ../src/vikwindow.c:2241
2202 msgstr "Premakni na jug"
2204 #: ../src/vikwindow.c:2242
2207 msgstr "Premakni na zahod"
2209 #: ../src/vikwindow.c:2243
2210 msgid "Background _Jobs"
2211 msgstr "Opravila v _ozadju"
2213 #: ../src/vikwindow.c:2245
2217 #: ../src/vikwindow.c:2246
2221 #: ../src/vikwindow.c:2247
2225 #: ../src/vikwindow.c:2248
2229 #: ../src/vikwindow.c:2249
2231 msgstr "Izbriši vse"
2233 #: ../src/vikwindow.c:2250
2234 msgid "_Flush Map Cache"
2237 #: ../src/vikwindow.c:2251
2238 msgid "_Set the Default Location"
2241 #: ../src/vikwindow.c:2251
2242 msgid "Set the Default Location to the current position"
2245 #: ../src/vikwindow.c:2252
2246 msgid "_Preferences"
2247 msgstr "_Nastavitve"
2249 #: ../src/vikwindow.c:2253
2253 #: ../src/vikwindow.c:2256
2255 msgstr "_O programu"
2257 #: ../src/vikwindow.c:2261
2261 #: ../src/vikwindow.c:2262
2262 msgid "_Expedia Mode"
2263 msgstr "_Expedia način"
2265 #: ../src/vikwindow.c:2263
2266 msgid "_Mercator Mode"
2267 msgstr "_Mercator način"
2269 #: ../src/vikwindow.c:2267
2271 msgstr "Orodje za premikanje"
2273 #: ../src/vikwindow.c:2268
2275 msgstr "Orodje za povečavo"
2277 #: ../src/vikwindow.c:2269
2281 #: ../src/vikwindow.c:2269
2285 #: ../src/vikwindow.c:2273
2289 #: ../src/vikwindow.c:2273
2291 msgstr "Prikaži merilo"
2293 #: ../src/vikwindow.c:2274
2294 msgid "Show _Center Mark"
2297 #: ../src/vikwindow.c:2274
2298 msgid "Show Center Mark"
2299 msgstr "Prikaži oznako središča"
2301 #: ../src/vikwindow.c:2275
2302 msgid "_Full Screen"
2303 msgstr "Celozaslonsko"
2305 #: ../src/vikwindow.c:2275
2306 msgid "Activate full screen mode"
2309 #: ../src/vikwindow.c:2276
2310 msgid "Show Side Pa_nel"
2313 #: ../src/vikwindow.c:2276
2314 msgid "Show Side Panel"
2317 #: ../src/vikwindow.c:2338
2319 msgid "New %s Layer"
2320 msgstr "Nova plast %s"
2322 #: ../src/viking.desktop.in.h:1
2323 msgid "GPS Data Manager"
2326 #: ../src/viking.desktop.in.h:2
2327 msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2330 #: ../src/viking.desktop.in.h:3
2334 #~ msgid "Export layer"
2335 #~ msgstr "Izvozi plast"
2340 #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2341 #~ msgstr "Tega kraja ne poznam. Želite novo iskanje?"
2343 #~ msgid "The email used as login"
2344 #~ msgstr "Naslov e-pošte za prijavo"
2346 #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2348 #~ "Vpišite naslov e-pošte s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org."
2350 #~ msgid "The password used to login"
2351 #~ msgstr "Geslo za prijavo"
2353 #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2354 #~ msgstr "Vpišite geslo s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org."
2356 #~ msgid "Indicates if the trace is public or not"
2357 #~ msgstr "Pove ali je sled javna ali ne"
2359 #~ msgid "Export as GPX"
2360 #~ msgstr "Izvozi kot GPX"
2362 #~ msgid "Upload to OSM"
2363 #~ msgstr "Prenesi na OSM"
2365 #~ msgid "A_ppend File"
2366 #~ msgstr "_Pripni datoteko"
2372 #~ msgstr "Shrani _kot"
2374 #~ msgid "_Preferences..."
2375 #~ msgstr "_Nastavitve..."
2377 #~ msgid "Full Screen"
2378 #~ msgstr "Celozaslonsko"
2380 #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
2381 #~ msgstr "Povečava (v metrih na slikovni element:"
2383 #~ msgid "The name of the file on OSM"
2384 #~ msgstr "Ime datoteke na OSM"
2387 #~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name "
2388 #~ "of the local file."
2390 #~ "To je ime datoteke, kakor bo poimenovana na strežniku. To ni ime lokalne "
2393 #~ msgid "Goto Map Center"
2394 #~ msgstr "Pojdi na sredino zemljevida"
2396 #~ msgid "Empty All"
2397 #~ msgstr "Prazno vse"
2399 #~ msgid "Empty Upload"
2400 #~ msgstr "Prazen prenos"
2402 #~ msgid "Empty Download"
2403 #~ msgstr "Prazen prenos"
2405 #~ msgid "Upload to GPS"
2406 #~ msgstr "Prenos na GPS"
2408 #~ msgid "Download from GPS"
2409 #~ msgstr "Prenos iz GPS"
2411 #~ msgid "Redownload bad map(s)"
2412 #~ msgstr "Ponoven prenos slabih zemljevidov"
2414 #~ msgid "Redownload all map(s)"
2415 #~ msgstr "Ponoven prenos vseh zemljevidov"
2417 #~ msgid "Goto Center of Layer"
2418 #~ msgstr "Pojdi na središče plasti"
2420 #~ msgid "Export layer"
2421 #~ msgstr "Izvozi plast"
2423 #~ msgid "Export as GPSMapper"
2424 #~ msgstr "Izvozi kot GPSMapper"
2429 #~ msgid "Goto Startpoint"
2430 #~ msgstr "Pojdi na začetek"
2432 #~ msgid "Goto \"Center\""
2433 #~ msgstr "Pojdi na sredino"
2435 #~ msgid "Goto Endpoint"
2436 #~ msgstr "Pojdi na konec"
2438 #~ msgid "Download maps along track..."
2439 #~ msgstr "Prenesi zemljevide ob sledi..."
2441 #~ msgid "Merge By Time"
2442 #~ msgstr "Združi po času"
2444 #~ msgid "Split By Time"
2445 #~ msgstr "Razdeli po času"
2447 #~ msgid "From _GPS"
2450 #~ msgid "Set Background Color..."
2451 #~ msgstr "Nastavi barvo ozadja..."
2453 #~ msgid "Pan South"
2454 #~ msgstr "Premakni na jug"
2457 #~ msgstr "Premakni na vzhod"
2459 #~ msgid "Pan North"
2460 #~ msgstr "Premakni na sever"
2463 #~ msgstr "Premakni na zahod"
2465 #~ msgid "Geo_caches"
2466 #~ msgstr "Geo_zakladi"