]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Russian translation for viking | |
2 | # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the viking package. | |
4 | # Dmitri Bogomolov <4glitch@gmail.com>, 2008-2011. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: viking\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:07+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: Aleksey Kabanov <Unknown>\n" | |
13 | "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | |
18 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
19 | "X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-06 19:16+0000\n" | |
20 | "X-Generator: Launchpad (build 17383)\n" | |
21 | ||
22 | #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235 | |
23 | msgid "Done." | |
24 | msgstr "Готово." | |
25 | ||
26 | #: ../src/acquire.c:112 | |
27 | msgid "No data." | |
28 | msgstr "Нет данных." | |
29 | ||
30 | #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424 | |
31 | msgid "Error: acquisition failed." | |
32 | msgstr "Ошибка: получение не удалось" | |
33 | ||
34 | #: ../src/acquire.c:352 | |
35 | msgid "Working..." | |
36 | msgstr "Выполняется..." | |
37 | ||
38 | #. This shouldn't happen... | |
39 | #: ../src/acquire.c:415 | |
40 | msgid "" | |
41 | "Unable to create command\n" | |
42 | "Acquire method failed." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "Не удалось создать команду\n" | |
45 | "Сбой метода получения." | |
46 | ||
47 | #: ../src/acquire.c:517 | |
48 | msgid "_Filter" | |
49 | msgstr "_Фильтр" | |
50 | ||
51 | #: ../src/acquire.c:532 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid "Filter with %s" | |
54 | msgstr "" | |
55 | ||
56 | #: ../src/acquire.c:549 | |
57 | msgid "Filter" | |
58 | msgstr "Фильтр" | |
59 | ||
60 | #: ../src/background.c:53 | |
61 | #, c-format | |
62 | msgid "%d items" | |
63 | msgstr "%d элементов" | |
64 | ||
65 | #: ../src/background.c:254 | |
66 | msgid "Job" | |
67 | msgstr "Операция" | |
68 | ||
69 | #: ../src/background.c:258 | |
70 | msgid "Progress" | |
71 | msgstr "Ход выполнения" | |
72 | ||
73 | #: ../src/background.c:274 | |
74 | msgid "Viking Background Jobs" | |
75 | msgstr "Фоновые задачи" | |
76 | ||
77 | #: ../src/bing.c:47 | |
78 | msgid "Bing" | |
79 | msgstr "Bing" | |
80 | ||
81 | #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp) | |
82 | #: ../src/bingmapsource.c:499 | |
83 | msgid "Bing attribution Loading" | |
84 | msgstr "" | |
85 | ||
86 | #: ../src/clipboard.c:95 | |
87 | msgid "paste failed" | |
88 | msgstr "ошибка вставки" | |
89 | ||
90 | #: ../src/clipboard.c:105 | |
91 | msgid "wrong clipboard data size" | |
92 | msgstr "неправильный размер буфера обмена" | |
93 | ||
94 | #: ../src/clipboard.c:124 | |
95 | #, c-format | |
96 | msgid "" | |
97 | "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " | |
98 | "of this type to paste the clipboard data." | |
99 | msgstr "" | |
100 | "Буфер содержит данные подслоя для %s слоев. Вы должны выбрать слой этого " | |
101 | "типа, чтобы вставить данные из буфер обмена." | |
102 | ||
103 | #: ../src/clipboard.c:236 | |
104 | msgid "" | |
105 | "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " | |
106 | "into." | |
107 | msgstr "" | |
108 | "Для того, чтобы вставить точку, выберите соответствующий слой для вставки." | |
109 | ||
110 | #: ../src/dialog.c:53 | |
111 | msgid "Go to Lat/Lon" | |
112 | msgstr "Перейти к широте/долготе" | |
113 | ||
114 | #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244 | |
115 | msgid "Latitude:" | |
116 | msgstr "Широта:" | |
117 | ||
118 | #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249 | |
119 | msgid "Longitude:" | |
120 | msgstr "Долгота:" | |
121 | ||
122 | #: ../src/dialog.c:103 | |
123 | msgid "Go to UTM" | |
124 | msgstr "Перейти к UTM" | |
125 | ||
126 | #: ../src/dialog.c:116 | |
127 | msgid "Northing:" | |
128 | msgstr "Северное отклонение:" | |
129 | ||
130 | #: ../src/dialog.c:122 | |
131 | msgid "Easting:" | |
132 | msgstr "Восточное отклонение:" | |
133 | ||
134 | #: ../src/dialog.c:129 | |
135 | msgid "Zone:" | |
136 | msgstr "Зона:" | |
137 | ||
138 | #: ../src/dialog.c:132 | |
139 | msgid "Letter:" | |
140 | msgstr "Буква:" | |
141 | ||
142 | # Свойства пункта | |
143 | #: ../src/dialog.c:199 | |
144 | msgid "Waypoint Properties" | |
145 | msgstr "Свойства пункта" | |
146 | ||
147 | #: ../src/dialog.c:235 | |
148 | msgid "Name:" | |
149 | msgstr "Имя:" | |
150 | ||
151 | #: ../src/dialog.c:254 | |
152 | msgid "Altitude:" | |
153 | msgstr "Высота:" | |
154 | ||
155 | #: ../src/dialog.c:259 | |
156 | msgid "Comment:" | |
157 | msgstr "Комментарий:" | |
158 | ||
159 | #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445 | |
160 | msgid "Description:" | |
161 | msgstr "Описание:" | |
162 | ||
163 | #: ../src/dialog.c:270 | |
164 | msgid "Image:" | |
165 | msgstr "Изображение:" | |
166 | ||
167 | #: ../src/dialog.c:275 | |
168 | msgid "Symbol:" | |
169 | msgstr "Символ:" | |
170 | ||
171 | #: ../src/dialog.c:284 | |
172 | msgid "(none)" | |
173 | msgstr "(нет)" | |
174 | ||
175 | #: ../src/dialog.c:326 | |
176 | msgid "Time:" | |
177 | msgstr "Время:" | |
178 | ||
179 | #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) | |
180 | #: ../src/dialog.c:363 | |
181 | msgid "Please enter a name for the waypoint." | |
182 | msgstr "Введите имя для путевой точки." | |
183 | ||
184 | #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244 | |
185 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507 | |
186 | msgid "Nothing was selected" | |
187 | msgstr "Ничего не выбрано" | |
188 | ||
189 | #: ../src/dialog.c:510 | |
190 | msgid "Add Route" | |
191 | msgstr "Добавить маршрут" | |
192 | ||
193 | #: ../src/dialog.c:510 | |
194 | msgid "Add Track" | |
195 | msgstr "Добавить трек" | |
196 | ||
197 | #: ../src/dialog.c:518 | |
198 | msgid "Route Name:" | |
199 | msgstr "Имя маршрута:" | |
200 | ||
201 | #: ../src/dialog.c:518 | |
202 | msgid "Track Name:" | |
203 | msgstr "Имя трека:" | |
204 | ||
205 | #: ../src/dialog.c:538 | |
206 | msgid "Please enter a name for the track." | |
207 | msgstr "Введите имя для трека." | |
208 | ||
209 | #: ../src/dialog.c:596 | |
210 | msgid "Zoom Factors..." | |
211 | msgstr "Масштабные коэффициенты..." | |
212 | ||
213 | #: ../src/dialog.c:610 | |
214 | msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" | |
215 | msgstr "Масштабный коэффициент (в метрах на пиксел):" | |
216 | ||
217 | #: ../src/dialog.c:611 | |
218 | msgid "X (easting): " | |
219 | msgstr "X (восточнее): " | |
220 | ||
221 | #: ../src/dialog.c:612 | |
222 | msgid "Y (northing): " | |
223 | msgstr "Y (севернее): " | |
224 | ||
225 | #: ../src/dialog.c:617 | |
226 | msgid "X and Y zoom factors must be equal" | |
227 | msgstr "Масштабные коффициенты по X и Y должны совпадать" | |
228 | ||
229 | #: ../src/dialog.c:672 | |
230 | msgid "1 min" | |
231 | msgstr "1 мин" | |
232 | ||
233 | #: ../src/dialog.c:673 | |
234 | msgid "1 hour" | |
235 | msgstr "1 час" | |
236 | ||
237 | #: ../src/dialog.c:674 | |
238 | msgid "1 day" | |
239 | msgstr "1 день" | |
240 | ||
241 | #: ../src/dialog.c:675 | |
242 | msgid "Custom (in minutes):" | |
243 | msgstr "Произвольно (в минутах)" | |
244 | ||
245 | #: ../src/dialog.c:786 | |
246 | msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." | |
247 | msgstr "Анализатор, обозреватель и менеджер данных GPS." | |
248 | ||
249 | #: ../src/dialog.c:787 | |
250 | msgid "" | |
251 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
252 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
253 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
254 | "any later version.\n" | |
255 | "\n" | |
256 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
257 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
258 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
259 | "more details.\n" | |
260 | "\n" | |
261 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
262 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
263 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
264 | msgstr "" | |
265 | "Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете " | |
266 | "распространять и (или) изменять её в соответствии с условиями GNU General " | |
267 | "Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 " | |
268 | "лицензии, или (на ваш выбор) любой более поздней.\n" | |
269 | "\n" | |
270 | "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ " | |
271 | "КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ " | |
272 | "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. См. GNU General Public License для " | |
273 | "более подробной информации.\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой " | |
276 | "программой; если нет, напишите в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
277 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
278 | ||
279 | #: ../src/dialog.c:852 | |
280 | msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" | |
281 | msgstr "Перевод координируется на http://launchpad.net/viking" | |
282 | ||
283 | #: ../src/dialog.c:861 | |
284 | msgid "Download along track" | |
285 | msgstr "Скачать вдоль пути" | |
286 | ||
287 | #: ../src/dialog.c:868 | |
288 | msgid "Map type:" | |
289 | msgstr "Тип карты:" | |
290 | ||
291 | #: ../src/dialog.c:874 | |
292 | msgid "Zoom level:" | |
293 | msgstr "Увеличение/уменьшение:" | |
294 | ||
295 | #: ../src/dialog.c:914 | |
296 | #, c-format | |
297 | msgid "The map data is licensed: %s." | |
298 | msgstr "Картографические данные лицензированы: %s." | |
299 | ||
300 | #: ../src/dialog.c:917 | |
301 | #, c-format | |
302 | msgid "" | |
303 | "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: " | |
304 | "<b>%s</b>.\n" | |
305 | "Please, read the license before continuing." | |
306 | msgstr "" | |
307 | "Данные, предоставленные '<b>%s</b>', по следующей лицензии: <b>%s</b>.\n" | |
308 | "Пожалуйста, прочтите лицензию перед тем, как продолжить." | |
309 | ||
310 | #: ../src/dialog.c:922 | |
311 | msgid "Open license" | |
312 | msgstr "Открытая лицензия" | |
313 | ||
314 | #: ../src/expedia.c:53 | |
315 | msgid "Expedia Street Maps" | |
316 | msgstr "Карты Expedia" | |
317 | ||
318 | #: ../src/expedia.c:81 | |
319 | msgid "Invalid expedia altitude" | |
320 | msgstr "Недопустимая высота для Expedia" | |
321 | ||
322 | #: ../src/expedia.c:112 | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "" | |
325 | "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
326 | "report and delete image file!): %s" | |
327 | msgstr "" | |
328 | "Не удалось загрузить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного " | |
329 | "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s" | |
330 | ||
331 | #: ../src/expedia.c:125 | |
332 | #, c-format | |
333 | msgid "" | |
334 | "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
335 | "report and delete image file!): %s" | |
336 | msgstr "" | |
337 | "Не удалось сохранить графический файл EXPEDIA (сразу после удачного " | |
338 | "скачивания! Пожалуйста сообщите об ошибке и удалите файл!): %s" | |
339 | ||
340 | #. * | |
341 | #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox | |
342 | #. | |
343 | #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language | |
344 | #: ../src/geonamessearch.c:46 | |
345 | msgid "en" | |
346 | msgstr "ru" | |
347 | ||
348 | #: ../src/geonamessearch.c:121 | |
349 | msgid "Search" | |
350 | msgstr "Поиск" | |
351 | ||
352 | #: ../src/geonamessearch.c:123 | |
353 | msgid "No entries found!" | |
354 | msgstr "Записи не найдены!" | |
355 | ||
356 | #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new | |
357 | #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE ); | |
358 | #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in | |
359 | #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424 | |
360 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521 | |
361 | msgid "Name" | |
362 | msgstr "Название" | |
363 | ||
364 | #: ../src/geonamessearch.c:182 | |
365 | msgid "Feature" | |
366 | msgstr "Объект" | |
367 | ||
368 | #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439 | |
369 | msgid "Lat/Lon" | |
370 | msgstr "Широта/долгота" | |
371 | ||
372 | #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306 | |
373 | msgid "couldn't map temp file" | |
374 | msgstr "ошибка загрузки временного файла" | |
375 | ||
376 | #: ../src/globals.c:73 | |
377 | msgid "Absolute" | |
378 | msgstr "Абсолютный" | |
379 | ||
380 | #: ../src/globals.c:73 | |
381 | msgid "Relative" | |
382 | msgstr "Относительный" | |
383 | ||
384 | #: ../src/globals.c:76 | |
385 | msgid "Degree format:" | |
386 | msgstr "Формат градусов:" | |
387 | ||
388 | #: ../src/globals.c:77 | |
389 | msgid "Distance units:" | |
390 | msgstr "Единица расстояния:" | |
391 | ||
392 | #: ../src/globals.c:78 | |
393 | msgid "Speed units:" | |
394 | msgstr "Единица скорости:" | |
395 | ||
396 | #: ../src/globals.c:79 | |
397 | msgid "Height units:" | |
398 | msgstr "Единица высоты:" | |
399 | ||
400 | #: ../src/globals.c:80 | |
401 | msgid "Use large waypoint icons:" | |
402 | msgstr "Крупные значки путевых точек:" | |
403 | ||
404 | #: ../src/globals.c:81 | |
405 | msgid "Default latitude:" | |
406 | msgstr "Широта по умолчанию:" | |
407 | ||
408 | #: ../src/globals.c:82 | |
409 | msgid "Default longitude:" | |
410 | msgstr "Долгота по умолчанию:" | |
411 | ||
412 | #: ../src/globals.c:88 | |
413 | msgid "Alphabetical" | |
414 | msgstr "По алфавиту" | |
415 | ||
416 | #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434 | |
417 | msgid "Time" | |
418 | msgstr "По времени" | |
419 | ||
420 | #: ../src/globals.c:88 | |
421 | msgid "Creation" | |
422 | msgstr "По порядку создания" | |
423 | ||
424 | #: ../src/globals.c:89 | |
425 | msgid "Title Case" | |
426 | msgstr "С заглавной буквы" | |
427 | ||
428 | #: ../src/globals.c:89 | |
429 | msgid "Lowercase" | |
430 | msgstr "Строчные буквы" | |
431 | ||
432 | #: ../src/globals.c:92 | |
433 | msgid "KML File Export Units:" | |
434 | msgstr "Ед.измерения для экспорта в KML:" | |
435 | ||
436 | #: ../src/globals.c:93 | |
437 | msgid "GPX Track Order:" | |
438 | msgstr "Порядок треков GPX:" | |
439 | ||
440 | #: ../src/globals.c:94 | |
441 | msgid "GPX Waypoint Symbols:" | |
442 | msgstr "Символы путевых точек GPX:" | |
443 | ||
444 | #: ../src/globals.c:95 | |
445 | msgid "" | |
446 | "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for " | |
447 | "compatibility with various devices" | |
448 | msgstr "" | |
449 | "Сохранять названия символов путевых точек GPX в указанном регистре. Может " | |
450 | "быть полезно для совместимости с различными устройствами" | |
451 | ||
452 | #: ../src/globals.c:100 | |
453 | msgid "Image Viewer:" | |
454 | msgstr "Программа для просмотра изображений:" | |
455 | ||
456 | #: ../src/globals.c:105 | |
457 | msgid "External GPX Program 1:" | |
458 | msgstr "Внешняя GPX-программа 1:" | |
459 | ||
460 | #: ../src/globals.c:106 | |
461 | msgid "External GPX Program 2:" | |
462 | msgstr "Внешняя GPX-программа 2:" | |
463 | ||
464 | #: ../src/globals.c:110 | |
465 | msgid "Save File Reference Mode:" | |
466 | msgstr "Режим сохранения пути к файлу:" | |
467 | ||
468 | #: ../src/globals.c:111 | |
469 | msgid "" | |
470 | "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of " | |
471 | "filenames are written." | |
472 | msgstr "" | |
473 | "При сохранении .vik-файла этот параметр определяет, как Viking будет " | |
474 | "записывать путь к файлу." | |
475 | ||
476 | #: ../src/globals.c:112 | |
477 | msgid "Show Tooltip during Track Creation:" | |
478 | msgstr "Всплывающая подсказка при создании трека:" | |
479 | ||
480 | #: ../src/globals.c:115 | |
481 | msgid "Home Location" | |
482 | msgstr "Домашнее местоположение" | |
483 | ||
484 | #: ../src/globals.c:115 | |
485 | msgid "Last Location" | |
486 | msgstr "Последнее местоположение" | |
487 | ||
488 | #: ../src/globals.c:115 | |
489 | msgid "Specified File" | |
490 | msgstr "Указанный файл" | |
491 | ||
492 | #: ../src/globals.c:115 | |
493 | msgid "Auto Location" | |
494 | msgstr "Автоматическое местоположение" | |
495 | ||
496 | #: ../src/globals.c:118 | |
497 | msgid "Restore Window Setup:" | |
498 | msgstr "Восстановить настройки окна:" | |
499 | ||
500 | #: ../src/globals.c:119 | |
501 | msgid "Restore window size and layout" | |
502 | msgstr "Восстановить размер и расположение окна" | |
503 | ||
504 | #: ../src/globals.c:120 | |
505 | msgid "Add a Default Map Layer:" | |
506 | msgstr "Добавлять слой карты по умолчанию:" | |
507 | ||
508 | #: ../src/globals.c:121 | |
509 | msgid "" | |
510 | "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu " | |
511 | "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values." | |
512 | msgstr "" | |
513 | "Будет добавляться по умолчанию слой карты, определённый в меню «Параметры " | |
514 | "слоёв по умолчанию». Используйте меню Правка->Параметры слоёв по умолчанию-" | |
515 | ">Карта... для изменения типа карты и других значений." | |
516 | ||
517 | #: ../src/globals.c:122 | |
518 | msgid "Startup Method:" | |
519 | msgstr "Метод запуска:" | |
520 | ||
521 | #: ../src/globals.c:123 | |
522 | msgid "Startup File:" | |
523 | msgstr "Загружать файл:" | |
524 | ||
525 | #: ../src/globals.c:124 | |
526 | msgid "" | |
527 | "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is " | |
528 | "set to 'Specified File'" | |
529 | msgstr "" | |
530 | "Файл, по умолчанию загружаемый при запуске. Применяется только когда выбран " | |
531 | "метод запуска 'Указанный файл'" | |
532 | ||
533 | #: ../src/globals.c:125 | |
534 | msgid "Check For New Version:" | |
535 | msgstr "Проверка обновлений:" | |
536 | ||
537 | #: ../src/globals.c:126 | |
538 | msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available" | |
539 | msgstr "Периодически проверять доступность новых версий Viking" | |
540 | ||
541 | #. Defaults for the options are setup here | |
542 | #: ../src/globals.c:163 | |
543 | msgid "General" | |
544 | msgstr "Общие" | |
545 | ||
546 | #. New Tab | |
547 | #: ../src/globals.c:188 | |
548 | msgid "Startup" | |
549 | msgstr "Запуск" | |
550 | ||
551 | #. New Tab | |
552 | #: ../src/globals.c:206 | |
553 | msgid "Export/External" | |
554 | msgstr "Экспорт/Внешние" | |
555 | ||
556 | #. 'Advanced' Properties | |
557 | #: ../src/globals.c:230 | |
558 | msgid "Advanced" | |
559 | msgstr "Расширенные" | |
560 | ||
561 | #. Webtools | |
562 | #: ../src/google.c:38 | |
563 | msgid "Google" | |
564 | msgstr "Google" | |
565 | ||
566 | #: ../src/datasource_file.c:59 | |
567 | msgid "Import file with GPSBabel" | |
568 | msgstr "Импортировать с помощью GPSBabel" | |
569 | ||
570 | #: ../src/datasource_file.c:60 | |
571 | msgid "Imported file" | |
572 | msgstr "Импортированный файл" | |
573 | ||
574 | #. The file selector | |
575 | #: ../src/datasource_file.c:127 | |
576 | msgid "File:" | |
577 | msgstr "Файл:" | |
578 | ||
579 | #: ../src/datasource_file.c:128 | |
580 | msgid "File to import" | |
581 | msgstr "Файл для импорта" | |
582 | ||
583 | #: ../src/datasource_file.c:135 | |
584 | msgid "All files" | |
585 | msgstr "Все файлы" | |
586 | ||
587 | #. The file format selector | |
588 | #: ../src/datasource_file.c:142 | |
589 | msgid "File type:" | |
590 | msgstr "Тип файла:" | |
591 | ||
592 | #: ../src/datasource_file.c:184 | |
593 | #, c-format | |
594 | msgid "using babel args '%s' and file '%s'" | |
595 | msgstr "используются аргументы babel '%s' и файл '%s'" | |
596 | ||
597 | #: ../src/datasource_gc.c:66 | |
598 | msgid "Download Geocaches" | |
599 | msgstr "Загрузить геокэши" | |
600 | ||
601 | #: ../src/datasource_gc.c:67 | |
602 | msgid "Geocaching.com Caches" | |
603 | msgstr "Кэши geocaching.com" | |
604 | ||
605 | #: ../src/datasource_gc.c:85 | |
606 | msgid "geocaching.com username:" | |
607 | msgstr "Имя пользователя geocaching.com:" | |
608 | ||
609 | #: ../src/datasource_gc.c:86 | |
610 | msgid "geocaching.com password:" | |
611 | msgstr "Пароль пользователя geocaching.com:" | |
612 | ||
613 | #: ../src/datasource_gc.c:127 | |
614 | #, c-format | |
615 | msgid "" | |
616 | "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly." | |
617 | msgstr "Невозможно найти %s или %s! Проверьте правильность установки." | |
618 | ||
619 | #: ../src/datasource_gc.c:189 | |
620 | msgid "Number geocaches:" | |
621 | msgstr "Количество геокешей:" | |
622 | ||
623 | #: ../src/datasource_gc.c:191 | |
624 | msgid "Centered around:" | |
625 | msgstr "Вокруг:" | |
626 | ||
627 | #: ../src/datasource_gc.c:230 | |
628 | msgid "Broken input - using some defaults" | |
629 | msgstr "Неверный ввод — использую некоторые умолчания" | |
630 | ||
631 | #: ../src/datasource_geotag.c:51 | |
632 | msgid "Create Waypoints from Geotagged Images" | |
633 | msgstr "Создать путевые точки из изображений с геотегами" | |
634 | ||
635 | #: ../src/datasource_geotag.c:52 | |
636 | msgid "Geotagged Images" | |
637 | msgstr "Изображения с данными о местоположении" | |
638 | ||
639 | #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655 | |
640 | #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380 | |
641 | msgid "All" | |
642 | msgstr "Все" | |
643 | ||
644 | #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385 | |
645 | msgid "JPG" | |
646 | msgstr "JPG" | |
647 | ||
648 | #: ../src/datasource_geotag.c:168 | |
649 | #, c-format | |
650 | msgid "Unable to create waypoint from %s" | |
651 | msgstr "Не удаётся создать путевую точку из %s" | |
652 | ||
653 | #: ../src/datasource_gps.c:54 | |
654 | msgid "Acquire from GPS" | |
655 | msgstr "Получить из GPS" | |
656 | ||
657 | #: ../src/datasource_gps.c:55 | |
658 | msgid "Acquired from GPS" | |
659 | msgstr "Получено из GPS" | |
660 | ||
661 | #: ../src/datasource_gps.c:245 | |
662 | #, c-format | |
663 | msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" | |
664 | msgstr "используя команду '%s' и файл '%s'\n" | |
665 | ||
666 | #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934 | |
667 | #, c-format | |
668 | msgid "Downloading %d waypoint..." | |
669 | msgid_plural "Downloading %d waypoints..." | |
670 | msgstr[0] "Скачивается %d путевая точка..." | |
671 | msgstr[1] "Скачивается %d путевых точки..." | |
672 | msgstr[2] "Скачивается %d путевых точек..." | |
673 | ||
674 | #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935 | |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "Downloading %d trackpoint..." | |
677 | msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." | |
678 | msgstr[0] "Скачивается %d узел трека..." | |
679 | msgstr[1] "Скачивается %d узла трека..." | |
680 | msgstr[2] "Скачивается %d узлов трека..." | |
681 | ||
682 | #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940 | |
683 | #, c-format | |
684 | msgid "Downloading %d routepoint..." | |
685 | msgid_plural "Downloading %d routepoints..." | |
686 | msgstr[0] "Скачивается %d маршрутная точка..." | |
687 | msgstr[1] "Скачивается %d маршрутных точки..." | |
688 | msgstr[2] "Скачивается %d маршрутных точек..." | |
689 | ||
690 | #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356 | |
691 | #: ../src/datasource_gps.c:357 | |
692 | #, c-format | |
693 | msgid "Downloaded %d out of %d %s..." | |
694 | msgstr "Скачано %d из %d %s..." | |
695 | ||
696 | #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362 | |
697 | #: ../src/datasource_gps.c:363 | |
698 | #, c-format | |
699 | msgid "Downloaded %d %s." | |
700 | msgstr "Скачано %d %s." | |
701 | ||
702 | #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018 | |
703 | #, c-format | |
704 | msgid "GPS Device: %s" | |
705 | msgstr "GPS-устройство: %s" | |
706 | ||
707 | #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092 | |
708 | #: ../src/vikgpslayer.c:1160 | |
709 | msgid "Status: Working..." | |
710 | msgstr "Статус: Работает..." | |
711 | ||
712 | #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration | |
713 | #. thus to give the protocols some potential values use the old static list | |
714 | #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()? | |
715 | #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207 | |
716 | msgid "GPS Protocol:" | |
717 | msgstr "GPS протокол:" | |
718 | ||
719 | #. List reassigned at runtime | |
720 | #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208 | |
721 | msgid "Serial Port:" | |
722 | msgstr "Последовательный порт:" | |
723 | ||
724 | #: ../src/datasource_gps.c:576 | |
725 | msgid "" | |
726 | "Turn Off After Transfer\n" | |
727 | "(Garmin/NAViLink Only)" | |
728 | msgstr "" | |
729 | "Выключить после передачи\n" | |
730 | "(только для Garmin/NAViLink)" | |
731 | ||
732 | #: ../src/datasource_gps.c:583 | |
733 | msgid "Tracks:" | |
734 | msgstr "Треки:" | |
735 | ||
736 | #: ../src/datasource_gps.c:590 | |
737 | msgid "Routes:" | |
738 | msgstr "Маршруты:" | |
739 | ||
740 | #: ../src/datasource_gps.c:597 | |
741 | msgid "Waypoints:" | |
742 | msgstr "Путевые точки:" | |
743 | ||
744 | #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355 | |
745 | msgid "GPS device: N/A" | |
746 | msgstr "GPS устройство: недоступно" | |
747 | ||
748 | #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53 | |
749 | msgid "OSM traces" | |
750 | msgstr "Треки OSM" | |
751 | ||
752 | #: ../src/datasource_osm.c:82 | |
753 | msgid "Page number:" | |
754 | msgstr "Номер страницы:" | |
755 | ||
756 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60 | |
757 | msgid "OSM My Traces" | |
758 | msgstr "Мои треки OSM" | |
759 | ||
760 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104 | |
761 | msgid "Username:" | |
762 | msgstr "Имя пользователя:" | |
763 | ||
764 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109 | |
765 | msgid "The email or username used to login to OSM" | |
766 | msgstr "Адрес эл. почты или имя пользователя для входа в OSM" | |
767 | ||
768 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421 | |
769 | msgid "Password:" | |
770 | msgstr "Пароль:" | |
771 | ||
772 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114 | |
773 | msgid "The password used to login to OSM" | |
774 | msgstr "Пароль для входа в OSM" | |
775 | ||
776 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429 | |
777 | msgid "Description" | |
778 | msgstr "Описание" | |
779 | ||
780 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444 | |
781 | msgid "Privacy" | |
782 | msgstr "Конфиденциальность" | |
783 | ||
784 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451 | |
785 | msgid "Within Current View" | |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
788 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518 | |
789 | msgid "GPS Traces" | |
790 | msgstr "GPS-треки" | |
791 | ||
792 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520 | |
793 | msgid "None found!" | |
794 | msgstr "Ничего не найдено!" | |
795 | ||
796 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634 | |
797 | msgid "My OSM Traces" | |
798 | msgstr "Мои треки OSM" | |
799 | ||
800 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649 | |
801 | #, c-format | |
802 | msgid "Unable to get trace: %s" | |
803 | msgstr "Не удалось получить трек: %s" | |
804 | ||
805 | #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54 | |
806 | msgid "Directions" | |
807 | msgstr "Маршрут" | |
808 | ||
809 | #. Engine selector | |
810 | #: ../src/datasource_routing.c:83 | |
811 | msgid "Engine:" | |
812 | msgstr "Движок:" | |
813 | ||
814 | #. From and To entries | |
815 | #: ../src/datasource_routing.c:88 | |
816 | msgid "From:" | |
817 | msgstr "Из:" | |
818 | ||
819 | #: ../src/datasource_routing.c:90 | |
820 | msgid "To:" | |
821 | msgstr "в:" | |
822 | ||
823 | #: ../src/datasource_wikipedia.c:32 | |
824 | msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles" | |
825 | msgstr "Создать путевые точки из статей Википедии" | |
826 | ||
827 | #: ../src/datasource_wikipedia.c:33 | |
828 | msgid "Wikipedia Waypoints" | |
829 | msgstr "Путевые точки из Википедии" | |
830 | ||
831 | #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79 | |
832 | msgid "Invalid DEM" | |
833 | msgstr "Неправильный DEM" | |
834 | ||
835 | #: ../src/dem.c:121 | |
836 | msgid "Invalid DEM header" | |
837 | msgstr "Неправильный DEM заголовок" | |
838 | ||
839 | #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203 | |
840 | msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" | |
841 | msgstr "Неправильная запись DEM Class B: ожидается 1" | |
842 | ||
843 | #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170 | |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "Couldn't map file %s: %s" | |
846 | msgstr "Ошибка загрузки файла %s: %s" | |
847 | ||
848 | #: ../src/download.c:130 | |
849 | msgid "Tile age (days):" | |
850 | msgstr "Срок хранения сегмента (дней):" | |
851 | ||
852 | #: ../src/download.c:321 | |
853 | #, c-format | |
854 | msgid "Download error: %s" | |
855 | msgstr "Ошибка загрузки: %s" | |
856 | ||
857 | #: ../src/download.c:404 | |
858 | msgid "couldn't open temp file" | |
859 | msgstr "невозможно открыть временный файл" | |
860 | ||
861 | #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456 | |
862 | #, c-format | |
863 | msgid "Draw mode '%s' no more supported" | |
864 | msgstr "Режим отображения '%s' больше не поддерживается" | |
865 | ||
866 | #: ../src/geotag_exif.c:421 | |
867 | msgid "Not enough memory." | |
868 | msgstr "Не хватает памяти." | |
869 | ||
870 | #: ../src/geotag_exif.c:439 | |
871 | msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" | |
872 | msgstr "Установка значения для этого тега не поддерживается!" | |
873 | ||
874 | #: ../src/geotag_exif.c:458 | |
875 | #, c-format | |
876 | msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" | |
877 | msgstr "Слишком мало указанных компонентов (нужно %d, найдено %d)\n" | |
878 | ||
879 | #: ../src/geotag_exif.c:462 | |
880 | msgid "Numeric value expected\n" | |
881 | msgstr "Ожидаемые числовые значения\n" | |
882 | ||
883 | #: ../src/geotag_exif.c:470 | |
884 | msgid "This shouldn't happen!" | |
885 | msgstr "Это не должно случиться!" | |
886 | ||
887 | #: ../src/geotag_exif.c:540 | |
888 | msgid "Not yet implemented!" | |
889 | msgstr "Пока не реализовано!" | |
890 | ||
891 | #: ../src/geotag_exif.c:553 | |
892 | msgid "Warning; Too many components specified!" | |
893 | msgstr "Предупреждение: указано слишком много компонентов!" | |
894 | ||
895 | #: ../src/osm-traces.c:76 | |
896 | msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" | |
897 | msgstr "Идентифицируемый (публичный с временными метками)" | |
898 | ||
899 | #: ../src/osm-traces.c:77 | |
900 | msgid "Trackable (private w/ timestamps)" | |
901 | msgstr "Отслеживаемый (личный с временными метками)" | |
902 | ||
903 | #: ../src/osm-traces.c:78 | |
904 | msgid "Public" | |
905 | msgstr "Публичное" | |
906 | ||
907 | #: ../src/osm-traces.c:79 | |
908 | msgid "Private" | |
909 | msgstr "Частное" | |
910 | ||
911 | #: ../src/osm-traces.c:97 | |
912 | msgid "OSM username:" | |
913 | msgstr "OSM имя:" | |
914 | ||
915 | #: ../src/osm-traces.c:98 | |
916 | msgid "OSM password:" | |
917 | msgstr "OSM пароль:" | |
918 | ||
919 | #. Preferences | |
920 | #: ../src/osm-traces.c:155 | |
921 | msgid "OpenStreetMap Traces" | |
922 | msgstr "Треки OpenStreetMap" | |
923 | ||
924 | #: ../src/osm-traces.c:238 | |
925 | #, c-format | |
926 | msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" | |
927 | msgstr "Не удалось загрузить данные: ответ HTTP %ld" | |
928 | ||
929 | #: ../src/osm-traces.c:243 | |
930 | #, c-format | |
931 | msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" | |
932 | msgstr "curl_easy_getinfo не удалось: %d" | |
933 | ||
934 | #: ../src/osm-traces.c:248 | |
935 | #, c-format | |
936 | msgid "curl request failed: %s" | |
937 | msgstr "Неудачный запрос curl: %s" | |
938 | ||
939 | #: ../src/osm-traces.c:279 | |
940 | #, c-format | |
941 | msgid "failed to open temporary file: %s" | |
942 | msgstr "не удалось открыть временный файл: %s" | |
943 | ||
944 | #. Success | |
945 | #: ../src/osm-traces.c:340 | |
946 | msgid "Uploaded to OSM" | |
947 | msgstr "Загружено в OSM" | |
948 | ||
949 | #: ../src/osm-traces.c:344 | |
950 | msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM" | |
951 | msgstr "Не удалось загрузить данные на OSM - проблема curl" | |
952 | ||
953 | #: ../src/osm-traces.c:347 | |
954 | msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM" | |
955 | msgstr "НЕ УДАЛОСЬ ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ В OSM" | |
956 | ||
957 | #: ../src/osm-traces.c:347 | |
958 | msgid "HTTP response code" | |
959 | msgstr "код ответа HTTP" | |
960 | ||
961 | #: ../src/osm-traces.c:355 | |
962 | #, c-format | |
963 | msgid "failed to unlink temporary file: %s" | |
964 | msgstr "не удалось удалить временный файл: %s" | |
965 | ||
966 | #: ../src/osm-traces.c:394 | |
967 | msgid "OSM upload" | |
968 | msgstr "Загрузить на OSM" | |
969 | ||
970 | #: ../src/osm-traces.c:413 | |
971 | msgid "Email:" | |
972 | msgstr "Email:" | |
973 | ||
974 | #: ../src/osm-traces.c:418 | |
975 | msgid "" | |
976 | "The email used as login\n" | |
977 | "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>" | |
978 | msgstr "" | |
979 | "Email используется как имя для входа\n" | |
980 | "<small>Введите email, который вы используете для " | |
981 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
982 | ||
983 | #: ../src/osm-traces.c:426 | |
984 | msgid "" | |
985 | "The password used to login\n" | |
986 | "<small>Enter the password you use to login into " | |
987 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
988 | msgstr "" | |
989 | "Для входа нужен пароль\n" | |
990 | "<small>Введите пароль, который вы используете для " | |
991 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
992 | ||
993 | #: ../src/osm-traces.c:431 | |
994 | msgid "File's name:" | |
995 | msgstr "Имя файла:" | |
996 | ||
997 | #: ../src/osm-traces.c:441 | |
998 | msgid "" | |
999 | "The name of the file on OSM\n" | |
1000 | "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the " | |
1001 | "name of the local file.</small>" | |
1002 | msgstr "" | |
1003 | "Имя файла в OSM\n" | |
1004 | "<small>Это имя для файла, созданного на сервере. Это не имя локального " | |
1005 | "файла.</small>" | |
1006 | ||
1007 | #: ../src/osm-traces.c:450 | |
1008 | msgid "The description of the trace" | |
1009 | msgstr "Описание трека" | |
1010 | ||
1011 | #: ../src/osm-traces.c:453 | |
1012 | msgid "Anonymize Times:" | |
1013 | msgstr "Анонимизировать время:" | |
1014 | ||
1015 | #: ../src/osm-traces.c:458 | |
1016 | msgid "" | |
1017 | "Anonymize times of the trace.\n" | |
1018 | "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual " | |
1019 | "real time values</small>" | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | "Анонимизировать временные метки трека.\n" | |
1022 | "<small>Вы можете сделать трек идентифицируемым, но замаскировать реальные " | |
1023 | "значения времени</small>" | |
1024 | ||
1025 | #: ../src/osm-traces.c:462 | |
1026 | msgid "Tags:" | |
1027 | msgstr "Тэги:" | |
1028 | ||
1029 | #: ../src/osm-traces.c:467 | |
1030 | msgid "The tags associated to the trace" | |
1031 | msgstr "Тэги, связанные с треком" | |
1032 | ||
1033 | #: ../src/osm-traces.c:529 | |
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "Uploading %s to OSM" | |
1036 | msgstr "%s загружается в OSM" | |
1037 | ||
1038 | #: ../src/mapcache.c:61 | |
1039 | msgid "Map cache memory size (MB):" | |
1040 | msgstr "Размер кэша карт (МБ):" | |
1041 | ||
1042 | #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509 | |
1043 | msgid "None" | |
1044 | msgstr "Нет" | |
1045 | ||
1046 | #: ../src/print.c:52 | |
1047 | msgid "Horizontally" | |
1048 | msgstr "По горизонтали" | |
1049 | ||
1050 | #: ../src/print.c:53 | |
1051 | msgid "Vertically" | |
1052 | msgstr "По вертикали" | |
1053 | ||
1054 | #: ../src/print.c:54 | |
1055 | msgid "Both" | |
1056 | msgstr "По горизонтали и вертикали" | |
1057 | ||
1058 | #: ../src/print.c:118 | |
1059 | msgid "Image Settings" | |
1060 | msgstr "Настройки изображения" | |
1061 | ||
1062 | #: ../src/print.c:548 | |
1063 | msgid "done" | |
1064 | msgstr "завершено" | |
1065 | ||
1066 | #. Page Size | |
1067 | #: ../src/print.c:577 | |
1068 | msgid "_Adjust Page Size and Orientation" | |
1069 | msgstr "На_строить размер и ориентацию страницы" | |
1070 | ||
1071 | #: ../src/print.c:593 | |
1072 | msgid "C_enter:" | |
1073 | msgstr "_Центрировать:" | |
1074 | ||
1075 | #. ignore page margins | |
1076 | #: ../src/print.c:611 | |
1077 | msgid "Ignore Page _Margins" | |
1078 | msgstr "_Игнорировать поля страницы" | |
1079 | ||
1080 | #: ../src/print.c:630 | |
1081 | msgid "Image S_ize:" | |
1082 | msgstr "Р_азмер изображения:" | |
1083 | ||
1084 | #: ../src/util.c:65 | |
1085 | #, c-format | |
1086 | msgid "Could not launch web browser. %s" | |
1087 | msgstr "Не удалось запустить веб-браузер. %s" | |
1088 | ||
1089 | #: ../src/util.c:76 | |
1090 | #, c-format | |
1091 | msgid "Could not create new email. %s" | |
1092 | msgstr "Не удалось создать почтовое сообщение. %s" | |
1093 | ||
1094 | #: ../src/util.c:177 | |
1095 | #, c-format | |
1096 | msgid "" | |
1097 | "There is a newer version of Viking available: %s\n" | |
1098 | "\n" | |
1099 | "Do you wish to go to Viking's website now?" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | "Доступна более новая версия Viking: %s\n" | |
1102 | "\n" | |
1103 | "Хотите перейти на веб-сайт Viking сейчас?" | |
1104 | ||
1105 | #: ../src/util.c:304 | |
1106 | msgid "" | |
1107 | "This appears to be Viking's very first run.\n" | |
1108 | "\n" | |
1109 | "Do you wish to enable automatic internet features?\n" | |
1110 | "\n" | |
1111 | "Individual settings can be controlled in the Preferences." | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | "Похоже, это самый первый запуск Viking.\n" | |
1114 | "\n" | |
1115 | "Хотите включить автоматические интернет-функции?\n" | |
1116 | "\n" | |
1117 | "Отдельные настройки можно изменить в меню «Предпочтения»." | |
1118 | ||
1119 | #: ../src/vikcoordlayer.c:57 | |
1120 | msgid "Color:" | |
1121 | msgstr "Цвет:" | |
1122 | ||
1123 | #: ../src/vikcoordlayer.c:58 | |
1124 | msgid "Minutes Width:" | |
1125 | msgstr "Широта, минут:" | |
1126 | ||
1127 | #: ../src/vikcoordlayer.c:59 | |
1128 | msgid "Line Thickness:" | |
1129 | msgstr "Толщина линий" | |
1130 | ||
1131 | #: ../src/vikcoordlayer.c:66 | |
1132 | msgid "Coordinate" | |
1133 | msgstr "Координатная сетка" | |
1134 | ||
1135 | #: ../src/datasource_bfilter.c:46 | |
1136 | msgid "Max number of points:" | |
1137 | msgstr "Максимальное количество точек" | |
1138 | ||
1139 | #: ../src/datasource_bfilter.c:60 | |
1140 | msgid "Simplify All Tracks..." | |
1141 | msgstr "Упростить все треки" | |
1142 | ||
1143 | #: ../src/datasource_bfilter.c:61 | |
1144 | msgid "Simplified Tracks" | |
1145 | msgstr "Упрощенные треки" | |
1146 | ||
1147 | #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97 | |
1148 | msgid "Remove Duplicate Waypoints" | |
1149 | msgstr "Удалить повторяющиеся точки" | |
1150 | ||
1151 | #: ../src/datasource_bfilter.c:129 | |
1152 | msgid "Waypoints Inside This" | |
1153 | msgstr "Путевые точки внутри" | |
1154 | ||
1155 | #: ../src/datasource_bfilter.c:130 | |
1156 | msgid "Polygonized Layer" | |
1157 | msgstr "Слой полигонов" | |
1158 | ||
1159 | #: ../src/datasource_bfilter.c:165 | |
1160 | msgid "Waypoints Outside This" | |
1161 | msgstr "Путевые точки вне" | |
1162 | ||
1163 | # typo | |
1164 | #: ../src/datasource_bfilter.c:166 | |
1165 | msgid "Polygonzied Layer" | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | ||
1168 | #: ../src/main.c:92 | |
1169 | #, c-format | |
1170 | msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n" | |
1171 | msgstr "Игнорируется ошибка Xlib: код ошибки %d, код запроса %d\n" | |
1172 | ||
1173 | #: ../src/main.c:105 | |
1174 | msgid "Enable debug output" | |
1175 | msgstr "Включить отладочную выдачу" | |
1176 | ||
1177 | #: ../src/main.c:106 | |
1178 | msgid "Enable verbose output" | |
1179 | msgstr "Включить подробную выдачу" | |
1180 | ||
1181 | #: ../src/main.c:107 | |
1182 | msgid "Show version" | |
1183 | msgstr "Показать версию" | |
1184 | ||
1185 | #: ../src/osm.c:99 | |
1186 | msgid "On Disk OSM Tile Format" | |
1187 | msgstr "" | |
1188 | ||
1189 | #: ../src/osm.c:113 | |
1190 | msgid "OSM (view)" | |
1191 | msgstr "OSM (просмотр)" | |
1192 | ||
1193 | #: ../src/osm.c:117 | |
1194 | msgid "OSM (edit)" | |
1195 | msgstr "OSM (правка)" | |
1196 | ||
1197 | #: ../src/osm.c:121 | |
1198 | msgid "OSM (render)" | |
1199 | msgstr "OSM (отрисовка)" | |
1200 | ||
1201 | #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999 | |
1202 | #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled | |
1203 | #: ../src/osm.c:128 | |
1204 | msgid "Local port 8111 (eg JOSM)" | |
1205 | msgstr "Локальный порт 8111 (напр., JOSM)" | |
1206 | ||
1207 | #: ../src/osm.c:134 | |
1208 | msgid "OpenStreetMap Notes" | |
1209 | msgstr "Заметки OpenStreetMap" | |
1210 | ||
1211 | #: ../src/osm.c:138 | |
1212 | msgid "OpenStreetBugs" | |
1213 | msgstr "OpenStreetBugs" | |
1214 | ||
1215 | #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it... | |
1216 | #: ../src/osm.c:164 | |
1217 | msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack" | |
1218 | msgstr "" | |
1219 | ||
1220 | #: ../src/preferences.c:191 | |
1221 | msgid "Preferences" | |
1222 | msgstr "Предпочтения" | |
1223 | ||
1224 | #: ../src/viklayer_defaults.c:232 | |
1225 | #, c-format | |
1226 | msgid "Could not open file: %s" | |
1227 | msgstr "Не удалось открыть файл: %s" | |
1228 | ||
1229 | #: ../src/viklayer_defaults.c:303 | |
1230 | msgid "Layer Defaults" | |
1231 | msgstr "Параметры слоёв по умолчанию" | |
1232 | ||
1233 | #: ../src/uibuilder.c:185 | |
1234 | msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." | |
1235 | msgstr "Обратите внимание, что пароль сохраняется в файле открытым текстом." | |
1236 | ||
1237 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:42 | |
1238 | msgid "Aggregate" | |
1239 | msgstr "" | |
1240 | ||
1241 | #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]); | |
1242 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238 | |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "%s: Track and Route List" | |
1245 | msgstr "%s: Список треков и маршрутов" | |
1246 | ||
1247 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354 | |
1248 | #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498 | |
1249 | msgid "_Visibility" | |
1250 | msgstr "_Видимость" | |
1251 | ||
1252 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:534 | |
1253 | msgid "_Show All" | |
1254 | msgstr "_Показать все" | |
1255 | ||
1256 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:540 | |
1257 | msgid "_Hide All" | |
1258 | msgstr "С_крыть все" | |
1259 | ||
1260 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371 | |
1261 | #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515 | |
1262 | msgid "_Toggle" | |
1263 | msgstr "П_ереключить" | |
1264 | ||
1265 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536 | |
1266 | msgid "_Sort" | |
1267 | msgstr "С_ортировка" | |
1268 | ||
1269 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542 | |
1270 | msgid "Name _Ascending" | |
1271 | msgstr "По имени (по _возрастанию)" | |
1272 | ||
1273 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548 | |
1274 | msgid "Name _Descending" | |
1275 | msgstr "По имени (по _убыванию)" | |
1276 | ||
1277 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449 | |
1278 | #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587 | |
1279 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237 | |
1280 | msgid "_Statistics" | |
1281 | msgstr "_Статистика" | |
1282 | ||
1283 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971 | |
1284 | msgid "Track _List..." | |
1285 | msgstr "С_писок треков..." | |
1286 | ||
1287 | #: ../src/vikdemlayer.c:92 | |
1288 | msgid "Absolute height" | |
1289 | msgstr "Абсолютная высота" | |
1290 | ||
1291 | #: ../src/vikdemlayer.c:93 | |
1292 | msgid "Height gradient" | |
1293 | msgstr "Градиент высоты" | |
1294 | ||
1295 | #: ../src/vikdemlayer.c:118 | |
1296 | msgid "DEM Files:" | |
1297 | msgstr "DEM Файлы:" | |
1298 | ||
1299 | #: ../src/vikdemlayer.c:119 | |
1300 | msgid "Download Source:" | |
1301 | msgstr "Источник загрузки:" | |
1302 | ||
1303 | #: ../src/vikdemlayer.c:120 | |
1304 | msgid "Min Elev Color:" | |
1305 | msgstr "Цвет мин. высоты:" | |
1306 | ||
1307 | #: ../src/vikdemlayer.c:121 | |
1308 | msgid "Type:" | |
1309 | msgstr "Тип:" | |
1310 | ||
1311 | #: ../src/vikdemlayer.c:122 | |
1312 | msgid "Min Elev:" | |
1313 | msgstr "Мин. высота:" | |
1314 | ||
1315 | #: ../src/vikdemlayer.c:123 | |
1316 | msgid "Max Elev:" | |
1317 | msgstr "Макс. высота:" | |
1318 | ||
1319 | #: ../src/vikdemlayer.c:134 | |
1320 | msgid "_DEM Download" | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | ||
1323 | #: ../src/vikdemlayer.c:134 | |
1324 | msgid "DEM Download" | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
1327 | #: ../src/vikdemlayer.c:188 | |
1328 | msgid "DEM" | |
1329 | msgstr "DEM" | |
1330 | ||
1331 | #: ../src/vikdemlayer.c:287 | |
1332 | #, c-format | |
1333 | msgid "Number of files: %d" | |
1334 | msgstr "Количество файлов: %d" | |
1335 | ||
1336 | #: ../src/vikdemlayer.c:427 | |
1337 | msgid "DEM Loading" | |
1338 | msgstr "Загрузка DEM" | |
1339 | ||
1340 | #: ../src/vikdemlayer.c:937 | |
1341 | #, c-format | |
1342 | msgid "No SRTM data available for %f, %f" | |
1343 | msgstr "Нет данных SRTM для %f, %f" | |
1344 | ||
1345 | #. Probably not over any land... | |
1346 | #: ../src/vikdemlayer.c:1193 | |
1347 | msgid "No DEM File Available" | |
1348 | msgstr "Нет доступного файла DEM" | |
1349 | ||
1350 | #: ../src/vikdemlayer.c:1212 | |
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "" | |
1353 | "\n" | |
1354 | "Source: %s\n" | |
1355 | "\n" | |
1356 | "DEM File: %s\n" | |
1357 | "DEM File Timestamp: %s" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | "\n" | |
1360 | "Источник: %s\n" | |
1361 | "\n" | |
1362 | "Файл DEM: %s\n" | |
1363 | "Метка времени файла: %s" | |
1364 | ||
1365 | #: ../src/vikdemlayer.c:1216 | |
1366 | #, c-format | |
1367 | msgid "" | |
1368 | "Source: %s\n" | |
1369 | "\n" | |
1370 | "No DEM File!" | |
1371 | msgstr "" | |
1372 | "Источник: %s\n" | |
1373 | "\n" | |
1374 | "Нет файла DEM!" | |
1375 | ||
1376 | #: ../src/vikdemlayer.c:1256 | |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "Downloading DEM %s" | |
1379 | msgstr "Скачивание DEM %s" | |
1380 | ||
1381 | #: ../src/vikdemlayer.c:1280 | |
1382 | msgid "_Show DEM File Information" | |
1383 | msgstr "_Показать сведения о DEM-файле" | |
1384 | ||
1385 | #: ../src/vikfileentry.c:68 | |
1386 | msgid "Browse..." | |
1387 | msgstr "Обзор..." | |
1388 | ||
1389 | #: ../src/vikfileentry.c:96 | |
1390 | msgid "Choose file" | |
1391 | msgstr "Выберите файл" | |
1392 | ||
1393 | #: ../src/vikfilelist.c:48 | |
1394 | msgid "Choose file(s)" | |
1395 | msgstr "Выберите файл(ы)" | |
1396 | ||
1397 | #: ../src/vikfilelist.c:172 | |
1398 | msgid "Add..." | |
1399 | msgstr "Добавить..." | |
1400 | ||
1401 | #: ../src/vikfilelist.c:173 | |
1402 | msgid "Delete" | |
1403 | msgstr "Удалить" | |
1404 | ||
1405 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:78 | |
1406 | msgid "_Georef Move Map" | |
1407 | msgstr "" | |
1408 | ||
1409 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:78 | |
1410 | msgid "Georef Move Map" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
1413 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:85 | |
1414 | msgid "Georef Z_oom Tool" | |
1415 | msgstr "" | |
1416 | ||
1417 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:85 | |
1418 | msgid "Georef Zoom Tool" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
1421 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:95 | |
1422 | msgid "GeoRef Map" | |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
1425 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720 | |
1426 | #, c-format | |
1427 | msgid "Couldn't open image file: %s" | |
1428 | msgstr "Не удалось открыть графический файл: %s" | |
1429 | ||
1430 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:391 | |
1431 | msgid "" | |
1432 | "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1433 | "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it." | |
1434 | msgstr "" | |
1435 | "Карту GeoRef нельзя показать в текущем режиме отображения.\n" | |
1436 | "Выберите для её просмотра \"Режим UTM\" в меню «Вид»." | |
1437 | ||
1438 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:415 | |
1439 | msgid "Unexpected end of file reading World file." | |
1440 | msgstr "Неожиданный конец во время чтения файла привязки." | |
1441 | ||
1442 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476 | |
1443 | msgid "Choose World file" | |
1444 | msgstr "Выберите файл привязки" | |
1445 | ||
1446 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:444 | |
1447 | msgid "The World file you requested could not be opened for reading." | |
1448 | msgstr "Не удалось открыть для чтения выбранный файл привязки." | |
1449 | ||
1450 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:489 | |
1451 | msgid "The file you requested could not be opened for writing." | |
1452 | msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи." | |
1453 | ||
1454 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518 | |
1455 | msgid "Layer Properties" | |
1456 | msgstr "Свойства слоя" | |
1457 | ||
1458 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:528 | |
1459 | msgid "World File Parameters:" | |
1460 | msgstr "Параметры файла привязки:" | |
1461 | ||
1462 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:529 | |
1463 | msgid "Load From File..." | |
1464 | msgstr "Загрузить из файла..." | |
1465 | ||
1466 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:534 | |
1467 | msgid "Corner pixel easting:" | |
1468 | msgstr "Вост. откл. углового пиксела:" | |
1469 | ||
1470 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:536 | |
1471 | msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map" | |
1472 | msgstr "Восточное отклонение верхнего левого пиксела карты в системе UTM" | |
1473 | ||
1474 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:538 | |
1475 | msgid "Corner pixel northing:" | |
1476 | msgstr "Сев. откл. углового пиксела:" | |
1477 | ||
1478 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:540 | |
1479 | msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map" | |
1480 | msgstr "Северное отклонение верхнего левого пиксела карты в системе UTM" | |
1481 | ||
1482 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:542 | |
1483 | msgid "X (easting) scale (mpp): " | |
1484 | msgstr "масштаб по X (восточное отклонение) в метрах/пиксел: " | |
1485 | ||
1486 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:543 | |
1487 | msgid "Y (northing) scale (mpp): " | |
1488 | msgstr "масштаб по Y (северное отклонение) в метрах/пиксел: " | |
1489 | ||
1490 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:546 | |
1491 | msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" | |
1492 | msgstr "масштаб карты по оси X (метров на пиксел)" | |
1493 | ||
1494 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:548 | |
1495 | msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" | |
1496 | msgstr "масштаб карты по оси Y (метров на пиксел)" | |
1497 | ||
1498 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:550 | |
1499 | msgid "Map Image:" | |
1500 | msgstr "Графический файл карты:" | |
1501 | ||
1502 | #. Now with icons | |
1503 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:658 | |
1504 | msgid "_Zoom to Fit Map" | |
1505 | msgstr "_Масштабировать к размеру карты" | |
1506 | ||
1507 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:664 | |
1508 | msgid "_Goto Map Center" | |
1509 | msgstr "Перейти к _центру карты" | |
1510 | ||
1511 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:670 | |
1512 | msgid "_Export to World File" | |
1513 | msgstr "_Экспортировать в файл привязки" | |
1514 | ||
1515 | #: ../src/vikgoto.c:81 | |
1516 | msgid "No goto tool available." | |
1517 | msgstr "Нет инструмента поиска." | |
1518 | ||
1519 | #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148 | |
1520 | msgid "goto" | |
1521 | msgstr "перейти" | |
1522 | ||
1523 | #: ../src/vikgoto.c:96 | |
1524 | msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" | |
1525 | msgstr "Я не знаю такого места. Хотите выполнить новый поиск?" | |
1526 | ||
1527 | #: ../src/vikgoto.c:150 | |
1528 | msgid "goto provider:" | |
1529 | msgstr "поставщик поиска:" | |
1530 | ||
1531 | #: ../src/vikgoto.c:165 | |
1532 | msgid "Enter address or place name:" | |
1533 | msgstr "Введите адрес или название места:" | |
1534 | ||
1535 | #: ../src/vikgoto.c:363 | |
1536 | msgid "Locality" | |
1537 | msgstr "Местоположение" | |
1538 | ||
1539 | #: ../src/vikgpslayer.c:128 | |
1540 | msgid "Data Mode" | |
1541 | msgstr "Режим данных" | |
1542 | ||
1543 | #: ../src/vikgpslayer.c:130 | |
1544 | msgid "Realtime Tracking Mode" | |
1545 | msgstr "" | |
1546 | ||
1547 | #: ../src/vikgpslayer.c:167 | |
1548 | msgid "Keep vehicle at center" | |
1549 | msgstr "Удерживать транспортное средство в центре" | |
1550 | ||
1551 | #: ../src/vikgpslayer.c:168 | |
1552 | msgid "Keep vehicle on screen" | |
1553 | msgstr "Удерживать транспортное средство на экране" | |
1554 | ||
1555 | #: ../src/vikgpslayer.c:169 | |
1556 | msgid "Disable" | |
1557 | msgstr "Отключить" | |
1558 | ||
1559 | #: ../src/vikgpslayer.c:209 | |
1560 | msgid "Download Tracks:" | |
1561 | msgstr "Скачать треки:" | |
1562 | ||
1563 | #: ../src/vikgpslayer.c:210 | |
1564 | msgid "Upload Tracks:" | |
1565 | msgstr "Загрузить треки:" | |
1566 | ||
1567 | #: ../src/vikgpslayer.c:211 | |
1568 | msgid "Download Routes:" | |
1569 | msgstr "Скачать маршруты:" | |
1570 | ||
1571 | #: ../src/vikgpslayer.c:212 | |
1572 | msgid "Upload Routes:" | |
1573 | msgstr "Загрузить маршруты:" | |
1574 | ||
1575 | #: ../src/vikgpslayer.c:213 | |
1576 | msgid "Download Waypoints:" | |
1577 | msgstr "Скачать путевые точки:" | |
1578 | ||
1579 | #: ../src/vikgpslayer.c:214 | |
1580 | msgid "Upload Waypoints:" | |
1581 | msgstr "Загрузить путевые точки:" | |
1582 | ||
1583 | #: ../src/vikgpslayer.c:216 | |
1584 | msgid "Recording tracks" | |
1585 | msgstr "Запись треков" | |
1586 | ||
1587 | #: ../src/vikgpslayer.c:217 | |
1588 | msgid "Jump to current position on start" | |
1589 | msgstr "Перемещаться в текущее расположение при старте" | |
1590 | ||
1591 | #: ../src/vikgpslayer.c:218 | |
1592 | msgid "Moving Map Method:" | |
1593 | msgstr "Метод перемещения карты:" | |
1594 | ||
1595 | #: ../src/vikgpslayer.c:219 | |
1596 | msgid "Update Statusbar:" | |
1597 | msgstr "Обновлять строку состояния:" | |
1598 | ||
1599 | #: ../src/vikgpslayer.c:219 | |
1600 | msgid "Display information in the statusbar on GPS updates" | |
1601 | msgstr "Отображать информацию в строке состояния при обновлениях GPS" | |
1602 | ||
1603 | #: ../src/vikgpslayer.c:220 | |
1604 | msgid "Gpsd Host:" | |
1605 | msgstr "Узел gpsd:" | |
1606 | ||
1607 | #: ../src/vikgpslayer.c:221 | |
1608 | msgid "Gpsd Port:" | |
1609 | msgstr "Порт gpsd:" | |
1610 | ||
1611 | #: ../src/vikgpslayer.c:222 | |
1612 | msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" | |
1613 | msgstr "Интервал повтора Gpsd (секунды):" | |
1614 | ||
1615 | #: ../src/vikgpslayer.c:243 | |
1616 | msgid "GPS" | |
1617 | msgstr "GPS" | |
1618 | ||
1619 | #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 | |
1620 | msgid "GPS Download" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | ||
1623 | #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 | |
1624 | #: ../src/viktrwlayer.c:3480 | |
1625 | msgid "GPS Upload" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #: ../src/vikgpslayer.c:308 | |
1629 | msgid "GPS Realtime Tracking" | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | ||
1632 | #: ../src/vikgpslayer.c:517 | |
1633 | msgid "Unknown GPS Protocol" | |
1634 | msgstr "Неизвестный протокол GPS" | |
1635 | ||
1636 | #: ../src/vikgpslayer.c:535 | |
1637 | msgid "Unknown serial port device" | |
1638 | msgstr "Неизвестное устройство COM" | |
1639 | ||
1640 | #: ../src/vikgpslayer.c:648 | |
1641 | #, c-format | |
1642 | msgid "%s: unknown parameter" | |
1643 | msgstr "%s: неизвестный параметр" | |
1644 | ||
1645 | #. Now with icons | |
1646 | #: ../src/vikgpslayer.c:743 | |
1647 | msgid "_Upload to GPS" | |
1648 | msgstr "Загрузить в GPS" | |
1649 | ||
1650 | #: ../src/vikgpslayer.c:749 | |
1651 | msgid "Download from _GPS" | |
1652 | msgstr "Выгрузить из _GPS" | |
1653 | ||
1654 | #: ../src/vikgpslayer.c:770 | |
1655 | msgid "Empty _Realtime" | |
1656 | msgstr "" | |
1657 | ||
1658 | #: ../src/vikgpslayer.c:777 | |
1659 | msgid "E_mpty Upload" | |
1660 | msgstr "" | |
1661 | ||
1662 | #: ../src/vikgpslayer.c:783 | |
1663 | msgid "_Empty Download" | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
1666 | #: ../src/vikgpslayer.c:789 | |
1667 | msgid "Empty _All" | |
1668 | msgstr "Очистить все" | |
1669 | ||
1670 | #. | |
1671 | #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert | |
1672 | #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) | |
1673 | #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting | |
1674 | #. | |
1675 | #: ../src/vikgpslayer.c:806 | |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" | |
1678 | msgstr "" | |
1679 | ||
1680 | #: ../src/vikgpslayer.c:948 | |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "Uploading %d waypoint..." | |
1683 | msgid_plural "Uploading %d waypoints..." | |
1684 | msgstr[0] "Загружается %d путевая точка..." | |
1685 | msgstr[1] "Загружается %d путевых точки..." | |
1686 | msgstr[2] "Загружается %d путевых точек..." | |
1687 | ||
1688 | #: ../src/vikgpslayer.c:949 | |
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "Uploading %d trackpoint..." | |
1691 | msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." | |
1692 | msgstr[0] "Загружается %d узел трека..." | |
1693 | msgstr[1] "Загружается %d узла трека..." | |
1694 | msgstr[2] "Загружается %d узлов трека..." | |
1695 | ||
1696 | #: ../src/vikgpslayer.c:950 | |
1697 | #, c-format | |
1698 | msgid "Uploading %d routepoint..." | |
1699 | msgid_plural "Uploading %d routepoints..." | |
1700 | msgstr[0] "Загружается %d маршрутная точка..." | |
1701 | msgstr[1] "Загружается %d маршрутных точки..." | |
1702 | msgstr[2] "Загружается %d маршрутных точек..." | |
1703 | ||
1704 | #: ../src/vikgpslayer.c:975 | |
1705 | #, c-format | |
1706 | msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." | |
1707 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." | |
1708 | msgstr[0] "Скачано %d из %d путевых точек..." | |
1709 | msgstr[1] "Скачано %d из %d путевых точек..." | |
1710 | msgstr[2] "Скачано %d из %d путевых точек..." | |
1711 | ||
1712 | #: ../src/vikgpslayer.c:976 | |
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." | |
1715 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." | |
1716 | msgstr[0] "Скачано %d из %d узла..." | |
1717 | msgstr[1] "Скачано %d из %d узлов..." | |
1718 | msgstr[2] "Скачано %d из %d узлов..." | |
1719 | ||
1720 | #: ../src/vikgpslayer.c:977 | |
1721 | #, c-format | |
1722 | msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..." | |
1723 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..." | |
1724 | msgstr[0] "Скачано %d из %d маршрутной точки..." | |
1725 | msgstr[1] "Скачано %d из %d маршрутных точек..." | |
1726 | msgstr[2] "Скачано %d из %d маршрутных точек..." | |
1727 | ||
1728 | #: ../src/vikgpslayer.c:982 | |
1729 | #, c-format | |
1730 | msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." | |
1731 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." | |
1732 | msgstr[0] "Загружено %d из %d путевых точек..." | |
1733 | msgstr[1] "Загружено %d из %d путевых точек..." | |
1734 | msgstr[2] "Загружено %d из %d путевых точек..." | |
1735 | ||
1736 | #: ../src/vikgpslayer.c:983 | |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." | |
1739 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." | |
1740 | msgstr[0] "Загружено %d из %d узла..." | |
1741 | msgstr[1] "Загружено %d из %d узлов..." | |
1742 | msgstr[2] "Загружено %d из %d узлов..." | |
1743 | ||
1744 | #: ../src/vikgpslayer.c:984 | |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..." | |
1747 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..." | |
1748 | msgstr[0] "Загружена %d из %d маршрутной точки..." | |
1749 | msgstr[1] "Загружено %d из %d маршрутных точек..." | |
1750 | msgstr[2] "Загружено %d из %d маршрутных точек..." | |
1751 | ||
1752 | #: ../src/vikgpslayer.c:992 | |
1753 | #, c-format | |
1754 | msgid "Downloaded %d waypoint" | |
1755 | msgid_plural "Downloaded %d waypoints" | |
1756 | msgstr[0] "Скачана %d путевая точка" | |
1757 | msgstr[1] "Скачано %d путевых точки" | |
1758 | msgstr[2] "Скачано %d путевых точек" | |
1759 | ||
1760 | #: ../src/vikgpslayer.c:993 | |
1761 | #, c-format | |
1762 | msgid "Downloaded %d trackpoint" | |
1763 | msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" | |
1764 | msgstr[0] "Скачан %d узел трека" | |
1765 | msgstr[1] "Скачано %d узла трека" | |
1766 | msgstr[2] "Скачано %d узлов трека" | |
1767 | ||
1768 | #: ../src/vikgpslayer.c:994 | |
1769 | #, c-format | |
1770 | msgid "Downloaded %d routepoint" | |
1771 | msgid_plural "Downloaded %d routepoints" | |
1772 | msgstr[0] "Скачана %d маршрутная точка" | |
1773 | msgstr[1] "Скачаны %d маршрутных точки" | |
1774 | msgstr[2] "Скачано %d маршрутных точек" | |
1775 | ||
1776 | #: ../src/vikgpslayer.c:999 | |
1777 | #, c-format | |
1778 | msgid "Uploaded %d waypoint" | |
1779 | msgid_plural "Uploaded %d waypoints" | |
1780 | msgstr[0] "Загружен %d узел трека" | |
1781 | msgstr[1] "Загружено %d узла трека" | |
1782 | msgstr[2] "Загружено %d узлов трека" | |
1783 | ||
1784 | #: ../src/vikgpslayer.c:1000 | |
1785 | #, c-format | |
1786 | msgid "Uploaded %d trackpoint" | |
1787 | msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" | |
1788 | msgstr[0] "Загружена %d путевая точка" | |
1789 | msgstr[1] "Загружено %d путевых точки" | |
1790 | msgstr[2] "Загружено %d путевых точек" | |
1791 | ||
1792 | #: ../src/vikgpslayer.c:1001 | |
1793 | #, c-format | |
1794 | msgid "Uploaded %d routepoint" | |
1795 | msgid_plural "Uploaded %d routepoints" | |
1796 | msgstr[0] "Загружена %d маршрутная точка" | |
1797 | msgstr[1] "Загружено %d маршрутных точки" | |
1798 | msgstr[2] "Загружено %d маршрутных точек" | |
1799 | ||
1800 | #: ../src/vikgpslayer.c:1230 | |
1801 | msgid "Error: couldn't find gpsbabel." | |
1802 | msgstr "Ошибка: gpsbabel не найден." | |
1803 | ||
1804 | #: ../src/vikgpslayer.c:1319 | |
1805 | msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other" | |
1806 | msgstr "" | |
1807 | ||
1808 | #: ../src/vikgpslayer.c:1351 | |
1809 | msgid "Status: detecting gpsbabel" | |
1810 | msgstr "Статус: поиск gpsbabel" | |
1811 | ||
1812 | #: ../src/vikgpslayer.c:1386 | |
1813 | msgid "No GPS items selected for transfer." | |
1814 | msgstr "Нет выбранных объектов GPS для передачи." | |
1815 | ||
1816 | #: ../src/vikgpslayer.c:1401 | |
1817 | msgid "Could not turn off device." | |
1818 | msgstr "Не удалось отключить устройство." | |
1819 | ||
1820 | #: ../src/vikgpslayer.c:1439 | |
1821 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?" | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | ||
1824 | #: ../src/vikgpslayer.c:1452 | |
1825 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?" | |
1826 | msgstr "" | |
1827 | ||
1828 | #: ../src/vikgpslayer.c:1466 | |
1829 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?" | |
1830 | msgstr "" | |
1831 | ||
1832 | #: ../src/vikgpslayer.c:1479 | |
1833 | msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?" | |
1834 | msgstr "Действительно удалить все данные GPS?" | |
1835 | ||
1836 | #: ../src/viklayerspanel.c:53 | |
1837 | msgid "C_ut" | |
1838 | msgstr "Вы_резать" | |
1839 | ||
1840 | #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753 | |
1841 | msgid "_Copy" | |
1842 | msgstr "_Копировать" | |
1843 | ||
1844 | #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754 | |
1845 | msgid "_Paste" | |
1846 | msgstr "_Вставить" | |
1847 | ||
1848 | #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755 | |
1849 | msgid "_Delete" | |
1850 | msgstr "_Удалить" | |
1851 | ||
1852 | #: ../src/viklayerspanel.c:133 | |
1853 | msgid "New Layer" | |
1854 | msgstr "Новый слой" | |
1855 | ||
1856 | #: ../src/viklayerspanel.c:178 | |
1857 | msgid "Top Layer" | |
1858 | msgstr "Верхний слой" | |
1859 | ||
1860 | #: ../src/viklayerspanel.c:194 | |
1861 | msgid "Add new layer" | |
1862 | msgstr "Добавить слой" | |
1863 | ||
1864 | #: ../src/viklayerspanel.c:201 | |
1865 | msgid "Remove selected layer" | |
1866 | msgstr "Удалить выбранный слой" | |
1867 | ||
1868 | #: ../src/viklayerspanel.c:208 | |
1869 | msgid "Move selected layer up" | |
1870 | msgstr "Переместить выбранный слой вверх" | |
1871 | ||
1872 | #: ../src/viklayerspanel.c:215 | |
1873 | msgid "Move selected layer down" | |
1874 | msgstr "Переместить выбранный слой вниз" | |
1875 | ||
1876 | #: ../src/viklayerspanel.c:222 | |
1877 | msgid "Cut selected layer" | |
1878 | msgstr "Вырезать выбранный слой" | |
1879 | ||
1880 | #: ../src/viklayerspanel.c:229 | |
1881 | msgid "Copy selected layer" | |
1882 | msgstr "Копировать выбранный слой" | |
1883 | ||
1884 | #: ../src/viklayerspanel.c:236 | |
1885 | msgid "" | |
1886 | "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer" | |
1887 | msgstr "Вставить слой в выбранный слой-контейнер или над выбранным слоем" | |
1888 | ||
1889 | #: ../src/viklayerspanel.c:300 | |
1890 | msgid "New name can not be blank." | |
1891 | msgstr "Новое имя не может быть пустым." | |
1892 | ||
1893 | #: ../src/viklayerspanel.c:544 | |
1894 | msgid "Aggregate Layers have no settable properties." | |
1895 | msgstr "У объединяющего слоя нет изменяемых свойств." | |
1896 | ||
1897 | #: ../src/viklayerspanel.c:588 | |
1898 | msgid "You cannot cut the Top Layer." | |
1899 | msgstr "Нельзя вырезать верхний слой." | |
1900 | ||
1901 | #: ../src/viklayerspanel.c:633 | |
1902 | #, c-format | |
1903 | msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1904 | msgstr "Вы уверены что хотите удалить %s?" | |
1905 | ||
1906 | #: ../src/viklayerspanel.c:650 | |
1907 | msgid "You cannot delete the Top Layer." | |
1908 | msgstr "Нельзя удалить верхний слой." | |
1909 | ||
1910 | #: ../src/viklayerspanel.c:734 | |
1911 | msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" | |
1912 | msgstr "Вы уверены что хотите удалить все слои?" | |
1913 | ||
1914 | #. ******* MAPZOOMS ******** | |
1915 | #: ../src/vikmapslayer.c:80 | |
1916 | msgid "Use Viking Zoom Level" | |
1917 | msgstr "" | |
1918 | ||
1919 | #: ../src/vikmapslayer.c:124 | |
1920 | msgid "Map Type:" | |
1921 | msgstr "Тип карты:" | |
1922 | ||
1923 | #: ../src/vikmapslayer.c:125 | |
1924 | msgid "Maps Directory:" | |
1925 | msgstr "Каталог карт:" | |
1926 | ||
1927 | #: ../src/vikmapslayer.c:126 | |
1928 | msgid "Alpha:" | |
1929 | msgstr "Прозрачность:" | |
1930 | ||
1931 | #: ../src/vikmapslayer.c:127 | |
1932 | msgid "Control the Alpha value for transparency effects" | |
1933 | msgstr "Управление альфа-значением для эффектов прозрачности" | |
1934 | ||
1935 | #: ../src/vikmapslayer.c:128 | |
1936 | msgid "Autodownload maps:" | |
1937 | msgstr "Автоматически скачивать карты:" | |
1938 | ||
1939 | #: ../src/vikmapslayer.c:129 | |
1940 | msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:" | |
1941 | msgstr "Автоскачивание только отсутствующих карт:" | |
1942 | ||
1943 | #: ../src/vikmapslayer.c:130 | |
1944 | msgid "" | |
1945 | "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This " | |
1946 | "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to " | |
1947 | "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on." | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | "Эта опция поможет избежать обновления уже скачанных квадратов. Это может " | |
1950 | "быть полезно для уменьшения сетевого трафика без перехода в ручной режим " | |
1951 | "управления. Применяется только при включенной опции 'Автоматически скачивать " | |
1952 | "карты'." | |
1953 | ||
1954 | #: ../src/vikmapslayer.c:131 | |
1955 | msgid "Zoom Level:" | |
1956 | msgstr "Степень приближения:" | |
1957 | ||
1958 | #: ../src/vikmapslayer.c:132 | |
1959 | msgid "" | |
1960 | "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. " | |
1961 | "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed " | |
1962 | "value will always use map tiles of the specified value regardless of the " | |
1963 | "actual zoom level." | |
1964 | msgstr "" | |
1965 | ||
1966 | #: ../src/vikmapslayer.c:156 | |
1967 | msgid "_Maps Download" | |
1968 | msgstr "С_качивание карт" | |
1969 | ||
1970 | #: ../src/vikmapslayer.c:156 | |
1971 | msgid "Maps Download" | |
1972 | msgstr "Загрузка карт" | |
1973 | ||
1974 | #: ../src/vikmapslayer.c:171 | |
1975 | msgid "Map" | |
1976 | msgstr "Карта" | |
1977 | ||
1978 | #: ../src/vikmapslayer.c:259 | |
1979 | msgid "Default map layer directory:" | |
1980 | msgstr "Каталог карт по умолчанию для слоя:" | |
1981 | ||
1982 | #: ../src/vikmapslayer.c:259 | |
1983 | msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer" | |
1984 | msgstr "" | |
1985 | "Выберите каталог для хранения кэшированных квадратов карт для этого слоя" | |
1986 | ||
1987 | #: ../src/vikmapslayer.c:523 | |
1988 | msgid "Unknown map type" | |
1989 | msgstr "Неизвестный тип карты" | |
1990 | ||
1991 | #: ../src/vikmapslayer.c:534 | |
1992 | msgid "Unknown Map Zoom" | |
1993 | msgstr "Неизвестный масштаб карты" | |
1994 | ||
1995 | #: ../src/vikmapslayer.c:624 | |
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "" | |
1998 | "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1999 | "Select \"%s\" from View menu to view it." | |
2000 | msgstr "" | |
2001 | "Новая карта не может быть показана в текущем режиме отрисовки.\n" | |
2002 | "Выберите \"%s\" из меню Вид для ее просмотра." | |
2003 | ||
2004 | #: ../src/vikmapslayer.c:798 | |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "" | |
2007 | "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " | |
2008 | "factor" | |
2009 | msgstr "" | |
2010 | ||
2011 | #: ../src/vikmapslayer.c:1210 | |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "Redownloading up to %d %s map..." | |
2014 | msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." | |
2015 | msgstr[0] "" | |
2016 | msgstr[1] "" | |
2017 | ||
2018 | #: ../src/vikmapslayer.c:1212 | |
2019 | #, c-format | |
2020 | msgid "Redownloading %d %s map..." | |
2021 | msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." | |
2022 | msgstr[0] "Повторно скачивается %d %s карта..." | |
2023 | msgstr[1] "Повторно скачивается %d %s карты..." | |
2024 | msgstr[2] "Повторно скачивается %d %s карт..." | |
2025 | ||
2026 | #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290 | |
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "Downloading %d %s map..." | |
2029 | msgid_plural "Downloading %d %s maps..." | |
2030 | msgstr[0] "Скачивается %d %s карта..." | |
2031 | msgstr[1] "Скачивается %d %s карты..." | |
2032 | msgstr[2] "Скачивается %d %s карт..." | |
2033 | ||
2034 | #: ../src/vikmapslayer.c:1376 | |
2035 | #, c-format | |
2036 | msgid "" | |
2037 | "\n" | |
2038 | "Source: %s\n" | |
2039 | "\n" | |
2040 | "Tile File: %s\n" | |
2041 | "Tile File Timestamp: %s" | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | "\n" | |
2044 | "Источник: %s\n" | |
2045 | "\n" | |
2046 | "Файл квадрата: %s\n" | |
2047 | "Метка времени файла: %s" | |
2048 | ||
2049 | #: ../src/vikmapslayer.c:1380 | |
2050 | #, c-format | |
2051 | msgid "" | |
2052 | "Source: %s\n" | |
2053 | "\n" | |
2054 | "No Tile File!" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | "Источник: %s\n" | |
2057 | "\n" | |
2058 | "Нет файла квадрата!" | |
2059 | ||
2060 | #: ../src/vikmapslayer.c:1418 | |
2061 | msgid "Redownload _Bad Map(s)" | |
2062 | msgstr "Заново скачать испорченные карты" | |
2063 | ||
2064 | #: ../src/vikmapslayer.c:1422 | |
2065 | msgid "Redownload _New Map(s)" | |
2066 | msgstr "Заново скачать новые карты" | |
2067 | ||
2068 | #: ../src/vikmapslayer.c:1426 | |
2069 | msgid "Redownload _All Map(s)" | |
2070 | msgstr "Заново скачать все карты" | |
2071 | ||
2072 | #: ../src/vikmapslayer.c:1430 | |
2073 | msgid "_Show Tile Information" | |
2074 | msgstr "" | |
2075 | ||
2076 | #: ../src/vikmapslayer.c:1511 | |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "" | |
2079 | "Wrong drawmode for this map.\n" | |
2080 | "Select \"%s\" from View menu and try again." | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | "Неподходящий режим отрисовки для этой карты.\n" | |
2083 | "Выберите \"%s\" из меню вид и попробуйте снова." | |
2084 | ||
2085 | #: ../src/vikmapslayer.c:1516 | |
2086 | msgid "Wrong zoom level for this map." | |
2087 | msgstr "Неверный масштаб для этой карты." | |
2088 | ||
2089 | #: ../src/vikmapslayer.c:1647 | |
2090 | msgid "Zoom Start:" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #: ../src/vikmapslayer.c:1654 | |
2094 | msgid "Zoom End:" | |
2095 | msgstr "" | |
2096 | ||
2097 | #: ../src/vikmapslayer.c:1660 | |
2098 | msgid "Download Maps Method:" | |
2099 | msgstr "Метод скачивания карт:" | |
2100 | ||
2101 | #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values | |
2102 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2103 | msgid "Missing" | |
2104 | msgstr "Отсутствующие" | |
2105 | ||
2106 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2107 | msgid "Bad" | |
2108 | msgstr "Ошибочные" | |
2109 | ||
2110 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2111 | msgid "New" | |
2112 | msgstr "Новые" | |
2113 | ||
2114 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2115 | msgid "Reload All" | |
2116 | msgstr "Скачать повторно все" | |
2117 | ||
2118 | #: ../src/vikmapslayer.c:1734 | |
2119 | msgid "Download for Zoom Levels" | |
2120 | msgstr "Скачать для уровней масштаба" | |
2121 | ||
2122 | #: ../src/vikmapslayer.c:1774 | |
2123 | #, c-format | |
2124 | msgid "" | |
2125 | "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)" | |
2126 | msgstr "Нельзя скачать более %d квадратов за один раз (запрошено %d)" | |
2127 | ||
2128 | #: ../src/vikmapslayer.c:1782 | |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "Do you really want to download %d tiles?" | |
2131 | msgstr "Вы действительно хотите скачать %d квадратов?" | |
2132 | ||
2133 | #. Now with icons | |
2134 | #: ../src/vikmapslayer.c:1807 | |
2135 | msgid "Download _Missing Onscreen Maps" | |
2136 | msgstr "Скачать _отсутствующие экранные карты" | |
2137 | ||
2138 | #: ../src/vikmapslayer.c:1814 | |
2139 | msgid "Download _New Onscreen Maps" | |
2140 | msgstr "Скачать _новые экранные карты" | |
2141 | ||
2142 | #: ../src/vikmapslayer.c:1821 | |
2143 | msgid "Reload _All Onscreen Maps" | |
2144 | msgstr "Скачать _все экранные карты" | |
2145 | ||
2146 | #: ../src/vikmapslayer.c:1827 | |
2147 | msgid "Download Maps in _Zoom Levels..." | |
2148 | msgstr "" | |
2149 | ||
2150 | #: ../src/vikrouting.c:54 | |
2151 | msgid "Default engine:" | |
2152 | msgstr "Движок по умолчанию:" | |
2153 | ||
2154 | #: ../src/viktreeview.c:316 | |
2155 | msgid "Layer Name" | |
2156 | msgstr "Имя слоя" | |
2157 | ||
2158 | #: ../src/viktreeview.c:851 | |
2159 | #, c-format | |
2160 | msgid "delete data from %s\n" | |
2161 | msgstr "удалить данные %s\n" | |
2162 | ||
2163 | #: ../src/viktrwlayer.c:398 | |
2164 | msgid "Create _Waypoint" | |
2165 | msgstr "Создать _путевую точку" | |
2166 | ||
2167 | #: ../src/viktrwlayer.c:398 | |
2168 | msgid "Create Waypoint" | |
2169 | msgstr "Создать путевую точку" | |
2170 | ||
2171 | #: ../src/viktrwlayer.c:404 | |
2172 | msgid "Create _Track" | |
2173 | msgstr "Создать _трек" | |
2174 | ||
2175 | #: ../src/viktrwlayer.c:404 | |
2176 | msgid "Create Track" | |
2177 | msgstr "Создать трек" | |
2178 | ||
2179 | #: ../src/viktrwlayer.c:413 | |
2180 | msgid "Create _Route" | |
2181 | msgstr "Создать _маршрут" | |
2182 | ||
2183 | #: ../src/viktrwlayer.c:413 | |
2184 | msgid "Create Route" | |
2185 | msgstr "Создать маршрут" | |
2186 | ||
2187 | #: ../src/viktrwlayer.c:422 | |
2188 | msgid "_Edit Waypoint" | |
2189 | msgstr "_Редактировать путевую точку" | |
2190 | ||
2191 | #: ../src/viktrwlayer.c:422 | |
2192 | msgid "Edit Waypoint" | |
2193 | msgstr "Редактировать путевую точку" | |
2194 | ||
2195 | #: ../src/viktrwlayer.c:432 | |
2196 | msgid "Edit Trac_kpoint" | |
2197 | msgstr "Р_едактировать узел трека" | |
2198 | ||
2199 | #: ../src/viktrwlayer.c:432 | |
2200 | msgid "Edit Trackpoint" | |
2201 | msgstr "Редактировать узел трека" | |
2202 | ||
2203 | #: ../src/viktrwlayer.c:442 | |
2204 | msgid "Show P_icture" | |
2205 | msgstr "Показать и_зображение" | |
2206 | ||
2207 | #: ../src/viktrwlayer.c:442 | |
2208 | msgid "Show Picture" | |
2209 | msgstr "Показать картинку" | |
2210 | ||
2211 | #: ../src/viktrwlayer.c:448 | |
2212 | msgid "Route _Finder" | |
2213 | msgstr "По_иск маршрута" | |
2214 | ||
2215 | #: ../src/viktrwlayer.c:448 | |
2216 | msgid "Route Finder" | |
2217 | msgstr "Поиск маршрута" | |
2218 | ||
2219 | #. ***** PARAMETERS ***** | |
2220 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324 | |
2221 | msgid "Waypoints" | |
2222 | msgstr "Пункты" | |
2223 | ||
2224 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319 | |
2225 | msgid "Tracks" | |
2226 | msgstr "Треки" | |
2227 | ||
2228 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 | |
2229 | msgid "Waypoint Images" | |
2230 | msgstr "Картинки путевых точек" | |
2231 | ||
2232 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 | |
2233 | msgid "Tracks Advanced" | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | ||
2236 | #: ../src/viktrwlayer.c:471 | |
2237 | msgid "Draw by Track" | |
2238 | msgstr "" | |
2239 | ||
2240 | #: ../src/viktrwlayer.c:471 | |
2241 | msgid "Draw by Speed" | |
2242 | msgstr "" | |
2243 | ||
2244 | #: ../src/viktrwlayer.c:471 | |
2245 | msgid "All Tracks Same Color" | |
2246 | msgstr "Все треки одного цвета" | |
2247 | ||
2248 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2249 | msgid "Filled Square" | |
2250 | msgstr "Закрашенный квадрат" | |
2251 | ||
2252 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2253 | msgid "Square" | |
2254 | msgstr "Квадрат" | |
2255 | ||
2256 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2257 | msgid "Circle" | |
2258 | msgstr "Окружность" | |
2259 | ||
2260 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2261 | msgid "X" | |
2262 | msgstr "X" | |
2263 | ||
2264 | #: ../src/viktrwlayer.c:498 | |
2265 | msgid "Extra Extra Small" | |
2266 | msgstr "Супермелкий" | |
2267 | ||
2268 | #: ../src/viktrwlayer.c:499 | |
2269 | msgid "Extra Small" | |
2270 | msgstr "Очень мелкий" | |
2271 | ||
2272 | #: ../src/viktrwlayer.c:500 | |
2273 | msgid "Small" | |
2274 | msgstr "Мелкий" | |
2275 | ||
2276 | #: ../src/viktrwlayer.c:501 | |
2277 | msgid "Medium" | |
2278 | msgstr "Средний" | |
2279 | ||
2280 | #: ../src/viktrwlayer.c:502 | |
2281 | msgid "Large" | |
2282 | msgstr "Крупный" | |
2283 | ||
2284 | #: ../src/viktrwlayer.c:503 | |
2285 | msgid "Extra Large" | |
2286 | msgstr "Очень крупный" | |
2287 | ||
2288 | #: ../src/viktrwlayer.c:504 | |
2289 | msgid "Extra Extra Large" | |
2290 | msgstr "Суперкрупный" | |
2291 | ||
2292 | #: ../src/viktrwlayer.c:510 | |
2293 | msgid "Name Ascending" | |
2294 | msgstr "По имени (по возрастанию)" | |
2295 | ||
2296 | #: ../src/viktrwlayer.c:511 | |
2297 | msgid "Name Descending" | |
2298 | msgstr "По имени (по убыванию)" | |
2299 | ||
2300 | #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576 | |
2301 | msgid "Draw Labels" | |
2302 | msgstr "Нарисовать названия" | |
2303 | ||
2304 | #: ../src/viktrwlayer.c:553 | |
2305 | msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed" | |
2306 | msgstr "" | |
2307 | "Примечание: на отображение названий могут влиять настройки отдельного трека" | |
2308 | ||
2309 | #: ../src/viktrwlayer.c:554 | |
2310 | msgid "Track Labels Font Size:" | |
2311 | msgstr "Резмер шрифта надписей:" | |
2312 | ||
2313 | #: ../src/viktrwlayer.c:555 | |
2314 | msgid "Track Drawing Mode:" | |
2315 | msgstr "Режим рисования треков:" | |
2316 | ||
2317 | #: ../src/viktrwlayer.c:556 | |
2318 | msgid "All Tracks Color:" | |
2319 | msgstr "Цвет всех треков:" | |
2320 | ||
2321 | #: ../src/viktrwlayer.c:557 | |
2322 | msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected" | |
2323 | msgstr "Цвет, используемый при включенной опции 'Все треки одного цвета'" | |
2324 | ||
2325 | #: ../src/viktrwlayer.c:558 | |
2326 | msgid "Draw Track Lines" | |
2327 | msgstr "Нарисовать линии треков" | |
2328 | ||
2329 | #: ../src/viktrwlayer.c:559 | |
2330 | msgid "Track Thickness:" | |
2331 | msgstr "Толщина трека:" | |
2332 | ||
2333 | #: ../src/viktrwlayer.c:560 | |
2334 | msgid "Draw Track Direction" | |
2335 | msgstr "Рисовать направление трека" | |
2336 | ||
2337 | #: ../src/viktrwlayer.c:561 | |
2338 | msgid "Direction Size:" | |
2339 | msgstr "Размер указателя направления:" | |
2340 | ||
2341 | #: ../src/viktrwlayer.c:562 | |
2342 | msgid "Draw Trackpoints" | |
2343 | msgstr "Рисовать узлы трека" | |
2344 | ||
2345 | #: ../src/viktrwlayer.c:563 | |
2346 | msgid "Trackpoint Size:" | |
2347 | msgstr "Размер узлов трека:" | |
2348 | ||
2349 | #: ../src/viktrwlayer.c:564 | |
2350 | msgid "Draw Elevation" | |
2351 | msgstr "Нарисовать высоту" | |
2352 | ||
2353 | #: ../src/viktrwlayer.c:565 | |
2354 | msgid "Draw Elevation Height %:" | |
2355 | msgstr "Нарисовать % высоты:" | |
2356 | ||
2357 | #: ../src/viktrwlayer.c:566 | |
2358 | msgid "Draw Stops" | |
2359 | msgstr "Нарисовать остановки" | |
2360 | ||
2361 | #: ../src/viktrwlayer.c:567 | |
2362 | msgid "" | |
2363 | "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over " | |
2364 | "the minimum stop length apart in time" | |
2365 | msgstr "" | |
2366 | ||
2367 | #: ../src/viktrwlayer.c:568 | |
2368 | msgid "Min Stop Length (seconds):" | |
2369 | msgstr "Минимальная длина остановки (в секундах)" | |
2370 | ||
2371 | #: ../src/viktrwlayer.c:570 | |
2372 | msgid "Track BG Thickness:" | |
2373 | msgstr "Толщина фона маршрута:" | |
2374 | ||
2375 | #: ../src/viktrwlayer.c:571 | |
2376 | msgid "Track Background Color" | |
2377 | msgstr "Цвет фона маршрута" | |
2378 | ||
2379 | #: ../src/viktrwlayer.c:572 | |
2380 | msgid "Draw by Speed Factor (%):" | |
2381 | msgstr "" | |
2382 | ||
2383 | #: ../src/viktrwlayer.c:573 | |
2384 | msgid "" | |
2385 | "The percentage factor away from the average speed determining the color used" | |
2386 | msgstr "" | |
2387 | ||
2388 | #: ../src/viktrwlayer.c:574 | |
2389 | msgid "Track Sort Order:" | |
2390 | msgstr "Порядок сортировки треков:" | |
2391 | ||
2392 | #: ../src/viktrwlayer.c:577 | |
2393 | msgid "Waypoint Font Size:" | |
2394 | msgstr "Размер шрифта" | |
2395 | ||
2396 | #: ../src/viktrwlayer.c:578 | |
2397 | msgid "Waypoint Color:" | |
2398 | msgstr "Цвет путевых точек:" | |
2399 | ||
2400 | #: ../src/viktrwlayer.c:579 | |
2401 | msgid "Waypoint Text:" | |
2402 | msgstr "Текст путевых точек:" | |
2403 | ||
2404 | #: ../src/viktrwlayer.c:580 | |
2405 | msgid "Background:" | |
2406 | msgstr "Фон:" | |
2407 | ||
2408 | #: ../src/viktrwlayer.c:581 | |
2409 | msgid "Fake BG Color Translucency:" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | ||
2412 | #: ../src/viktrwlayer.c:582 | |
2413 | msgid "Waypoint marker:" | |
2414 | msgstr "Маркер путевых точек:" | |
2415 | ||
2416 | #: ../src/viktrwlayer.c:583 | |
2417 | msgid "Waypoint size:" | |
2418 | msgstr "Размер путевых точек:" | |
2419 | ||
2420 | #: ../src/viktrwlayer.c:584 | |
2421 | msgid "Draw Waypoint Symbols:" | |
2422 | msgstr "Рисовать символы путевых точек:" | |
2423 | ||
2424 | #: ../src/viktrwlayer.c:585 | |
2425 | msgid "Waypoint Sort Order:" | |
2426 | msgstr "Сортировка путевых точек:" | |
2427 | ||
2428 | #: ../src/viktrwlayer.c:587 | |
2429 | msgid "Draw Waypoint Images" | |
2430 | msgstr "Рисовать картинки путевых точек" | |
2431 | ||
2432 | #: ../src/viktrwlayer.c:588 | |
2433 | msgid "Image Size (pixels):" | |
2434 | msgstr "Размер картинки (пикселы):" | |
2435 | ||
2436 | #: ../src/viktrwlayer.c:589 | |
2437 | msgid "Image Alpha:" | |
2438 | msgstr "Прозрачность картинки:" | |
2439 | ||
2440 | #: ../src/viktrwlayer.c:590 | |
2441 | msgid "Image Memory Cache Size:" | |
2442 | msgstr "Размер кэша для картинок:" | |
2443 | ||
2444 | #: ../src/viktrwlayer.c:678 | |
2445 | msgid "TrackWaypoint" | |
2446 | msgstr "" | |
2447 | ||
2448 | #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204 | |
2449 | msgid "miles" | |
2450 | msgstr "мили" | |
2451 | ||
2452 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: | |
2453 | #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209 | |
2454 | msgid "km" | |
2455 | msgstr "км" | |
2456 | ||
2457 | #: ../src/viktrwlayer.c:1648 | |
2458 | msgid "start/end" | |
2459 | msgstr "" | |
2460 | ||
2461 | #: ../src/viktrwlayer.c:1660 | |
2462 | msgid "start" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | ||
2465 | #: ../src/viktrwlayer.c:1669 | |
2466 | msgid "end" | |
2467 | msgstr "" | |
2468 | ||
2469 | #: ../src/viktrwlayer.c:2329 | |
2470 | msgid "Routes" | |
2471 | msgstr "Маршруты" | |
2472 | ||
2473 | #: ../src/viktrwlayer.c:2519 | |
2474 | #, c-format | |
2475 | msgid " in %d:%02d hrs:mins" | |
2476 | msgstr " в %d:%02d ч:мин" | |
2477 | ||
2478 | #: ../src/viktrwlayer.c:2523 | |
2479 | #, c-format | |
2480 | msgid "" | |
2481 | "\n" | |
2482 | "%sTotal Length %.1f %s%s" | |
2483 | msgstr "" | |
2484 | "\n" | |
2485 | "%sОбщая длина %.1f %s%s" | |
2486 | ||
2487 | #: ../src/viktrwlayer.c:2529 | |
2488 | #, c-format | |
2489 | msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s" | |
2490 | msgstr "Треки: %d - Путевые точки: %d - Маршруты: %d%s" | |
2491 | ||
2492 | #: ../src/viktrwlayer.c:2549 | |
2493 | #, c-format | |
2494 | msgid "Tracks: %d" | |
2495 | msgstr "Треки: %d" | |
2496 | ||
2497 | #: ../src/viktrwlayer.c:2559 | |
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "Routes: %d" | |
2500 | msgstr "Маршруты: %d" | |
2501 | ||
2502 | #: ../src/viktrwlayer.c:2590 | |
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid "- %d:%02d hrs:mins" | |
2505 | msgstr "- %d:%02d ч:мин" | |
2506 | ||
2507 | #: ../src/viktrwlayer.c:2598 | |
2508 | #, c-format | |
2509 | msgid "%s%.1f km %s" | |
2510 | msgstr "%s%.1f км %s" | |
2511 | ||
2512 | #: ../src/viktrwlayer.c:2601 | |
2513 | #, c-format | |
2514 | msgid "%s%.1f miles %s" | |
2515 | msgstr "%s%.1f миль %s" | |
2516 | ||
2517 | #: ../src/viktrwlayer.c:2615 | |
2518 | #, c-format | |
2519 | msgid "Waypoints: %d" | |
2520 | msgstr "Путевые точки: %d" | |
2521 | ||
2522 | #: ../src/viktrwlayer.c:2671 | |
2523 | #, c-format | |
2524 | msgid "Wpt: Alt %dft" | |
2525 | msgstr "" | |
2526 | ||
2527 | #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: | |
2528 | #: ../src/viktrwlayer.c:2675 | |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid "Wpt: Alt %dm" | |
2531 | msgstr "" | |
2532 | ||
2533 | #. Add comment if available | |
2534 | #: ../src/viktrwlayer.c:2690 | |
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "%s | %s %s | Comment: %s" | |
2537 | msgstr "%s | %s %s | Комментарий: %s" | |
2538 | ||
2539 | #: ../src/viktrwlayer.c:2692 | |
2540 | #, c-format | |
2541 | msgid "%s | %s %s" | |
2542 | msgstr "" | |
2543 | ||
2544 | #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010 | |
2545 | msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." | |
2546 | msgstr "В этом слое нет путевых точек или узлов треков." | |
2547 | ||
2548 | #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407 | |
2549 | #, c-format | |
2550 | msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" | |
2551 | msgstr "Файл \"%s\", хотите перезаписать?" | |
2552 | ||
2553 | #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778 | |
2554 | msgid "The filename you requested could not be opened for writing." | |
2555 | msgstr "Выбранный вами файл невозможно открыть для записи." | |
2556 | ||
2557 | #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067 | |
2558 | #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089 | |
2559 | msgid "Export Layer" | |
2560 | msgstr "Экспортировать слой" | |
2561 | ||
2562 | #: ../src/viktrwlayer.c:3108 | |
2563 | msgid "Could not create temporary file for export." | |
2564 | msgstr "Не удалось создать временный файл для экспорта." | |
2565 | ||
2566 | #: ../src/viktrwlayer.c:3117 | |
2567 | #, c-format | |
2568 | msgid "Could not launch %s." | |
2569 | msgstr "Не удалось запустить %s." | |
2570 | ||
2571 | #: ../src/viktrwlayer.c:3161 | |
2572 | msgid "Export Track as GPX" | |
2573 | msgstr "Экспортировать треки в GPX" | |
2574 | ||
2575 | #: ../src/viktrwlayer.c:3183 | |
2576 | msgid "Find" | |
2577 | msgstr "Найти" | |
2578 | ||
2579 | #: ../src/viktrwlayer.c:3193 | |
2580 | msgid "Waypoint Name:" | |
2581 | msgstr "Имя путевой точки:" | |
2582 | ||
2583 | #: ../src/viktrwlayer.c:3210 | |
2584 | msgid "Waypoint not found in this layer." | |
2585 | msgstr "Пункт не найден в этом слое." | |
2586 | ||
2587 | #: ../src/viktrwlayer.c:3476 | |
2588 | msgid "Can not upload invisible track." | |
2589 | msgstr "Невозможно загрузить невидимый трек." | |
2590 | ||
2591 | #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283 | |
2592 | msgid "Track" | |
2593 | msgstr "Трек" | |
2594 | ||
2595 | #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316 | |
2596 | msgid "Route" | |
2597 | msgstr "Маршрут" | |
2598 | ||
2599 | #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460 | |
2600 | #: ../src/viktrwlayer.c:7566 | |
2601 | msgid "_Finish Route" | |
2602 | msgstr "_Завершить маршрут" | |
2603 | ||
2604 | #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383 | |
2605 | #: ../src/viktrwlayer.c:7564 | |
2606 | msgid "_Finish Track" | |
2607 | msgstr "_Завершить трек" | |
2608 | ||
2609 | #. Now with icons | |
2610 | #: ../src/viktrwlayer.c:3705 | |
2611 | msgid "_View Layer" | |
2612 | msgstr "_Показать слой" | |
2613 | ||
2614 | #: ../src/viktrwlayer.c:3712 | |
2615 | msgid "V_iew" | |
2616 | msgstr "" | |
2617 | ||
2618 | #: ../src/viktrwlayer.c:3718 | |
2619 | msgid "View All _Tracks" | |
2620 | msgstr "Показать все _треки" | |
2621 | ||
2622 | #: ../src/viktrwlayer.c:3723 | |
2623 | msgid "View All _Routes" | |
2624 | msgstr "Показать всем _маршруты" | |
2625 | ||
2626 | #: ../src/viktrwlayer.c:3728 | |
2627 | msgid "View All _Waypoints" | |
2628 | msgstr "Показать все путевые _точки" | |
2629 | ||
2630 | #: ../src/viktrwlayer.c:3733 | |
2631 | msgid "_Goto Center of Layer" | |
2632 | msgstr "Перейти к центру слоя" | |
2633 | ||
2634 | #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335 | |
2635 | msgid "Goto _Waypoint..." | |
2636 | msgstr "Перейти к п_утевой точке..." | |
2637 | ||
2638 | #: ../src/viktrwlayer.c:3745 | |
2639 | msgid "_Export Layer" | |
2640 | msgstr "Экспортировать слой" | |
2641 | ||
2642 | #: ../src/viktrwlayer.c:3751 | |
2643 | msgid "Export as GPS_Point..." | |
2644 | msgstr "" | |
2645 | ||
2646 | #: ../src/viktrwlayer.c:3756 | |
2647 | msgid "Export as GPS_Mapper..." | |
2648 | msgstr "" | |
2649 | ||
2650 | #: ../src/viktrwlayer.c:3761 | |
2651 | msgid "Export as _GPX..." | |
2652 | msgstr "Экспортировать как _GPX..." | |
2653 | ||
2654 | #: ../src/viktrwlayer.c:3766 | |
2655 | msgid "Export as _KML..." | |
2656 | msgstr "Экспортировать как _KML..." | |
2657 | ||
2658 | #: ../src/viktrwlayer.c:3771 | |
2659 | msgid "Open with External Program_1: " | |
2660 | msgstr "Открыть во внешней программе_1: " | |
2661 | ||
2662 | #: ../src/viktrwlayer.c:3778 | |
2663 | msgid "Open with External Program_2: " | |
2664 | msgstr "Открыть во внешней программе_2: " | |
2665 | ||
2666 | #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704 | |
2667 | msgid "_New" | |
2668 | msgstr "_Новый" | |
2669 | ||
2670 | #: ../src/viktrwlayer.c:3792 | |
2671 | msgid "New _Waypoint..." | |
2672 | msgstr "Новая _путевая точка..." | |
2673 | ||
2674 | #: ../src/viktrwlayer.c:3798 | |
2675 | msgid "New _Track" | |
2676 | msgstr "Новый _трек" | |
2677 | ||
2678 | #: ../src/viktrwlayer.c:3806 | |
2679 | msgid "New _Route" | |
2680 | msgstr "Новый _маршрут" | |
2681 | ||
2682 | #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938 | |
2683 | msgid "Geotag _Images..." | |
2684 | msgstr "" | |
2685 | ||
2686 | #: ../src/viktrwlayer.c:3822 | |
2687 | msgid "_Acquire" | |
2688 | msgstr "_Получить" | |
2689 | ||
2690 | #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711 | |
2691 | msgid "From _GPS..." | |
2692 | msgstr "Из _GPS..." | |
2693 | ||
2694 | #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions | |
2695 | #: ../src/viktrwlayer.c:3834 | |
2696 | msgid "From _Directions..." | |
2697 | msgstr "" | |
2698 | ||
2699 | #: ../src/viktrwlayer.c:3840 | |
2700 | msgid "From _OSM Traces..." | |
2701 | msgstr "Из треков _OSM..." | |
2702 | ||
2703 | #: ../src/viktrwlayer.c:3845 | |
2704 | msgid "From _My OSM Traces..." | |
2705 | msgstr "Из _моих треков OSM..." | |
2706 | ||
2707 | #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725 | |
2708 | msgid "From _Wikipedia Waypoints" | |
2709 | msgstr "Из путевых точек _Википедии" | |
2710 | ||
2711 | #: ../src/viktrwlayer.c:3859 | |
2712 | msgid "Within _Layer Bounds" | |
2713 | msgstr "В рамках слоя" | |
2714 | ||
2715 | #: ../src/viktrwlayer.c:3865 | |
2716 | msgid "Within _Current View" | |
2717 | msgstr "Внутри текущего вида" | |
2718 | ||
2719 | #: ../src/viktrwlayer.c:3873 | |
2720 | msgid "From Geo_caching..." | |
2721 | msgstr "Из _геокэшинга..." | |
2722 | ||
2723 | #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722 | |
2724 | msgid "From Geotagged _Images..." | |
2725 | msgstr "Из _изображений с геотегами..." | |
2726 | ||
2727 | #: ../src/viktrwlayer.c:3886 | |
2728 | msgid "From _File..." | |
2729 | msgstr "Из _файла..." | |
2730 | ||
2731 | #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883 | |
2732 | msgid "_Upload" | |
2733 | msgstr "_Загрузить" | |
2734 | ||
2735 | #: ../src/viktrwlayer.c:3900 | |
2736 | msgid "Upload to _GPS..." | |
2737 | msgstr "Загрузить в _GPS..." | |
2738 | ||
2739 | #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911 | |
2740 | msgid "Upload to _OSM..." | |
2741 | msgstr "Загрузить в _OSM..." | |
2742 | ||
2743 | #: ../src/viktrwlayer.c:3915 | |
2744 | msgid "De_lete" | |
2745 | msgstr "_Удалить" | |
2746 | ||
2747 | #: ../src/viktrwlayer.c:3921 | |
2748 | msgid "Delete All _Tracks" | |
2749 | msgstr "Удалить все _треки" | |
2750 | ||
2751 | #: ../src/viktrwlayer.c:3927 | |
2752 | msgid "Delete Tracks _From Selection..." | |
2753 | msgstr "Удалить треки _из выделения..." | |
2754 | ||
2755 | #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485 | |
2756 | msgid "Delete _All Routes" | |
2757 | msgstr "Удалить все _маршруты" | |
2758 | ||
2759 | #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491 | |
2760 | msgid "_Delete Routes From Selection..." | |
2761 | msgstr "У_далить маршруты из выделения..." | |
2762 | ||
2763 | #: ../src/viktrwlayer.c:3945 | |
2764 | msgid "Delete All _Waypoints" | |
2765 | msgstr "Удалить все _путевые точки" | |
2766 | ||
2767 | #: ../src/viktrwlayer.c:3951 | |
2768 | msgid "Delete Waypoints From _Selection..." | |
2769 | msgstr "У_далить путевые точки из выделения..." | |
2770 | ||
2771 | #: ../src/viktrwlayer.c:4574 | |
2772 | #, c-format | |
2773 | msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?" | |
2774 | msgstr "Действительно удалить все треки из %s?" | |
2775 | ||
2776 | #: ../src/viktrwlayer.c:4584 | |
2777 | #, c-format | |
2778 | msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?" | |
2779 | msgstr "Действительно удалить все маршруты из %s?" | |
2780 | ||
2781 | #: ../src/viktrwlayer.c:4594 | |
2782 | #, c-format | |
2783 | msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?" | |
2784 | msgstr "Действительно удалить все путевые точки из %s?" | |
2785 | ||
2786 | #: ../src/viktrwlayer.c:4611 | |
2787 | #, c-format | |
2788 | msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?" | |
2789 | msgstr "Действительно удалить путевую точку \"%s\"?" | |
2790 | ||
2791 | #: ../src/viktrwlayer.c:4624 | |
2792 | #, c-format | |
2793 | msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?" | |
2794 | msgstr "Действительно удалить трек \"%s\"?" | |
2795 | ||
2796 | #: ../src/viktrwlayer.c:4637 | |
2797 | #, c-format | |
2798 | msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?" | |
2799 | msgstr "Действительно удалить маршрут \"%s\"?" | |
2800 | ||
2801 | #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677 | |
2802 | msgid "" | |
2803 | "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, " | |
2804 | "timestamps, etc...\n" | |
2805 | "Do you want to continue?" | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | "Преобразование трека в маршрут удалит дополнительные данные, такие как " | |
2808 | "сегменты, метки времени и т.п...\n" | |
2809 | "Вы действительно хотите продолжить?" | |
2810 | ||
2811 | #: ../src/viktrwlayer.c:4944 | |
2812 | msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied." | |
2813 | msgstr "Нет доступного слоя DEM, поэтому нельзя применить значения DEM." | |
2814 | ||
2815 | #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005 | |
2816 | #, c-format | |
2817 | msgid "%ld point adjusted" | |
2818 | msgid_plural "%ld points adjusted" | |
2819 | msgstr[0] "" | |
2820 | msgstr[1] "" | |
2821 | ||
2822 | #: ../src/viktrwlayer.c:5049 | |
2823 | #, c-format | |
2824 | msgid "%ld waypoint changed" | |
2825 | msgid_plural "%ld waypoints changed" | |
2826 | msgstr[0] "%ld путевая точка изменена" | |
2827 | msgstr[1] "%ld путевых точки изменены" | |
2828 | msgstr[2] "%ld путевых точек изменены" | |
2829 | ||
2830 | #: ../src/viktrwlayer.c:5233 | |
2831 | #, c-format | |
2832 | msgid "" | |
2833 | "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible " | |
2834 | "results. Do you want to Continue?" | |
2835 | msgstr "" | |
2836 | ||
2837 | #. Select engine from dialog | |
2838 | #: ../src/viktrwlayer.c:5241 | |
2839 | msgid "Refine Route with Routing Engine..." | |
2840 | msgstr "" | |
2841 | ||
2842 | #: ../src/viktrwlayer.c:5249 | |
2843 | msgid "Select routing engine" | |
2844 | msgstr "" | |
2845 | ||
2846 | #: ../src/viktrwlayer.c:5467 | |
2847 | msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found" | |
2848 | msgstr "Неудача. Не найдено других треков с метками времени в этом слое" | |
2849 | ||
2850 | #: ../src/viktrwlayer.c:5469 | |
2851 | msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found" | |
2852 | msgstr "Неудача. Не найдено других треков без меток времени в этом слое" | |
2853 | ||
2854 | #: ../src/viktrwlayer.c:5488 | |
2855 | msgid "Merge with..." | |
2856 | msgstr "Объединить с..." | |
2857 | ||
2858 | #: ../src/viktrwlayer.c:5489 | |
2859 | msgid "Select route to merge with" | |
2860 | msgstr "Выберите маршрут для объединения" | |
2861 | ||
2862 | #: ../src/viktrwlayer.c:5489 | |
2863 | msgid "Select track to merge with" | |
2864 | msgstr "Выберите трек для объединения" | |
2865 | ||
2866 | #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 | |
2867 | msgid "Append Route" | |
2868 | msgstr "Добавить маршрут" | |
2869 | ||
2870 | #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 | |
2871 | msgid "Append Track" | |
2872 | msgstr "Добавить трек" | |
2873 | ||
2874 | #: ../src/viktrwlayer.c:5574 | |
2875 | msgid "Select the route to append after the current route" | |
2876 | msgstr "Выберите маршрут для добавления после текущего маршрута" | |
2877 | ||
2878 | #: ../src/viktrwlayer.c:5575 | |
2879 | msgid "Select the track to append after the current track" | |
2880 | msgstr "Выберите трек для добавления после текущего трека" | |
2881 | ||
2882 | #: ../src/viktrwlayer.c:5651 | |
2883 | msgid "Select the track to append after the current route" | |
2884 | msgstr "Выберите трек для добавления после текущего маршрута" | |
2885 | ||
2886 | #: ../src/viktrwlayer.c:5652 | |
2887 | msgid "Select the route to append after the current track" | |
2888 | msgstr "Выберите маршрут для добавления после текущего трека" | |
2889 | ||
2890 | #: ../src/viktrwlayer.c:5711 | |
2891 | #, c-format | |
2892 | msgid "%d segment merged" | |
2893 | msgid_plural "%d segments merged" | |
2894 | msgstr[0] "%d сегмент объединён" | |
2895 | msgstr[1] "%d сегмента объединено" | |
2896 | msgstr[2] "%d сегментов объединено" | |
2897 | ||
2898 | #: ../src/viktrwlayer.c:5727 | |
2899 | msgid "Failed. This track does not have timestamp" | |
2900 | msgstr "Неудача. У этого маршрута нет отметки времени" | |
2901 | ||
2902 | #: ../src/viktrwlayer.c:5739 | |
2903 | msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" | |
2904 | msgstr "Неудача. В этом слое больше нет маршрутов с отметками времени" | |
2905 | ||
2906 | #: ../src/viktrwlayer.c:5746 | |
2907 | msgid "Merge Threshold..." | |
2908 | msgstr "Порог объединения..." | |
2909 | ||
2910 | #: ../src/viktrwlayer.c:5747 | |
2911 | msgid "Merge when time between tracks less than:" | |
2912 | msgstr "Объединить, если время между треками меньше:" | |
2913 | ||
2914 | #: ../src/viktrwlayer.c:5889 | |
2915 | msgid "Split Threshold..." | |
2916 | msgstr "Порог разделения..." | |
2917 | ||
2918 | #: ../src/viktrwlayer.c:5890 | |
2919 | msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" | |
2920 | msgstr "Разделить, если время между узлами превышает:" | |
2921 | ||
2922 | #: ../src/viktrwlayer.c:5907 | |
2923 | #, c-format | |
2924 | msgid "" | |
2925 | "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n" | |
2926 | "\n" | |
2927 | "Goto this trackpoint?" | |
2928 | msgstr "" | |
2929 | ||
2930 | #: ../src/viktrwlayer.c:5976 | |
2931 | msgid "Split Every Nth Point" | |
2932 | msgstr "" | |
2933 | ||
2934 | #: ../src/viktrwlayer.c:5977 | |
2935 | msgid "Split on every Nth point:" | |
2936 | msgstr "Разделить в каждой N-ой точке:" | |
2937 | ||
2938 | #: ../src/viktrwlayer.c:6087 | |
2939 | msgid "Can not split track as it has no segments" | |
2940 | msgstr "Нельзя разделит трек, т.к. он не содержит сегментов" | |
2941 | ||
2942 | #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "Deleted %ld point" | |
2945 | msgid_plural "Deleted %ld points" | |
2946 | msgstr[0] "Удалена %ld точка" | |
2947 | msgstr[1] "Удалены %ld точки" | |
2948 | msgstr[2] "Удалено %ld точек" | |
2949 | ||
2950 | #: ../src/viktrwlayer.c:6392 | |
2951 | msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks" | |
2952 | msgstr "Внутренняя ошибка в vik_trw_layer_uniquify_tracks" | |
2953 | ||
2954 | #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543 | |
2955 | #: ../src/viktrwlayer.c:6704 | |
2956 | msgid "" | |
2957 | "Multiple entries with the same name exist. This method only works with " | |
2958 | "unique names. Force unique names now?" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | ||
2961 | #: ../src/viktrwlayer.c:6507 | |
2962 | msgid "No tracks found" | |
2963 | msgstr "Не найдено треков" | |
2964 | ||
2965 | #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562 | |
2966 | #: ../src/viktrwlayer.c:6724 | |
2967 | msgid "Delete Selection" | |
2968 | msgstr "Удалить выделение" | |
2969 | ||
2970 | #: ../src/viktrwlayer.c:6516 | |
2971 | msgid "Select tracks to delete" | |
2972 | msgstr "Выделите треки для удаления" | |
2973 | ||
2974 | #: ../src/viktrwlayer.c:6554 | |
2975 | msgid "No routes found" | |
2976 | msgstr "Не найдено маршрутов" | |
2977 | ||
2978 | #: ../src/viktrwlayer.c:6563 | |
2979 | msgid "Select routes to delete" | |
2980 | msgstr "Выделите маршруты для удаления" | |
2981 | ||
2982 | #: ../src/viktrwlayer.c:6669 | |
2983 | msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints" | |
2984 | msgstr "Внутренняя ошибка в vik_trw_layer_uniquify_waypoints" | |
2985 | ||
2986 | #: ../src/viktrwlayer.c:6714 | |
2987 | msgid "No waypoints found" | |
2988 | msgstr "Не найдено путевых точек" | |
2989 | ||
2990 | #: ../src/viktrwlayer.c:6725 | |
2991 | msgid "Select waypoints to delete" | |
2992 | msgstr "Выберите путевые точки для удаления" | |
2993 | ||
2994 | #: ../src/viktrwlayer.c:7033 | |
2995 | #, c-format | |
2996 | msgid "" | |
2997 | "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same " | |
2998 | "name?" | |
2999 | msgstr "" | |
3000 | "Путевая точка с именем \"%s\" уже существует. Действительно дать такое же " | |
3001 | "имя?" | |
3002 | ||
3003 | #: ../src/viktrwlayer.c:7063 | |
3004 | #, c-format | |
3005 | msgid "" | |
3006 | "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" | |
3007 | msgstr "" | |
3008 | "Трек с именем \"%s\" уже существует. Действительно дать такое же имя?" | |
3009 | ||
3010 | #: ../src/viktrwlayer.c:7100 | |
3011 | #, c-format | |
3012 | msgid "" | |
3013 | "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" | |
3014 | msgstr "" | |
3015 | "Маршрут с именем \"%s\" уже существует. Действительно дать такое же имя?" | |
3016 | ||
3017 | #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594 | |
3018 | msgid "_Goto" | |
3019 | msgstr "Перейти" | |
3020 | ||
3021 | #: ../src/viktrwlayer.c:7240 | |
3022 | msgid "_Visit Geocache Webpage" | |
3023 | msgstr "Посетить web-страницу геотайника" | |
3024 | ||
3025 | #: ../src/viktrwlayer.c:7259 | |
3026 | msgid "_Show Picture..." | |
3027 | msgstr "Показать _изображение..." | |
3028 | ||
3029 | #: ../src/viktrwlayer.c:7267 | |
3030 | msgid "Update Geotag on _Image" | |
3031 | msgstr "" | |
3032 | ||
3033 | #: ../src/viktrwlayer.c:7273 | |
3034 | msgid "_Update" | |
3035 | msgstr "О_бновить" | |
3036 | ||
3037 | #: ../src/viktrwlayer.c:7278 | |
3038 | msgid "Update and _Keep File Timestamp" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | ||
3041 | #: ../src/viktrwlayer.c:7289 | |
3042 | msgid "Visit _Webpage" | |
3043 | msgstr "Посетить _веб-страницу" | |
3044 | ||
3045 | #: ../src/viktrwlayer.c:7320 | |
3046 | msgid "_New Waypoint..." | |
3047 | msgstr "_Новая путевая точка..." | |
3048 | ||
3049 | #: ../src/viktrwlayer.c:7329 | |
3050 | msgid "_View All Waypoints" | |
3051 | msgstr "_Показать все путевые точки" | |
3052 | ||
3053 | #: ../src/viktrwlayer.c:7341 | |
3054 | msgid "Delete _All Waypoints" | |
3055 | msgstr "Удалить _все путевые точки" | |
3056 | ||
3057 | #: ../src/viktrwlayer.c:7347 | |
3058 | msgid "_Delete Waypoints From Selection..." | |
3059 | msgstr "_Удалить путевые точки из выделения..." | |
3060 | ||
3061 | #: ../src/viktrwlayer.c:7359 | |
3062 | msgid "_Show All Waypoints" | |
3063 | msgstr "По_казать все путевые точки" | |
3064 | ||
3065 | #: ../src/viktrwlayer.c:7365 | |
3066 | msgid "_Hide All Waypoints" | |
3067 | msgstr "С_крыть все путевые точки" | |
3068 | ||
3069 | #: ../src/viktrwlayer.c:7393 | |
3070 | msgid "_View All Tracks" | |
3071 | msgstr "_Показать все треки" | |
3072 | ||
3073 | #: ../src/viktrwlayer.c:7399 | |
3074 | msgid "_New Track" | |
3075 | msgstr "_Новый трек" | |
3076 | ||
3077 | #: ../src/viktrwlayer.c:7407 | |
3078 | msgid "Delete _All Tracks" | |
3079 | msgstr "Удалить _все треки" | |
3080 | ||
3081 | #: ../src/viktrwlayer.c:7413 | |
3082 | msgid "_Delete Tracks From Selection..." | |
3083 | msgstr "_Удалить треки из выделения..." | |
3084 | ||
3085 | #: ../src/viktrwlayer.c:7425 | |
3086 | msgid "_Show All Tracks" | |
3087 | msgstr "По_казать все треки" | |
3088 | ||
3089 | #: ../src/viktrwlayer.c:7431 | |
3090 | msgid "_Hide All Tracks" | |
3091 | msgstr "С_крыть все треки" | |
3092 | ||
3093 | #: ../src/viktrwlayer.c:7442 | |
3094 | msgid "_List Tracks..." | |
3095 | msgstr "_Список треков..." | |
3096 | ||
3097 | #: ../src/viktrwlayer.c:7471 | |
3098 | msgid "_View All Routes" | |
3099 | msgstr "_Показать все маршруты" | |
3100 | ||
3101 | #: ../src/viktrwlayer.c:7477 | |
3102 | msgid "_New Route" | |
3103 | msgstr "_Новый маршрут" | |
3104 | ||
3105 | #: ../src/viktrwlayer.c:7503 | |
3106 | msgid "_Show All Routes" | |
3107 | msgstr "По_казать все маршруты" | |
3108 | ||
3109 | #: ../src/viktrwlayer.c:7509 | |
3110 | msgid "_Hide All Routes" | |
3111 | msgstr "С_крыть все маршруты" | |
3112 | ||
3113 | #: ../src/viktrwlayer.c:7520 | |
3114 | msgid "_List Routes..." | |
3115 | msgstr "_Список маршрутов..." | |
3116 | ||
3117 | #: ../src/viktrwlayer.c:7579 | |
3118 | msgid "_View Track" | |
3119 | msgstr "_Показать трек" | |
3120 | ||
3121 | #: ../src/viktrwlayer.c:7581 | |
3122 | msgid "_View Route" | |
3123 | msgstr "_Показать маршрут" | |
3124 | ||
3125 | #: ../src/viktrwlayer.c:7600 | |
3126 | msgid "_Startpoint" | |
3127 | msgstr "_Начало" | |
3128 | ||
3129 | #: ../src/viktrwlayer.c:7606 | |
3130 | msgid "\"_Center\"" | |
3131 | msgstr "\"_Центр\"" | |
3132 | ||
3133 | #: ../src/viktrwlayer.c:7612 | |
3134 | msgid "_Endpoint" | |
3135 | msgstr "_Конец" | |
3136 | ||
3137 | #: ../src/viktrwlayer.c:7618 | |
3138 | msgid "_Highest Altitude" | |
3139 | msgstr "Наи_большая высота" | |
3140 | ||
3141 | #: ../src/viktrwlayer.c:7624 | |
3142 | msgid "_Lowest Altitude" | |
3143 | msgstr "Наи_меньшая высота" | |
3144 | ||
3145 | #: ../src/viktrwlayer.c:7632 | |
3146 | msgid "_Maximum Speed" | |
3147 | msgstr "Ма_ксимальная скорость" | |
3148 | ||
3149 | #: ../src/viktrwlayer.c:7641 | |
3150 | msgid "Co_mbine" | |
3151 | msgstr "" | |
3152 | ||
3153 | #: ../src/viktrwlayer.c:7649 | |
3154 | msgid "_Merge By Time..." | |
3155 | msgstr "" | |
3156 | ||
3157 | #: ../src/viktrwlayer.c:7654 | |
3158 | msgid "Merge _Segments" | |
3159 | msgstr "Объединить _сегменты" | |
3160 | ||
3161 | #: ../src/viktrwlayer.c:7660 | |
3162 | msgid "Merge _With Other Tracks..." | |
3163 | msgstr "Объ_единить с другими треками..." | |
3164 | ||
3165 | #: ../src/viktrwlayer.c:7666 | |
3166 | msgid "_Append Track..." | |
3167 | msgstr "_Добавить трек..." | |
3168 | ||
3169 | #: ../src/viktrwlayer.c:7668 | |
3170 | msgid "_Append Route..." | |
3171 | msgstr "_Добавить маршрут..." | |
3172 | ||
3173 | #: ../src/viktrwlayer.c:7674 | |
3174 | msgid "Append _Route..." | |
3175 | msgstr "Добавить _маршрут..." | |
3176 | ||
3177 | #: ../src/viktrwlayer.c:7676 | |
3178 | msgid "Append _Track..." | |
3179 | msgstr "Добавить _трек..." | |
3180 | ||
3181 | #: ../src/viktrwlayer.c:7683 | |
3182 | msgid "_Split" | |
3183 | msgstr "_Разделить" | |
3184 | ||
3185 | #: ../src/viktrwlayer.c:7691 | |
3186 | msgid "_Split By Time..." | |
3187 | msgstr "_Разделить по времени..." | |
3188 | ||
3189 | #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy | |
3190 | #: ../src/viktrwlayer.c:7697 | |
3191 | msgid "Split Se_gments" | |
3192 | msgstr "Разделить се_гменты" | |
3193 | ||
3194 | #: ../src/viktrwlayer.c:7703 | |
3195 | msgid "Split By _Number of Points..." | |
3196 | msgstr "Разделить по _числу точек..." | |
3197 | ||
3198 | #: ../src/viktrwlayer.c:7708 | |
3199 | msgid "Split at _Trackpoint" | |
3200 | msgstr "" | |
3201 | ||
3202 | #: ../src/viktrwlayer.c:7716 | |
3203 | msgid "_Insert Points" | |
3204 | msgstr "_Вставить точки" | |
3205 | ||
3206 | #: ../src/viktrwlayer.c:7722 | |
3207 | msgid "Insert Point _Before Selected Point" | |
3208 | msgstr "Вставить точку _перед выделенной точкой" | |
3209 | ||
3210 | #: ../src/viktrwlayer.c:7729 | |
3211 | msgid "Insert Point _After Selected Point" | |
3212 | msgstr "Вставить точку п_осле выделенной точки" | |
3213 | ||
3214 | #: ../src/viktrwlayer.c:7738 | |
3215 | msgid "Delete Poi_nts" | |
3216 | msgstr "Удалить то_чки" | |
3217 | ||
3218 | #: ../src/viktrwlayer.c:7744 | |
3219 | msgid "Delete _Selected Point" | |
3220 | msgstr "Удалить в_ыделенную точку" | |
3221 | ||
3222 | #: ../src/viktrwlayer.c:7752 | |
3223 | msgid "Delete Points With The Same _Position" | |
3224 | msgstr "Удалить точку с той же по_зицией" | |
3225 | ||
3226 | #: ../src/viktrwlayer.c:7757 | |
3227 | msgid "Delete Points With The Same _Time" | |
3228 | msgstr "Удалить точку с тем же в_ременем" | |
3229 | ||
3230 | #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964 | |
3231 | msgid "_Transform" | |
3232 | msgstr "Пр_еобразовать" | |
3233 | ||
3234 | #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972 | |
3235 | msgid "_Apply DEM Data" | |
3236 | msgstr "_Применить данные DEM" | |
3237 | ||
3238 | #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977 | |
3239 | msgid "_Overwrite" | |
3240 | msgstr "Пере_записать" | |
3241 | ||
3242 | #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980 | |
3243 | msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values" | |
3244 | msgstr "Заменить существующие значения высоты значениями DEM" | |
3245 | ||
3246 | #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983 | |
3247 | msgid "_Keep Existing" | |
3248 | msgstr "_Оставить существующие" | |
3249 | ||
3250 | #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986 | |
3251 | msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values" | |
3252 | msgstr "" | |
3253 | "Оставить существующие значения высоты, только попытка добавить отсуствующие" | |
3254 | ||
3255 | #: ../src/viktrwlayer.c:7791 | |
3256 | msgid "_Smooth Missing Elevation Data" | |
3257 | msgstr "" | |
3258 | ||
3259 | #: ../src/viktrwlayer.c:7796 | |
3260 | msgid "_Interpolated" | |
3261 | msgstr "" | |
3262 | ||
3263 | #: ../src/viktrwlayer.c:7799 | |
3264 | msgid "" | |
3265 | "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing " | |
3266 | "elevations" | |
3267 | msgstr "" | |
3268 | "Создать отсутствующие значения высоты с помощью интерполяции между " | |
3269 | "известными значениями" | |
3270 | ||
3271 | #: ../src/viktrwlayer.c:7802 | |
3272 | msgid "_Flat" | |
3273 | msgstr "" | |
3274 | ||
3275 | #: ../src/viktrwlayer.c:7805 | |
3276 | msgid "Set unknown elevation values to the last known value" | |
3277 | msgstr "" | |
3278 | ||
3279 | #: ../src/viktrwlayer.c:7809 | |
3280 | msgid "C_onvert to a Route" | |
3281 | msgstr "П_реобразовать в маршрут" | |
3282 | ||
3283 | #: ../src/viktrwlayer.c:7811 | |
3284 | msgid "C_onvert to a Track" | |
3285 | msgstr "П_реобразовать в трек" | |
3286 | ||
3287 | #: ../src/viktrwlayer.c:7819 | |
3288 | msgid "_Anonymize Times" | |
3289 | msgstr "" | |
3290 | ||
3291 | #: ../src/viktrwlayer.c:7822 | |
3292 | msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01" | |
3293 | msgstr "" | |
3294 | ||
3295 | #: ../src/viktrwlayer.c:7827 | |
3296 | msgid "_Reverse Track" | |
3297 | msgstr "_Обратить трек" | |
3298 | ||
3299 | #: ../src/viktrwlayer.c:7829 | |
3300 | msgid "_Reverse Route" | |
3301 | msgstr "_Обратить маршрут" | |
3302 | ||
3303 | #: ../src/viktrwlayer.c:7836 | |
3304 | msgid "Refine Route..." | |
3305 | msgstr "" | |
3306 | ||
3307 | #: ../src/viktrwlayer.c:7846 | |
3308 | msgid "Down_load Maps Along Track..." | |
3309 | msgstr "Ска_чать карты вдоль трека..." | |
3310 | ||
3311 | #: ../src/viktrwlayer.c:7848 | |
3312 | msgid "Down_load Maps Along Route..." | |
3313 | msgstr "Ска_чать карты вдоль маршрута..." | |
3314 | ||
3315 | #: ../src/viktrwlayer.c:7856 | |
3316 | msgid "_Export Track as GPX..." | |
3317 | msgstr "_Экспортировать трек в GPX..." | |
3318 | ||
3319 | #: ../src/viktrwlayer.c:7858 | |
3320 | msgid "_Export Route as GPX..." | |
3321 | msgstr "_Экспортировать маршрут в GPX..." | |
3322 | ||
3323 | #: ../src/viktrwlayer.c:7865 | |
3324 | msgid "E_xtend Track End" | |
3325 | msgstr "Пр_одолжить конец трека" | |
3326 | ||
3327 | #: ../src/viktrwlayer.c:7867 | |
3328 | msgid "E_xtend Route End" | |
3329 | msgstr "Пр_одолжить конец маршрута" | |
3330 | ||
3331 | #: ../src/viktrwlayer.c:7874 | |
3332 | msgid "Extend _Using Route Finder" | |
3333 | msgstr "" | |
3334 | ||
3335 | #: ../src/viktrwlayer.c:7889 | |
3336 | msgid "_Upload to GPS..." | |
3337 | msgstr "_Загрузить в GPS..." | |
3338 | ||
3339 | #: ../src/viktrwlayer.c:7900 | |
3340 | msgid "_View Google Directions" | |
3341 | msgstr "" | |
3342 | ||
3343 | #: ../src/viktrwlayer.c:7920 | |
3344 | msgid "Use with _Filter" | |
3345 | msgstr "" | |
3346 | ||
3347 | #: ../src/viktrwlayer.c:7953 | |
3348 | msgid "_Edit Trackpoint" | |
3349 | msgstr "_Редактировать узел трека" | |
3350 | ||
3351 | #: ../src/viktrwlayer.c:9017 | |
3352 | #, c-format | |
3353 | msgid " - Gain %dm:Loss %dm" | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | ||
3356 | #: ../src/viktrwlayer.c:9019 | |
3357 | #, c-format | |
3358 | msgid " - Gain %dft:Loss %dft" | |
3359 | msgstr "" | |
3360 | ||
3361 | #: ../src/viktrwlayer.c:9024 | |
3362 | #, c-format | |
3363 | msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s" | |
3364 | msgstr "" | |
3365 | ||
3366 | #: ../src/viktrwlayer.c:9628 | |
3367 | #, c-format | |
3368 | msgid "Could not launch %s to open file." | |
3369 | msgstr "Не удалось запустить %s, чтобы открыть файл." | |
3370 | ||
3371 | #: ../src/viktrwlayer.c:9709 | |
3372 | #, c-format | |
3373 | msgid "Creating %d Image Thumbnails..." | |
3374 | msgstr "Создание %d картинок миниатюр..." | |
3375 | ||
3376 | #: ../src/viktrwlayer.c:10106 | |
3377 | msgid "No map layer in use. Create one first" | |
3378 | msgstr "Нет слоя карты. Создайте его сначала" | |
3379 | ||
3380 | #: ../src/viktrwlayer.c:10225 | |
3381 | #, c-format | |
3382 | msgid "%s: Track List" | |
3383 | msgstr "%s: Список треков" | |
3384 | ||
3385 | #: ../src/viktrwlayer.c:10227 | |
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "%s: Route List" | |
3388 | msgstr "%s: Список маршрутов" | |
3389 | ||
3390 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085 | |
3391 | #, c-format | |
3392 | msgid "%.1f kph" | |
3393 | msgstr "%.1f км/ч" | |
3394 | ||
3395 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088 | |
3396 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290 | |
3397 | #, c-format | |
3398 | msgid "%.1f mph" | |
3399 | msgstr "" | |
3400 | ||
3401 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091 | |
3402 | #, c-format | |
3403 | msgid "%.1f knots" | |
3404 | msgstr "%.1f узлов" | |
3405 | ||
3406 | #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: | |
3407 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095 | |
3408 | #, c-format | |
3409 | msgid "%.1f m/s" | |
3410 | msgstr "%.1f м/с" | |
3411 | ||
3412 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267 | |
3413 | #, c-format | |
3414 | msgid "%.1f miles" | |
3415 | msgstr "%.1f миль" | |
3416 | ||
3417 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES | |
3418 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271 | |
3419 | #, c-format | |
3420 | msgid "%.1f km" | |
3421 | msgstr "%.1f км" | |
3422 | ||
3423 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582 | |
3424 | msgid "Failed spliting track. Track unchanged" | |
3425 | msgstr "Не удалось разделить трек. Трек не изменён." | |
3426 | ||
3427 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140 | |
3428 | #, c-format | |
3429 | msgid "%s - Track Properties" | |
3430 | msgstr "%s - свойства трека" | |
3431 | ||
3432 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729 | |
3433 | msgid "Split at _Marker" | |
3434 | msgstr "" | |
3435 | ||
3436 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730 | |
3437 | msgid "Split _Segments" | |
3438 | msgstr "Разделить се_гменты" | |
3439 | ||
3440 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731 | |
3441 | msgid "_Reverse" | |
3442 | msgstr "О_братить" | |
3443 | ||
3444 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732 | |
3445 | msgid "_Delete Dupl." | |
3446 | msgstr "" | |
3447 | ||
3448 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757 | |
3449 | msgid "<b>Comment:</b>" | |
3450 | msgstr "<b>Комментарий:</b>" | |
3451 | ||
3452 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758 | |
3453 | msgid "<b>Description:</b>" | |
3454 | msgstr "<b>Описание:</b>" | |
3455 | ||
3456 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759 | |
3457 | msgid "<b>Color:</b>" | |
3458 | msgstr "<b>Цвет:</b>" | |
3459 | ||
3460 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760 | |
3461 | msgid "<b>Draw Name:</b>" | |
3462 | msgstr "" | |
3463 | ||
3464 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761 | |
3465 | msgid "<b>Distance Labels:</b>" | |
3466 | msgstr "" | |
3467 | ||
3468 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764 | |
3469 | msgid "<b>Track Length:</b>" | |
3470 | msgstr "<b>Длина трека:</b>" | |
3471 | ||
3472 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765 | |
3473 | msgid "<b>Trackpoints:</b>" | |
3474 | msgstr "<b>Узлов:</b>" | |
3475 | ||
3476 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766 | |
3477 | msgid "<b>Segments:</b>" | |
3478 | msgstr "<b>Сегментов:</b>" | |
3479 | ||
3480 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767 | |
3481 | msgid "<b>Duplicate Points:</b>" | |
3482 | msgstr "<b>Повторяющихся точек:</b>" | |
3483 | ||
3484 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768 | |
3485 | msgid "<b>Max Speed:</b>" | |
3486 | msgstr "<b>Максимальная скорость:</b>" | |
3487 | ||
3488 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769 | |
3489 | msgid "<b>Avg. Speed:</b>" | |
3490 | msgstr "<b>Средняя скорость:</b>" | |
3491 | ||
3492 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770 | |
3493 | msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>" | |
3494 | msgstr "<b>Ср. скорость движения:</b>" | |
3495 | ||
3496 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771 | |
3497 | msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>" | |
3498 | msgstr "<b>Ср. расст. между узлами:</b>" | |
3499 | ||
3500 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772 | |
3501 | msgid "<b>Elevation Range:</b>" | |
3502 | msgstr "<b>Вертикальный диапазон:</b>" | |
3503 | ||
3504 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773 | |
3505 | msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>" | |
3506 | msgstr "" | |
3507 | ||
3508 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774 | |
3509 | msgid "<b>Start:</b>" | |
3510 | msgstr "<b>Начало:</b>" | |
3511 | ||
3512 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775 | |
3513 | msgid "<b>End:</b>" | |
3514 | msgstr "<b>Конец:</b>" | |
3515 | ||
3516 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776 | |
3517 | msgid "<b>Duration:</b>" | |
3518 | msgstr "<b>Продолжительность:</b>" | |
3519 | ||
3520 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797 | |
3521 | msgid "No" | |
3522 | msgstr "" | |
3523 | ||
3524 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798 | |
3525 | msgid "Centre" | |
3526 | msgstr "" | |
3527 | ||
3528 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799 | |
3529 | msgid "Start only" | |
3530 | msgstr "" | |
3531 | ||
3532 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800 | |
3533 | msgid "End only" | |
3534 | msgstr "" | |
3535 | ||
3536 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801 | |
3537 | msgid "Start and End" | |
3538 | msgstr "" | |
3539 | ||
3540 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802 | |
3541 | msgid "Centre, Start and End" | |
3542 | msgstr "" | |
3543 | ||
3544 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814 | |
3545 | msgid "Maximum number of distance labels to be shown" | |
3546 | msgstr "" | |
3547 | ||
3548 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818 | |
3549 | msgid "Properties" | |
3550 | msgstr "Свойства" | |
3551 | ||
3552 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880 | |
3553 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945 | |
3554 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009 | |
3555 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011 | |
3556 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021 | |
3557 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037 | |
3558 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051 | |
3559 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 | |
3560 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079 | |
3561 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093 | |
3562 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257 | |
3563 | #, c-format | |
3564 | msgid "No Data" | |
3565 | msgstr "Нет данных" | |
3566 | ||
3567 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006 | |
3568 | #, c-format | |
3569 | msgid "%d minutes" | |
3570 | msgstr "%d минут" | |
3571 | ||
3572 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515 | |
3573 | msgid "Statistics" | |
3574 | msgstr "Статистика" | |
3575 | ||
3576 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022 | |
3577 | msgid "Show D_EM" | |
3578 | msgstr "" | |
3579 | ||
3580 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038 | |
3581 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 | |
3582 | msgid "Show _GPS Speed" | |
3583 | msgstr "" | |
3584 | ||
3585 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040 | |
3586 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 | |
3587 | msgid "<b>Track Distance:</b>" | |
3588 | msgstr "<b>Длина трека:</b>" | |
3589 | ||
3590 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083 | |
3591 | msgid "<b>Track Height:</b>" | |
3592 | msgstr "<b>Высота трека:</b>" | |
3593 | ||
3594 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031 | |
3595 | msgid "Elevation-distance" | |
3596 | msgstr "Высота-расстояние" | |
3597 | ||
3598 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041 | |
3599 | msgid "<b>Track Gradient:</b>" | |
3600 | msgstr "" | |
3601 | ||
3602 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045 | |
3603 | msgid "Gradient-distance" | |
3604 | msgstr "" | |
3605 | ||
3606 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069 | |
3607 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082 | |
3608 | msgid "<b>Track Time:</b>" | |
3609 | msgstr "<b>Время трека:</b>" | |
3610 | ||
3611 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 | |
3612 | msgid "<b>Track Speed:</b>" | |
3613 | msgstr "<b>Скорость трека:</b>" | |
3614 | ||
3615 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059 | |
3616 | msgid "Speed-time" | |
3617 | msgstr "Скорость-время" | |
3618 | ||
3619 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080 | |
3620 | msgid "Show S_peed" | |
3621 | msgstr "Показать _скорость" | |
3622 | ||
3623 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073 | |
3624 | msgid "Distance-time" | |
3625 | msgstr "Расстояние-время" | |
3626 | ||
3627 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087 | |
3628 | msgid "Elevation-time" | |
3629 | msgstr "Высота-время" | |
3630 | ||
3631 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101 | |
3632 | msgid "Speed-distance" | |
3633 | msgstr "Скорость-расстояние" | |
3634 | ||
3635 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 | |
3636 | msgid "<b>Part of Track:</b>" | |
3637 | msgstr "<b>Часть трека:</b>" | |
3638 | ||
3639 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 | |
3640 | msgid "<b>Latitude:</b>" | |
3641 | msgstr "<b>Широта:</b>" | |
3642 | ||
3643 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 | |
3644 | msgid "<b>Longitude:</b>" | |
3645 | msgstr "<b>Долгота:</b>" | |
3646 | ||
3647 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 | |
3648 | msgid "<b>Altitude:</b>" | |
3649 | msgstr "<b>Высота:</b>" | |
3650 | ||
3651 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 | |
3652 | msgid "<b>Course:</b>" | |
3653 | msgstr "" | |
3654 | ||
3655 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 | |
3656 | msgid "<b>Timestamp:</b>" | |
3657 | msgstr "<b>Отметка времени:</b>" | |
3658 | ||
3659 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 | |
3660 | msgid "<b>Time:</b>" | |
3661 | msgstr "<b>Время:</b>" | |
3662 | ||
3663 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 | |
3664 | msgid "<b>Distance Difference:</b>" | |
3665 | msgstr "<b>Разница расстояния:</b>" | |
3666 | ||
3667 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 | |
3668 | msgid "<b>Time Difference:</b>" | |
3669 | msgstr "<b>Разность времени:</b>" | |
3670 | ||
3671 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128 | |
3672 | msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>" | |
3673 | msgstr "" | |
3674 | ||
3675 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129 | |
3676 | msgid "<b>Speed:</b>" | |
3677 | msgstr "<b>Скорость:</b>" | |
3678 | ||
3679 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130 | |
3680 | msgid "<b>VDOP:</b>" | |
3681 | msgstr "" | |
3682 | ||
3683 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131 | |
3684 | msgid "<b>HDOP:</b>" | |
3685 | msgstr "" | |
3686 | ||
3687 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132 | |
3688 | msgid "<b>PDOP:</b>" | |
3689 | msgstr "" | |
3690 | ||
3691 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133 | |
3692 | msgid "<b>SAT/FIX:</b>" | |
3693 | msgstr "" | |
3694 | ||
3695 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141 | |
3696 | msgid "Trackpoint" | |
3697 | msgstr "Узел" | |
3698 | ||
3699 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144 | |
3700 | msgid "_Insert After" | |
3701 | msgstr "Вставить после" | |
3702 | ||
3703 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146 | |
3704 | msgid "Split Here" | |
3705 | msgstr "Разделить здесь" | |
3706 | ||
3707 | #. | |
3708 | #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") ); | |
3709 | #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) ); | |
3710 | #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values ); | |
3711 | #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); | |
3712 | #. gtk_widget_show ( item ); | |
3713 | #. | |
3714 | #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry | |
3715 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695 | |
3716 | msgid "_View" | |
3717 | msgstr "_Вид" | |
3718 | ||
3719 | #. Insert column for the layer name when viewing multi layers | |
3720 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514 | |
3721 | msgid "Layer" | |
3722 | msgstr "Слой" | |
3723 | ||
3724 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526 | |
3725 | msgid "Date" | |
3726 | msgstr "Дата" | |
3727 | ||
3728 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529 | |
3729 | msgid "Visible" | |
3730 | msgstr "Видимый" | |
3731 | ||
3732 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536 | |
3733 | msgid "" | |
3734 | "Distance\n" | |
3735 | "(miles)" | |
3736 | msgstr "" | |
3737 | "Расстояние\n" | |
3738 | "(миль)" | |
3739 | ||
3740 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539 | |
3741 | msgid "" | |
3742 | "Distance\n" | |
3743 | "(km)" | |
3744 | msgstr "" | |
3745 | "Расстояние\n" | |
3746 | "(км)" | |
3747 | ||
3748 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545 | |
3749 | msgid "" | |
3750 | "Length\n" | |
3751 | "(minutes)" | |
3752 | msgstr "" | |
3753 | ||
3754 | #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR: | |
3755 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72 | |
3756 | msgid "km/h" | |
3757 | msgstr "км/ч" | |
3758 | ||
3759 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62 | |
3760 | msgid "mph" | |
3761 | msgstr "миль/ч" | |
3762 | ||
3763 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68 | |
3764 | msgid "knots" | |
3765 | msgstr "узлов" | |
3766 | ||
3767 | #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: | |
3768 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65 | |
3769 | msgid "m/s" | |
3770 | msgstr "м/с" | |
3771 | ||
3772 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556 | |
3773 | #, c-format | |
3774 | msgid "" | |
3775 | "Av. Speed\n" | |
3776 | "(%s)" | |
3777 | msgstr "" | |
3778 | ||
3779 | #. Apply own formatting of the data | |
3780 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561 | |
3781 | #, c-format | |
3782 | msgid "" | |
3783 | "Max Speed\n" | |
3784 | "(%s)" | |
3785 | msgstr "" | |
3786 | ||
3787 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569 | |
3788 | msgid "" | |
3789 | "Max Height\n" | |
3790 | "(Feet)" | |
3791 | msgstr "" | |
3792 | ||
3793 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571 | |
3794 | msgid "" | |
3795 | "Max Height\n" | |
3796 | "(Metres)" | |
3797 | msgstr "" | |
3798 | ||
3799 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481 | |
3800 | #, c-format | |
3801 | msgid "Geotagging %d Images..." | |
3802 | msgstr "" | |
3803 | ||
3804 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545 | |
3805 | msgid "Geotag Images" | |
3806 | msgstr "" | |
3807 | ||
3808 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551 | |
3809 | msgid "Images" | |
3810 | msgstr "" | |
3811 | ||
3812 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555 | |
3813 | msgid "Overwrite Existing Waypoints:" | |
3814 | msgstr "Заменить существующие путевые точки:" | |
3815 | ||
3816 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558 | |
3817 | msgid "Overwrite Existing GPS Information:" | |
3818 | msgstr "Заменить существующую информацию GPS:" | |
3819 | ||
3820 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560 | |
3821 | msgid "Keep File Modification Timestamp:" | |
3822 | msgstr "" | |
3823 | ||
3824 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592 | |
3825 | msgid "Create Waypoints:" | |
3826 | msgstr "Создать путевые точки:" | |
3827 | ||
3828 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600 | |
3829 | msgid "Write EXIF:" | |
3830 | msgstr "Записать EXIF:" | |
3831 | ||
3832 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612 | |
3833 | msgid "Interpolate Between Track Segments:" | |
3834 | msgstr "" | |
3835 | ||
3836 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616 | |
3837 | msgid "Image Time Offset (Seconds):" | |
3838 | msgstr "" | |
3839 | ||
3840 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618 | |
3841 | msgid "" | |
3842 | "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS " | |
3843 | "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful " | |
3844 | "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect." | |
3845 | msgstr "" | |
3846 | ||
3847 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621 | |
3848 | msgid "Image Timezone:" | |
3849 | msgstr "" | |
3850 | ||
3851 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623 | |
3852 | msgid "" | |
3853 | "The timezone that was used when the images were created. For example, if a " | |
3854 | "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct " | |
3855 | "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC." | |
3856 | msgstr "" | |
3857 | ||
3858 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627 | |
3859 | #, c-format | |
3860 | msgid "Using track: %s" | |
3861 | msgstr "" | |
3862 | ||
3863 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629 | |
3864 | #, c-format | |
3865 | msgid "Using all tracks in: %s" | |
3866 | msgstr "" | |
3867 | ||
3868 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193 | |
3869 | msgid "Number of Tracks" | |
3870 | msgstr "Количество треков" | |
3871 | ||
3872 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194 | |
3873 | msgid "Date Range" | |
3874 | msgstr "Диапазон дат" | |
3875 | ||
3876 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195 | |
3877 | msgid "Total Length" | |
3878 | msgstr "Общая длина" | |
3879 | ||
3880 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196 | |
3881 | msgid "Average Length" | |
3882 | msgstr "Средняя длина" | |
3883 | ||
3884 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197 | |
3885 | msgid "Max Speed" | |
3886 | msgstr "Макс. скорость" | |
3887 | ||
3888 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198 | |
3889 | msgid "Avg. Speed" | |
3890 | msgstr "Ср. скорость" | |
3891 | ||
3892 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199 | |
3893 | msgid "Minimum Altitude" | |
3894 | msgstr "Мин. высота" | |
3895 | ||
3896 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200 | |
3897 | msgid "Maximum Altitude" | |
3898 | msgstr "Макс. высота" | |
3899 | ||
3900 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201 | |
3901 | msgid "Total Elevation Gain/Loss" | |
3902 | msgstr "" | |
3903 | ||
3904 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202 | |
3905 | msgid "Avg. Elevation Gain/Loss" | |
3906 | msgstr "" | |
3907 | ||
3908 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203 | |
3909 | msgid "Total Duration" | |
3910 | msgstr "" | |
3911 | ||
3912 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204 | |
3913 | msgid "Avg. Duration" | |
3914 | msgstr "" | |
3915 | ||
3916 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278 | |
3917 | #, c-format | |
3918 | msgid "%.2f miles" | |
3919 | msgstr "%.2f миль" | |
3920 | ||
3921 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES | |
3922 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282 | |
3923 | #, c-format | |
3924 | msgid "%.2f km" | |
3925 | msgstr "%.2f км" | |
3926 | ||
3927 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297 | |
3928 | #, c-format | |
3929 | msgid "%.2f m/s" | |
3930 | msgstr "%.2f м/с" | |
3931 | ||
3932 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306 | |
3933 | #, c-format | |
3934 | msgid "%.2f knots\n" | |
3935 | msgstr "%.2f узлов\n" | |
3936 | ||
3937 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309 | |
3938 | #, c-format | |
3939 | msgid "%.2f knots" | |
3940 | msgstr "%.2f узлов" | |
3941 | ||
3942 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319 | |
3943 | #, c-format | |
3944 | msgid "%.2f km/h" | |
3945 | msgstr "%.2f км/ч" | |
3946 | ||
3947 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336 | |
3948 | #, c-format | |
3949 | msgid "%d feet" | |
3950 | msgstr "%d футов" | |
3951 | ||
3952 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343 | |
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "%d feet / %d feet" | |
3955 | msgstr "" | |
3956 | ||
3957 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354 | |
3958 | #, c-format | |
3959 | msgid "%d m" | |
3960 | msgstr "%d м" | |
3961 | ||
3962 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361 | |
3963 | #, c-format | |
3964 | msgid "%d m / %d m" | |
3965 | msgstr "" | |
3966 | ||
3967 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373 | |
3968 | #, c-format | |
3969 | msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins" | |
3970 | msgstr "%d:%02d:%02d дней:час:мин" | |
3971 | ||
3972 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380 | |
3973 | #, c-format | |
3974 | msgid "%d:%02d hrs:mins" | |
3975 | msgstr "%d:%02d час:мин" | |
3976 | ||
3977 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550 | |
3978 | msgid "Include Invisible Items" | |
3979 | msgstr "" | |
3980 | ||
3981 | #: ../src/vikstatus.c:107 | |
3982 | msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs." | |
3983 | msgstr "" | |
3984 | ||
3985 | #: ../src/vikstatus.c:113 | |
3986 | msgid "Current zoom level. Click to select a new one." | |
3987 | msgstr "" | |
3988 | ||
3989 | #: ../src/vikutils.c:80 | |
3990 | msgid "GPSD" | |
3991 | msgstr "GPSD" | |
3992 | ||
3993 | #. GPS Preamble | |
3994 | #: ../src/vikutils.c:81 | |
3995 | msgid "Trkpt" | |
3996 | msgstr "" | |
3997 | ||
3998 | #: ../src/vikutils.c:121 | |
3999 | #, c-format | |
4000 | msgid "%sSpeed%s %.1f%s" | |
4001 | msgstr "" | |
4002 | ||
4003 | #: ../src/vikutils.c:130 | |
4004 | #, c-format | |
4005 | msgid "%sAlt %dfeet" | |
4006 | msgstr "" | |
4007 | ||
4008 | #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: | |
4009 | #: ../src/vikutils.c:134 | |
4010 | #, c-format | |
4011 | msgid "%sAlt %dm" | |
4012 | msgstr "" | |
4013 | ||
4014 | #: ../src/vikutils.c:142 | |
4015 | #, c-format | |
4016 | msgid "%sCourse %03d°" | |
4017 | msgstr "" | |
4018 | ||
4019 | #: ../src/vikutils.c:155 | |
4020 | msgid "yards" | |
4021 | msgstr "ярды" | |
4022 | ||
4023 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: | |
4024 | #: ../src/vikutils.c:159 | |
4025 | msgid "m" | |
4026 | msgstr "м" | |
4027 | ||
4028 | #: ../src/vikutils.c:163 | |
4029 | #, c-format | |
4030 | msgid "%sDistance diff %d%s" | |
4031 | msgstr "" | |
4032 | ||
4033 | #: ../src/vikutils.c:179 | |
4034 | #, c-format | |
4035 | msgid "%sTime %s" | |
4036 | msgstr "" | |
4037 | ||
4038 | #: ../src/vikutils.c:187 | |
4039 | #, c-format | |
4040 | msgid "%sTime diff %lds" | |
4041 | msgstr "" | |
4042 | ||
4043 | #: ../src/vikutils.c:193 | |
4044 | #, c-format | |
4045 | msgid "%sNo. of Sats %d" | |
4046 | msgstr "" | |
4047 | ||
4048 | #: ../src/vikutils.c:213 | |
4049 | #, c-format | |
4050 | msgid "%sDistance along %.2f%s" | |
4051 | msgstr "" | |
4052 | ||
4053 | #. Name of track | |
4054 | #: ../src/vikutils.c:232 | |
4055 | #, c-format | |
4056 | msgid "%sTrack: %s" | |
4057 | msgstr "" | |
4058 | ||
4059 | #: ../src/vikwaypoint.c:36 | |
4060 | msgid "Waypoint" | |
4061 | msgstr "" | |
4062 | ||
4063 | #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication... | |
4064 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4065 | msgid "Pan" | |
4066 | msgstr "Рука" | |
4067 | ||
4068 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4069 | msgid "Zoom" | |
4070 | msgstr "Масштаб" | |
4071 | ||
4072 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4073 | msgid "Ruler" | |
4074 | msgstr "Линейка" | |
4075 | ||
4076 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4077 | msgid "Select" | |
4078 | msgstr "Выделение" | |
4079 | ||
4080 | #: ../src/vikwindow.c:381 | |
4081 | msgid "Location lookup aborted" | |
4082 | msgstr "" | |
4083 | ||
4084 | #: ../src/vikwindow.c:401 | |
4085 | #, c-format | |
4086 | msgid "Location found: %s" | |
4087 | msgstr "" | |
4088 | ||
4089 | #: ../src/vikwindow.c:410 | |
4090 | msgid "Unable to determine location" | |
4091 | msgstr "" | |
4092 | ||
4093 | #: ../src/vikwindow.c:434 | |
4094 | msgid "Default Map" | |
4095 | msgstr "" | |
4096 | ||
4097 | #: ../src/vikwindow.c:444 | |
4098 | msgid "Trying to determine location..." | |
4099 | msgstr "" | |
4100 | ||
4101 | #: ../src/vikwindow.c:447 | |
4102 | msgid "Determining location" | |
4103 | msgstr "" | |
4104 | ||
4105 | #. Create tooltip | |
4106 | #: ../src/vikwindow.c:605 | |
4107 | msgid "Select zoom level" | |
4108 | msgstr "Выбрать масштаб" | |
4109 | ||
4110 | #: ../src/vikwindow.c:923 | |
4111 | #, c-format | |
4112 | msgid "" | |
4113 | "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" | |
4114 | "\n" | |
4115 | "Your changes will be lost if you don't save them." | |
4116 | msgstr "" | |
4117 | "Вы хотите сохранить изменения, сделанные в документе \"%s\"?\n" | |
4118 | "\n" | |
4119 | "Если вы не сохраните изменения, они будут потеряны." | |
4120 | ||
4121 | #: ../src/vikwindow.c:927 | |
4122 | msgid "Don't Save" | |
4123 | msgstr "Не сохранять" | |
4124 | ||
4125 | #: ../src/vikwindow.c:1005 | |
4126 | msgid "mpp" | |
4127 | msgstr "" | |
4128 | ||
4129 | #: ../src/vikwindow.c:1005 | |
4130 | msgid "pixelfact" | |
4131 | msgstr "" | |
4132 | ||
4133 | #: ../src/vikwindow.c:1169 | |
4134 | #, c-format | |
4135 | msgid "%s %s %dm" | |
4136 | msgstr "" | |
4137 | ||
4138 | #: ../src/vikwindow.c:1171 | |
4139 | #, c-format | |
4140 | msgid "%s %s %dft" | |
4141 | msgstr "" | |
4142 | ||
4143 | #: ../src/vikwindow.c:1174 | |
4144 | #, c-format | |
4145 | msgid "%s %s" | |
4146 | msgstr "%s %s" | |
4147 | ||
4148 | #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead | |
4149 | #: ../src/vikwindow.c:1562 | |
4150 | msgid "_Ruler" | |
4151 | msgstr "Линейка" | |
4152 | ||
4153 | #: ../src/vikwindow.c:1562 | |
4154 | msgid "Ruler Tool" | |
4155 | msgstr "Инструмент линейка" | |
4156 | ||
4157 | #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697 | |
4158 | msgid "_Zoom" | |
4159 | msgstr "Масштаб" | |
4160 | ||
4161 | #: ../src/vikwindow.c:1810 | |
4162 | msgid "Zoom Tool" | |
4163 | msgstr "Инструмент масштабирования" | |
4164 | ||
4165 | #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698 | |
4166 | msgid "_Pan" | |
4167 | msgstr "Рука" | |
4168 | ||
4169 | #: ../src/vikwindow.c:1855 | |
4170 | msgid "Pan Tool" | |
4171 | msgstr "Инструмент рука" | |
4172 | ||
4173 | #: ../src/vikwindow.c:1972 | |
4174 | msgid "_Select" | |
4175 | msgstr "_Выделение" | |
4176 | ||
4177 | #: ../src/vikwindow.c:1972 | |
4178 | msgid "Select Tool" | |
4179 | msgstr "Инструмент выделения" | |
4180 | ||
4181 | #: ../src/vikwindow.c:2123 | |
4182 | msgid "You must select a layer to show its properties." | |
4183 | msgstr "Для просмотра свойств нужно выбрать слой." | |
4184 | ||
4185 | #. No error to show, so unlikely this will get called | |
4186 | #: ../src/vikwindow.c:2137 | |
4187 | msgid "The help system is not available." | |
4188 | msgstr "Справочная система недоступна." | |
4189 | ||
4190 | #. Main error path | |
4191 | #: ../src/vikwindow.c:2140 | |
4192 | #, c-format | |
4193 | msgid "" | |
4194 | "Help is not available because: %s.\n" | |
4195 | "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)." | |
4196 | msgstr "" | |
4197 | "Справка недоступна, так как: %s.\n" | |
4198 | "Убедитесь, что установлена программа-обработчик Mime-типа ghelp (например, " | |
4199 | "yelp)." | |
4200 | ||
4201 | #: ../src/vikwindow.c:2160 | |
4202 | msgid "You must select a layer to delete." | |
4203 | msgstr "Для удаления нужно выбрать слой." | |
4204 | ||
4205 | #: ../src/vikwindow.c:2396 | |
4206 | msgid "Untitled" | |
4207 | msgstr "Безымянный" | |
4208 | ||
4209 | #: ../src/vikwindow.c:2503 | |
4210 | #, c-format | |
4211 | msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" | |
4212 | msgstr "Не удалось добавить '%s' к списку недавно использованных документов" | |
4213 | ||
4214 | #: ../src/vikwindow.c:2540 | |
4215 | msgid "The file you requested could not be opened." | |
4216 | msgstr "Выбранный файл невозможно открыть." | |
4217 | ||
4218 | #: ../src/vikwindow.c:2543 | |
4219 | msgid "" | |
4220 | "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered " | |
4221 | "problems." | |
4222 | msgstr "" | |
4223 | ||
4224 | #: ../src/vikwindow.c:2546 | |
4225 | #, c-format | |
4226 | msgid "Unable to load malformed GPX file %s" | |
4227 | msgstr "" | |
4228 | ||
4229 | #: ../src/vikwindow.c:2549 | |
4230 | #, c-format | |
4231 | msgid "Unsupported file type for %s" | |
4232 | msgstr "Не поддерживаемый тип файла для %s" | |
4233 | ||
4234 | #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar | |
4235 | #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet... | |
4236 | #: ../src/vikwindow.c:2555 | |
4237 | #, c-format | |
4238 | msgid "WARNING: issues encountered loading %s" | |
4239 | msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружены проблемы при загрузке %s" | |
4240 | ||
4241 | #: ../src/vikwindow.c:2613 | |
4242 | msgid "Please select a GPS data file to open. " | |
4243 | msgstr "Пожалуйста, выберите файл с данными GPS. " | |
4244 | ||
4245 | #: ../src/vikwindow.c:2629 | |
4246 | msgid "Geocaching" | |
4247 | msgstr "Геокэшинг" | |
4248 | ||
4249 | #: ../src/vikwindow.c:2635 | |
4250 | msgid "Google Earth" | |
4251 | msgstr "Google Earth" | |
4252 | ||
4253 | #: ../src/vikwindow.c:2640 | |
4254 | msgid "GPX" | |
4255 | msgstr "GPX" | |
4256 | ||
4257 | #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734 | |
4258 | #: ../src/viking.desktop.in.h:1 | |
4259 | msgid "Viking" | |
4260 | msgstr "Viking" | |
4261 | ||
4262 | #: ../src/vikwindow.c:2715 | |
4263 | msgid "Save as Viking File." | |
4264 | msgstr "Сохранить файл Viking." | |
4265 | ||
4266 | #: ../src/vikwindow.c:2841 | |
4267 | msgid "Exporting to file: " | |
4268 | msgstr "Экспорт в файл: " | |
4269 | ||
4270 | #. Confirm what happened. | |
4271 | #: ../src/vikwindow.c:2858 | |
4272 | #, c-format | |
4273 | msgid "Exported files: %d" | |
4274 | msgstr "Экспортированы файлы: %d" | |
4275 | ||
4276 | #: ../src/vikwindow.c:2870 | |
4277 | msgid "Nothing to Export!" | |
4278 | msgstr "Экспортировать нечего!" | |
4279 | ||
4280 | #: ../src/vikwindow.c:2874 | |
4281 | msgid "Export to directory" | |
4282 | msgstr "Экспортировать в каталог" | |
4283 | ||
4284 | #: ../src/vikwindow.c:2896 | |
4285 | msgid "Could not convert all files" | |
4286 | msgstr "Не удалось преобразовать все файлы" | |
4287 | ||
4288 | #: ../src/vikwindow.c:2932 | |
4289 | #, c-format | |
4290 | msgid "%d bytes" | |
4291 | msgstr "%d байт" | |
4292 | ||
4293 | #: ../src/vikwindow.c:2934 | |
4294 | #, c-format | |
4295 | msgid "%3.1f kB" | |
4296 | msgstr "%3.1f кБ" | |
4297 | ||
4298 | #: ../src/vikwindow.c:2936 | |
4299 | #, c-format | |
4300 | msgid "%3.1f MB" | |
4301 | msgstr "%3.1f МБ" | |
4302 | ||
4303 | #: ../src/vikwindow.c:2937 | |
4304 | #, c-format | |
4305 | msgid "" | |
4306 | "%s\n" | |
4307 | "\n" | |
4308 | "%s\n" | |
4309 | "\n" | |
4310 | "%s" | |
4311 | msgstr "" | |
4312 | "%s\n" | |
4313 | "\n" | |
4314 | "%s\n" | |
4315 | "\n" | |
4316 | "%s" | |
4317 | ||
4318 | #: ../src/vikwindow.c:2942 | |
4319 | msgid "File not accessible" | |
4320 | msgstr "Файл недоступен" | |
4321 | ||
4322 | #: ../src/vikwindow.c:2945 | |
4323 | msgid "No Viking File" | |
4324 | msgstr "Нет файла Viking" | |
4325 | ||
4326 | #: ../src/vikwindow.c:3035 | |
4327 | msgid "This layer has no configurable properties." | |
4328 | msgstr "У этого слоя нет настраиваемых свойств." | |
4329 | ||
4330 | #. Try harder... | |
4331 | #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175 | |
4332 | msgid "Generating image file..." | |
4333 | msgstr "Создание файла изображения..." | |
4334 | ||
4335 | #: ../src/vikwindow.c:3197 | |
4336 | msgid "" | |
4337 | "Failed to generate internal image.\n" | |
4338 | "\n" | |
4339 | "Try creating a smaller image." | |
4340 | msgstr "" | |
4341 | "Не удалось сгенерировать внутреннее изображение.\n" | |
4342 | "\n" | |
4343 | "Попробуйте создать изображение поменьше." | |
4344 | ||
4345 | #: ../src/vikwindow.c:3205 | |
4346 | msgid "Failed to generate image file." | |
4347 | msgstr "Не удалось сгенерировать файл изображения." | |
4348 | ||
4349 | #. Success | |
4350 | #: ../src/vikwindow.c:3210 | |
4351 | msgid "Image file generated." | |
4352 | msgstr "Файл изображения создан." | |
4353 | ||
4354 | #: ../src/vikwindow.c:3314 | |
4355 | msgid "" | |
4356 | "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " | |
4357 | "width/height values." | |
4358 | msgstr "" | |
4359 | "Видимая область за пределами разрешённого размера рамки изображения. " | |
4360 | "Уменьшение значений ширины/высоты." | |
4361 | ||
4362 | #: ../src/vikwindow.c:3339 | |
4363 | #, c-format | |
4364 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
4365 | msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. км)" | |
4366 | ||
4367 | #: ../src/vikwindow.c:3342 | |
4368 | #, c-format | |
4369 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" | |
4370 | msgstr "Общая площадь: %ldм x %ldм (%.3f кв. миль)" | |
4371 | ||
4372 | #: ../src/vikwindow.c:3363 | |
4373 | msgid "Save Image" | |
4374 | msgstr "Сохранить изображение" | |
4375 | ||
4376 | #: ../src/vikwindow.c:3393 | |
4377 | msgid "PNG" | |
4378 | msgstr "PNG" | |
4379 | ||
4380 | #: ../src/vikwindow.c:3416 | |
4381 | msgid "You must be in UTM mode to use this feature" | |
4382 | msgstr "Нужно перейти в режим UTM для использования этой возможности" | |
4383 | ||
4384 | #: ../src/vikwindow.c:3421 | |
4385 | msgid "Choose a directory to hold images" | |
4386 | msgstr "Выберите каталог для изображений" | |
4387 | ||
4388 | #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) | |
4389 | #: ../src/vikwindow.c:3442 | |
4390 | msgid "Save to Image File" | |
4391 | msgstr "Сохранить как изображение" | |
4392 | ||
4393 | #: ../src/vikwindow.c:3459 | |
4394 | msgid "Width (pixels):" | |
4395 | msgstr "Ширина (в пикселах)" | |
4396 | ||
4397 | #: ../src/vikwindow.c:3461 | |
4398 | msgid "Height (pixels):" | |
4399 | msgstr "Высота (в пикселах)" | |
4400 | ||
4401 | #: ../src/vikwindow.c:3464 | |
4402 | msgid "" | |
4403 | "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n" | |
4404 | "MAY CRASH THE PROGRAM!" | |
4405 | msgstr "" | |
4406 | "ВНИМАНИЕ: БОЛЬШИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ (БОЛЬШЕ 10000x10000)\n" | |
4407 | "МОГУТ ПРИВЕСТИ К СБОЮ ПРОГРАММЫ!" | |
4408 | ||
4409 | #: ../src/vikwindow.c:3466 | |
4410 | msgid "Zoom (meters per pixel):" | |
4411 | msgstr "Масштаб (метров на пиксел):" | |
4412 | ||
4413 | #: ../src/vikwindow.c:3482 | |
4414 | msgid "Area in current viewable window" | |
4415 | msgstr "Область в текущем видимом окне" | |
4416 | ||
4417 | #: ../src/vikwindow.c:3492 | |
4418 | msgid "Save as PNG" | |
4419 | msgstr "Сохранить в PNG" | |
4420 | ||
4421 | #: ../src/vikwindow.c:3493 | |
4422 | msgid "Save as JPEG" | |
4423 | msgstr "Сохранить в JPEG" | |
4424 | ||
4425 | #: ../src/vikwindow.c:3515 | |
4426 | msgid "East-west image tiles:" | |
4427 | msgstr "Квадраты изображения восток-запад:" | |
4428 | ||
4429 | #: ../src/vikwindow.c:3517 | |
4430 | msgid "North-south image tiles:" | |
4431 | msgstr "Квадраты изображения север-юг:" | |
4432 | ||
4433 | #: ../src/vikwindow.c:3656 | |
4434 | msgid "Choose a background color" | |
4435 | msgstr "Выберите цвет фона" | |
4436 | ||
4437 | #: ../src/vikwindow.c:3672 | |
4438 | msgid "Choose a track highlight color" | |
4439 | msgstr "Выберите цвет выделенного трека" | |
4440 | ||
4441 | #: ../src/vikwindow.c:3693 | |
4442 | msgid "_File" | |
4443 | msgstr "Файл" | |
4444 | ||
4445 | #: ../src/vikwindow.c:3694 | |
4446 | msgid "_Edit" | |
4447 | msgstr "Правка" | |
4448 | ||
4449 | #: ../src/vikwindow.c:3696 | |
4450 | msgid "_Show" | |
4451 | msgstr "Показать" | |
4452 | ||
4453 | #: ../src/vikwindow.c:3699 | |
4454 | msgid "_Layers" | |
4455 | msgstr "Слои" | |
4456 | ||
4457 | #: ../src/vikwindow.c:3700 | |
4458 | msgid "_Tools" | |
4459 | msgstr "Инструменты" | |
4460 | ||
4461 | #: ../src/vikwindow.c:3701 | |
4462 | msgid "_Webtools" | |
4463 | msgstr "_Веб-инструменты" | |
4464 | ||
4465 | #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763 | |
4466 | msgid "_Help" | |
4467 | msgstr "Помощь" | |
4468 | ||
4469 | #: ../src/vikwindow.c:3704 | |
4470 | msgid "New file" | |
4471 | msgstr "Новый файл" | |
4472 | ||
4473 | #: ../src/vikwindow.c:3705 | |
4474 | msgid "_Open..." | |
4475 | msgstr "Открыть..." | |
4476 | ||
4477 | #: ../src/vikwindow.c:3705 | |
4478 | msgid "Open a file" | |
4479 | msgstr "Открыть файл" | |
4480 | ||
4481 | #: ../src/vikwindow.c:3706 | |
4482 | msgid "Open _Recent File" | |
4483 | msgstr "Открыть недавний файл" | |
4484 | ||
4485 | #: ../src/vikwindow.c:3707 | |
4486 | msgid "Append _File..." | |
4487 | msgstr "Добавить файл" | |
4488 | ||
4489 | #: ../src/vikwindow.c:3707 | |
4490 | msgid "Append data from a different file" | |
4491 | msgstr "Добавить данные из другого файла" | |
4492 | ||
4493 | #: ../src/vikwindow.c:3708 | |
4494 | msgid "_Export All" | |
4495 | msgstr "Экспортировать _все" | |
4496 | ||
4497 | #: ../src/vikwindow.c:3708 | |
4498 | msgid "Export All TrackWaypoint Layers" | |
4499 | msgstr "Экспортировать все слои TrackWaypoint" | |
4500 | ||
4501 | #: ../src/vikwindow.c:3709 | |
4502 | msgid "_GPX..." | |
4503 | msgstr "_GPX..." | |
4504 | ||
4505 | #: ../src/vikwindow.c:3709 | |
4506 | msgid "Export as GPX" | |
4507 | msgstr "Экспортировать в GPX" | |
4508 | ||
4509 | #: ../src/vikwindow.c:3710 | |
4510 | msgid "A_cquire" | |
4511 | msgstr "Получить" | |
4512 | ||
4513 | #: ../src/vikwindow.c:3711 | |
4514 | msgid "Transfer data from a GPS device" | |
4515 | msgstr "Передать данные из устройства GPS" | |
4516 | ||
4517 | #: ../src/vikwindow.c:3712 | |
4518 | msgid "Import File With GPS_Babel..." | |
4519 | msgstr "Импортировать файл с помощью GPS_Babel..." | |
4520 | ||
4521 | #: ../src/vikwindow.c:3712 | |
4522 | msgid "Import file via GPSBabel converter" | |
4523 | msgstr "Импортировать файл через конвертер GPSBabel" | |
4524 | ||
4525 | #: ../src/vikwindow.c:3713 | |
4526 | msgid "_Directions..." | |
4527 | msgstr "" | |
4528 | ||
4529 | #: ../src/vikwindow.c:3713 | |
4530 | msgid "Get driving directions" | |
4531 | msgstr "" | |
4532 | ||
4533 | #: ../src/vikwindow.c:3715 | |
4534 | msgid "_OSM Traces..." | |
4535 | msgstr "Треки _OSM..." | |
4536 | ||
4537 | #: ../src/vikwindow.c:3715 | |
4538 | msgid "Get traces from OpenStreetMap" | |
4539 | msgstr "Получить треки с OpenStreetMap" | |
4540 | ||
4541 | #: ../src/vikwindow.c:3716 | |
4542 | msgid "_My OSM Traces..." | |
4543 | msgstr "_Мои треки OSM..." | |
4544 | ||
4545 | #: ../src/vikwindow.c:3716 | |
4546 | msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap" | |
4547 | msgstr "Получить ваши собственные треки с OpenStreetMap" | |
4548 | ||
4549 | #: ../src/vikwindow.c:3719 | |
4550 | msgid "Geo_caches..." | |
4551 | msgstr "Геотайники..." | |
4552 | ||
4553 | #: ../src/vikwindow.c:3719 | |
4554 | msgid "Get Geocaches from geocaching.com" | |
4555 | msgstr "Получить тайники с geocaching.com" | |
4556 | ||
4557 | #: ../src/vikwindow.c:3722 | |
4558 | msgid "Create waypoints from geotagged images" | |
4559 | msgstr "Создать путевые точки из изображений с геотегами" | |
4560 | ||
4561 | #: ../src/vikwindow.c:3725 | |
4562 | msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view" | |
4563 | msgstr "Создать путевые точки по видимым в окне объектам Википедии" | |
4564 | ||
4565 | #: ../src/vikwindow.c:3727 | |
4566 | msgid "_Save" | |
4567 | msgstr "Сохранить" | |
4568 | ||
4569 | #: ../src/vikwindow.c:3727 | |
4570 | msgid "Save the file" | |
4571 | msgstr "Сохранить файл" | |
4572 | ||
4573 | #: ../src/vikwindow.c:3728 | |
4574 | msgid "Save _As..." | |
4575 | msgstr "Сохранить как..." | |
4576 | ||
4577 | #: ../src/vikwindow.c:3728 | |
4578 | msgid "Save the file under different name" | |
4579 | msgstr "Сохранить файл под другим именем" | |
4580 | ||
4581 | #: ../src/vikwindow.c:3729 | |
4582 | msgid "Properties..." | |
4583 | msgstr "Свойства..." | |
4584 | ||
4585 | #: ../src/vikwindow.c:3729 | |
4586 | msgid "File Properties" | |
4587 | msgstr "Свойства файла" | |
4588 | ||
4589 | #: ../src/vikwindow.c:3730 | |
4590 | msgid "_Generate Image File..." | |
4591 | msgstr "Создать файл изображения..." | |
4592 | ||
4593 | #: ../src/vikwindow.c:3730 | |
4594 | msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" | |
4595 | msgstr "Сохранить снимок рабочей области в файл" | |
4596 | ||
4597 | #: ../src/vikwindow.c:3731 | |
4598 | msgid "Generate _Directory of Images..." | |
4599 | msgstr "Создать каталог с картинками..." | |
4600 | ||
4601 | #: ../src/vikwindow.c:3731 | |
4602 | msgid "FIXME:IMGDIR" | |
4603 | msgstr "" | |
4604 | ||
4605 | #: ../src/vikwindow.c:3732 | |
4606 | msgid "_Print..." | |
4607 | msgstr "Печать" | |
4608 | ||
4609 | #: ../src/vikwindow.c:3732 | |
4610 | msgid "Print maps" | |
4611 | msgstr "Печать карт" | |
4612 | ||
4613 | #: ../src/vikwindow.c:3733 | |
4614 | msgid "E_xit" | |
4615 | msgstr "Выйти" | |
4616 | ||
4617 | #: ../src/vikwindow.c:3733 | |
4618 | msgid "Exit the program" | |
4619 | msgstr "Выйти из программы" | |
4620 | ||
4621 | #: ../src/vikwindow.c:3734 | |
4622 | msgid "Save and Exit" | |
4623 | msgstr "Сохранить и выйти" | |
4624 | ||
4625 | #: ../src/vikwindow.c:3734 | |
4626 | msgid "Save and Exit the program" | |
4627 | msgstr "Сохранить и выйти из программы" | |
4628 | ||
4629 | #: ../src/vikwindow.c:3736 | |
4630 | msgid "Go to the _Default Location" | |
4631 | msgstr "Перейти к исходному пункту" | |
4632 | ||
4633 | #: ../src/vikwindow.c:3736 | |
4634 | msgid "Go to the default location" | |
4635 | msgstr "Перейти к исходному пункту" | |
4636 | ||
4637 | #: ../src/vikwindow.c:3737 | |
4638 | msgid "Go to _Location..." | |
4639 | msgstr "Перейти к Расположению..." | |
4640 | ||
4641 | #: ../src/vikwindow.c:3737 | |
4642 | msgid "Go to address/place using text search" | |
4643 | msgstr "Перейти к адресу/месту, используя поиск" | |
4644 | ||
4645 | #: ../src/vikwindow.c:3738 | |
4646 | msgid "_Go to Lat/Lon..." | |
4647 | msgstr "_Перейти к широте/долготе..." | |
4648 | ||
4649 | #: ../src/vikwindow.c:3738 | |
4650 | msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" | |
4651 | msgstr "Перейти к заданной координате ш.,д." | |
4652 | ||
4653 | #: ../src/vikwindow.c:3739 | |
4654 | msgid "Go to UTM..." | |
4655 | msgstr "Перейти к UTM..." | |
4656 | ||
4657 | #: ../src/vikwindow.c:3739 | |
4658 | msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" | |
4659 | msgstr "Перейти к заданной координате UTM" | |
4660 | ||
4661 | #: ../src/vikwindow.c:3740 | |
4662 | msgid "_Refresh" | |
4663 | msgstr "_Обновить" | |
4664 | ||
4665 | #: ../src/vikwindow.c:3740 | |
4666 | msgid "Refresh any maps displayed" | |
4667 | msgstr "Обновить все отображаемые карты" | |
4668 | ||
4669 | #: ../src/vikwindow.c:3741 | |
4670 | msgid "Set _Highlight Color..." | |
4671 | msgstr "Выбрать цвет _выделения..." | |
4672 | ||
4673 | #: ../src/vikwindow.c:3742 | |
4674 | msgid "Set Bac_kground Color..." | |
4675 | msgstr "Выбрать цвет _фона..." | |
4676 | ||
4677 | #: ../src/vikwindow.c:3743 | |
4678 | msgid "Zoom _In" | |
4679 | msgstr "Приблизить" | |
4680 | ||
4681 | #: ../src/vikwindow.c:3744 | |
4682 | msgid "Zoom _Out" | |
4683 | msgstr "Отдалить" | |
4684 | ||
4685 | #: ../src/vikwindow.c:3745 | |
4686 | msgid "Zoom _To..." | |
4687 | msgstr "Масштабировать _к..." | |
4688 | ||
4689 | #: ../src/vikwindow.c:3746 | |
4690 | msgid "Pan _North" | |
4691 | msgstr "Сдвинуть к северу" | |
4692 | ||
4693 | #: ../src/vikwindow.c:3747 | |
4694 | msgid "Pan _East" | |
4695 | msgstr "Сдвинуть к востоку" | |
4696 | ||
4697 | #: ../src/vikwindow.c:3748 | |
4698 | msgid "Pan _South" | |
4699 | msgstr "Сдвинуть к югу" | |
4700 | ||
4701 | #: ../src/vikwindow.c:3749 | |
4702 | msgid "Pan _West" | |
4703 | msgstr "Сдвинуть к западу" | |
4704 | ||
4705 | #: ../src/vikwindow.c:3750 | |
4706 | msgid "Background _Jobs" | |
4707 | msgstr "Фоновые задачи" | |
4708 | ||
4709 | #: ../src/vikwindow.c:3752 | |
4710 | msgid "Cu_t" | |
4711 | msgstr "Вырезать" | |
4712 | ||
4713 | #: ../src/vikwindow.c:3756 | |
4714 | msgid "Delete All" | |
4715 | msgstr "Удалить все" | |
4716 | ||
4717 | #: ../src/vikwindow.c:3757 | |
4718 | msgid "_Flush Map Cache" | |
4719 | msgstr "Опустошить кэш карт" | |
4720 | ||
4721 | #: ../src/vikwindow.c:3758 | |
4722 | msgid "_Set the Default Location" | |
4723 | msgstr "Задать расположение по умолчанию" | |
4724 | ||
4725 | #: ../src/vikwindow.c:3758 | |
4726 | msgid "Set the Default Location to the current position" | |
4727 | msgstr "Сохранить текущее расположение, как расположение по умолчанию" | |
4728 | ||
4729 | #: ../src/vikwindow.c:3759 | |
4730 | msgid "_Preferences" | |
4731 | msgstr "Предпочтения" | |
4732 | ||
4733 | #: ../src/vikwindow.c:3760 | |
4734 | msgid "_Layer Defaults" | |
4735 | msgstr "П_араметры слоёв по умолчанию" | |
4736 | ||
4737 | #: ../src/vikwindow.c:3761 | |
4738 | msgid "_Properties" | |
4739 | msgstr "Свойства" | |
4740 | ||
4741 | #: ../src/vikwindow.c:3764 | |
4742 | msgid "_About" | |
4743 | msgstr "О программе" | |
4744 | ||
4745 | #: ../src/vikwindow.c:3768 | |
4746 | msgid "_KML..." | |
4747 | msgstr "_KML..." | |
4748 | ||
4749 | #: ../src/vikwindow.c:3768 | |
4750 | msgid "Export as KML" | |
4751 | msgstr "Экспортировать в KML" | |
4752 | ||
4753 | #: ../src/vikwindow.c:3774 | |
4754 | msgid "_UTM Mode" | |
4755 | msgstr "Режим _UTM" | |
4756 | ||
4757 | #: ../src/vikwindow.c:3775 | |
4758 | msgid "_Expedia Mode" | |
4759 | msgstr "Режим _Expedia" | |
4760 | ||
4761 | #: ../src/vikwindow.c:3776 | |
4762 | msgid "_Mercator Mode" | |
4763 | msgstr "Режим _Mercator" | |
4764 | ||
4765 | #: ../src/vikwindow.c:3777 | |
4766 | msgid "Lat_/Lon Mode" | |
4767 | msgstr "Режим широта/долгота" | |
4768 | ||
4769 | #: ../src/vikwindow.c:3781 | |
4770 | msgid "Show _Scale" | |
4771 | msgstr "Показать масштаб" | |
4772 | ||
4773 | #: ../src/vikwindow.c:3781 | |
4774 | msgid "Show Scale" | |
4775 | msgstr "Паказать масштаб" | |
4776 | ||
4777 | #: ../src/vikwindow.c:3782 | |
4778 | msgid "Show _Center Mark" | |
4779 | msgstr "Показать отметку центра" | |
4780 | ||
4781 | #: ../src/vikwindow.c:3782 | |
4782 | msgid "Show Center Mark" | |
4783 | msgstr "Показать отметку центра" | |
4784 | ||
4785 | #: ../src/vikwindow.c:3783 | |
4786 | msgid "Show _Highlight" | |
4787 | msgstr "Показать _выделение" | |
4788 | ||
4789 | #: ../src/vikwindow.c:3783 | |
4790 | msgid "Show Highlight" | |
4791 | msgstr "Показать выделение" | |
4792 | ||
4793 | #: ../src/vikwindow.c:3784 | |
4794 | msgid "_Full Screen" | |
4795 | msgstr "На весь экран" | |
4796 | ||
4797 | #: ../src/vikwindow.c:3784 | |
4798 | msgid "Activate full screen mode" | |
4799 | msgstr "Включить полноэкранный режим" | |
4800 | ||
4801 | #: ../src/vikwindow.c:3785 | |
4802 | msgid "Show Side _Panel" | |
4803 | msgstr "Показать боковую панель" | |
4804 | ||
4805 | #: ../src/vikwindow.c:3785 | |
4806 | msgid "Show Side Panel" | |
4807 | msgstr "Показать боковую панель" | |
4808 | ||
4809 | #: ../src/vikwindow.c:3786 | |
4810 | msgid "Show Status_bar" | |
4811 | msgstr "Показать строку состояния" | |
4812 | ||
4813 | #: ../src/vikwindow.c:3786 | |
4814 | msgid "Show Statusbar" | |
4815 | msgstr "Показать строку состояния" | |
4816 | ||
4817 | #: ../src/vikwindow.c:3787 | |
4818 | msgid "Show _Toolbar" | |
4819 | msgstr "Показать панель инструментов" | |
4820 | ||
4821 | #: ../src/vikwindow.c:3787 | |
4822 | msgid "Show Toolbar" | |
4823 | msgstr "Показать панель инструментов" | |
4824 | ||
4825 | #: ../src/vikwindow.c:3788 | |
4826 | msgid "Show _Menu" | |
4827 | msgstr "Показать меню" | |
4828 | ||
4829 | #: ../src/vikwindow.c:3788 | |
4830 | msgid "Show Menu" | |
4831 | msgstr "Показать меню" | |
4832 | ||
4833 | #: ../src/vikwindow.c:3862 | |
4834 | #, c-format | |
4835 | msgid "New _%s Layer" | |
4836 | msgstr "Новый слой _%s" | |
4837 | ||
4838 | #: ../src/viking.desktop.in.h:2 | |
4839 | msgid "GPS Data Manager" | |
4840 | msgstr "Менеджер данных GPS" | |
4841 | ||
4842 | #: ../src/viking.desktop.in.h:3 | |
4843 | msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." | |
4844 | msgstr "" | |
4845 | ||
4846 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206 | |
4847 | msgid "Data does not follow JPEG specification." | |
4848 | msgstr "Данные не соответствуют спецификации JPEG." | |
4849 | ||
4850 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291 | |
4851 | #, c-format | |
4852 | msgid "Path '%s' invalid." | |
4853 | msgstr "Неверный путь '%s'." | |
4854 | ||
4855 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309 | |
4856 | #, c-format | |
4857 | msgid "Could not read '%s'." | |
4858 | msgstr "Не удалось прочитать '%s'." |