]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Italian translation for viking | |
2 | # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the viking package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: viking\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-06-30 07:58+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: Cristian Marchi <Unknown>\n" | |
13 | "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-09 21:52+0000\n" | |
19 | "X-Generator: Launchpad (build 17843)\n" | |
20 | ||
21 | #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235 | |
22 | msgid "Done." | |
23 | msgstr "Fatto." | |
24 | ||
25 | #: ../src/acquire.c:112 | |
26 | msgid "No data." | |
27 | msgstr "Nessun dato." | |
28 | ||
29 | #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424 | |
30 | msgid "Error: acquisition failed." | |
31 | msgstr "Errore: acquisizione non riuscita." | |
32 | ||
33 | #: ../src/acquire.c:352 | |
34 | msgid "Working..." | |
35 | msgstr "In esecuzione..." | |
36 | ||
37 | #. This shouldn't happen... | |
38 | #: ../src/acquire.c:415 | |
39 | msgid "" | |
40 | "Unable to create command\n" | |
41 | "Acquire method failed." | |
42 | msgstr "Questo non dovrebbe accadere..." | |
43 | ||
44 | #: ../src/acquire.c:517 | |
45 | msgid "_Filter" | |
46 | msgstr "_Filtra" | |
47 | ||
48 | #: ../src/acquire.c:532 | |
49 | #, c-format | |
50 | msgid "Filter with %s" | |
51 | msgstr "Filtra con %s" | |
52 | ||
53 | #: ../src/acquire.c:549 | |
54 | msgid "Filter" | |
55 | msgstr "Filtra" | |
56 | ||
57 | #: ../src/background.c:53 | |
58 | #, c-format | |
59 | msgid "%d items" | |
60 | msgstr "%d elementi" | |
61 | ||
62 | #: ../src/background.c:254 | |
63 | msgid "Job" | |
64 | msgstr "Lavoro" | |
65 | ||
66 | #: ../src/background.c:258 | |
67 | msgid "Progress" | |
68 | msgstr "Avanzamento" | |
69 | ||
70 | #: ../src/background.c:274 | |
71 | msgid "Viking Background Jobs" | |
72 | msgstr "Processi in background di Viking" | |
73 | ||
74 | #: ../src/bing.c:47 | |
75 | msgid "Bing" | |
76 | msgstr "Bing" | |
77 | ||
78 | #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp) | |
79 | #: ../src/bingmapsource.c:499 | |
80 | msgid "Bing attribution Loading" | |
81 | msgstr "Caricamento attributi di Bing" | |
82 | ||
83 | #: ../src/clipboard.c:95 | |
84 | msgid "paste failed" | |
85 | msgstr "Impossibile incollare" | |
86 | ||
87 | #: ../src/clipboard.c:105 | |
88 | msgid "wrong clipboard data size" | |
89 | msgstr "dimensione dei dati negli appunti sbagliata" | |
90 | ||
91 | #: ../src/clipboard.c:124 | |
92 | #, c-format | |
93 | msgid "" | |
94 | "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " | |
95 | "of this type to paste the clipboard data." | |
96 | msgstr "" | |
97 | "La clipboard contiene dati di sottolivello per i livelli %s. Devi " | |
98 | "selezionare un livello di questo tipo per incollare i dati della clipboard." | |
99 | ||
100 | #: ../src/clipboard.c:236 | |
101 | msgid "" | |
102 | "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " | |
103 | "into." | |
104 | msgstr "" | |
105 | "Per incollare un waypoint, selezionare un livello appropriato in cui " | |
106 | "incollarlo." | |
107 | ||
108 | #: ../src/dialog.c:53 | |
109 | msgid "Go to Lat/Lon" | |
110 | msgstr "Vai a Lat/Lon" | |
111 | ||
112 | #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244 | |
113 | msgid "Latitude:" | |
114 | msgstr "Latitudine:" | |
115 | ||
116 | #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249 | |
117 | msgid "Longitude:" | |
118 | msgstr "Longitudine:" | |
119 | ||
120 | #: ../src/dialog.c:103 | |
121 | msgid "Go to UTM" | |
122 | msgstr "Vai a UTM" | |
123 | ||
124 | #: ../src/dialog.c:116 | |
125 | msgid "Northing:" | |
126 | msgstr "" | |
127 | "Copy text \t\r\n" | |
128 | "Northing:" | |
129 | ||
130 | #: ../src/dialog.c:122 | |
131 | msgid "Easting:" | |
132 | msgstr "Easting:" | |
133 | ||
134 | #: ../src/dialog.c:129 | |
135 | msgid "Zone:" | |
136 | msgstr "Zona:" | |
137 | ||
138 | #: ../src/dialog.c:132 | |
139 | msgid "Letter:" | |
140 | msgstr "Lettera:" | |
141 | ||
142 | #: ../src/dialog.c:199 | |
143 | msgid "Waypoint Properties" | |
144 | msgstr "Proprietà Waypoint" | |
145 | ||
146 | #: ../src/dialog.c:235 | |
147 | msgid "Name:" | |
148 | msgstr "Nome:" | |
149 | ||
150 | #: ../src/dialog.c:254 | |
151 | msgid "Altitude:" | |
152 | msgstr "Altitudine:" | |
153 | ||
154 | #: ../src/dialog.c:259 | |
155 | msgid "Comment:" | |
156 | msgstr "Commento:" | |
157 | ||
158 | #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445 | |
159 | msgid "Description:" | |
160 | msgstr "Descrizione:" | |
161 | ||
162 | #: ../src/dialog.c:270 | |
163 | msgid "Image:" | |
164 | msgstr "Immagine:" | |
165 | ||
166 | #: ../src/dialog.c:275 | |
167 | msgid "Symbol:" | |
168 | msgstr "Simbolo:" | |
169 | ||
170 | #: ../src/dialog.c:284 | |
171 | msgid "(none)" | |
172 | msgstr "(nessuno)" | |
173 | ||
174 | #: ../src/dialog.c:326 | |
175 | msgid "Time:" | |
176 | msgstr "" | |
177 | ||
178 | #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) | |
179 | #: ../src/dialog.c:363 | |
180 | msgid "Please enter a name for the waypoint." | |
181 | msgstr "Inserire un nome per il waypoint." | |
182 | ||
183 | #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244 | |
184 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507 | |
185 | msgid "Nothing was selected" | |
186 | msgstr "Niente di selezionato" | |
187 | ||
188 | #: ../src/dialog.c:510 | |
189 | msgid "Add Route" | |
190 | msgstr "" | |
191 | ||
192 | #: ../src/dialog.c:510 | |
193 | msgid "Add Track" | |
194 | msgstr "Aggiungi traccia" | |
195 | ||
196 | #: ../src/dialog.c:518 | |
197 | msgid "Route Name:" | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
200 | #: ../src/dialog.c:518 | |
201 | msgid "Track Name:" | |
202 | msgstr "Nome traccia:" | |
203 | ||
204 | #: ../src/dialog.c:538 | |
205 | msgid "Please enter a name for the track." | |
206 | msgstr "Inserire un nome per la traccia." | |
207 | ||
208 | #: ../src/dialog.c:596 | |
209 | msgid "Zoom Factors..." | |
210 | msgstr "Fattori di zoom..." | |
211 | ||
212 | #: ../src/dialog.c:610 | |
213 | msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" | |
214 | msgstr "Fattore di ingrandimento (in merti per pixel):" | |
215 | ||
216 | #: ../src/dialog.c:611 | |
217 | msgid "X (easting): " | |
218 | msgstr "X (easting) " | |
219 | ||
220 | #: ../src/dialog.c:612 | |
221 | msgid "Y (northing): " | |
222 | msgstr "Y (northing): " | |
223 | ||
224 | #: ../src/dialog.c:617 | |
225 | msgid "X and Y zoom factors must be equal" | |
226 | msgstr "I fattori di zoom di X e Y devono essere uguali" | |
227 | ||
228 | #: ../src/dialog.c:672 | |
229 | msgid "1 min" | |
230 | msgstr "1 min" | |
231 | ||
232 | #: ../src/dialog.c:673 | |
233 | msgid "1 hour" | |
234 | msgstr "1 ora" | |
235 | ||
236 | #: ../src/dialog.c:674 | |
237 | msgid "1 day" | |
238 | msgstr "1 giorno" | |
239 | ||
240 | #: ../src/dialog.c:675 | |
241 | msgid "Custom (in minutes):" | |
242 | msgstr "Personalizzato (in minuti)" | |
243 | ||
244 | #: ../src/dialog.c:786 | |
245 | msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." | |
246 | msgstr "Gestione, esplorazione, analisi topografica e GPS." | |
247 | ||
248 | #: ../src/dialog.c:787 | |
249 | msgid "" | |
250 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
251 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
252 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
253 | "any later version.\n" | |
254 | "\n" | |
255 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
256 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
257 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
258 | "more details.\n" | |
259 | "\n" | |
260 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
261 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
262 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
263 | msgstr "" | |
264 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
265 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
266 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
267 | "any later version.\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
270 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
271 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
272 | "more details.\n" | |
273 | "\n" | |
274 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
275 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
276 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
277 | ||
278 | #: ../src/dialog.c:852 | |
279 | msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" | |
280 | msgstr "Le traduzioni vengono coordinate su http://launchpad.net/viking" | |
281 | ||
282 | #: ../src/dialog.c:861 | |
283 | msgid "Download along track" | |
284 | msgstr "Scarica lungo il tracciato" | |
285 | ||
286 | #: ../src/dialog.c:868 | |
287 | msgid "Map type:" | |
288 | msgstr "Tipo di mappa:" | |
289 | ||
290 | #: ../src/dialog.c:874 | |
291 | msgid "Zoom level:" | |
292 | msgstr "Livello di ingrandimento:" | |
293 | ||
294 | #: ../src/dialog.c:914 | |
295 | #, c-format | |
296 | msgid "The map data is licensed: %s." | |
297 | msgstr "La mappa dei dati è protetta da licenza: %s." | |
298 | ||
299 | #: ../src/dialog.c:917 | |
300 | #, c-format | |
301 | msgid "" | |
302 | "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: " | |
303 | "<b>%s</b>.\n" | |
304 | "Please, read the license before continuing." | |
305 | msgstr "" | |
306 | "I dati forniti da \"<b>%s</b>\" hanno la seguente licenza: <b>%s</b>.\n" | |
307 | "Leggere la licenza prima di continuare." | |
308 | ||
309 | #: ../src/dialog.c:922 | |
310 | msgid "Open license" | |
311 | msgstr "Apri licenza" | |
312 | ||
313 | #: ../src/expedia.c:53 | |
314 | msgid "Expedia Street Maps" | |
315 | msgstr "Mappe stradali di Expedia" | |
316 | ||
317 | #: ../src/expedia.c:81 | |
318 | msgid "Invalid expedia altitude" | |
319 | msgstr "Altitudine di expedia non valida" | |
320 | ||
321 | #: ../src/expedia.c:112 | |
322 | #, c-format | |
323 | msgid "" | |
324 | "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
325 | "report and delete image file!): %s" | |
326 | msgstr "" | |
327 | "Impossibile aprire il file immagine di EXPEDIA (successivamente ad un " | |
328 | "download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il " | |
329 | "file!): %s" | |
330 | ||
331 | #: ../src/expedia.c:125 | |
332 | #, c-format | |
333 | msgid "" | |
334 | "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
335 | "report and delete image file!): %s" | |
336 | msgstr "" | |
337 | "Impossibile salvare il file immagine di EXPEDIA (successivamente ad un " | |
338 | "download corretto! Se pregato di segnalarci questo fatto e di cancellare il " | |
339 | "file!): %s" | |
340 | ||
341 | #. * | |
342 | #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox | |
343 | #. | |
344 | #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language | |
345 | #: ../src/geonamessearch.c:46 | |
346 | msgid "en" | |
347 | msgstr "" | |
348 | ||
349 | #: ../src/geonamessearch.c:121 | |
350 | msgid "Search" | |
351 | msgstr "Cerca" | |
352 | ||
353 | #: ../src/geonamessearch.c:123 | |
354 | msgid "No entries found!" | |
355 | msgstr "Nessuna voce trovata!" | |
356 | ||
357 | #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new | |
358 | #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE ); | |
359 | #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in | |
360 | #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424 | |
361 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521 | |
362 | msgid "Name" | |
363 | msgstr "" | |
364 | ||
365 | #: ../src/geonamessearch.c:182 | |
366 | msgid "Feature" | |
367 | msgstr "Funzionalità" | |
368 | ||
369 | #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439 | |
370 | msgid "Lat/Lon" | |
371 | msgstr "Lat/Lon" | |
372 | ||
373 | #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306 | |
374 | msgid "couldn't map temp file" | |
375 | msgstr "Imopssibile mappare il file temporaneo" | |
376 | ||
377 | #: ../src/globals.c:73 | |
378 | msgid "Absolute" | |
379 | msgstr "" | |
380 | ||
381 | #: ../src/globals.c:73 | |
382 | msgid "Relative" | |
383 | msgstr "" | |
384 | ||
385 | #: ../src/globals.c:76 | |
386 | msgid "Degree format:" | |
387 | msgstr "Formato gradi:" | |
388 | ||
389 | #: ../src/globals.c:77 | |
390 | msgid "Distance units:" | |
391 | msgstr "Unità di distanza:" | |
392 | ||
393 | #: ../src/globals.c:78 | |
394 | msgid "Speed units:" | |
395 | msgstr "Unità di velocità:" | |
396 | ||
397 | #: ../src/globals.c:79 | |
398 | msgid "Height units:" | |
399 | msgstr "Unità di altezza:" | |
400 | ||
401 | #: ../src/globals.c:80 | |
402 | msgid "Use large waypoint icons:" | |
403 | msgstr "Usa icone grandi per i waypoint:" | |
404 | ||
405 | #: ../src/globals.c:81 | |
406 | msgid "Default latitude:" | |
407 | msgstr "Latitudine predefinita:" | |
408 | ||
409 | #: ../src/globals.c:82 | |
410 | msgid "Default longitude:" | |
411 | msgstr "Longitudine predefinita:" | |
412 | ||
413 | #: ../src/globals.c:88 | |
414 | msgid "Alphabetical" | |
415 | msgstr "" | |
416 | ||
417 | #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434 | |
418 | msgid "Time" | |
419 | msgstr "" | |
420 | ||
421 | #: ../src/globals.c:88 | |
422 | msgid "Creation" | |
423 | msgstr "" | |
424 | ||
425 | #: ../src/globals.c:89 | |
426 | msgid "Title Case" | |
427 | msgstr "" | |
428 | ||
429 | #: ../src/globals.c:89 | |
430 | msgid "Lowercase" | |
431 | msgstr "" | |
432 | ||
433 | #: ../src/globals.c:92 | |
434 | msgid "KML File Export Units:" | |
435 | msgstr "Unità di Esportazione dei file KML:" | |
436 | ||
437 | #: ../src/globals.c:93 | |
438 | msgid "GPX Track Order:" | |
439 | msgstr "" | |
440 | ||
441 | #: ../src/globals.c:94 | |
442 | msgid "GPX Waypoint Symbols:" | |
443 | msgstr "" | |
444 | ||
445 | #: ../src/globals.c:95 | |
446 | msgid "" | |
447 | "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for " | |
448 | "compatibility with various devices" | |
449 | msgstr "" | |
450 | ||
451 | #: ../src/globals.c:100 | |
452 | msgid "Image Viewer:" | |
453 | msgstr "Visualizzatore di immagine:" | |
454 | ||
455 | #: ../src/globals.c:105 | |
456 | msgid "External GPX Program 1:" | |
457 | msgstr "Programma GPX esterno 1:" | |
458 | ||
459 | #: ../src/globals.c:106 | |
460 | msgid "External GPX Program 2:" | |
461 | msgstr "Programma GPX esterno 2:" | |
462 | ||
463 | #: ../src/globals.c:110 | |
464 | msgid "Save File Reference Mode:" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
467 | #: ../src/globals.c:111 | |
468 | msgid "" | |
469 | "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of " | |
470 | "filenames are written." | |
471 | msgstr "" | |
472 | ||
473 | #: ../src/globals.c:112 | |
474 | msgid "Show Tooltip during Track Creation:" | |
475 | msgstr "" | |
476 | ||
477 | #: ../src/globals.c:115 | |
478 | msgid "Home Location" | |
479 | msgstr "" | |
480 | ||
481 | #: ../src/globals.c:115 | |
482 | msgid "Last Location" | |
483 | msgstr "" | |
484 | ||
485 | #: ../src/globals.c:115 | |
486 | msgid "Specified File" | |
487 | msgstr "" | |
488 | ||
489 | #: ../src/globals.c:115 | |
490 | msgid "Auto Location" | |
491 | msgstr "" | |
492 | ||
493 | #: ../src/globals.c:118 | |
494 | msgid "Restore Window Setup:" | |
495 | msgstr "" | |
496 | ||
497 | #: ../src/globals.c:119 | |
498 | msgid "Restore window size and layout" | |
499 | msgstr "" | |
500 | ||
501 | #: ../src/globals.c:120 | |
502 | msgid "Add a Default Map Layer:" | |
503 | msgstr "" | |
504 | ||
505 | #: ../src/globals.c:121 | |
506 | msgid "" | |
507 | "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu " | |
508 | "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values." | |
509 | msgstr "" | |
510 | ||
511 | #: ../src/globals.c:122 | |
512 | msgid "Startup Method:" | |
513 | msgstr "" | |
514 | ||
515 | #: ../src/globals.c:123 | |
516 | msgid "Startup File:" | |
517 | msgstr "" | |
518 | ||
519 | #: ../src/globals.c:124 | |
520 | msgid "" | |
521 | "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is " | |
522 | "set to 'Specified File'" | |
523 | msgstr "" | |
524 | ||
525 | #: ../src/globals.c:125 | |
526 | msgid "Check For New Version:" | |
527 | msgstr "" | |
528 | ||
529 | #: ../src/globals.c:126 | |
530 | msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available" | |
531 | msgstr "" | |
532 | ||
533 | #. Defaults for the options are setup here | |
534 | #: ../src/globals.c:163 | |
535 | msgid "General" | |
536 | msgstr "Generale" | |
537 | ||
538 | #. New Tab | |
539 | #: ../src/globals.c:188 | |
540 | msgid "Startup" | |
541 | msgstr "" | |
542 | ||
543 | #. New Tab | |
544 | #: ../src/globals.c:206 | |
545 | msgid "Export/External" | |
546 | msgstr "Esporta/Esterno" | |
547 | ||
548 | #. 'Advanced' Properties | |
549 | #: ../src/globals.c:230 | |
550 | msgid "Advanced" | |
551 | msgstr "" | |
552 | ||
553 | #. Webtools | |
554 | #: ../src/google.c:38 | |
555 | msgid "Google" | |
556 | msgstr "Google" | |
557 | ||
558 | #: ../src/datasource_file.c:59 | |
559 | msgid "Import file with GPSBabel" | |
560 | msgstr "Importa file con GPBBabel" | |
561 | ||
562 | #: ../src/datasource_file.c:60 | |
563 | msgid "Imported file" | |
564 | msgstr "File importato" | |
565 | ||
566 | #. The file selector | |
567 | #: ../src/datasource_file.c:127 | |
568 | msgid "File:" | |
569 | msgstr "File:" | |
570 | ||
571 | #: ../src/datasource_file.c:128 | |
572 | msgid "File to import" | |
573 | msgstr "File da importare" | |
574 | ||
575 | #: ../src/datasource_file.c:135 | |
576 | msgid "All files" | |
577 | msgstr "Tutti i file" | |
578 | ||
579 | #. The file format selector | |
580 | #: ../src/datasource_file.c:142 | |
581 | msgid "File type:" | |
582 | msgstr "Tipo di file:" | |
583 | ||
584 | #: ../src/datasource_file.c:184 | |
585 | #, c-format | |
586 | msgid "using babel args '%s' and file '%s'" | |
587 | msgstr "uso degli argomenti babel '%s' e file '%s'" | |
588 | ||
589 | #: ../src/datasource_gc.c:66 | |
590 | msgid "Download Geocaches" | |
591 | msgstr "Scarica Geocache" | |
592 | ||
593 | #: ../src/datasource_gc.c:67 | |
594 | msgid "Geocaching.com Caches" | |
595 | msgstr "Cache di Geocaching.com" | |
596 | ||
597 | #: ../src/datasource_gc.c:85 | |
598 | msgid "geocaching.com username:" | |
599 | msgstr "Nome utente di geocaching.com:" | |
600 | ||
601 | #: ../src/datasource_gc.c:86 | |
602 | msgid "geocaching.com password:" | |
603 | msgstr "Password di geocaching.com:" | |
604 | ||
605 | #: ../src/datasource_gc.c:127 | |
606 | #, c-format | |
607 | msgid "" | |
608 | "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly." | |
609 | msgstr "" | |
610 | "Impossibile trovare %s o %s nel percorso! Controlla siano installati " | |
611 | "correttamente." | |
612 | ||
613 | #: ../src/datasource_gc.c:189 | |
614 | msgid "Number geocaches:" | |
615 | msgstr "Numero geocache:" | |
616 | ||
617 | #: ../src/datasource_gc.c:191 | |
618 | msgid "Centered around:" | |
619 | msgstr "Centrata su:" | |
620 | ||
621 | #: ../src/datasource_gc.c:230 | |
622 | msgid "Broken input - using some defaults" | |
623 | msgstr "Input corrotto - uso quelli predefiniti" | |
624 | ||
625 | #: ../src/datasource_geotag.c:51 | |
626 | msgid "Create Waypoints from Geotagged Images" | |
627 | msgstr "Crea Punti di Transito da Immagini Georeferenziate" | |
628 | ||
629 | #: ../src/datasource_geotag.c:52 | |
630 | msgid "Geotagged Images" | |
631 | msgstr "Immagini Georeferenziate" | |
632 | ||
633 | #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655 | |
634 | #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380 | |
635 | msgid "All" | |
636 | msgstr "Tutti" | |
637 | ||
638 | #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385 | |
639 | msgid "JPG" | |
640 | msgstr "JPG" | |
641 | ||
642 | #: ../src/datasource_geotag.c:168 | |
643 | #, c-format | |
644 | msgid "Unable to create waypoint from %s" | |
645 | msgstr "Impossibile creare il punto di transito da %s" | |
646 | ||
647 | #: ../src/datasource_gps.c:54 | |
648 | msgid "Acquire from GPS" | |
649 | msgstr "Acquisisci dal GPS" | |
650 | ||
651 | #: ../src/datasource_gps.c:55 | |
652 | msgid "Acquired from GPS" | |
653 | msgstr "Aquisiti dal GPS" | |
654 | ||
655 | #: ../src/datasource_gps.c:245 | |
656 | #, c-format | |
657 | msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" | |
658 | msgstr "Sto utilizzando cmdline '%s' e file '%s'\n" | |
659 | ||
660 | #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934 | |
661 | #, c-format | |
662 | msgid "Downloading %d waypoint..." | |
663 | msgid_plural "Downloading %d waypoints..." | |
664 | msgstr[0] "Download in corso di %d waypoint" | |
665 | msgstr[1] "Download in corso di %d waypoint" | |
666 | ||
667 | #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935 | |
668 | #, c-format | |
669 | msgid "Downloading %d trackpoint..." | |
670 | msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." | |
671 | msgstr[0] "Download in corso di %d trackpoint" | |
672 | msgstr[1] "Download in corso di %d trackpoint" | |
673 | ||
674 | #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940 | |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "Downloading %d routepoint..." | |
677 | msgid_plural "Downloading %d routepoints..." | |
678 | msgstr[0] "" | |
679 | msgstr[1] "" | |
680 | ||
681 | #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356 | |
682 | #: ../src/datasource_gps.c:357 | |
683 | #, c-format | |
684 | msgid "Downloaded %d out of %d %s..." | |
685 | msgstr "Scaricati %d di %d %s" | |
686 | ||
687 | #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362 | |
688 | #: ../src/datasource_gps.c:363 | |
689 | #, c-format | |
690 | msgid "Downloaded %d %s." | |
691 | msgstr "Scaricati %d %s." | |
692 | ||
693 | #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018 | |
694 | #, c-format | |
695 | msgid "GPS Device: %s" | |
696 | msgstr "Dispositivo GPS: %s" | |
697 | ||
698 | #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092 | |
699 | #: ../src/vikgpslayer.c:1160 | |
700 | msgid "Status: Working..." | |
701 | msgstr "" | |
702 | ||
703 | #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration | |
704 | #. thus to give the protocols some potential values use the old static list | |
705 | #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()? | |
706 | #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207 | |
707 | msgid "GPS Protocol:" | |
708 | msgstr "Protocollo GPS:" | |
709 | ||
710 | #. List reassigned at runtime | |
711 | #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208 | |
712 | msgid "Serial Port:" | |
713 | msgstr "Porta seriale:" | |
714 | ||
715 | #: ../src/datasource_gps.c:576 | |
716 | msgid "" | |
717 | "Turn Off After Transfer\n" | |
718 | "(Garmin/NAViLink Only)" | |
719 | msgstr "" | |
720 | "Spegni al termine del trasferimento\n" | |
721 | "(solo Garmin/NAViLink)" | |
722 | ||
723 | #: ../src/datasource_gps.c:583 | |
724 | msgid "Tracks:" | |
725 | msgstr "Tracciati:" | |
726 | ||
727 | #: ../src/datasource_gps.c:590 | |
728 | msgid "Routes:" | |
729 | msgstr "" | |
730 | ||
731 | #: ../src/datasource_gps.c:597 | |
732 | msgid "Waypoints:" | |
733 | msgstr "Punti di Transito:" | |
734 | ||
735 | #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355 | |
736 | msgid "GPS device: N/A" | |
737 | msgstr "Dipositivo GPS: N/D" | |
738 | ||
739 | #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53 | |
740 | msgid "OSM traces" | |
741 | msgstr "Tracce OSM" | |
742 | ||
743 | #: ../src/datasource_osm.c:82 | |
744 | msgid "Page number:" | |
745 | msgstr "Numero della pagina:" | |
746 | ||
747 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60 | |
748 | msgid "OSM My Traces" | |
749 | msgstr "" | |
750 | ||
751 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104 | |
752 | msgid "Username:" | |
753 | msgstr "Nome utente:" | |
754 | ||
755 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109 | |
756 | msgid "The email or username used to login to OSM" | |
757 | msgstr "L'indirizzo email o il nome utente utilizzato per l'accesso a OSM" | |
758 | ||
759 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421 | |
760 | msgid "Password:" | |
761 | msgstr "Password:" | |
762 | ||
763 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114 | |
764 | msgid "The password used to login to OSM" | |
765 | msgstr "La password per l'accesso a OSM" | |
766 | ||
767 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429 | |
768 | msgid "Description" | |
769 | msgstr "Descrizione" | |
770 | ||
771 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444 | |
772 | msgid "Privacy" | |
773 | msgstr "Privacy" | |
774 | ||
775 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451 | |
776 | msgid "Within Current View" | |
777 | msgstr "" | |
778 | ||
779 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518 | |
780 | msgid "GPS Traces" | |
781 | msgstr "" | |
782 | ||
783 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520 | |
784 | msgid "None found!" | |
785 | msgstr "" | |
786 | ||
787 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634 | |
788 | msgid "My OSM Traces" | |
789 | msgstr "" | |
790 | ||
791 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649 | |
792 | #, c-format | |
793 | msgid "Unable to get trace: %s" | |
794 | msgstr "" | |
795 | ||
796 | #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54 | |
797 | msgid "Directions" | |
798 | msgstr "" | |
799 | ||
800 | #. Engine selector | |
801 | #: ../src/datasource_routing.c:83 | |
802 | msgid "Engine:" | |
803 | msgstr "" | |
804 | ||
805 | #. From and To entries | |
806 | #: ../src/datasource_routing.c:88 | |
807 | msgid "From:" | |
808 | msgstr "Da:" | |
809 | ||
810 | #: ../src/datasource_routing.c:90 | |
811 | msgid "To:" | |
812 | msgstr "A:" | |
813 | ||
814 | #: ../src/datasource_wikipedia.c:32 | |
815 | msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles" | |
816 | msgstr "" | |
817 | ||
818 | #: ../src/datasource_wikipedia.c:33 | |
819 | msgid "Wikipedia Waypoints" | |
820 | msgstr "" | |
821 | ||
822 | #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79 | |
823 | msgid "Invalid DEM" | |
824 | msgstr "DEM non valido" | |
825 | ||
826 | #: ../src/dem.c:121 | |
827 | msgid "Invalid DEM header" | |
828 | msgstr "Header DEM non valido" | |
829 | ||
830 | #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203 | |
831 | msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" | |
832 | msgstr "DEM Classe B non corretta: attesa 1" | |
833 | ||
834 | #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170 | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "Couldn't map file %s: %s" | |
837 | msgstr "Impossibile mappare il file %s: %s" | |
838 | ||
839 | #: ../src/download.c:130 | |
840 | msgid "Tile age (days):" | |
841 | msgstr "" | |
842 | ||
843 | #: ../src/download.c:321 | |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "Download error: %s" | |
846 | msgstr "Errore durante il download: %s" | |
847 | ||
848 | #: ../src/download.c:404 | |
849 | msgid "couldn't open temp file" | |
850 | msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo" | |
851 | ||
852 | #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456 | |
853 | #, c-format | |
854 | msgid "Draw mode '%s' no more supported" | |
855 | msgstr "Modalità '%s' non più supportata" | |
856 | ||
857 | #: ../src/geotag_exif.c:421 | |
858 | msgid "Not enough memory." | |
859 | msgstr "Memoria insufficiente." | |
860 | ||
861 | #: ../src/geotag_exif.c:439 | |
862 | msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" | |
863 | msgstr "L'impostazione di un valore per questo tag non è supportato!" | |
864 | ||
865 | #: ../src/geotag_exif.c:458 | |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" | |
868 | msgstr "Troppo pochi componenti specificati (necessari %d, trovati %d)\n" | |
869 | ||
870 | #: ../src/geotag_exif.c:462 | |
871 | msgid "Numeric value expected\n" | |
872 | msgstr "Valore numerico atteso\n" | |
873 | ||
874 | #: ../src/geotag_exif.c:470 | |
875 | msgid "This shouldn't happen!" | |
876 | msgstr "Questo non dovrebbe accadere!" | |
877 | ||
878 | #: ../src/geotag_exif.c:540 | |
879 | msgid "Not yet implemented!" | |
880 | msgstr "Non ancora implementato" | |
881 | ||
882 | #: ../src/geotag_exif.c:553 | |
883 | msgid "Warning; Too many components specified!" | |
884 | msgstr "Attenzione; Troppi componenti specificati!" | |
885 | ||
886 | #: ../src/osm-traces.c:76 | |
887 | msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" | |
888 | msgstr "Identificabili (strada pubblica/ marcatori temporali)" | |
889 | ||
890 | #: ../src/osm-traces.c:77 | |
891 | msgid "Trackable (private w/ timestamps)" | |
892 | msgstr "Tracciabile (strada privata/ marcatori temporali)" | |
893 | ||
894 | #: ../src/osm-traces.c:78 | |
895 | msgid "Public" | |
896 | msgstr "Pubblico" | |
897 | ||
898 | #: ../src/osm-traces.c:79 | |
899 | msgid "Private" | |
900 | msgstr "Privato" | |
901 | ||
902 | #: ../src/osm-traces.c:97 | |
903 | msgid "OSM username:" | |
904 | msgstr "Username OSM:" | |
905 | ||
906 | #: ../src/osm-traces.c:98 | |
907 | msgid "OSM password:" | |
908 | msgstr "Password OSM:" | |
909 | ||
910 | #. Preferences | |
911 | #: ../src/osm-traces.c:155 | |
912 | msgid "OpenStreetMap Traces" | |
913 | msgstr "Tracce OpenStreetMap" | |
914 | ||
915 | #: ../src/osm-traces.c:238 | |
916 | #, c-format | |
917 | msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" | |
918 | msgstr "Impossibile effettuare l'upload: la risposta HTTP è %ld" | |
919 | ||
920 | #: ../src/osm-traces.c:243 | |
921 | #, c-format | |
922 | msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" | |
923 | msgstr "errore di curl_easy_getinfo: %d" | |
924 | ||
925 | #: ../src/osm-traces.c:248 | |
926 | #, c-format | |
927 | msgid "curl request failed: %s" | |
928 | msgstr "Errore di curl request: %s" | |
929 | ||
930 | #: ../src/osm-traces.c:279 | |
931 | #, c-format | |
932 | msgid "failed to open temporary file: %s" | |
933 | msgstr "Apertura del file temporaneo %s fallita." | |
934 | ||
935 | #. Success | |
936 | #: ../src/osm-traces.c:340 | |
937 | msgid "Uploaded to OSM" | |
938 | msgstr "Caricato su OSM" | |
939 | ||
940 | #: ../src/osm-traces.c:344 | |
941 | msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM" | |
942 | msgstr "CARICAMENTO DEI DATI ALL'OSM NON RIUSCITA - PROBLEMA CURL" | |
943 | ||
944 | #: ../src/osm-traces.c:347 | |
945 | msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM" | |
946 | msgstr "CARICAMENTO DEI DATI ALL'OSM NON RIUSCITO" | |
947 | ||
948 | #: ../src/osm-traces.c:347 | |
949 | msgid "HTTP response code" | |
950 | msgstr "Codice di risposta HTTP" | |
951 | ||
952 | #: ../src/osm-traces.c:355 | |
953 | #, c-format | |
954 | msgid "failed to unlink temporary file: %s" | |
955 | msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file temporaneo: %s" | |
956 | ||
957 | #: ../src/osm-traces.c:394 | |
958 | msgid "OSM upload" | |
959 | msgstr "upload OSM" | |
960 | ||
961 | #: ../src/osm-traces.c:413 | |
962 | msgid "Email:" | |
963 | msgstr "Email:" | |
964 | ||
965 | #: ../src/osm-traces.c:418 | |
966 | msgid "" | |
967 | "The email used as login\n" | |
968 | "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>" | |
969 | msgstr "" | |
970 | "L'indirizzo email utilizzata per effettuare il login\n" | |
971 | "<small>Inserisci l'indirizzo email utilizzato per effettuare il login di " | |
972 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
973 | ||
974 | #: ../src/osm-traces.c:426 | |
975 | msgid "" | |
976 | "The password used to login\n" | |
977 | "<small>Enter the password you use to login into " | |
978 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
979 | msgstr "" | |
980 | "La password utilizzata per effettuare il login\n" | |
981 | "<small>Inserisci la password che utilizzi per effettuare il login su " | |
982 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
983 | ||
984 | #: ../src/osm-traces.c:431 | |
985 | msgid "File's name:" | |
986 | msgstr "Nome del file:" | |
987 | ||
988 | #: ../src/osm-traces.c:441 | |
989 | msgid "" | |
990 | "The name of the file on OSM\n" | |
991 | "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the " | |
992 | "name of the local file.</small>" | |
993 | msgstr "" | |
994 | "Il nome del file su OSM\n" | |
995 | "<small>Questo è il nome del file creato sul server. Questo non è il nome del " | |
996 | "file in locale</small>" | |
997 | ||
998 | #: ../src/osm-traces.c:450 | |
999 | msgid "The description of the trace" | |
1000 | msgstr "La descrizione della traccia" | |
1001 | ||
1002 | #: ../src/osm-traces.c:453 | |
1003 | msgid "Anonymize Times:" | |
1004 | msgstr "" | |
1005 | ||
1006 | #: ../src/osm-traces.c:458 | |
1007 | msgid "" | |
1008 | "Anonymize times of the trace.\n" | |
1009 | "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual " | |
1010 | "real time values</small>" | |
1011 | msgstr "" | |
1012 | ||
1013 | #: ../src/osm-traces.c:462 | |
1014 | msgid "Tags:" | |
1015 | msgstr "Tag:" | |
1016 | ||
1017 | #: ../src/osm-traces.c:467 | |
1018 | msgid "The tags associated to the trace" | |
1019 | msgstr "I tag associati alla traccia" | |
1020 | ||
1021 | #: ../src/osm-traces.c:529 | |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "Uploading %s to OSM" | |
1024 | msgstr "Caricamento di %s su OSM" | |
1025 | ||
1026 | #: ../src/mapcache.c:61 | |
1027 | msgid "Map cache memory size (MB):" | |
1028 | msgstr "" | |
1029 | ||
1030 | #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509 | |
1031 | msgid "None" | |
1032 | msgstr "Nessuno" | |
1033 | ||
1034 | #: ../src/print.c:52 | |
1035 | msgid "Horizontally" | |
1036 | msgstr "Orizzontalmente" | |
1037 | ||
1038 | #: ../src/print.c:53 | |
1039 | msgid "Vertically" | |
1040 | msgstr "Verticalmente" | |
1041 | ||
1042 | #: ../src/print.c:54 | |
1043 | msgid "Both" | |
1044 | msgstr "Entrambi" | |
1045 | ||
1046 | #: ../src/print.c:118 | |
1047 | msgid "Image Settings" | |
1048 | msgstr "Impostazioni dell'immagine" | |
1049 | ||
1050 | #: ../src/print.c:548 | |
1051 | msgid "done" | |
1052 | msgstr "fatto" | |
1053 | ||
1054 | #. Page Size | |
1055 | #: ../src/print.c:577 | |
1056 | msgid "_Adjust Page Size and Orientation" | |
1057 | msgstr "Regol_a la dimensione e l'orientamento pagina" | |
1058 | ||
1059 | #: ../src/print.c:593 | |
1060 | msgid "C_enter:" | |
1061 | msgstr "C_entro:" | |
1062 | ||
1063 | #. ignore page margins | |
1064 | #: ../src/print.c:611 | |
1065 | msgid "Ignore Page _Margins" | |
1066 | msgstr "Ignora i _margini della pagina" | |
1067 | ||
1068 | #: ../src/print.c:630 | |
1069 | msgid "Image S_ize:" | |
1070 | msgstr "Dimen_sione immagine:" | |
1071 | ||
1072 | #: ../src/util.c:65 | |
1073 | #, c-format | |
1074 | msgid "Could not launch web browser. %s" | |
1075 | msgstr "" | |
1076 | ||
1077 | #: ../src/util.c:76 | |
1078 | #, c-format | |
1079 | msgid "Could not create new email. %s" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
1082 | #: ../src/util.c:177 | |
1083 | #, c-format | |
1084 | msgid "" | |
1085 | "There is a newer version of Viking available: %s\n" | |
1086 | "\n" | |
1087 | "Do you wish to go to Viking's website now?" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
1090 | #: ../src/util.c:304 | |
1091 | msgid "" | |
1092 | "This appears to be Viking's very first run.\n" | |
1093 | "\n" | |
1094 | "Do you wish to enable automatic internet features?\n" | |
1095 | "\n" | |
1096 | "Individual settings can be controlled in the Preferences." | |
1097 | msgstr "" | |
1098 | ||
1099 | #: ../src/vikcoordlayer.c:57 | |
1100 | msgid "Color:" | |
1101 | msgstr "Colore:" | |
1102 | ||
1103 | #: ../src/vikcoordlayer.c:58 | |
1104 | msgid "Minutes Width:" | |
1105 | msgstr "Larghezza minuti:" | |
1106 | ||
1107 | #: ../src/vikcoordlayer.c:59 | |
1108 | msgid "Line Thickness:" | |
1109 | msgstr "Spessore della linea:" | |
1110 | ||
1111 | #: ../src/vikcoordlayer.c:66 | |
1112 | msgid "Coordinate" | |
1113 | msgstr "" | |
1114 | ||
1115 | #: ../src/datasource_bfilter.c:46 | |
1116 | msgid "Max number of points:" | |
1117 | msgstr "Numero massimo di punti:" | |
1118 | ||
1119 | #: ../src/datasource_bfilter.c:60 | |
1120 | msgid "Simplify All Tracks..." | |
1121 | msgstr "Semplifica Tutti i Tracciati..." | |
1122 | ||
1123 | #: ../src/datasource_bfilter.c:61 | |
1124 | msgid "Simplified Tracks" | |
1125 | msgstr "Tracciati Semplificati" | |
1126 | ||
1127 | #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97 | |
1128 | msgid "Remove Duplicate Waypoints" | |
1129 | msgstr "Rimuovi waypoint doppi" | |
1130 | ||
1131 | #: ../src/datasource_bfilter.c:129 | |
1132 | msgid "Waypoints Inside This" | |
1133 | msgstr "Waypoint all'interno di questo" | |
1134 | ||
1135 | #: ../src/datasource_bfilter.c:130 | |
1136 | msgid "Polygonized Layer" | |
1137 | msgstr "Livelli Poligonizzati" | |
1138 | ||
1139 | #: ../src/datasource_bfilter.c:165 | |
1140 | msgid "Waypoints Outside This" | |
1141 | msgstr "Waypoint all'esterno di questo" | |
1142 | ||
1143 | #: ../src/datasource_bfilter.c:166 | |
1144 | msgid "Polygonzied Layer" | |
1145 | msgstr "Strato a poligoni" | |
1146 | ||
1147 | #: ../src/main.c:92 | |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n" | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | ||
1152 | #: ../src/main.c:105 | |
1153 | msgid "Enable debug output" | |
1154 | msgstr "Abilita output di debug" | |
1155 | ||
1156 | #: ../src/main.c:106 | |
1157 | msgid "Enable verbose output" | |
1158 | msgstr "Abilita output prolisso" | |
1159 | ||
1160 | #: ../src/main.c:107 | |
1161 | msgid "Show version" | |
1162 | msgstr "Mostra versione" | |
1163 | ||
1164 | #: ../src/osm.c:99 | |
1165 | msgid "On Disk OSM Tile Format" | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | ||
1168 | #: ../src/osm.c:113 | |
1169 | msgid "OSM (view)" | |
1170 | msgstr "OSM (visualizza)" | |
1171 | ||
1172 | #: ../src/osm.c:117 | |
1173 | msgid "OSM (edit)" | |
1174 | msgstr "OSM (modifica)" | |
1175 | ||
1176 | #: ../src/osm.c:121 | |
1177 | msgid "OSM (render)" | |
1178 | msgstr "OSM (disegna)" | |
1179 | ||
1180 | #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999 | |
1181 | #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled | |
1182 | #: ../src/osm.c:128 | |
1183 | msgid "Local port 8111 (eg JOSM)" | |
1184 | msgstr "Porta locale 8111 (per esempio JOSM)" | |
1185 | ||
1186 | #: ../src/osm.c:134 | |
1187 | msgid "OpenStreetMap Notes" | |
1188 | msgstr "" | |
1189 | ||
1190 | #: ../src/osm.c:138 | |
1191 | msgid "OpenStreetBugs" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it... | |
1195 | #: ../src/osm.c:164 | |
1196 | msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack" | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | ||
1199 | #: ../src/preferences.c:191 | |
1200 | msgid "Preferences" | |
1201 | msgstr "Preferenze" | |
1202 | ||
1203 | #: ../src/viklayer_defaults.c:232 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "Could not open file: %s" | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | ||
1208 | #: ../src/viklayer_defaults.c:303 | |
1209 | msgid "Layer Defaults" | |
1210 | msgstr "" | |
1211 | ||
1212 | #: ../src/uibuilder.c:185 | |
1213 | msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." | |
1214 | msgstr "" | |
1215 | "Attenzione, questa password verrà memorizzata in chiaro in un file di testo." | |
1216 | ||
1217 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:42 | |
1218 | msgid "Aggregate" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1221 | #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]); | |
1222 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "%s: Track and Route List" | |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
1227 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354 | |
1228 | #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498 | |
1229 | msgid "_Visibility" | |
1230 | msgstr "" | |
1231 | ||
1232 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:534 | |
1233 | msgid "_Show All" | |
1234 | msgstr "" | |
1235 | ||
1236 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:540 | |
1237 | msgid "_Hide All" | |
1238 | msgstr "" | |
1239 | ||
1240 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371 | |
1241 | #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515 | |
1242 | msgid "_Toggle" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | ||
1245 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536 | |
1246 | msgid "_Sort" | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | ||
1249 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542 | |
1250 | msgid "Name _Ascending" | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | ||
1253 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548 | |
1254 | msgid "Name _Descending" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | ||
1257 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449 | |
1258 | #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587 | |
1259 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237 | |
1260 | msgid "_Statistics" | |
1261 | msgstr "" | |
1262 | ||
1263 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971 | |
1264 | msgid "Track _List..." | |
1265 | msgstr "" | |
1266 | ||
1267 | #: ../src/vikdemlayer.c:92 | |
1268 | msgid "Absolute height" | |
1269 | msgstr "Altezza assoluta" | |
1270 | ||
1271 | #: ../src/vikdemlayer.c:93 | |
1272 | msgid "Height gradient" | |
1273 | msgstr "Gradiente di altezza" | |
1274 | ||
1275 | #: ../src/vikdemlayer.c:118 | |
1276 | msgid "DEM Files:" | |
1277 | msgstr "File DEM:" | |
1278 | ||
1279 | #: ../src/vikdemlayer.c:119 | |
1280 | msgid "Download Source:" | |
1281 | msgstr "Fonte di scaricamento:" | |
1282 | ||
1283 | #: ../src/vikdemlayer.c:120 | |
1284 | msgid "Min Elev Color:" | |
1285 | msgstr "Colore elevazione minima:" | |
1286 | ||
1287 | #: ../src/vikdemlayer.c:121 | |
1288 | msgid "Type:" | |
1289 | msgstr "Tipo:" | |
1290 | ||
1291 | #: ../src/vikdemlayer.c:122 | |
1292 | msgid "Min Elev:" | |
1293 | msgstr "Elev. minima:" | |
1294 | ||
1295 | #: ../src/vikdemlayer.c:123 | |
1296 | msgid "Max Elev:" | |
1297 | msgstr "Elev. massima:" | |
1298 | ||
1299 | #: ../src/vikdemlayer.c:134 | |
1300 | msgid "_DEM Download" | |
1301 | msgstr "Scarica _DEM" | |
1302 | ||
1303 | #: ../src/vikdemlayer.c:134 | |
1304 | msgid "DEM Download" | |
1305 | msgstr "Scarica DEM" | |
1306 | ||
1307 | #: ../src/vikdemlayer.c:188 | |
1308 | msgid "DEM" | |
1309 | msgstr "DEM" | |
1310 | ||
1311 | #: ../src/vikdemlayer.c:287 | |
1312 | #, c-format | |
1313 | msgid "Number of files: %d" | |
1314 | msgstr "Numero di file: %d" | |
1315 | ||
1316 | #: ../src/vikdemlayer.c:427 | |
1317 | msgid "DEM Loading" | |
1318 | msgstr "Caricamento DEM" | |
1319 | ||
1320 | #: ../src/vikdemlayer.c:937 | |
1321 | #, c-format | |
1322 | msgid "No SRTM data available for %f, %f" | |
1323 | msgstr "Dati SRTM non disponibili per %f, %f" | |
1324 | ||
1325 | #. Probably not over any land... | |
1326 | #: ../src/vikdemlayer.c:1193 | |
1327 | msgid "No DEM File Available" | |
1328 | msgstr "" | |
1329 | ||
1330 | #: ../src/vikdemlayer.c:1212 | |
1331 | #, c-format | |
1332 | msgid "" | |
1333 | "\n" | |
1334 | "Source: %s\n" | |
1335 | "\n" | |
1336 | "DEM File: %s\n" | |
1337 | "DEM File Timestamp: %s" | |
1338 | msgstr "" | |
1339 | ||
1340 | #: ../src/vikdemlayer.c:1216 | |
1341 | #, c-format | |
1342 | msgid "" | |
1343 | "Source: %s\n" | |
1344 | "\n" | |
1345 | "No DEM File!" | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | ||
1348 | #: ../src/vikdemlayer.c:1256 | |
1349 | #, c-format | |
1350 | msgid "Downloading DEM %s" | |
1351 | msgstr "Download di DEM %s in corso" | |
1352 | ||
1353 | #: ../src/vikdemlayer.c:1280 | |
1354 | msgid "_Show DEM File Information" | |
1355 | msgstr "" | |
1356 | ||
1357 | #: ../src/vikfileentry.c:68 | |
1358 | msgid "Browse..." | |
1359 | msgstr "Sfoglia..." | |
1360 | ||
1361 | #: ../src/vikfileentry.c:96 | |
1362 | msgid "Choose file" | |
1363 | msgstr "Selezionare il file" | |
1364 | ||
1365 | #: ../src/vikfilelist.c:48 | |
1366 | msgid "Choose file(s)" | |
1367 | msgstr "Selezionare file" | |
1368 | ||
1369 | #: ../src/vikfilelist.c:172 | |
1370 | msgid "Add..." | |
1371 | msgstr "Aggiungi..." | |
1372 | ||
1373 | #: ../src/vikfilelist.c:173 | |
1374 | msgid "Delete" | |
1375 | msgstr "Elimina" | |
1376 | ||
1377 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:78 | |
1378 | msgid "_Georef Move Map" | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | ||
1381 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:78 | |
1382 | msgid "Georef Move Map" | |
1383 | msgstr "Sposta mappa Georef" | |
1384 | ||
1385 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:85 | |
1386 | msgid "Georef Z_oom Tool" | |
1387 | msgstr "" | |
1388 | ||
1389 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:85 | |
1390 | msgid "Georef Zoom Tool" | |
1391 | msgstr "Strumento di Zoom Georef" | |
1392 | ||
1393 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:95 | |
1394 | msgid "GeoRef Map" | |
1395 | msgstr "" | |
1396 | ||
1397 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720 | |
1398 | #, c-format | |
1399 | msgid "Couldn't open image file: %s" | |
1400 | msgstr "Impossibile aprire il file immagine: %s" | |
1401 | ||
1402 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:391 | |
1403 | msgid "" | |
1404 | "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1405 | "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it." | |
1406 | msgstr "" | |
1407 | ||
1408 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:415 | |
1409 | msgid "Unexpected end of file reading World file." | |
1410 | msgstr "Fine del file inattesa durante la lettura del World File." | |
1411 | ||
1412 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476 | |
1413 | msgid "Choose World file" | |
1414 | msgstr "Seleziona \"World File\"" | |
1415 | ||
1416 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:444 | |
1417 | msgid "The World file you requested could not be opened for reading." | |
1418 | msgstr "Il World File richiesto non può essere aperto per la lettura." | |
1419 | ||
1420 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:489 | |
1421 | msgid "The file you requested could not be opened for writing." | |
1422 | msgstr "" | |
1423 | "Non è stato possibile aprire il file richiesto in modalità di scrittura" | |
1424 | ||
1425 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518 | |
1426 | msgid "Layer Properties" | |
1427 | msgstr "Proprietà del livello" | |
1428 | ||
1429 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:528 | |
1430 | msgid "World File Parameters:" | |
1431 | msgstr "Parametri del World File:" | |
1432 | ||
1433 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:529 | |
1434 | msgid "Load From File..." | |
1435 | msgstr "Carica da file..." | |
1436 | ||
1437 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:534 | |
1438 | msgid "Corner pixel easting:" | |
1439 | msgstr "Allineamento angolo verso est in pixel:" | |
1440 | ||
1441 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:536 | |
1442 | msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map" | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | ||
1445 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:538 | |
1446 | msgid "Corner pixel northing:" | |
1447 | msgstr "Allineamento angolo verso nord in pixel:" | |
1448 | ||
1449 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:540 | |
1450 | msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map" | |
1451 | msgstr "" | |
1452 | ||
1453 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:542 | |
1454 | msgid "X (easting) scale (mpp): " | |
1455 | msgstr "scala X (easting) (mpp): " | |
1456 | ||
1457 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:543 | |
1458 | msgid "Y (northing) scale (mpp): " | |
1459 | msgstr "Scala Y (northing mpp): " | |
1460 | ||
1461 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:546 | |
1462 | msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" | |
1463 | msgstr "Scala della mappa nella direxione X (metri per pixel)" | |
1464 | ||
1465 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:548 | |
1466 | msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" | |
1467 | msgstr "Scala della mappa nella direxione Y (metri per pixel)" | |
1468 | ||
1469 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:550 | |
1470 | msgid "Map Image:" | |
1471 | msgstr "Immagine della mappa:" | |
1472 | ||
1473 | #. Now with icons | |
1474 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:658 | |
1475 | msgid "_Zoom to Fit Map" | |
1476 | msgstr "_Zoom per adattare la mappa" | |
1477 | ||
1478 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:664 | |
1479 | msgid "_Goto Map Center" | |
1480 | msgstr "_Va al _centro della mappa" | |
1481 | ||
1482 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:670 | |
1483 | msgid "_Export to World File" | |
1484 | msgstr "_Esporta al File del Mondo" | |
1485 | ||
1486 | #: ../src/vikgoto.c:81 | |
1487 | msgid "No goto tool available." | |
1488 | msgstr "Non è disponibile alcuno strumento \"vai a\"." | |
1489 | ||
1490 | #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148 | |
1491 | msgid "goto" | |
1492 | msgstr "Vai a" | |
1493 | ||
1494 | #: ../src/vikgoto.c:96 | |
1495 | msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" | |
1496 | msgstr "Non conosco quel posto. Vuoi andare in un altro?" | |
1497 | ||
1498 | #: ../src/vikgoto.c:150 | |
1499 | msgid "goto provider:" | |
1500 | msgstr "vai al fornitore:" | |
1501 | ||
1502 | #: ../src/vikgoto.c:165 | |
1503 | msgid "Enter address or place name:" | |
1504 | msgstr "Digita l'indirizzo oppure il nome di un luogo" | |
1505 | ||
1506 | #: ../src/vikgoto.c:363 | |
1507 | msgid "Locality" | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
1510 | #: ../src/vikgpslayer.c:128 | |
1511 | msgid "Data Mode" | |
1512 | msgstr "Modalità dati" | |
1513 | ||
1514 | #: ../src/vikgpslayer.c:130 | |
1515 | msgid "Realtime Tracking Mode" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #: ../src/vikgpslayer.c:167 | |
1519 | msgid "Keep vehicle at center" | |
1520 | msgstr "Mantieni il veicolo al centro" | |
1521 | ||
1522 | #: ../src/vikgpslayer.c:168 | |
1523 | msgid "Keep vehicle on screen" | |
1524 | msgstr "Mantieni il veicolo nello schermo" | |
1525 | ||
1526 | #: ../src/vikgpslayer.c:169 | |
1527 | msgid "Disable" | |
1528 | msgstr "Disabilita" | |
1529 | ||
1530 | #: ../src/vikgpslayer.c:209 | |
1531 | msgid "Download Tracks:" | |
1532 | msgstr "Scarica i Tracciati:" | |
1533 | ||
1534 | #: ../src/vikgpslayer.c:210 | |
1535 | msgid "Upload Tracks:" | |
1536 | msgstr "Carica i Tracciati:" | |
1537 | ||
1538 | #: ../src/vikgpslayer.c:211 | |
1539 | msgid "Download Routes:" | |
1540 | msgstr "" | |
1541 | ||
1542 | #: ../src/vikgpslayer.c:212 | |
1543 | msgid "Upload Routes:" | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | ||
1546 | #: ../src/vikgpslayer.c:213 | |
1547 | msgid "Download Waypoints:" | |
1548 | msgstr "Scarica i Punti di Transito:" | |
1549 | ||
1550 | #: ../src/vikgpslayer.c:214 | |
1551 | msgid "Upload Waypoints:" | |
1552 | msgstr "Carica i Punti di Transito:" | |
1553 | ||
1554 | #: ../src/vikgpslayer.c:216 | |
1555 | msgid "Recording tracks" | |
1556 | msgstr "Registra i tracciati" | |
1557 | ||
1558 | #: ../src/vikgpslayer.c:217 | |
1559 | msgid "Jump to current position on start" | |
1560 | msgstr "All'avvio salta alla posizione corrente" | |
1561 | ||
1562 | #: ../src/vikgpslayer.c:218 | |
1563 | msgid "Moving Map Method:" | |
1564 | msgstr "Metodo di spostamento mappa:" | |
1565 | ||
1566 | #: ../src/vikgpslayer.c:219 | |
1567 | msgid "Update Statusbar:" | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | ||
1570 | #: ../src/vikgpslayer.c:219 | |
1571 | msgid "Display information in the statusbar on GPS updates" | |
1572 | msgstr "" | |
1573 | ||
1574 | #: ../src/vikgpslayer.c:220 | |
1575 | msgid "Gpsd Host:" | |
1576 | msgstr "Host Gpsd:" | |
1577 | ||
1578 | #: ../src/vikgpslayer.c:221 | |
1579 | msgid "Gpsd Port:" | |
1580 | msgstr "Porta di Gpsd:" | |
1581 | ||
1582 | #: ../src/vikgpslayer.c:222 | |
1583 | msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" | |
1584 | msgstr "Intervallo di Prova Gpsd (secondi):" | |
1585 | ||
1586 | #: ../src/vikgpslayer.c:243 | |
1587 | msgid "GPS" | |
1588 | msgstr "GPS" | |
1589 | ||
1590 | #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 | |
1591 | msgid "GPS Download" | |
1592 | msgstr "Download GPS" | |
1593 | ||
1594 | #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 | |
1595 | #: ../src/viktrwlayer.c:3480 | |
1596 | msgid "GPS Upload" | |
1597 | msgstr "Upload GPS" | |
1598 | ||
1599 | #: ../src/vikgpslayer.c:308 | |
1600 | msgid "GPS Realtime Tracking" | |
1601 | msgstr "Tracciamento GPS in Tempo Reale" | |
1602 | ||
1603 | #: ../src/vikgpslayer.c:517 | |
1604 | msgid "Unknown GPS Protocol" | |
1605 | msgstr "Protocollo GPS sconosciuto" | |
1606 | ||
1607 | #: ../src/vikgpslayer.c:535 | |
1608 | msgid "Unknown serial port device" | |
1609 | msgstr "Porta seriale del dispositivo sconosciuta" | |
1610 | ||
1611 | #: ../src/vikgpslayer.c:648 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "%s: unknown parameter" | |
1614 | msgstr "%s: parametro sconosciuto" | |
1615 | ||
1616 | #. Now with icons | |
1617 | #: ../src/vikgpslayer.c:743 | |
1618 | msgid "_Upload to GPS" | |
1619 | msgstr "Carica al GPS (_U)" | |
1620 | ||
1621 | #: ../src/vikgpslayer.c:749 | |
1622 | msgid "Download from _GPS" | |
1623 | msgstr "Scarica dal _GPS" | |
1624 | ||
1625 | #: ../src/vikgpslayer.c:770 | |
1626 | msgid "Empty _Realtime" | |
1627 | msgstr "Svuota Tempo _Reale" | |
1628 | ||
1629 | #: ../src/vikgpslayer.c:777 | |
1630 | msgid "E_mpty Upload" | |
1631 | msgstr "Svuota il Carica_mento" | |
1632 | ||
1633 | #: ../src/vikgpslayer.c:783 | |
1634 | msgid "_Empty Download" | |
1635 | msgstr "Svuota lo Scaricamento (_E)" | |
1636 | ||
1637 | #: ../src/vikgpslayer.c:789 | |
1638 | msgid "Empty _All" | |
1639 | msgstr "Svuota Tutto (_A)" | |
1640 | ||
1641 | #. | |
1642 | #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert | |
1643 | #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) | |
1644 | #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting | |
1645 | #. | |
1646 | #: ../src/vikgpslayer.c:806 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" | |
1649 | msgstr "Numero inatteso di gestori disconnessi: %d" | |
1650 | ||
1651 | #: ../src/vikgpslayer.c:948 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "Uploading %d waypoint..." | |
1654 | msgid_plural "Uploading %d waypoints..." | |
1655 | msgstr[0] "Upload di %d waypoint in corso..." | |
1656 | msgstr[1] "Upload di %d waypoint in corso..." | |
1657 | ||
1658 | #: ../src/vikgpslayer.c:949 | |
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "Uploading %d trackpoint..." | |
1661 | msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." | |
1662 | msgstr[0] "Caricamento di %d punto del tracciato in corso..." | |
1663 | msgstr[1] "Caricamento di %d punti del tracciato in corso..." | |
1664 | ||
1665 | #: ../src/vikgpslayer.c:950 | |
1666 | #, c-format | |
1667 | msgid "Uploading %d routepoint..." | |
1668 | msgid_plural "Uploading %d routepoints..." | |
1669 | msgstr[0] "" | |
1670 | msgstr[1] "" | |
1671 | ||
1672 | #: ../src/vikgpslayer.c:975 | |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." | |
1675 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." | |
1676 | msgstr[0] "Scaricati %d waypoint su %d..." | |
1677 | msgstr[1] "Scaricati %d waypoint su %d..." | |
1678 | ||
1679 | #: ../src/vikgpslayer.c:976 | |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." | |
1682 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." | |
1683 | msgstr[0] "Scaricato %d punto del tracciato su %d..." | |
1684 | msgstr[1] "Scaricati %d punti del tracciato su %d..." | |
1685 | ||
1686 | #: ../src/vikgpslayer.c:977 | |
1687 | #, c-format | |
1688 | msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..." | |
1689 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..." | |
1690 | msgstr[0] "" | |
1691 | msgstr[1] "" | |
1692 | ||
1693 | #: ../src/vikgpslayer.c:982 | |
1694 | #, c-format | |
1695 | msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." | |
1696 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." | |
1697 | msgstr[0] "Caricati %d di %d waypoint..." | |
1698 | msgstr[1] "Caricati %d di of %d waypoint..." | |
1699 | ||
1700 | #: ../src/vikgpslayer.c:983 | |
1701 | #, c-format | |
1702 | msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." | |
1703 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." | |
1704 | msgstr[0] "Caricato %d di %d punto del tracciato..." | |
1705 | msgstr[1] "Caricati %d di %d punti del tracciato..." | |
1706 | ||
1707 | #: ../src/vikgpslayer.c:984 | |
1708 | #, c-format | |
1709 | msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..." | |
1710 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..." | |
1711 | msgstr[0] "" | |
1712 | msgstr[1] "" | |
1713 | ||
1714 | #: ../src/vikgpslayer.c:992 | |
1715 | #, c-format | |
1716 | msgid "Downloaded %d waypoint" | |
1717 | msgid_plural "Downloaded %d waypoints" | |
1718 | msgstr[0] "Scaricati %d waypoint" | |
1719 | msgstr[1] "Scaricati %d waypoint" | |
1720 | ||
1721 | #: ../src/vikgpslayer.c:993 | |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "Downloaded %d trackpoint" | |
1724 | msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" | |
1725 | msgstr[0] "Scaricato %d punto del tracciato" | |
1726 | msgstr[1] "Scaricati %d punti del tracciato" | |
1727 | ||
1728 | #: ../src/vikgpslayer.c:994 | |
1729 | #, c-format | |
1730 | msgid "Downloaded %d routepoint" | |
1731 | msgid_plural "Downloaded %d routepoints" | |
1732 | msgstr[0] "" | |
1733 | msgstr[1] "" | |
1734 | ||
1735 | #: ../src/vikgpslayer.c:999 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "Uploaded %d waypoint" | |
1738 | msgid_plural "Uploaded %d waypoints" | |
1739 | msgstr[0] "Caricati %d waypoint" | |
1740 | msgstr[1] "Caricati %d waypoint" | |
1741 | ||
1742 | #: ../src/vikgpslayer.c:1000 | |
1743 | #, c-format | |
1744 | msgid "Uploaded %d trackpoint" | |
1745 | msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" | |
1746 | msgstr[0] "Caricato %d punto del tracciato" | |
1747 | msgstr[1] "Caricati %d punti del tracciato" | |
1748 | ||
1749 | #: ../src/vikgpslayer.c:1001 | |
1750 | #, c-format | |
1751 | msgid "Uploaded %d routepoint" | |
1752 | msgid_plural "Uploaded %d routepoints" | |
1753 | msgstr[0] "" | |
1754 | msgstr[1] "" | |
1755 | ||
1756 | #: ../src/vikgpslayer.c:1230 | |
1757 | msgid "Error: couldn't find gpsbabel." | |
1758 | msgstr "Errore: impossibile trovare gpsbabel." | |
1759 | ||
1760 | #: ../src/vikgpslayer.c:1319 | |
1761 | msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other" | |
1762 | msgstr "" | |
1763 | ||
1764 | #: ../src/vikgpslayer.c:1351 | |
1765 | msgid "Status: detecting gpsbabel" | |
1766 | msgstr "Stato: rilevazione di gpsbabel in corso" | |
1767 | ||
1768 | #: ../src/vikgpslayer.c:1386 | |
1769 | msgid "No GPS items selected for transfer." | |
1770 | msgstr "Nessun elemento GPS selezionato per il trasferimento." | |
1771 | ||
1772 | #: ../src/vikgpslayer.c:1401 | |
1773 | msgid "Could not turn off device." | |
1774 | msgstr "Impossibile spegnere il dispositivo" | |
1775 | ||
1776 | #: ../src/vikgpslayer.c:1439 | |
1777 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?" | |
1778 | msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati GPS Caricati?" | |
1779 | ||
1780 | #: ../src/vikgpslayer.c:1452 | |
1781 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?" | |
1782 | msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati GPS Scaricati?" | |
1783 | ||
1784 | #: ../src/vikgpslayer.c:1466 | |
1785 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?" | |
1786 | msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i dati GPS in Tempo Reale?" | |
1787 | ||
1788 | #: ../src/vikgpslayer.c:1479 | |
1789 | msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?" | |
1790 | msgstr "Sei sicuro di voler eliminare Tutti i dati GPS?" | |
1791 | ||
1792 | #: ../src/viklayerspanel.c:53 | |
1793 | msgid "C_ut" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | ||
1796 | #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753 | |
1797 | msgid "_Copy" | |
1798 | msgstr "_Copia" | |
1799 | ||
1800 | #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754 | |
1801 | msgid "_Paste" | |
1802 | msgstr "Inco_lla" | |
1803 | ||
1804 | #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755 | |
1805 | msgid "_Delete" | |
1806 | msgstr "_Elimina" | |
1807 | ||
1808 | #: ../src/viklayerspanel.c:133 | |
1809 | msgid "New Layer" | |
1810 | msgstr "" | |
1811 | ||
1812 | #: ../src/viklayerspanel.c:178 | |
1813 | msgid "Top Layer" | |
1814 | msgstr "Livello superiore" | |
1815 | ||
1816 | #: ../src/viklayerspanel.c:194 | |
1817 | msgid "Add new layer" | |
1818 | msgstr "Aggiunge un nuovo livelle" | |
1819 | ||
1820 | #: ../src/viklayerspanel.c:201 | |
1821 | msgid "Remove selected layer" | |
1822 | msgstr "Elimina livello selezionato" | |
1823 | ||
1824 | #: ../src/viklayerspanel.c:208 | |
1825 | msgid "Move selected layer up" | |
1826 | msgstr "Sposta il livello selezionato in su" | |
1827 | ||
1828 | #: ../src/viklayerspanel.c:215 | |
1829 | msgid "Move selected layer down" | |
1830 | msgstr "Sposta il livello selezionato in giù" | |
1831 | ||
1832 | #: ../src/viklayerspanel.c:222 | |
1833 | msgid "Cut selected layer" | |
1834 | msgstr "Taglia il livello selezionato" | |
1835 | ||
1836 | #: ../src/viklayerspanel.c:229 | |
1837 | msgid "Copy selected layer" | |
1838 | msgstr "Copia il livello selezionato" | |
1839 | ||
1840 | #: ../src/viklayerspanel.c:236 | |
1841 | msgid "" | |
1842 | "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer" | |
1843 | msgstr "" | |
1844 | ||
1845 | #: ../src/viklayerspanel.c:300 | |
1846 | msgid "New name can not be blank." | |
1847 | msgstr "" | |
1848 | ||
1849 | #: ../src/viklayerspanel.c:544 | |
1850 | msgid "Aggregate Layers have no settable properties." | |
1851 | msgstr "I livelli aggregati non hanno proprietà modificabili." | |
1852 | ||
1853 | #: ../src/viklayerspanel.c:588 | |
1854 | msgid "You cannot cut the Top Layer." | |
1855 | msgstr "Impossibile tagliare il livello superiore." | |
1856 | ||
1857 | #: ../src/viklayerspanel.c:633 | |
1858 | #, c-format | |
1859 | msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1860 | msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" | |
1861 | ||
1862 | #: ../src/viklayerspanel.c:650 | |
1863 | msgid "You cannot delete the Top Layer." | |
1864 | msgstr "Impossibile eliminare il livello superiore." | |
1865 | ||
1866 | #: ../src/viklayerspanel.c:734 | |
1867 | msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" | |
1868 | msgstr "Desideri veramente eliminare tutti i livelli?" | |
1869 | ||
1870 | #. ******* MAPZOOMS ******** | |
1871 | #: ../src/vikmapslayer.c:80 | |
1872 | msgid "Use Viking Zoom Level" | |
1873 | msgstr "Usa il livello di Zoom di Viking" | |
1874 | ||
1875 | #: ../src/vikmapslayer.c:124 | |
1876 | msgid "Map Type:" | |
1877 | msgstr "Tipo di mappa:" | |
1878 | ||
1879 | #: ../src/vikmapslayer.c:125 | |
1880 | msgid "Maps Directory:" | |
1881 | msgstr "Cartella delle mappe" | |
1882 | ||
1883 | #: ../src/vikmapslayer.c:126 | |
1884 | msgid "Alpha:" | |
1885 | msgstr "Alpha:" | |
1886 | ||
1887 | #: ../src/vikmapslayer.c:127 | |
1888 | msgid "Control the Alpha value for transparency effects" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | ||
1891 | #: ../src/vikmapslayer.c:128 | |
1892 | msgid "Autodownload maps:" | |
1893 | msgstr "Scarica le mappe automaticamente:" | |
1894 | ||
1895 | #: ../src/vikmapslayer.c:129 | |
1896 | msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:" | |
1897 | msgstr "" | |
1898 | ||
1899 | #: ../src/vikmapslayer.c:130 | |
1900 | msgid "" | |
1901 | "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This " | |
1902 | "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to " | |
1903 | "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on." | |
1904 | msgstr "" | |
1905 | ||
1906 | #: ../src/vikmapslayer.c:131 | |
1907 | msgid "Zoom Level:" | |
1908 | msgstr "Livello di Zoom:" | |
1909 | ||
1910 | #: ../src/vikmapslayer.c:132 | |
1911 | msgid "" | |
1912 | "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. " | |
1913 | "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed " | |
1914 | "value will always use map tiles of the specified value regardless of the " | |
1915 | "actual zoom level." | |
1916 | msgstr "" | |
1917 | ||
1918 | #: ../src/vikmapslayer.c:156 | |
1919 | msgid "_Maps Download" | |
1920 | msgstr "" | |
1921 | ||
1922 | #: ../src/vikmapslayer.c:156 | |
1923 | msgid "Maps Download" | |
1924 | msgstr "Scarica mappe" | |
1925 | ||
1926 | #: ../src/vikmapslayer.c:171 | |
1927 | msgid "Map" | |
1928 | msgstr "Mappa" | |
1929 | ||
1930 | #: ../src/vikmapslayer.c:259 | |
1931 | msgid "Default map layer directory:" | |
1932 | msgstr "" | |
1933 | ||
1934 | #: ../src/vikmapslayer.c:259 | |
1935 | msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer" | |
1936 | msgstr "" | |
1937 | ||
1938 | #: ../src/vikmapslayer.c:523 | |
1939 | msgid "Unknown map type" | |
1940 | msgstr "Tipo di mappa sconosciuto" | |
1941 | ||
1942 | #: ../src/vikmapslayer.c:534 | |
1943 | msgid "Unknown Map Zoom" | |
1944 | msgstr "Zoom di mappa sconosciuto" | |
1945 | ||
1946 | #: ../src/vikmapslayer.c:624 | |
1947 | #, c-format | |
1948 | msgid "" | |
1949 | "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1950 | "Select \"%s\" from View menu to view it." | |
1951 | msgstr "" | |
1952 | "La nuova mappa non può essere visualizzata nella modalità di disegno " | |
1953 | "corrente.\n" | |
1954 | "Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza per visualizzarla." | |
1955 | ||
1956 | #: ../src/vikmapslayer.c:798 | |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid "" | |
1959 | "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " | |
1960 | "factor" | |
1961 | msgstr "" | |
1962 | "Rappresentazione o esistenza di celle impossibile oltre il fattore di zoom %d" | |
1963 | ||
1964 | #: ../src/vikmapslayer.c:1210 | |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "Redownloading up to %d %s map..." | |
1967 | msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." | |
1968 | msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..." | |
1969 | msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..." | |
1970 | ||
1971 | #: ../src/vikmapslayer.c:1212 | |
1972 | #, c-format | |
1973 | msgid "Redownloading %d %s map..." | |
1974 | msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." | |
1975 | msgstr[0] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappa..." | |
1976 | msgstr[1] "Sto scaricando nuovamente fino a %d %s mappe..." | |
1977 | ||
1978 | #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290 | |
1979 | #, c-format | |
1980 | msgid "Downloading %d %s map..." | |
1981 | msgid_plural "Downloading %d %s maps..." | |
1982 | msgstr[0] "Scaricamento %d %s mappa..." | |
1983 | msgstr[1] "Scaricamento %d %s mappe..." | |
1984 | ||
1985 | #: ../src/vikmapslayer.c:1376 | |
1986 | #, c-format | |
1987 | msgid "" | |
1988 | "\n" | |
1989 | "Source: %s\n" | |
1990 | "\n" | |
1991 | "Tile File: %s\n" | |
1992 | "Tile File Timestamp: %s" | |
1993 | msgstr "" | |
1994 | ||
1995 | #: ../src/vikmapslayer.c:1380 | |
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "" | |
1998 | "Source: %s\n" | |
1999 | "\n" | |
2000 | "No Tile File!" | |
2001 | msgstr "" | |
2002 | ||
2003 | #: ../src/vikmapslayer.c:1418 | |
2004 | msgid "Redownload _Bad Map(s)" | |
2005 | msgstr "Riscarica la(e) Mappa(e) Difettosa(e) (_B)" | |
2006 | ||
2007 | #: ../src/vikmapslayer.c:1422 | |
2008 | msgid "Redownload _New Map(s)" | |
2009 | msgstr "Riscarica la(e) _Nuova(e) Mappa(e)" | |
2010 | ||
2011 | #: ../src/vikmapslayer.c:1426 | |
2012 | msgid "Redownload _All Map(s)" | |
2013 | msgstr "Riscarica Tutta(e) la(e) Mappa(e) (_A)" | |
2014 | ||
2015 | #: ../src/vikmapslayer.c:1430 | |
2016 | msgid "_Show Tile Information" | |
2017 | msgstr "" | |
2018 | ||
2019 | #: ../src/vikmapslayer.c:1511 | |
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid "" | |
2022 | "Wrong drawmode for this map.\n" | |
2023 | "Select \"%s\" from View menu and try again." | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | "Modalità di disegno non valida per questa mappa.\n" | |
2026 | "Seleziona \"%s\" dal menu Visualizza e riprova." | |
2027 | ||
2028 | #: ../src/vikmapslayer.c:1516 | |
2029 | msgid "Wrong zoom level for this map." | |
2030 | msgstr "Livello di zoom errato per questa mappa." | |
2031 | ||
2032 | #: ../src/vikmapslayer.c:1647 | |
2033 | msgid "Zoom Start:" | |
2034 | msgstr "" | |
2035 | ||
2036 | #: ../src/vikmapslayer.c:1654 | |
2037 | msgid "Zoom End:" | |
2038 | msgstr "" | |
2039 | ||
2040 | #: ../src/vikmapslayer.c:1660 | |
2041 | msgid "Download Maps Method:" | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | ||
2044 | #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values | |
2045 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2046 | msgid "Missing" | |
2047 | msgstr "" | |
2048 | ||
2049 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2050 | msgid "Bad" | |
2051 | msgstr "" | |
2052 | ||
2053 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2054 | msgid "New" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
2057 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2058 | msgid "Reload All" | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | ||
2061 | #: ../src/vikmapslayer.c:1734 | |
2062 | msgid "Download for Zoom Levels" | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | ||
2065 | #: ../src/vikmapslayer.c:1774 | |
2066 | #, c-format | |
2067 | msgid "" | |
2068 | "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)" | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | ||
2071 | #: ../src/vikmapslayer.c:1782 | |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "Do you really want to download %d tiles?" | |
2074 | msgstr "" | |
2075 | ||
2076 | #. Now with icons | |
2077 | #: ../src/vikmapslayer.c:1807 | |
2078 | msgid "Download _Missing Onscreen Maps" | |
2079 | msgstr "Scarica le Mappe _Mancanti a Schermo" | |
2080 | ||
2081 | #: ../src/vikmapslayer.c:1814 | |
2082 | msgid "Download _New Onscreen Maps" | |
2083 | msgstr "Scarica Nuove Mappe a Schermo" | |
2084 | ||
2085 | #: ../src/vikmapslayer.c:1821 | |
2086 | msgid "Reload _All Onscreen Maps" | |
2087 | msgstr "Ricarica Tutte le Mappe a Schermo (_A)" | |
2088 | ||
2089 | #: ../src/vikmapslayer.c:1827 | |
2090 | msgid "Download Maps in _Zoom Levels..." | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #: ../src/vikrouting.c:54 | |
2094 | msgid "Default engine:" | |
2095 | msgstr "" | |
2096 | ||
2097 | #: ../src/viktreeview.c:316 | |
2098 | msgid "Layer Name" | |
2099 | msgstr "Nome del livello" | |
2100 | ||
2101 | #: ../src/viktreeview.c:851 | |
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "delete data from %s\n" | |
2104 | msgstr "Elimina dati da %s\n" | |
2105 | ||
2106 | #: ../src/viktrwlayer.c:398 | |
2107 | msgid "Create _Waypoint" | |
2108 | msgstr "" | |
2109 | ||
2110 | #: ../src/viktrwlayer.c:398 | |
2111 | msgid "Create Waypoint" | |
2112 | msgstr "Crea Waypoint" | |
2113 | ||
2114 | #: ../src/viktrwlayer.c:404 | |
2115 | msgid "Create _Track" | |
2116 | msgstr "" | |
2117 | ||
2118 | #: ../src/viktrwlayer.c:404 | |
2119 | msgid "Create Track" | |
2120 | msgstr "Crea il Tracciato" | |
2121 | ||
2122 | #: ../src/viktrwlayer.c:413 | |
2123 | msgid "Create _Route" | |
2124 | msgstr "" | |
2125 | ||
2126 | #: ../src/viktrwlayer.c:413 | |
2127 | msgid "Create Route" | |
2128 | msgstr "" | |
2129 | ||
2130 | #: ../src/viktrwlayer.c:422 | |
2131 | msgid "_Edit Waypoint" | |
2132 | msgstr "" | |
2133 | ||
2134 | #: ../src/viktrwlayer.c:422 | |
2135 | msgid "Edit Waypoint" | |
2136 | msgstr "Modifica Waypoint" | |
2137 | ||
2138 | #: ../src/viktrwlayer.c:432 | |
2139 | msgid "Edit Trac_kpoint" | |
2140 | msgstr "" | |
2141 | ||
2142 | #: ../src/viktrwlayer.c:432 | |
2143 | msgid "Edit Trackpoint" | |
2144 | msgstr "Modifica il Punto del Tracciato" | |
2145 | ||
2146 | #: ../src/viktrwlayer.c:442 | |
2147 | msgid "Show P_icture" | |
2148 | msgstr "" | |
2149 | ||
2150 | #: ../src/viktrwlayer.c:442 | |
2151 | msgid "Show Picture" | |
2152 | msgstr "Visualizza immagine" | |
2153 | ||
2154 | #: ../src/viktrwlayer.c:448 | |
2155 | msgid "Route _Finder" | |
2156 | msgstr "" | |
2157 | ||
2158 | #: ../src/viktrwlayer.c:448 | |
2159 | msgid "Route Finder" | |
2160 | msgstr "Trova Percorso" | |
2161 | ||
2162 | #. ***** PARAMETERS ***** | |
2163 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324 | |
2164 | msgid "Waypoints" | |
2165 | msgstr "Waypoint" | |
2166 | ||
2167 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319 | |
2168 | msgid "Tracks" | |
2169 | msgstr "Tracciati" | |
2170 | ||
2171 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 | |
2172 | msgid "Waypoint Images" | |
2173 | msgstr "Immagini dei Waypoint" | |
2174 | ||
2175 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 | |
2176 | msgid "Tracks Advanced" | |
2177 | msgstr "" | |
2178 | ||
2179 | #: ../src/viktrwlayer.c:471 | |
2180 | msgid "Draw by Track" | |
2181 | msgstr "Disegna da Traccia" | |
2182 | ||
2183 | #: ../src/viktrwlayer.c:471 | |
2184 | msgid "Draw by Speed" | |
2185 | msgstr "" | |
2186 | ||
2187 | #: ../src/viktrwlayer.c:471 | |
2188 | msgid "All Tracks Same Color" | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | ||
2191 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2192 | msgid "Filled Square" | |
2193 | msgstr "Quadrato riempito" | |
2194 | ||
2195 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2196 | msgid "Square" | |
2197 | msgstr "Quadrato" | |
2198 | ||
2199 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2200 | msgid "Circle" | |
2201 | msgstr "Cerchio" | |
2202 | ||
2203 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2204 | msgid "X" | |
2205 | msgstr "X" | |
2206 | ||
2207 | #: ../src/viktrwlayer.c:498 | |
2208 | msgid "Extra Extra Small" | |
2209 | msgstr "Piccolissima" | |
2210 | ||
2211 | #: ../src/viktrwlayer.c:499 | |
2212 | msgid "Extra Small" | |
2213 | msgstr "Molto piccola" | |
2214 | ||
2215 | #: ../src/viktrwlayer.c:500 | |
2216 | msgid "Small" | |
2217 | msgstr "Piccola" | |
2218 | ||
2219 | #: ../src/viktrwlayer.c:501 | |
2220 | msgid "Medium" | |
2221 | msgstr "Media" | |
2222 | ||
2223 | #: ../src/viktrwlayer.c:502 | |
2224 | msgid "Large" | |
2225 | msgstr "Grande" | |
2226 | ||
2227 | #: ../src/viktrwlayer.c:503 | |
2228 | msgid "Extra Large" | |
2229 | msgstr "Molto grande" | |
2230 | ||
2231 | #: ../src/viktrwlayer.c:504 | |
2232 | msgid "Extra Extra Large" | |
2233 | msgstr "Grandissima" | |
2234 | ||
2235 | #: ../src/viktrwlayer.c:510 | |
2236 | msgid "Name Ascending" | |
2237 | msgstr "" | |
2238 | ||
2239 | #: ../src/viktrwlayer.c:511 | |
2240 | msgid "Name Descending" | |
2241 | msgstr "" | |
2242 | ||
2243 | #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576 | |
2244 | msgid "Draw Labels" | |
2245 | msgstr "Disegna Etichette" | |
2246 | ||
2247 | #: ../src/viktrwlayer.c:553 | |
2248 | msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed" | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | ||
2251 | #: ../src/viktrwlayer.c:554 | |
2252 | msgid "Track Labels Font Size:" | |
2253 | msgstr "" | |
2254 | ||
2255 | #: ../src/viktrwlayer.c:555 | |
2256 | msgid "Track Drawing Mode:" | |
2257 | msgstr "Modalità di Disegno del Tracciato:" | |
2258 | ||
2259 | #: ../src/viktrwlayer.c:556 | |
2260 | msgid "All Tracks Color:" | |
2261 | msgstr "" | |
2262 | ||
2263 | #: ../src/viktrwlayer.c:557 | |
2264 | msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected" | |
2265 | msgstr "" | |
2266 | ||
2267 | #: ../src/viktrwlayer.c:558 | |
2268 | msgid "Draw Track Lines" | |
2269 | msgstr "Disegna le Linee del Tracciato" | |
2270 | ||
2271 | #: ../src/viktrwlayer.c:559 | |
2272 | msgid "Track Thickness:" | |
2273 | msgstr "Spessore del Tracciato:" | |
2274 | ||
2275 | #: ../src/viktrwlayer.c:560 | |
2276 | msgid "Draw Track Direction" | |
2277 | msgstr "" | |
2278 | ||
2279 | #: ../src/viktrwlayer.c:561 | |
2280 | msgid "Direction Size:" | |
2281 | msgstr "" | |
2282 | ||
2283 | #: ../src/viktrwlayer.c:562 | |
2284 | msgid "Draw Trackpoints" | |
2285 | msgstr "Disegna i Punti del Tracciato" | |
2286 | ||
2287 | #: ../src/viktrwlayer.c:563 | |
2288 | msgid "Trackpoint Size:" | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | ||
2291 | #: ../src/viktrwlayer.c:564 | |
2292 | msgid "Draw Elevation" | |
2293 | msgstr "Disegna elevazione" | |
2294 | ||
2295 | #: ../src/viktrwlayer.c:565 | |
2296 | msgid "Draw Elevation Height %:" | |
2297 | msgstr "Disegna altezza dell'elevazione %:" | |
2298 | ||
2299 | #: ../src/viktrwlayer.c:566 | |
2300 | msgid "Draw Stops" | |
2301 | msgstr "Disegna stop" | |
2302 | ||
2303 | #: ../src/viktrwlayer.c:567 | |
2304 | msgid "" | |
2305 | "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over " | |
2306 | "the minimum stop length apart in time" | |
2307 | msgstr "" | |
2308 | ||
2309 | #: ../src/viktrwlayer.c:568 | |
2310 | msgid "Min Stop Length (seconds):" | |
2311 | msgstr "Lunghezza Minima Stop (secondi):" | |
2312 | ||
2313 | #: ../src/viktrwlayer.c:570 | |
2314 | msgid "Track BG Thickness:" | |
2315 | msgstr "Spessore dello Sfondo del Tracciato:" | |
2316 | ||
2317 | #: ../src/viktrwlayer.c:571 | |
2318 | msgid "Track Background Color" | |
2319 | msgstr "Colore di Sfondo del Tracciato" | |
2320 | ||
2321 | #: ../src/viktrwlayer.c:572 | |
2322 | msgid "Draw by Speed Factor (%):" | |
2323 | msgstr "" | |
2324 | ||
2325 | #: ../src/viktrwlayer.c:573 | |
2326 | msgid "" | |
2327 | "The percentage factor away from the average speed determining the color used" | |
2328 | msgstr "" | |
2329 | ||
2330 | #: ../src/viktrwlayer.c:574 | |
2331 | msgid "Track Sort Order:" | |
2332 | msgstr "" | |
2333 | ||
2334 | #: ../src/viktrwlayer.c:577 | |
2335 | msgid "Waypoint Font Size:" | |
2336 | msgstr "" | |
2337 | ||
2338 | #: ../src/viktrwlayer.c:578 | |
2339 | msgid "Waypoint Color:" | |
2340 | msgstr "Colore del Waypoint:" | |
2341 | ||
2342 | #: ../src/viktrwlayer.c:579 | |
2343 | msgid "Waypoint Text:" | |
2344 | msgstr "Testo del Waypoint:" | |
2345 | ||
2346 | #: ../src/viktrwlayer.c:580 | |
2347 | msgid "Background:" | |
2348 | msgstr "Sfondo:" | |
2349 | ||
2350 | #: ../src/viktrwlayer.c:581 | |
2351 | msgid "Fake BG Color Translucency:" | |
2352 | msgstr "Trasparenza del colore di sfondo finta" | |
2353 | ||
2354 | #: ../src/viktrwlayer.c:582 | |
2355 | msgid "Waypoint marker:" | |
2356 | msgstr "Marker waypoint:" | |
2357 | ||
2358 | #: ../src/viktrwlayer.c:583 | |
2359 | msgid "Waypoint size:" | |
2360 | msgstr "Dimensione del Waypoint:" | |
2361 | ||
2362 | #: ../src/viktrwlayer.c:584 | |
2363 | msgid "Draw Waypoint Symbols:" | |
2364 | msgstr "Disegna simboli dei Waypoint:" | |
2365 | ||
2366 | #: ../src/viktrwlayer.c:585 | |
2367 | msgid "Waypoint Sort Order:" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | ||
2370 | #: ../src/viktrwlayer.c:587 | |
2371 | msgid "Draw Waypoint Images" | |
2372 | msgstr "Disegna immagini del Waypoint" | |
2373 | ||
2374 | #: ../src/viktrwlayer.c:588 | |
2375 | msgid "Image Size (pixels):" | |
2376 | msgstr "Dimensione immagine (pixel):" | |
2377 | ||
2378 | #: ../src/viktrwlayer.c:589 | |
2379 | msgid "Image Alpha:" | |
2380 | msgstr "Alpha immagine:" | |
2381 | ||
2382 | #: ../src/viktrwlayer.c:590 | |
2383 | msgid "Image Memory Cache Size:" | |
2384 | msgstr "Dimensione della memoria cache per l'immagine:" | |
2385 | ||
2386 | #: ../src/viktrwlayer.c:678 | |
2387 | msgid "TrackWaypoint" | |
2388 | msgstr "" | |
2389 | ||
2390 | #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204 | |
2391 | msgid "miles" | |
2392 | msgstr "" | |
2393 | ||
2394 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: | |
2395 | #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209 | |
2396 | msgid "km" | |
2397 | msgstr "" | |
2398 | ||
2399 | #: ../src/viktrwlayer.c:1648 | |
2400 | msgid "start/end" | |
2401 | msgstr "" | |
2402 | ||
2403 | #: ../src/viktrwlayer.c:1660 | |
2404 | msgid "start" | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | ||
2407 | #: ../src/viktrwlayer.c:1669 | |
2408 | msgid "end" | |
2409 | msgstr "" | |
2410 | ||
2411 | #: ../src/viktrwlayer.c:2329 | |
2412 | msgid "Routes" | |
2413 | msgstr "" | |
2414 | ||
2415 | #: ../src/viktrwlayer.c:2519 | |
2416 | #, c-format | |
2417 | msgid " in %d:%02d hrs:mins" | |
2418 | msgstr " in %d:%02d ore:minuti" | |
2419 | ||
2420 | #: ../src/viktrwlayer.c:2523 | |
2421 | #, c-format | |
2422 | msgid "" | |
2423 | "\n" | |
2424 | "%sTotal Length %.1f %s%s" | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | "\n" | |
2427 | "%sLunghezza totale %.1f %s%s" | |
2428 | ||
2429 | #: ../src/viktrwlayer.c:2529 | |
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s" | |
2432 | msgstr "" | |
2433 | ||
2434 | #: ../src/viktrwlayer.c:2549 | |
2435 | #, c-format | |
2436 | msgid "Tracks: %d" | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | ||
2439 | #: ../src/viktrwlayer.c:2559 | |
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "Routes: %d" | |
2442 | msgstr "" | |
2443 | ||
2444 | #: ../src/viktrwlayer.c:2590 | |
2445 | #, c-format | |
2446 | msgid "- %d:%02d hrs:mins" | |
2447 | msgstr "- %d:%02d ore:minuti" | |
2448 | ||
2449 | #: ../src/viktrwlayer.c:2598 | |
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid "%s%.1f km %s" | |
2452 | msgstr "%s%.1f km %s" | |
2453 | ||
2454 | #: ../src/viktrwlayer.c:2601 | |
2455 | #, c-format | |
2456 | msgid "%s%.1f miles %s" | |
2457 | msgstr "%s%.1f miglia %s" | |
2458 | ||
2459 | #: ../src/viktrwlayer.c:2615 | |
2460 | #, c-format | |
2461 | msgid "Waypoints: %d" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | ||
2464 | #: ../src/viktrwlayer.c:2671 | |
2465 | #, c-format | |
2466 | msgid "Wpt: Alt %dft" | |
2467 | msgstr "Punto panoramico: Altitudine %dft" | |
2468 | ||
2469 | #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: | |
2470 | #: ../src/viktrwlayer.c:2675 | |
2471 | #, c-format | |
2472 | msgid "Wpt: Alt %dm" | |
2473 | msgstr "Punto panoramico: Altitudine %dm" | |
2474 | ||
2475 | #. Add comment if available | |
2476 | #: ../src/viktrwlayer.c:2690 | |
2477 | #, c-format | |
2478 | msgid "%s | %s %s | Comment: %s" | |
2479 | msgstr "%s | %s %s | Commento: %s" | |
2480 | ||
2481 | #: ../src/viktrwlayer.c:2692 | |
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "%s | %s %s" | |
2484 | msgstr "" | |
2485 | ||
2486 | #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010 | |
2487 | msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." | |
2488 | msgstr "Questo livello non ha punti di transito o punti del tracciato." | |
2489 | ||
2490 | #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407 | |
2491 | #, c-format | |
2492 | msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" | |
2493 | msgstr "Il file \"%s\" esiste già; sovrascriverlo?" | |
2494 | ||
2495 | #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778 | |
2496 | msgid "The filename you requested could not be opened for writing." | |
2497 | msgstr "Non è stato possibile aprire il file richiesto in scrittura." | |
2498 | ||
2499 | #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067 | |
2500 | #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089 | |
2501 | msgid "Export Layer" | |
2502 | msgstr "Esporta livello" | |
2503 | ||
2504 | #: ../src/viktrwlayer.c:3108 | |
2505 | msgid "Could not create temporary file for export." | |
2506 | msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per l'esportazione." | |
2507 | ||
2508 | #: ../src/viktrwlayer.c:3117 | |
2509 | #, c-format | |
2510 | msgid "Could not launch %s." | |
2511 | msgstr "Impossibile lanciare %s." | |
2512 | ||
2513 | #: ../src/viktrwlayer.c:3161 | |
2514 | msgid "Export Track as GPX" | |
2515 | msgstr "Esporta il Tracciato come GPX" | |
2516 | ||
2517 | #: ../src/viktrwlayer.c:3183 | |
2518 | msgid "Find" | |
2519 | msgstr "Trova" | |
2520 | ||
2521 | #: ../src/viktrwlayer.c:3193 | |
2522 | msgid "Waypoint Name:" | |
2523 | msgstr "Nome del Waypoint:" | |
2524 | ||
2525 | #: ../src/viktrwlayer.c:3210 | |
2526 | msgid "Waypoint not found in this layer." | |
2527 | msgstr "Waypoint non trovato in questo livello." | |
2528 | ||
2529 | #: ../src/viktrwlayer.c:3476 | |
2530 | msgid "Can not upload invisible track." | |
2531 | msgstr "" | |
2532 | ||
2533 | #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283 | |
2534 | msgid "Track" | |
2535 | msgstr "Tracciato" | |
2536 | ||
2537 | #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316 | |
2538 | msgid "Route" | |
2539 | msgstr "" | |
2540 | ||
2541 | #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460 | |
2542 | #: ../src/viktrwlayer.c:7566 | |
2543 | msgid "_Finish Route" | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | ||
2546 | #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383 | |
2547 | #: ../src/viktrwlayer.c:7564 | |
2548 | msgid "_Finish Track" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | ||
2551 | #. Now with icons | |
2552 | #: ../src/viktrwlayer.c:3705 | |
2553 | msgid "_View Layer" | |
2554 | msgstr "_Visualizza Livello" | |
2555 | ||
2556 | #: ../src/viktrwlayer.c:3712 | |
2557 | msgid "V_iew" | |
2558 | msgstr "" | |
2559 | ||
2560 | #: ../src/viktrwlayer.c:3718 | |
2561 | msgid "View All _Tracks" | |
2562 | msgstr "" | |
2563 | ||
2564 | #: ../src/viktrwlayer.c:3723 | |
2565 | msgid "View All _Routes" | |
2566 | msgstr "" | |
2567 | ||
2568 | #: ../src/viktrwlayer.c:3728 | |
2569 | msgid "View All _Waypoints" | |
2570 | msgstr "" | |
2571 | ||
2572 | #: ../src/viktrwlayer.c:3733 | |
2573 | msgid "_Goto Center of Layer" | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | ||
2576 | #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335 | |
2577 | msgid "Goto _Waypoint..." | |
2578 | msgstr "Vai al Punto di Transito... (_W)" | |
2579 | ||
2580 | #: ../src/viktrwlayer.c:3745 | |
2581 | msgid "_Export Layer" | |
2582 | msgstr "_Esporta livello" | |
2583 | ||
2584 | #: ../src/viktrwlayer.c:3751 | |
2585 | msgid "Export as GPS_Point..." | |
2586 | msgstr "Esporta come GPS_Point..." | |
2587 | ||
2588 | #: ../src/viktrwlayer.c:3756 | |
2589 | msgid "Export as GPS_Mapper..." | |
2590 | msgstr "Esporta come GPS_Mapper..." | |
2591 | ||
2592 | #: ../src/viktrwlayer.c:3761 | |
2593 | msgid "Export as _GPX..." | |
2594 | msgstr "Esporta come _GPX..." | |
2595 | ||
2596 | #: ../src/viktrwlayer.c:3766 | |
2597 | msgid "Export as _KML..." | |
2598 | msgstr "Esporta come _KML..." | |
2599 | ||
2600 | #: ../src/viktrwlayer.c:3771 | |
2601 | msgid "Open with External Program_1: " | |
2602 | msgstr "Apri con Programma Esterno_1: " | |
2603 | ||
2604 | #: ../src/viktrwlayer.c:3778 | |
2605 | msgid "Open with External Program_2: " | |
2606 | msgstr "Apri con Programma Esterno_2: " | |
2607 | ||
2608 | #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704 | |
2609 | msgid "_New" | |
2610 | msgstr "_Nuovo" | |
2611 | ||
2612 | #: ../src/viktrwlayer.c:3792 | |
2613 | msgid "New _Waypoint..." | |
2614 | msgstr "" | |
2615 | ||
2616 | #: ../src/viktrwlayer.c:3798 | |
2617 | msgid "New _Track" | |
2618 | msgstr "" | |
2619 | ||
2620 | #: ../src/viktrwlayer.c:3806 | |
2621 | msgid "New _Route" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
2624 | #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938 | |
2625 | msgid "Geotag _Images..." | |
2626 | msgstr "_Immagini Georeferenziate..." | |
2627 | ||
2628 | #: ../src/viktrwlayer.c:3822 | |
2629 | msgid "_Acquire" | |
2630 | msgstr "" | |
2631 | ||
2632 | #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711 | |
2633 | msgid "From _GPS..." | |
2634 | msgstr "Da _GPS..." | |
2635 | ||
2636 | #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions | |
2637 | #: ../src/viktrwlayer.c:3834 | |
2638 | msgid "From _Directions..." | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | ||
2641 | #: ../src/viktrwlayer.c:3840 | |
2642 | msgid "From _OSM Traces..." | |
2643 | msgstr "Dalle Tracce _OSM..." | |
2644 | ||
2645 | #: ../src/viktrwlayer.c:3845 | |
2646 | msgid "From _My OSM Traces..." | |
2647 | msgstr "" | |
2648 | ||
2649 | #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725 | |
2650 | msgid "From _Wikipedia Waypoints" | |
2651 | msgstr "" | |
2652 | ||
2653 | #: ../src/viktrwlayer.c:3859 | |
2654 | msgid "Within _Layer Bounds" | |
2655 | msgstr "Dentro i Confini dei _Livelli" | |
2656 | ||
2657 | #: ../src/viktrwlayer.c:3865 | |
2658 | msgid "Within _Current View" | |
2659 | msgstr "Dentro la Vista _Corrente" | |
2660 | ||
2661 | #: ../src/viktrwlayer.c:3873 | |
2662 | msgid "From Geo_caching..." | |
2663 | msgstr "Da Geo_caching..." | |
2664 | ||
2665 | #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722 | |
2666 | msgid "From Geotagged _Images..." | |
2667 | msgstr "Dalle _Immagini Georeferenziate..." | |
2668 | ||
2669 | #: ../src/viktrwlayer.c:3886 | |
2670 | msgid "From _File..." | |
2671 | msgstr "" | |
2672 | ||
2673 | #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883 | |
2674 | msgid "_Upload" | |
2675 | msgstr "" | |
2676 | ||
2677 | #: ../src/viktrwlayer.c:3900 | |
2678 | msgid "Upload to _GPS..." | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | ||
2681 | #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911 | |
2682 | msgid "Upload to _OSM..." | |
2683 | msgstr "" | |
2684 | ||
2685 | #: ../src/viktrwlayer.c:3915 | |
2686 | msgid "De_lete" | |
2687 | msgstr "E_limina" | |
2688 | ||
2689 | #: ../src/viktrwlayer.c:3921 | |
2690 | msgid "Delete All _Tracks" | |
2691 | msgstr "Elimina Tutti i _Tracciati" | |
2692 | ||
2693 | #: ../src/viktrwlayer.c:3927 | |
2694 | msgid "Delete Tracks _From Selection..." | |
2695 | msgstr "Elimina Tutti i _Tracciati dalla Selezione..." | |
2696 | ||
2697 | #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485 | |
2698 | msgid "Delete _All Routes" | |
2699 | msgstr "" | |
2700 | ||
2701 | #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491 | |
2702 | msgid "_Delete Routes From Selection..." | |
2703 | msgstr "" | |
2704 | ||
2705 | #: ../src/viktrwlayer.c:3945 | |
2706 | msgid "Delete All _Waypoints" | |
2707 | msgstr "Elimina Tutti i Punti di Transito (_W)" | |
2708 | ||
2709 | #: ../src/viktrwlayer.c:3951 | |
2710 | msgid "Delete Waypoints From _Selection..." | |
2711 | msgstr "Elimina i Punti di Transito dalla _Selezione..." | |
2712 | ||
2713 | #: ../src/viktrwlayer.c:4574 | |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?" | |
2716 | msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i tracciati in %s?" | |
2717 | ||
2718 | #: ../src/viktrwlayer.c:4584 | |
2719 | #, c-format | |
2720 | msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?" | |
2721 | msgstr "" | |
2722 | ||
2723 | #: ../src/viktrwlayer.c:4594 | |
2724 | #, c-format | |
2725 | msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?" | |
2726 | msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i punti di transito in %s?" | |
2727 | ||
2728 | #: ../src/viktrwlayer.c:4611 | |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?" | |
2731 | msgstr "" | |
2732 | ||
2733 | #: ../src/viktrwlayer.c:4624 | |
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?" | |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
2738 | #: ../src/viktrwlayer.c:4637 | |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?" | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | ||
2743 | #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677 | |
2744 | msgid "" | |
2745 | "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, " | |
2746 | "timestamps, etc...\n" | |
2747 | "Do you want to continue?" | |
2748 | msgstr "" | |
2749 | ||
2750 | #: ../src/viktrwlayer.c:4944 | |
2751 | msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied." | |
2752 | msgstr "" | |
2753 | ||
2754 | #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005 | |
2755 | #, c-format | |
2756 | msgid "%ld point adjusted" | |
2757 | msgid_plural "%ld points adjusted" | |
2758 | msgstr[0] "" | |
2759 | msgstr[1] "" | |
2760 | ||
2761 | #: ../src/viktrwlayer.c:5049 | |
2762 | #, c-format | |
2763 | msgid "%ld waypoint changed" | |
2764 | msgid_plural "%ld waypoints changed" | |
2765 | msgstr[0] "" | |
2766 | msgstr[1] "" | |
2767 | ||
2768 | #: ../src/viktrwlayer.c:5233 | |
2769 | #, c-format | |
2770 | msgid "" | |
2771 | "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible " | |
2772 | "results. Do you want to Continue?" | |
2773 | msgstr "" | |
2774 | ||
2775 | #. Select engine from dialog | |
2776 | #: ../src/viktrwlayer.c:5241 | |
2777 | msgid "Refine Route with Routing Engine..." | |
2778 | msgstr "" | |
2779 | ||
2780 | #: ../src/viktrwlayer.c:5249 | |
2781 | msgid "Select routing engine" | |
2782 | msgstr "" | |
2783 | ||
2784 | #: ../src/viktrwlayer.c:5467 | |
2785 | msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found" | |
2786 | msgstr "" | |
2787 | "Non riuscito. Non sono stati trovati altri tracciati con le marcature " | |
2788 | "temporali in questo livello" | |
2789 | ||
2790 | #: ../src/viktrwlayer.c:5469 | |
2791 | msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found" | |
2792 | msgstr "" | |
2793 | "Non riuscito. Non sono stati trovati altri tracciati senza le marcature " | |
2794 | "temporali in questo livello" | |
2795 | ||
2796 | #: ../src/viktrwlayer.c:5488 | |
2797 | msgid "Merge with..." | |
2798 | msgstr "Unisci con..." | |
2799 | ||
2800 | #: ../src/viktrwlayer.c:5489 | |
2801 | msgid "Select route to merge with" | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | ||
2804 | #: ../src/viktrwlayer.c:5489 | |
2805 | msgid "Select track to merge with" | |
2806 | msgstr "Selezionare il tracciato con cui unire" | |
2807 | ||
2808 | #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 | |
2809 | msgid "Append Route" | |
2810 | msgstr "" | |
2811 | ||
2812 | #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 | |
2813 | msgid "Append Track" | |
2814 | msgstr "" | |
2815 | ||
2816 | #: ../src/viktrwlayer.c:5574 | |
2817 | msgid "Select the route to append after the current route" | |
2818 | msgstr "" | |
2819 | ||
2820 | #: ../src/viktrwlayer.c:5575 | |
2821 | msgid "Select the track to append after the current track" | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | ||
2824 | #: ../src/viktrwlayer.c:5651 | |
2825 | msgid "Select the track to append after the current route" | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | ||
2828 | #: ../src/viktrwlayer.c:5652 | |
2829 | msgid "Select the route to append after the current track" | |
2830 | msgstr "" | |
2831 | ||
2832 | #: ../src/viktrwlayer.c:5711 | |
2833 | #, c-format | |
2834 | msgid "%d segment merged" | |
2835 | msgid_plural "%d segments merged" | |
2836 | msgstr[0] "" | |
2837 | msgstr[1] "" | |
2838 | ||
2839 | #: ../src/viktrwlayer.c:5727 | |
2840 | msgid "Failed. This track does not have timestamp" | |
2841 | msgstr "Fallito. Questo tracciato non ha un timestamp" | |
2842 | ||
2843 | #: ../src/viktrwlayer.c:5739 | |
2844 | msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" | |
2845 | msgstr "Fallito. Nessun altro tracciato in questo livello ha un timestamp" | |
2846 | ||
2847 | #: ../src/viktrwlayer.c:5746 | |
2848 | msgid "Merge Threshold..." | |
2849 | msgstr "Soglia di unione..." | |
2850 | ||
2851 | #: ../src/viktrwlayer.c:5747 | |
2852 | msgid "Merge when time between tracks less than:" | |
2853 | msgstr "Unisci quando il tempo tra i tracciati è minore di:" | |
2854 | ||
2855 | #: ../src/viktrwlayer.c:5889 | |
2856 | msgid "Split Threshold..." | |
2857 | msgstr "Soglia di divisione..." | |
2858 | ||
2859 | #: ../src/viktrwlayer.c:5890 | |
2860 | msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" | |
2861 | msgstr "Dividi quando il tempo tra i trackpoint supera i:" | |
2862 | ||
2863 | #: ../src/viktrwlayer.c:5907 | |
2864 | #, c-format | |
2865 | msgid "" | |
2866 | "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n" | |
2867 | "\n" | |
2868 | "Goto this trackpoint?" | |
2869 | msgstr "" | |
2870 | ||
2871 | #: ../src/viktrwlayer.c:5976 | |
2872 | msgid "Split Every Nth Point" | |
2873 | msgstr "Dividi Ogni Punto Nord" | |
2874 | ||
2875 | #: ../src/viktrwlayer.c:5977 | |
2876 | msgid "Split on every Nth point:" | |
2877 | msgstr "Dividi su Ogni Punto Nord:" | |
2878 | ||
2879 | #: ../src/viktrwlayer.c:6087 | |
2880 | msgid "Can not split track as it has no segments" | |
2881 | msgstr "" | |
2882 | ||
2883 | #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199 | |
2884 | #, c-format | |
2885 | msgid "Deleted %ld point" | |
2886 | msgid_plural "Deleted %ld points" | |
2887 | msgstr[0] "" | |
2888 | msgstr[1] "" | |
2889 | ||
2890 | #: ../src/viktrwlayer.c:6392 | |
2891 | msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks" | |
2892 | msgstr "" | |
2893 | ||
2894 | #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543 | |
2895 | #: ../src/viktrwlayer.c:6704 | |
2896 | msgid "" | |
2897 | "Multiple entries with the same name exist. This method only works with " | |
2898 | "unique names. Force unique names now?" | |
2899 | msgstr "" | |
2900 | ||
2901 | #: ../src/viktrwlayer.c:6507 | |
2902 | msgid "No tracks found" | |
2903 | msgstr "Nessun tracciato trovato" | |
2904 | ||
2905 | #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562 | |
2906 | #: ../src/viktrwlayer.c:6724 | |
2907 | msgid "Delete Selection" | |
2908 | msgstr "Elimina Selezione" | |
2909 | ||
2910 | #: ../src/viktrwlayer.c:6516 | |
2911 | msgid "Select tracks to delete" | |
2912 | msgstr "Seleziona i tracciati da eliminare" | |
2913 | ||
2914 | #: ../src/viktrwlayer.c:6554 | |
2915 | msgid "No routes found" | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | ||
2918 | #: ../src/viktrwlayer.c:6563 | |
2919 | msgid "Select routes to delete" | |
2920 | msgstr "" | |
2921 | ||
2922 | #: ../src/viktrwlayer.c:6669 | |
2923 | msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints" | |
2924 | msgstr "" | |
2925 | ||
2926 | #: ../src/viktrwlayer.c:6714 | |
2927 | msgid "No waypoints found" | |
2928 | msgstr "Waypoint non trovati" | |
2929 | ||
2930 | #: ../src/viktrwlayer.c:6725 | |
2931 | msgid "Select waypoints to delete" | |
2932 | msgstr "Seleziona i punti di transito da eliminare" | |
2933 | ||
2934 | #: ../src/viktrwlayer.c:7033 | |
2935 | #, c-format | |
2936 | msgid "" | |
2937 | "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same " | |
2938 | "name?" | |
2939 | msgstr "" | |
2940 | ||
2941 | #: ../src/viktrwlayer.c:7063 | |
2942 | #, c-format | |
2943 | msgid "" | |
2944 | "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" | |
2945 | msgstr "" | |
2946 | ||
2947 | #: ../src/viktrwlayer.c:7100 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "" | |
2950 | "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" | |
2951 | msgstr "" | |
2952 | ||
2953 | #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594 | |
2954 | msgid "_Goto" | |
2955 | msgstr "V_ai a" | |
2956 | ||
2957 | #: ../src/viktrwlayer.c:7240 | |
2958 | msgid "_Visit Geocache Webpage" | |
2959 | msgstr "_Visita la pagina Web di Geocache" | |
2960 | ||
2961 | #: ../src/viktrwlayer.c:7259 | |
2962 | msgid "_Show Picture..." | |
2963 | msgstr "Mostra Fotografia... (_S)" | |
2964 | ||
2965 | #: ../src/viktrwlayer.c:7267 | |
2966 | msgid "Update Geotag on _Image" | |
2967 | msgstr "Aggiorna Georeferenza sull'_Immagine" | |
2968 | ||
2969 | #: ../src/viktrwlayer.c:7273 | |
2970 | msgid "_Update" | |
2971 | msgstr "Aggiorna (_U)" | |
2972 | ||
2973 | #: ../src/viktrwlayer.c:7278 | |
2974 | msgid "Update and _Keep File Timestamp" | |
2975 | msgstr "Aggiorna e Mantieni il File dell'Orario Impresso (_K)" | |
2976 | ||
2977 | #: ../src/viktrwlayer.c:7289 | |
2978 | msgid "Visit _Webpage" | |
2979 | msgstr "" | |
2980 | ||
2981 | #: ../src/viktrwlayer.c:7320 | |
2982 | msgid "_New Waypoint..." | |
2983 | msgstr "_Nuovo Punto di Transito..." | |
2984 | ||
2985 | #: ../src/viktrwlayer.c:7329 | |
2986 | msgid "_View All Waypoints" | |
2987 | msgstr "_Visualizza Tutti i Punti di Transito" | |
2988 | ||
2989 | #: ../src/viktrwlayer.c:7341 | |
2990 | msgid "Delete _All Waypoints" | |
2991 | msgstr "Elmina Tutti i Waypoint (_A)" | |
2992 | ||
2993 | #: ../src/viktrwlayer.c:7347 | |
2994 | msgid "_Delete Waypoints From Selection..." | |
2995 | msgstr "Elimina (_D) i Punti di Transito dalla Selezione..." | |
2996 | ||
2997 | #: ../src/viktrwlayer.c:7359 | |
2998 | msgid "_Show All Waypoints" | |
2999 | msgstr "" | |
3000 | ||
3001 | #: ../src/viktrwlayer.c:7365 | |
3002 | msgid "_Hide All Waypoints" | |
3003 | msgstr "" | |
3004 | ||
3005 | #: ../src/viktrwlayer.c:7393 | |
3006 | msgid "_View All Tracks" | |
3007 | msgstr "_Visualizza Tutti i Tracciati" | |
3008 | ||
3009 | #: ../src/viktrwlayer.c:7399 | |
3010 | msgid "_New Track" | |
3011 | msgstr "" | |
3012 | ||
3013 | #: ../src/viktrwlayer.c:7407 | |
3014 | msgid "Delete _All Tracks" | |
3015 | msgstr "Elimina Tutti i Tracciati (_A)" | |
3016 | ||
3017 | #: ../src/viktrwlayer.c:7413 | |
3018 | msgid "_Delete Tracks From Selection..." | |
3019 | msgstr "Elimina (_D) i Tracciati dalla Selezione..." | |
3020 | ||
3021 | #: ../src/viktrwlayer.c:7425 | |
3022 | msgid "_Show All Tracks" | |
3023 | msgstr "" | |
3024 | ||
3025 | #: ../src/viktrwlayer.c:7431 | |
3026 | msgid "_Hide All Tracks" | |
3027 | msgstr "" | |
3028 | ||
3029 | #: ../src/viktrwlayer.c:7442 | |
3030 | msgid "_List Tracks..." | |
3031 | msgstr "" | |
3032 | ||
3033 | #: ../src/viktrwlayer.c:7471 | |
3034 | msgid "_View All Routes" | |
3035 | msgstr "" | |
3036 | ||
3037 | #: ../src/viktrwlayer.c:7477 | |
3038 | msgid "_New Route" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | ||
3041 | #: ../src/viktrwlayer.c:7503 | |
3042 | msgid "_Show All Routes" | |
3043 | msgstr "" | |
3044 | ||
3045 | #: ../src/viktrwlayer.c:7509 | |
3046 | msgid "_Hide All Routes" | |
3047 | msgstr "" | |
3048 | ||
3049 | #: ../src/viktrwlayer.c:7520 | |
3050 | msgid "_List Routes..." | |
3051 | msgstr "" | |
3052 | ||
3053 | #: ../src/viktrwlayer.c:7579 | |
3054 | msgid "_View Track" | |
3055 | msgstr "_Visualizza tracciato" | |
3056 | ||
3057 | #: ../src/viktrwlayer.c:7581 | |
3058 | msgid "_View Route" | |
3059 | msgstr "" | |
3060 | ||
3061 | #: ../src/viktrwlayer.c:7600 | |
3062 | msgid "_Startpoint" | |
3063 | msgstr "Punto _iniziale" | |
3064 | ||
3065 | #: ../src/viktrwlayer.c:7606 | |
3066 | msgid "\"_Center\"" | |
3067 | msgstr "\"_Centra\"" | |
3068 | ||
3069 | #: ../src/viktrwlayer.c:7612 | |
3070 | msgid "_Endpoint" | |
3071 | msgstr "Punto _finale" | |
3072 | ||
3073 | #: ../src/viktrwlayer.c:7618 | |
3074 | msgid "_Highest Altitude" | |
3075 | msgstr "Altitudine Più Alta (_H)" | |
3076 | ||
3077 | #: ../src/viktrwlayer.c:7624 | |
3078 | msgid "_Lowest Altitude" | |
3079 | msgstr "Altitudine Più Bassa (_L)" | |
3080 | ||
3081 | #: ../src/viktrwlayer.c:7632 | |
3082 | msgid "_Maximum Speed" | |
3083 | msgstr "Velocità _massima" | |
3084 | ||
3085 | #: ../src/viktrwlayer.c:7641 | |
3086 | msgid "Co_mbine" | |
3087 | msgstr "" | |
3088 | ||
3089 | #: ../src/viktrwlayer.c:7649 | |
3090 | msgid "_Merge By Time..." | |
3091 | msgstr "Unisci per Orario... (_M)" | |
3092 | ||
3093 | #: ../src/viktrwlayer.c:7654 | |
3094 | msgid "Merge _Segments" | |
3095 | msgstr "" | |
3096 | ||
3097 | #: ../src/viktrwlayer.c:7660 | |
3098 | msgid "Merge _With Other Tracks..." | |
3099 | msgstr "Unisci Con (_W) Altri Tracciati..." | |
3100 | ||
3101 | #: ../src/viktrwlayer.c:7666 | |
3102 | msgid "_Append Track..." | |
3103 | msgstr "" | |
3104 | ||
3105 | #: ../src/viktrwlayer.c:7668 | |
3106 | msgid "_Append Route..." | |
3107 | msgstr "" | |
3108 | ||
3109 | #: ../src/viktrwlayer.c:7674 | |
3110 | msgid "Append _Route..." | |
3111 | msgstr "" | |
3112 | ||
3113 | #: ../src/viktrwlayer.c:7676 | |
3114 | msgid "Append _Track..." | |
3115 | msgstr "" | |
3116 | ||
3117 | #: ../src/viktrwlayer.c:7683 | |
3118 | msgid "_Split" | |
3119 | msgstr "" | |
3120 | ||
3121 | #: ../src/viktrwlayer.c:7691 | |
3122 | msgid "_Split By Time..." | |
3123 | msgstr "Dividi per Orario... (_S)" | |
3124 | ||
3125 | #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy | |
3126 | #: ../src/viktrwlayer.c:7697 | |
3127 | msgid "Split Se_gments" | |
3128 | msgstr "" | |
3129 | ||
3130 | #: ../src/viktrwlayer.c:7703 | |
3131 | msgid "Split By _Number of Points..." | |
3132 | msgstr "Dividi per _Numero di Punti..." | |
3133 | ||
3134 | #: ../src/viktrwlayer.c:7708 | |
3135 | msgid "Split at _Trackpoint" | |
3136 | msgstr "" | |
3137 | ||
3138 | #: ../src/viktrwlayer.c:7716 | |
3139 | msgid "_Insert Points" | |
3140 | msgstr "" | |
3141 | ||
3142 | #: ../src/viktrwlayer.c:7722 | |
3143 | msgid "Insert Point _Before Selected Point" | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | ||
3146 | #: ../src/viktrwlayer.c:7729 | |
3147 | msgid "Insert Point _After Selected Point" | |
3148 | msgstr "" | |
3149 | ||
3150 | #: ../src/viktrwlayer.c:7738 | |
3151 | msgid "Delete Poi_nts" | |
3152 | msgstr "" | |
3153 | ||
3154 | #: ../src/viktrwlayer.c:7744 | |
3155 | msgid "Delete _Selected Point" | |
3156 | msgstr "" | |
3157 | ||
3158 | #: ../src/viktrwlayer.c:7752 | |
3159 | msgid "Delete Points With The Same _Position" | |
3160 | msgstr "" | |
3161 | ||
3162 | #: ../src/viktrwlayer.c:7757 | |
3163 | msgid "Delete Points With The Same _Time" | |
3164 | msgstr "" | |
3165 | ||
3166 | #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964 | |
3167 | msgid "_Transform" | |
3168 | msgstr "" | |
3169 | ||
3170 | #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972 | |
3171 | msgid "_Apply DEM Data" | |
3172 | msgstr "_Applica dati DEM" | |
3173 | ||
3174 | #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977 | |
3175 | msgid "_Overwrite" | |
3176 | msgstr "" | |
3177 | ||
3178 | #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980 | |
3179 | msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values" | |
3180 | msgstr "" | |
3181 | ||
3182 | #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983 | |
3183 | msgid "_Keep Existing" | |
3184 | msgstr "" | |
3185 | ||
3186 | #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986 | |
3187 | msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values" | |
3188 | msgstr "" | |
3189 | ||
3190 | #: ../src/viktrwlayer.c:7791 | |
3191 | msgid "_Smooth Missing Elevation Data" | |
3192 | msgstr "" | |
3193 | ||
3194 | #: ../src/viktrwlayer.c:7796 | |
3195 | msgid "_Interpolated" | |
3196 | msgstr "" | |
3197 | ||
3198 | #: ../src/viktrwlayer.c:7799 | |
3199 | msgid "" | |
3200 | "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing " | |
3201 | "elevations" | |
3202 | msgstr "" | |
3203 | ||
3204 | #: ../src/viktrwlayer.c:7802 | |
3205 | msgid "_Flat" | |
3206 | msgstr "" | |
3207 | ||
3208 | #: ../src/viktrwlayer.c:7805 | |
3209 | msgid "Set unknown elevation values to the last known value" | |
3210 | msgstr "" | |
3211 | ||
3212 | #: ../src/viktrwlayer.c:7809 | |
3213 | msgid "C_onvert to a Route" | |
3214 | msgstr "" | |
3215 | ||
3216 | #: ../src/viktrwlayer.c:7811 | |
3217 | msgid "C_onvert to a Track" | |
3218 | msgstr "" | |
3219 | ||
3220 | #: ../src/viktrwlayer.c:7819 | |
3221 | msgid "_Anonymize Times" | |
3222 | msgstr "" | |
3223 | ||
3224 | #: ../src/viktrwlayer.c:7822 | |
3225 | msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01" | |
3226 | msgstr "" | |
3227 | ||
3228 | #: ../src/viktrwlayer.c:7827 | |
3229 | msgid "_Reverse Track" | |
3230 | msgstr "Inverti il Tracciato (_R)" | |
3231 | ||
3232 | #: ../src/viktrwlayer.c:7829 | |
3233 | msgid "_Reverse Route" | |
3234 | msgstr "" | |
3235 | ||
3236 | #: ../src/viktrwlayer.c:7836 | |
3237 | msgid "Refine Route..." | |
3238 | msgstr "" | |
3239 | ||
3240 | #: ../src/viktrwlayer.c:7846 | |
3241 | msgid "Down_load Maps Along Track..." | |
3242 | msgstr "Scarica _le Mappe Lungo il Tracciato..." | |
3243 | ||
3244 | #: ../src/viktrwlayer.c:7848 | |
3245 | msgid "Down_load Maps Along Route..." | |
3246 | msgstr "" | |
3247 | ||
3248 | #: ../src/viktrwlayer.c:7856 | |
3249 | msgid "_Export Track as GPX..." | |
3250 | msgstr "" | |
3251 | ||
3252 | #: ../src/viktrwlayer.c:7858 | |
3253 | msgid "_Export Route as GPX..." | |
3254 | msgstr "" | |
3255 | ||
3256 | #: ../src/viktrwlayer.c:7865 | |
3257 | msgid "E_xtend Track End" | |
3258 | msgstr "Estendi il Tracciato fino al Termine (_x)" | |
3259 | ||
3260 | #: ../src/viktrwlayer.c:7867 | |
3261 | msgid "E_xtend Route End" | |
3262 | msgstr "" | |
3263 | ||
3264 | #: ../src/viktrwlayer.c:7874 | |
3265 | msgid "Extend _Using Route Finder" | |
3266 | msgstr "Estendi _Usando il Percorso di Ricerca" | |
3267 | ||
3268 | #: ../src/viktrwlayer.c:7889 | |
3269 | msgid "_Upload to GPS..." | |
3270 | msgstr "" | |
3271 | ||
3272 | #: ../src/viktrwlayer.c:7900 | |
3273 | msgid "_View Google Directions" | |
3274 | msgstr "_Visualizza Direzioni Google" | |
3275 | ||
3276 | #: ../src/viktrwlayer.c:7920 | |
3277 | msgid "Use with _Filter" | |
3278 | msgstr "Utilizza con _filtro" | |
3279 | ||
3280 | #: ../src/viktrwlayer.c:7953 | |
3281 | msgid "_Edit Trackpoint" | |
3282 | msgstr "Modifica il Punto del Tracciato (_E)" | |
3283 | ||
3284 | #: ../src/viktrwlayer.c:9017 | |
3285 | #, c-format | |
3286 | msgid " - Gain %dm:Loss %dm" | |
3287 | msgstr " - Miglioramento %dm:Perdita %dm" | |
3288 | ||
3289 | #: ../src/viktrwlayer.c:9019 | |
3290 | #, c-format | |
3291 | msgid " - Gain %dft:Loss %dft" | |
3292 | msgstr " - Miglioramento %dft:Perdita %dft" | |
3293 | ||
3294 | #: ../src/viktrwlayer.c:9024 | |
3295 | #, c-format | |
3296 | msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s" | |
3297 | msgstr "" | |
3298 | ||
3299 | #: ../src/viktrwlayer.c:9628 | |
3300 | #, c-format | |
3301 | msgid "Could not launch %s to open file." | |
3302 | msgstr "Impossibile lanciare %s per aprire il file." | |
3303 | ||
3304 | #: ../src/viktrwlayer.c:9709 | |
3305 | #, c-format | |
3306 | msgid "Creating %d Image Thumbnails..." | |
3307 | msgstr "Creazione di %d miniature..." | |
3308 | ||
3309 | #: ../src/viktrwlayer.c:10106 | |
3310 | msgid "No map layer in use. Create one first" | |
3311 | msgstr "Nessun livello di mappa in uso. Creane uno prima" | |
3312 | ||
3313 | #: ../src/viktrwlayer.c:10225 | |
3314 | #, c-format | |
3315 | msgid "%s: Track List" | |
3316 | msgstr "" | |
3317 | ||
3318 | #: ../src/viktrwlayer.c:10227 | |
3319 | #, c-format | |
3320 | msgid "%s: Route List" | |
3321 | msgstr "" | |
3322 | ||
3323 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085 | |
3324 | #, c-format | |
3325 | msgid "%.1f kph" | |
3326 | msgstr "%.1f km/h" | |
3327 | ||
3328 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088 | |
3329 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290 | |
3330 | #, c-format | |
3331 | msgid "%.1f mph" | |
3332 | msgstr "%.1f miglia/h" | |
3333 | ||
3334 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091 | |
3335 | #, c-format | |
3336 | msgid "%.1f knots" | |
3337 | msgstr "%.1f nodi" | |
3338 | ||
3339 | #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: | |
3340 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095 | |
3341 | #, c-format | |
3342 | msgid "%.1f m/s" | |
3343 | msgstr "%.1f m/s" | |
3344 | ||
3345 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267 | |
3346 | #, c-format | |
3347 | msgid "%.1f miles" | |
3348 | msgstr "%.1f miglia" | |
3349 | ||
3350 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES | |
3351 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271 | |
3352 | #, c-format | |
3353 | msgid "%.1f km" | |
3354 | msgstr "%.1f km" | |
3355 | ||
3356 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582 | |
3357 | msgid "Failed spliting track. Track unchanged" | |
3358 | msgstr "Divisione del tracciato non riuscita. Tracciato invariato" | |
3359 | ||
3360 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140 | |
3361 | #, c-format | |
3362 | msgid "%s - Track Properties" | |
3363 | msgstr "%s - Proprietà del tracciato" | |
3364 | ||
3365 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729 | |
3366 | msgid "Split at _Marker" | |
3367 | msgstr "Dividi al _Marcatore" | |
3368 | ||
3369 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730 | |
3370 | msgid "Split _Segments" | |
3371 | msgstr "Dividi _Segmenti" | |
3372 | ||
3373 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731 | |
3374 | msgid "_Reverse" | |
3375 | msgstr "Inverti (_R)" | |
3376 | ||
3377 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732 | |
3378 | msgid "_Delete Dupl." | |
3379 | msgstr "Elimina _Duplicati" | |
3380 | ||
3381 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757 | |
3382 | msgid "<b>Comment:</b>" | |
3383 | msgstr "<b>Commento:</b>" | |
3384 | ||
3385 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758 | |
3386 | msgid "<b>Description:</b>" | |
3387 | msgstr "" | |
3388 | ||
3389 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759 | |
3390 | msgid "<b>Color:</b>" | |
3391 | msgstr "" | |
3392 | ||
3393 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760 | |
3394 | msgid "<b>Draw Name:</b>" | |
3395 | msgstr "" | |
3396 | ||
3397 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761 | |
3398 | msgid "<b>Distance Labels:</b>" | |
3399 | msgstr "" | |
3400 | ||
3401 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764 | |
3402 | msgid "<b>Track Length:</b>" | |
3403 | msgstr "<b>Lunghezza tracciato:</b>" | |
3404 | ||
3405 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765 | |
3406 | msgid "<b>Trackpoints:</b>" | |
3407 | msgstr "<b>Trackpoints:</b>" | |
3408 | ||
3409 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766 | |
3410 | msgid "<b>Segments:</b>" | |
3411 | msgstr "<b>Segmenti:</b>" | |
3412 | ||
3413 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767 | |
3414 | msgid "<b>Duplicate Points:</b>" | |
3415 | msgstr "<b>Punti duplicati:</b>" | |
3416 | ||
3417 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768 | |
3418 | msgid "<b>Max Speed:</b>" | |
3419 | msgstr "<b>Velocità massima:</b>" | |
3420 | ||
3421 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769 | |
3422 | msgid "<b>Avg. Speed:</b>" | |
3423 | msgstr "<b>Velocità media:</b>" | |
3424 | ||
3425 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770 | |
3426 | msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>" | |
3427 | msgstr "<b>Velocità Media di Spostamento:</b>" | |
3428 | ||
3429 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771 | |
3430 | msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>" | |
3431 | msgstr "<b>Distanza media fra TrackPoint:</b>" | |
3432 | ||
3433 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772 | |
3434 | msgid "<b>Elevation Range:</b>" | |
3435 | msgstr "<b>Intervallo di quota:</b>" | |
3436 | ||
3437 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773 | |
3438 | msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>" | |
3439 | msgstr "<b>Dislivello totale/Perdita:</b>" | |
3440 | ||
3441 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774 | |
3442 | msgid "<b>Start:</b>" | |
3443 | msgstr "<b>Inizio:</b>" | |
3444 | ||
3445 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775 | |
3446 | msgid "<b>End:</b>" | |
3447 | msgstr "<b>Fine:</b>" | |
3448 | ||
3449 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776 | |
3450 | msgid "<b>Duration:</b>" | |
3451 | msgstr "<b>Durata:</b>" | |
3452 | ||
3453 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797 | |
3454 | msgid "No" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | ||
3457 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798 | |
3458 | msgid "Centre" | |
3459 | msgstr "" | |
3460 | ||
3461 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799 | |
3462 | msgid "Start only" | |
3463 | msgstr "" | |
3464 | ||
3465 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800 | |
3466 | msgid "End only" | |
3467 | msgstr "" | |
3468 | ||
3469 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801 | |
3470 | msgid "Start and End" | |
3471 | msgstr "" | |
3472 | ||
3473 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802 | |
3474 | msgid "Centre, Start and End" | |
3475 | msgstr "" | |
3476 | ||
3477 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814 | |
3478 | msgid "Maximum number of distance labels to be shown" | |
3479 | msgstr "" | |
3480 | ||
3481 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818 | |
3482 | msgid "Properties" | |
3483 | msgstr "" | |
3484 | ||
3485 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880 | |
3486 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945 | |
3487 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009 | |
3488 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011 | |
3489 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021 | |
3490 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037 | |
3491 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051 | |
3492 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 | |
3493 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079 | |
3494 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093 | |
3495 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257 | |
3496 | #, c-format | |
3497 | msgid "No Data" | |
3498 | msgstr "Nessun dato" | |
3499 | ||
3500 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006 | |
3501 | #, c-format | |
3502 | msgid "%d minutes" | |
3503 | msgstr "%d minuti" | |
3504 | ||
3505 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515 | |
3506 | msgid "Statistics" | |
3507 | msgstr "Statistiche" | |
3508 | ||
3509 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022 | |
3510 | msgid "Show D_EM" | |
3511 | msgstr "Mostra D_EM" | |
3512 | ||
3513 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038 | |
3514 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 | |
3515 | msgid "Show _GPS Speed" | |
3516 | msgstr "Mostra la Velocità _GPS" | |
3517 | ||
3518 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040 | |
3519 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 | |
3520 | msgid "<b>Track Distance:</b>" | |
3521 | msgstr "<b>Distanza tracciato:</b>" | |
3522 | ||
3523 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083 | |
3524 | msgid "<b>Track Height:</b>" | |
3525 | msgstr "<b>Altezza del Tracciato:</b>" | |
3526 | ||
3527 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031 | |
3528 | msgid "Elevation-distance" | |
3529 | msgstr "Elevazione-distanza" | |
3530 | ||
3531 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041 | |
3532 | msgid "<b>Track Gradient:</b>" | |
3533 | msgstr "" | |
3534 | ||
3535 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045 | |
3536 | msgid "Gradient-distance" | |
3537 | msgstr "" | |
3538 | ||
3539 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069 | |
3540 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082 | |
3541 | msgid "<b>Track Time:</b>" | |
3542 | msgstr "<b>Durata tracciato:</b>" | |
3543 | ||
3544 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 | |
3545 | msgid "<b>Track Speed:</b>" | |
3546 | msgstr "<b>Velocità del Tracciato:</b>" | |
3547 | ||
3548 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059 | |
3549 | msgid "Speed-time" | |
3550 | msgstr "Velocità-tempo" | |
3551 | ||
3552 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080 | |
3553 | msgid "Show S_peed" | |
3554 | msgstr "Mostra la Velocità (_p)" | |
3555 | ||
3556 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073 | |
3557 | msgid "Distance-time" | |
3558 | msgstr "" | |
3559 | ||
3560 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087 | |
3561 | msgid "Elevation-time" | |
3562 | msgstr "" | |
3563 | ||
3564 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101 | |
3565 | msgid "Speed-distance" | |
3566 | msgstr "" | |
3567 | ||
3568 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 | |
3569 | msgid "<b>Part of Track:</b>" | |
3570 | msgstr "<b>Parte del tracciato:</b>" | |
3571 | ||
3572 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 | |
3573 | msgid "<b>Latitude:</b>" | |
3574 | msgstr "<b>Latitudine:</b>" | |
3575 | ||
3576 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 | |
3577 | msgid "<b>Longitude:</b>" | |
3578 | msgstr "<b>Longitudine:</b>" | |
3579 | ||
3580 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 | |
3581 | msgid "<b>Altitude:</b>" | |
3582 | msgstr "<b>Altitudine:</b>" | |
3583 | ||
3584 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 | |
3585 | msgid "<b>Course:</b>" | |
3586 | msgstr "" | |
3587 | ||
3588 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 | |
3589 | msgid "<b>Timestamp:</b>" | |
3590 | msgstr "<b>Timestamp:</b>" | |
3591 | ||
3592 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 | |
3593 | msgid "<b>Time:</b>" | |
3594 | msgstr "<b>Tempo:</b>" | |
3595 | ||
3596 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 | |
3597 | msgid "<b>Distance Difference:</b>" | |
3598 | msgstr "<b>Differenza di distanza:</b>" | |
3599 | ||
3600 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 | |
3601 | msgid "<b>Time Difference:</b>" | |
3602 | msgstr "<b>Differenza di tempo:</b>" | |
3603 | ||
3604 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128 | |
3605 | msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>" | |
3606 | msgstr "<b>\"Velocità\" tra:</b>" | |
3607 | ||
3608 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129 | |
3609 | msgid "<b>Speed:</b>" | |
3610 | msgstr "" | |
3611 | ||
3612 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130 | |
3613 | msgid "<b>VDOP:</b>" | |
3614 | msgstr "<b>VDOP:</b>" | |
3615 | ||
3616 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131 | |
3617 | msgid "<b>HDOP:</b>" | |
3618 | msgstr "<b>HDOP:</b>" | |
3619 | ||
3620 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132 | |
3621 | msgid "<b>PDOP:</b>" | |
3622 | msgstr "<b>PDOP:</b>" | |
3623 | ||
3624 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133 | |
3625 | msgid "<b>SAT/FIX:</b>" | |
3626 | msgstr "<b>SAT/FIX:</b>" | |
3627 | ||
3628 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141 | |
3629 | msgid "Trackpoint" | |
3630 | msgstr "Trackpoint" | |
3631 | ||
3632 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144 | |
3633 | msgid "_Insert After" | |
3634 | msgstr "_Inserisci dopo" | |
3635 | ||
3636 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146 | |
3637 | msgid "Split Here" | |
3638 | msgstr "Suddividi qui" | |
3639 | ||
3640 | #. | |
3641 | #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") ); | |
3642 | #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) ); | |
3643 | #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values ); | |
3644 | #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); | |
3645 | #. gtk_widget_show ( item ); | |
3646 | #. | |
3647 | #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry | |
3648 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695 | |
3649 | msgid "_View" | |
3650 | msgstr "_Visualizza" | |
3651 | ||
3652 | #. Insert column for the layer name when viewing multi layers | |
3653 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514 | |
3654 | msgid "Layer" | |
3655 | msgstr "" | |
3656 | ||
3657 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526 | |
3658 | msgid "Date" | |
3659 | msgstr "" | |
3660 | ||
3661 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529 | |
3662 | msgid "Visible" | |
3663 | msgstr "" | |
3664 | ||
3665 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536 | |
3666 | msgid "" | |
3667 | "Distance\n" | |
3668 | "(miles)" | |
3669 | msgstr "" | |
3670 | ||
3671 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539 | |
3672 | msgid "" | |
3673 | "Distance\n" | |
3674 | "(km)" | |
3675 | msgstr "" | |
3676 | ||
3677 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545 | |
3678 | msgid "" | |
3679 | "Length\n" | |
3680 | "(minutes)" | |
3681 | msgstr "" | |
3682 | ||
3683 | #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR: | |
3684 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72 | |
3685 | msgid "km/h" | |
3686 | msgstr "" | |
3687 | ||
3688 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62 | |
3689 | msgid "mph" | |
3690 | msgstr "" | |
3691 | ||
3692 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68 | |
3693 | msgid "knots" | |
3694 | msgstr "" | |
3695 | ||
3696 | #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: | |
3697 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65 | |
3698 | msgid "m/s" | |
3699 | msgstr "" | |
3700 | ||
3701 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556 | |
3702 | #, c-format | |
3703 | msgid "" | |
3704 | "Av. Speed\n" | |
3705 | "(%s)" | |
3706 | msgstr "" | |
3707 | ||
3708 | #. Apply own formatting of the data | |
3709 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561 | |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "" | |
3712 | "Max Speed\n" | |
3713 | "(%s)" | |
3714 | msgstr "" | |
3715 | ||
3716 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569 | |
3717 | msgid "" | |
3718 | "Max Height\n" | |
3719 | "(Feet)" | |
3720 | msgstr "" | |
3721 | ||
3722 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571 | |
3723 | msgid "" | |
3724 | "Max Height\n" | |
3725 | "(Metres)" | |
3726 | msgstr "" | |
3727 | ||
3728 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481 | |
3729 | #, c-format | |
3730 | msgid "Geotagging %d Images..." | |
3731 | msgstr "Georeferenziate %d immagini..." | |
3732 | ||
3733 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545 | |
3734 | msgid "Geotag Images" | |
3735 | msgstr "Georeferenzia le Immagini" | |
3736 | ||
3737 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551 | |
3738 | msgid "Images" | |
3739 | msgstr "Immagini" | |
3740 | ||
3741 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555 | |
3742 | msgid "Overwrite Existing Waypoints:" | |
3743 | msgstr "" | |
3744 | ||
3745 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558 | |
3746 | msgid "Overwrite Existing GPS Information:" | |
3747 | msgstr "Sovrascrivi le Informazioni GPS Esistenti:" | |
3748 | ||
3749 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560 | |
3750 | msgid "Keep File Modification Timestamp:" | |
3751 | msgstr "Mantieni il File di Modifica dell'Ora Impressa" | |
3752 | ||
3753 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592 | |
3754 | msgid "Create Waypoints:" | |
3755 | msgstr "Crea i Punti di Transito:" | |
3756 | ||
3757 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600 | |
3758 | msgid "Write EXIF:" | |
3759 | msgstr "Scrittura EXIF:" | |
3760 | ||
3761 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612 | |
3762 | msgid "Interpolate Between Track Segments:" | |
3763 | msgstr "Interpolazione Tra i Segmenti del Tracciato:" | |
3764 | ||
3765 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616 | |
3766 | msgid "Image Time Offset (Seconds):" | |
3767 | msgstr "" | |
3768 | ||
3769 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618 | |
3770 | msgid "" | |
3771 | "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS " | |
3772 | "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful " | |
3773 | "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect." | |
3774 | msgstr "" | |
3775 | "Il numero di secondi da aggiungere all'orario delle foto in modo che " | |
3776 | "corrisponda ai dati GPS. Questo è calcolato con (GPS - Photo). Può essere " | |
3777 | "positivo o negativo. Utile per regolare gli orari quando quelli impressi da " | |
3778 | "una fotocamera non erano corretti." | |
3779 | ||
3780 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621 | |
3781 | msgid "Image Timezone:" | |
3782 | msgstr "Fuso Orario dell'Immagine:" | |
3783 | ||
3784 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623 | |
3785 | msgid "" | |
3786 | "The timezone that was used when the images were created. For example, if a " | |
3787 | "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct " | |
3788 | "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC." | |
3789 | msgstr "" | |
3790 | "Il fuso orario che è stato utilizzato quando le immagini sono state create. " | |
3791 | "Ad esempio, se una fotocamera è impostata su AWST o +8:00 ore. Inserisci qui " | |
3792 | "+8:00 in modo che possa essere fatta la corretta regolazione sull'ora delle " | |
3793 | "immagini. I dati GPS sono sempre in UTC." | |
3794 | ||
3795 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627 | |
3796 | #, c-format | |
3797 | msgid "Using track: %s" | |
3798 | msgstr "Utilizza il tracciato: %s" | |
3799 | ||
3800 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629 | |
3801 | #, c-format | |
3802 | msgid "Using all tracks in: %s" | |
3803 | msgstr "Utilizza tutti i tracciati: %s" | |
3804 | ||
3805 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193 | |
3806 | msgid "Number of Tracks" | |
3807 | msgstr "" | |
3808 | ||
3809 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194 | |
3810 | msgid "Date Range" | |
3811 | msgstr "" | |
3812 | ||
3813 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195 | |
3814 | msgid "Total Length" | |
3815 | msgstr "" | |
3816 | ||
3817 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196 | |
3818 | msgid "Average Length" | |
3819 | msgstr "" | |
3820 | ||
3821 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197 | |
3822 | msgid "Max Speed" | |
3823 | msgstr "" | |
3824 | ||
3825 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198 | |
3826 | msgid "Avg. Speed" | |
3827 | msgstr "" | |
3828 | ||
3829 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199 | |
3830 | msgid "Minimum Altitude" | |
3831 | msgstr "" | |
3832 | ||
3833 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200 | |
3834 | msgid "Maximum Altitude" | |
3835 | msgstr "" | |
3836 | ||
3837 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201 | |
3838 | msgid "Total Elevation Gain/Loss" | |
3839 | msgstr "" | |
3840 | ||
3841 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202 | |
3842 | msgid "Avg. Elevation Gain/Loss" | |
3843 | msgstr "" | |
3844 | ||
3845 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203 | |
3846 | msgid "Total Duration" | |
3847 | msgstr "" | |
3848 | ||
3849 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204 | |
3850 | msgid "Avg. Duration" | |
3851 | msgstr "" | |
3852 | ||
3853 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278 | |
3854 | #, c-format | |
3855 | msgid "%.2f miles" | |
3856 | msgstr "" | |
3857 | ||
3858 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES | |
3859 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282 | |
3860 | #, c-format | |
3861 | msgid "%.2f km" | |
3862 | msgstr "" | |
3863 | ||
3864 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297 | |
3865 | #, c-format | |
3866 | msgid "%.2f m/s" | |
3867 | msgstr "" | |
3868 | ||
3869 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306 | |
3870 | #, c-format | |
3871 | msgid "%.2f knots\n" | |
3872 | msgstr "" | |
3873 | ||
3874 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309 | |
3875 | #, c-format | |
3876 | msgid "%.2f knots" | |
3877 | msgstr "" | |
3878 | ||
3879 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319 | |
3880 | #, c-format | |
3881 | msgid "%.2f km/h" | |
3882 | msgstr "" | |
3883 | ||
3884 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336 | |
3885 | #, c-format | |
3886 | msgid "%d feet" | |
3887 | msgstr "" | |
3888 | ||
3889 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343 | |
3890 | #, c-format | |
3891 | msgid "%d feet / %d feet" | |
3892 | msgstr "" | |
3893 | ||
3894 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354 | |
3895 | #, c-format | |
3896 | msgid "%d m" | |
3897 | msgstr "" | |
3898 | ||
3899 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361 | |
3900 | #, c-format | |
3901 | msgid "%d m / %d m" | |
3902 | msgstr "" | |
3903 | ||
3904 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373 | |
3905 | #, c-format | |
3906 | msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins" | |
3907 | msgstr "" | |
3908 | ||
3909 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380 | |
3910 | #, c-format | |
3911 | msgid "%d:%02d hrs:mins" | |
3912 | msgstr "" | |
3913 | ||
3914 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550 | |
3915 | msgid "Include Invisible Items" | |
3916 | msgstr "" | |
3917 | ||
3918 | #: ../src/vikstatus.c:107 | |
3919 | msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs." | |
3920 | msgstr "" | |
3921 | ||
3922 | #: ../src/vikstatus.c:113 | |
3923 | msgid "Current zoom level. Click to select a new one." | |
3924 | msgstr "" | |
3925 | ||
3926 | #: ../src/vikutils.c:80 | |
3927 | msgid "GPSD" | |
3928 | msgstr "" | |
3929 | ||
3930 | #. GPS Preamble | |
3931 | #: ../src/vikutils.c:81 | |
3932 | msgid "Trkpt" | |
3933 | msgstr "" | |
3934 | ||
3935 | #: ../src/vikutils.c:121 | |
3936 | #, c-format | |
3937 | msgid "%sSpeed%s %.1f%s" | |
3938 | msgstr "" | |
3939 | ||
3940 | #: ../src/vikutils.c:130 | |
3941 | #, c-format | |
3942 | msgid "%sAlt %dfeet" | |
3943 | msgstr "" | |
3944 | ||
3945 | #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: | |
3946 | #: ../src/vikutils.c:134 | |
3947 | #, c-format | |
3948 | msgid "%sAlt %dm" | |
3949 | msgstr "" | |
3950 | ||
3951 | #: ../src/vikutils.c:142 | |
3952 | #, c-format | |
3953 | msgid "%sCourse %03d°" | |
3954 | msgstr "" | |
3955 | ||
3956 | #: ../src/vikutils.c:155 | |
3957 | msgid "yards" | |
3958 | msgstr "" | |
3959 | ||
3960 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: | |
3961 | #: ../src/vikutils.c:159 | |
3962 | msgid "m" | |
3963 | msgstr "" | |
3964 | ||
3965 | #: ../src/vikutils.c:163 | |
3966 | #, c-format | |
3967 | msgid "%sDistance diff %d%s" | |
3968 | msgstr "" | |
3969 | ||
3970 | #: ../src/vikutils.c:179 | |
3971 | #, c-format | |
3972 | msgid "%sTime %s" | |
3973 | msgstr "" | |
3974 | ||
3975 | #: ../src/vikutils.c:187 | |
3976 | #, c-format | |
3977 | msgid "%sTime diff %lds" | |
3978 | msgstr "" | |
3979 | ||
3980 | #: ../src/vikutils.c:193 | |
3981 | #, c-format | |
3982 | msgid "%sNo. of Sats %d" | |
3983 | msgstr "" | |
3984 | ||
3985 | #: ../src/vikutils.c:213 | |
3986 | #, c-format | |
3987 | msgid "%sDistance along %.2f%s" | |
3988 | msgstr "" | |
3989 | ||
3990 | #. Name of track | |
3991 | #: ../src/vikutils.c:232 | |
3992 | #, c-format | |
3993 | msgid "%sTrack: %s" | |
3994 | msgstr "" | |
3995 | ||
3996 | #: ../src/vikwaypoint.c:36 | |
3997 | msgid "Waypoint" | |
3998 | msgstr "" | |
3999 | ||
4000 | #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication... | |
4001 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4002 | msgid "Pan" | |
4003 | msgstr "Scorri" | |
4004 | ||
4005 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4006 | msgid "Zoom" | |
4007 | msgstr "Zoom" | |
4008 | ||
4009 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4010 | msgid "Ruler" | |
4011 | msgstr "Righello" | |
4012 | ||
4013 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4014 | msgid "Select" | |
4015 | msgstr "Seleziona" | |
4016 | ||
4017 | #: ../src/vikwindow.c:381 | |
4018 | msgid "Location lookup aborted" | |
4019 | msgstr "" | |
4020 | ||
4021 | #: ../src/vikwindow.c:401 | |
4022 | #, c-format | |
4023 | msgid "Location found: %s" | |
4024 | msgstr "" | |
4025 | ||
4026 | #: ../src/vikwindow.c:410 | |
4027 | msgid "Unable to determine location" | |
4028 | msgstr "" | |
4029 | ||
4030 | #: ../src/vikwindow.c:434 | |
4031 | msgid "Default Map" | |
4032 | msgstr "" | |
4033 | ||
4034 | #: ../src/vikwindow.c:444 | |
4035 | msgid "Trying to determine location..." | |
4036 | msgstr "" | |
4037 | ||
4038 | #: ../src/vikwindow.c:447 | |
4039 | msgid "Determining location" | |
4040 | msgstr "" | |
4041 | ||
4042 | #. Create tooltip | |
4043 | #: ../src/vikwindow.c:605 | |
4044 | msgid "Select zoom level" | |
4045 | msgstr "" | |
4046 | ||
4047 | #: ../src/vikwindow.c:923 | |
4048 | #, c-format | |
4049 | msgid "" | |
4050 | "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" | |
4051 | "\n" | |
4052 | "Your changes will be lost if you don't save them." | |
4053 | msgstr "" | |
4054 | "Desideri salvare le modifiche effettuate al documento \"%s\"?\n" | |
4055 | "\n" | |
4056 | "Le modifiche effettuate saranno perse se non salvate." | |
4057 | ||
4058 | #: ../src/vikwindow.c:927 | |
4059 | msgid "Don't Save" | |
4060 | msgstr "Non salvare" | |
4061 | ||
4062 | #: ../src/vikwindow.c:1005 | |
4063 | msgid "mpp" | |
4064 | msgstr "mpp" | |
4065 | ||
4066 | #: ../src/vikwindow.c:1005 | |
4067 | msgid "pixelfact" | |
4068 | msgstr "pixelfact" | |
4069 | ||
4070 | #: ../src/vikwindow.c:1169 | |
4071 | #, c-format | |
4072 | msgid "%s %s %dm" | |
4073 | msgstr "%s %s %dm" | |
4074 | ||
4075 | #: ../src/vikwindow.c:1171 | |
4076 | #, c-format | |
4077 | msgid "%s %s %dft" | |
4078 | msgstr "%s %s %dft" | |
4079 | ||
4080 | #: ../src/vikwindow.c:1174 | |
4081 | #, c-format | |
4082 | msgid "%s %s" | |
4083 | msgstr "%s %s" | |
4084 | ||
4085 | #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead | |
4086 | #: ../src/vikwindow.c:1562 | |
4087 | msgid "_Ruler" | |
4088 | msgstr "_Righello" | |
4089 | ||
4090 | #: ../src/vikwindow.c:1562 | |
4091 | msgid "Ruler Tool" | |
4092 | msgstr "Strumento righello" | |
4093 | ||
4094 | #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697 | |
4095 | msgid "_Zoom" | |
4096 | msgstr "_Zoom" | |
4097 | ||
4098 | #: ../src/vikwindow.c:1810 | |
4099 | msgid "Zoom Tool" | |
4100 | msgstr "Strumento di Zoom" | |
4101 | ||
4102 | #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698 | |
4103 | msgid "_Pan" | |
4104 | msgstr "_Scorri" | |
4105 | ||
4106 | #: ../src/vikwindow.c:1855 | |
4107 | msgid "Pan Tool" | |
4108 | msgstr "Strumento di scorrimento" | |
4109 | ||
4110 | #: ../src/vikwindow.c:1972 | |
4111 | msgid "_Select" | |
4112 | msgstr "_Seleziona" | |
4113 | ||
4114 | #: ../src/vikwindow.c:1972 | |
4115 | msgid "Select Tool" | |
4116 | msgstr "Strumento di Selezione" | |
4117 | ||
4118 | #: ../src/vikwindow.c:2123 | |
4119 | msgid "You must select a layer to show its properties." | |
4120 | msgstr "Selezionare un livello per vederne le proprietà." | |
4121 | ||
4122 | #. No error to show, so unlikely this will get called | |
4123 | #: ../src/vikwindow.c:2137 | |
4124 | msgid "The help system is not available." | |
4125 | msgstr "" | |
4126 | ||
4127 | #. Main error path | |
4128 | #: ../src/vikwindow.c:2140 | |
4129 | #, c-format | |
4130 | msgid "" | |
4131 | "Help is not available because: %s.\n" | |
4132 | "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)." | |
4133 | msgstr "" | |
4134 | ||
4135 | #: ../src/vikwindow.c:2160 | |
4136 | msgid "You must select a layer to delete." | |
4137 | msgstr "Selezionare un livello per l'eliminazione." | |
4138 | ||
4139 | #: ../src/vikwindow.c:2396 | |
4140 | msgid "Untitled" | |
4141 | msgstr "Senza titolo" | |
4142 | ||
4143 | #: ../src/vikwindow.c:2503 | |
4144 | #, c-format | |
4145 | msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" | |
4146 | msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" alla lista dei documenti recenti." | |
4147 | ||
4148 | #: ../src/vikwindow.c:2540 | |
4149 | msgid "The file you requested could not be opened." | |
4150 | msgstr "Il file richiesto non può essere aperto." | |
4151 | ||
4152 | #: ../src/vikwindow.c:2543 | |
4153 | msgid "" | |
4154 | "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered " | |
4155 | "problems." | |
4156 | msgstr "" | |
4157 | "Per caricare i file di questo tipo è richiesto GPSBabel oppure GPSBabel ha " | |
4158 | "rilevato dei problemi." | |
4159 | ||
4160 | #: ../src/vikwindow.c:2546 | |
4161 | #, c-format | |
4162 | msgid "Unable to load malformed GPX file %s" | |
4163 | msgstr "" | |
4164 | ||
4165 | #: ../src/vikwindow.c:2549 | |
4166 | #, c-format | |
4167 | msgid "Unsupported file type for %s" | |
4168 | msgstr "Tipo di file non supportato per %s" | |
4169 | ||
4170 | #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar | |
4171 | #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet... | |
4172 | #: ../src/vikwindow.c:2555 | |
4173 | #, c-format | |
4174 | msgid "WARNING: issues encountered loading %s" | |
4175 | msgstr "" | |
4176 | ||
4177 | #: ../src/vikwindow.c:2613 | |
4178 | msgid "Please select a GPS data file to open. " | |
4179 | msgstr "Selezionare un archivio GPS da aprire. " | |
4180 | ||
4181 | #: ../src/vikwindow.c:2629 | |
4182 | msgid "Geocaching" | |
4183 | msgstr "Geocaching" | |
4184 | ||
4185 | #: ../src/vikwindow.c:2635 | |
4186 | msgid "Google Earth" | |
4187 | msgstr "Google Earth" | |
4188 | ||
4189 | #: ../src/vikwindow.c:2640 | |
4190 | msgid "GPX" | |
4191 | msgstr "GPX" | |
4192 | ||
4193 | #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734 | |
4194 | #: ../src/viking.desktop.in.h:1 | |
4195 | msgid "Viking" | |
4196 | msgstr "Viking" | |
4197 | ||
4198 | #: ../src/vikwindow.c:2715 | |
4199 | msgid "Save as Viking File." | |
4200 | msgstr "Salva come file di Viking." | |
4201 | ||
4202 | #: ../src/vikwindow.c:2841 | |
4203 | msgid "Exporting to file: " | |
4204 | msgstr "" | |
4205 | ||
4206 | #. Confirm what happened. | |
4207 | #: ../src/vikwindow.c:2858 | |
4208 | #, c-format | |
4209 | msgid "Exported files: %d" | |
4210 | msgstr "" | |
4211 | ||
4212 | #: ../src/vikwindow.c:2870 | |
4213 | msgid "Nothing to Export!" | |
4214 | msgstr "" | |
4215 | ||
4216 | #: ../src/vikwindow.c:2874 | |
4217 | msgid "Export to directory" | |
4218 | msgstr "" | |
4219 | ||
4220 | #: ../src/vikwindow.c:2896 | |
4221 | msgid "Could not convert all files" | |
4222 | msgstr "" | |
4223 | ||
4224 | #: ../src/vikwindow.c:2932 | |
4225 | #, c-format | |
4226 | msgid "%d bytes" | |
4227 | msgstr "" | |
4228 | ||
4229 | #: ../src/vikwindow.c:2934 | |
4230 | #, c-format | |
4231 | msgid "%3.1f kB" | |
4232 | msgstr "" | |
4233 | ||
4234 | #: ../src/vikwindow.c:2936 | |
4235 | #, c-format | |
4236 | msgid "%3.1f MB" | |
4237 | msgstr "" | |
4238 | ||
4239 | #: ../src/vikwindow.c:2937 | |
4240 | #, c-format | |
4241 | msgid "" | |
4242 | "%s\n" | |
4243 | "\n" | |
4244 | "%s\n" | |
4245 | "\n" | |
4246 | "%s" | |
4247 | msgstr "" | |
4248 | ||
4249 | #: ../src/vikwindow.c:2942 | |
4250 | msgid "File not accessible" | |
4251 | msgstr "" | |
4252 | ||
4253 | #: ../src/vikwindow.c:2945 | |
4254 | msgid "No Viking File" | |
4255 | msgstr "" | |
4256 | ||
4257 | #: ../src/vikwindow.c:3035 | |
4258 | msgid "This layer has no configurable properties." | |
4259 | msgstr "" | |
4260 | ||
4261 | #. Try harder... | |
4262 | #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175 | |
4263 | msgid "Generating image file..." | |
4264 | msgstr "" | |
4265 | ||
4266 | #: ../src/vikwindow.c:3197 | |
4267 | msgid "" | |
4268 | "Failed to generate internal image.\n" | |
4269 | "\n" | |
4270 | "Try creating a smaller image." | |
4271 | msgstr "" | |
4272 | ||
4273 | #: ../src/vikwindow.c:3205 | |
4274 | msgid "Failed to generate image file." | |
4275 | msgstr "" | |
4276 | ||
4277 | #. Success | |
4278 | #: ../src/vikwindow.c:3210 | |
4279 | msgid "Image file generated." | |
4280 | msgstr "" | |
4281 | ||
4282 | #: ../src/vikwindow.c:3314 | |
4283 | msgid "" | |
4284 | "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " | |
4285 | "width/height values." | |
4286 | msgstr "" | |
4287 | "Regione visibile fuori dal bordo della dimensione pixel consentita per " | |
4288 | "l'immagine. Regolazione dei valori larghezza/altezza." | |
4289 | ||
4290 | #: ../src/vikwindow.c:3339 | |
4291 | #, c-format | |
4292 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
4293 | msgstr "Area Totale: %ldm x %ldm (%.3f kmq)" | |
4294 | ||
4295 | #: ../src/vikwindow.c:3342 | |
4296 | #, c-format | |
4297 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" | |
4298 | msgstr "Area totale: %ldm x %ldm (%.3f miglia quadrate)" | |
4299 | ||
4300 | #: ../src/vikwindow.c:3363 | |
4301 | msgid "Save Image" | |
4302 | msgstr "Salva immagine" | |
4303 | ||
4304 | #: ../src/vikwindow.c:3393 | |
4305 | msgid "PNG" | |
4306 | msgstr "" | |
4307 | ||
4308 | #: ../src/vikwindow.c:3416 | |
4309 | msgid "You must be in UTM mode to use this feature" | |
4310 | msgstr "Si deve essere in modalità UTM per utilizzare questa funzione" | |
4311 | ||
4312 | #: ../src/vikwindow.c:3421 | |
4313 | msgid "Choose a directory to hold images" | |
4314 | msgstr "Selezionare una cartella dove conservare le immagini" | |
4315 | ||
4316 | #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) | |
4317 | #: ../src/vikwindow.c:3442 | |
4318 | msgid "Save to Image File" | |
4319 | msgstr "Salva come file immagine" | |
4320 | ||
4321 | #: ../src/vikwindow.c:3459 | |
4322 | msgid "Width (pixels):" | |
4323 | msgstr "Larghezza (pixel):" | |
4324 | ||
4325 | #: ../src/vikwindow.c:3461 | |
4326 | msgid "Height (pixels):" | |
4327 | msgstr "Altezza (pixel):" | |
4328 | ||
4329 | #: ../src/vikwindow.c:3464 | |
4330 | msgid "" | |
4331 | "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n" | |
4332 | "MAY CRASH THE PROGRAM!" | |
4333 | msgstr "" | |
4334 | ||
4335 | #: ../src/vikwindow.c:3466 | |
4336 | msgid "Zoom (meters per pixel):" | |
4337 | msgstr "Zoom (metri per pixel):" | |
4338 | ||
4339 | #: ../src/vikwindow.c:3482 | |
4340 | msgid "Area in current viewable window" | |
4341 | msgstr "Area nella finestra visibile" | |
4342 | ||
4343 | #: ../src/vikwindow.c:3492 | |
4344 | msgid "Save as PNG" | |
4345 | msgstr "Salva come PNG" | |
4346 | ||
4347 | #: ../src/vikwindow.c:3493 | |
4348 | msgid "Save as JPEG" | |
4349 | msgstr "Salva come JPEG" | |
4350 | ||
4351 | #: ../src/vikwindow.c:3515 | |
4352 | msgid "East-west image tiles:" | |
4353 | msgstr "Celle dell'immagine est-ovest:" | |
4354 | ||
4355 | #: ../src/vikwindow.c:3517 | |
4356 | msgid "North-south image tiles:" | |
4357 | msgstr "Celle dell'immagine nord-sud:" | |
4358 | ||
4359 | #: ../src/vikwindow.c:3656 | |
4360 | msgid "Choose a background color" | |
4361 | msgstr "Selezionare un colore di sfondo" | |
4362 | ||
4363 | #: ../src/vikwindow.c:3672 | |
4364 | msgid "Choose a track highlight color" | |
4365 | msgstr "Scegli un colore di evidenziazione del tracciato" | |
4366 | ||
4367 | #: ../src/vikwindow.c:3693 | |
4368 | msgid "_File" | |
4369 | msgstr "_File" | |
4370 | ||
4371 | #: ../src/vikwindow.c:3694 | |
4372 | msgid "_Edit" | |
4373 | msgstr "_Modifica" | |
4374 | ||
4375 | #: ../src/vikwindow.c:3696 | |
4376 | msgid "_Show" | |
4377 | msgstr "Mo_stra" | |
4378 | ||
4379 | #: ../src/vikwindow.c:3699 | |
4380 | msgid "_Layers" | |
4381 | msgstr "_Livelli" | |
4382 | ||
4383 | #: ../src/vikwindow.c:3700 | |
4384 | msgid "_Tools" | |
4385 | msgstr "S_trumenti" | |
4386 | ||
4387 | #: ../src/vikwindow.c:3701 | |
4388 | msgid "_Webtools" | |
4389 | msgstr "_Strumenti Web" | |
4390 | ||
4391 | #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763 | |
4392 | msgid "_Help" | |
4393 | msgstr "Aiuto (_H)" | |
4394 | ||
4395 | #: ../src/vikwindow.c:3704 | |
4396 | msgid "New file" | |
4397 | msgstr "Nuovo file" | |
4398 | ||
4399 | #: ../src/vikwindow.c:3705 | |
4400 | msgid "_Open..." | |
4401 | msgstr "_Apri..." | |
4402 | ||
4403 | #: ../src/vikwindow.c:3705 | |
4404 | msgid "Open a file" | |
4405 | msgstr "Apri un file" | |
4406 | ||
4407 | #: ../src/vikwindow.c:3706 | |
4408 | msgid "Open _Recent File" | |
4409 | msgstr "Apri file _recente" | |
4410 | ||
4411 | #: ../src/vikwindow.c:3707 | |
4412 | msgid "Append _File..." | |
4413 | msgstr "A_ppendi file..." | |
4414 | ||
4415 | #: ../src/vikwindow.c:3707 | |
4416 | msgid "Append data from a different file" | |
4417 | msgstr "Appende i dati da un file differente" | |
4418 | ||
4419 | #: ../src/vikwindow.c:3708 | |
4420 | msgid "_Export All" | |
4421 | msgstr "" | |
4422 | ||
4423 | #: ../src/vikwindow.c:3708 | |
4424 | msgid "Export All TrackWaypoint Layers" | |
4425 | msgstr "" | |
4426 | ||
4427 | #: ../src/vikwindow.c:3709 | |
4428 | msgid "_GPX..." | |
4429 | msgstr "" | |
4430 | ||
4431 | #: ../src/vikwindow.c:3709 | |
4432 | msgid "Export as GPX" | |
4433 | msgstr "" | |
4434 | ||
4435 | #: ../src/vikwindow.c:3710 | |
4436 | msgid "A_cquire" | |
4437 | msgstr "A_cquisisci" | |
4438 | ||
4439 | #: ../src/vikwindow.c:3711 | |
4440 | msgid "Transfer data from a GPS device" | |
4441 | msgstr "Trasferisce i dati da un dispositivo GPS" | |
4442 | ||
4443 | #: ../src/vikwindow.c:3712 | |
4444 | msgid "Import File With GPS_Babel..." | |
4445 | msgstr "Importa il File con GPS_Babel..." | |
4446 | ||
4447 | #: ../src/vikwindow.c:3712 | |
4448 | msgid "Import file via GPSBabel converter" | |
4449 | msgstr "Importa il file con il convertitore GPSBabel" | |
4450 | ||
4451 | #: ../src/vikwindow.c:3713 | |
4452 | msgid "_Directions..." | |
4453 | msgstr "" | |
4454 | ||
4455 | #: ../src/vikwindow.c:3713 | |
4456 | msgid "Get driving directions" | |
4457 | msgstr "" | |
4458 | ||
4459 | #: ../src/vikwindow.c:3715 | |
4460 | msgid "_OSM Traces..." | |
4461 | msgstr "Tracce _OSM" | |
4462 | ||
4463 | #: ../src/vikwindow.c:3715 | |
4464 | msgid "Get traces from OpenStreetMap" | |
4465 | msgstr "Ottieni tracce da OpenStreetMap" | |
4466 | ||
4467 | #: ../src/vikwindow.c:3716 | |
4468 | msgid "_My OSM Traces..." | |
4469 | msgstr "" | |
4470 | ||
4471 | #: ../src/vikwindow.c:3716 | |
4472 | msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap" | |
4473 | msgstr "" | |
4474 | ||
4475 | #: ../src/vikwindow.c:3719 | |
4476 | msgid "Geo_caches..." | |
4477 | msgstr "Geo_caches" | |
4478 | ||
4479 | #: ../src/vikwindow.c:3719 | |
4480 | msgid "Get Geocaches from geocaching.com" | |
4481 | msgstr "Ottieni Geocaches da geocaching.com" | |
4482 | ||
4483 | #: ../src/vikwindow.c:3722 | |
4484 | msgid "Create waypoints from geotagged images" | |
4485 | msgstr "Crea i punti di transito dalle immagini georeferenziate" | |
4486 | ||
4487 | #: ../src/vikwindow.c:3725 | |
4488 | msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view" | |
4489 | msgstr "" | |
4490 | ||
4491 | #: ../src/vikwindow.c:3727 | |
4492 | msgid "_Save" | |
4493 | msgstr "_Salva" | |
4494 | ||
4495 | #: ../src/vikwindow.c:3727 | |
4496 | msgid "Save the file" | |
4497 | msgstr "Salva il file" | |
4498 | ||
4499 | #: ../src/vikwindow.c:3728 | |
4500 | msgid "Save _As..." | |
4501 | msgstr "S_alva con nome..." | |
4502 | ||
4503 | #: ../src/vikwindow.c:3728 | |
4504 | msgid "Save the file under different name" | |
4505 | msgstr "Salva il file con un nome differente" | |
4506 | ||
4507 | #: ../src/vikwindow.c:3729 | |
4508 | msgid "Properties..." | |
4509 | msgstr "" | |
4510 | ||
4511 | #: ../src/vikwindow.c:3729 | |
4512 | msgid "File Properties" | |
4513 | msgstr "" | |
4514 | ||
4515 | #: ../src/vikwindow.c:3730 | |
4516 | msgid "_Generate Image File..." | |
4517 | msgstr "_Genera file immagine..." | |
4518 | ||
4519 | #: ../src/vikwindow.c:3730 | |
4520 | msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" | |
4521 | msgstr "Salva una schermata della pagina in un file" | |
4522 | ||
4523 | #: ../src/vikwindow.c:3731 | |
4524 | msgid "Generate _Directory of Images..." | |
4525 | msgstr "Genera _cartella di immagini..." | |
4526 | ||
4527 | #: ../src/vikwindow.c:3731 | |
4528 | msgid "FIXME:IMGDIR" | |
4529 | msgstr "FIXME:IMGDIR" | |
4530 | ||
4531 | #: ../src/vikwindow.c:3732 | |
4532 | msgid "_Print..." | |
4533 | msgstr "Stam_pa" | |
4534 | ||
4535 | #: ../src/vikwindow.c:3732 | |
4536 | msgid "Print maps" | |
4537 | msgstr "Stampa mappe" | |
4538 | ||
4539 | #: ../src/vikwindow.c:3733 | |
4540 | msgid "E_xit" | |
4541 | msgstr "_Esci" | |
4542 | ||
4543 | #: ../src/vikwindow.c:3733 | |
4544 | msgid "Exit the program" | |
4545 | msgstr "Esce dal programma" | |
4546 | ||
4547 | #: ../src/vikwindow.c:3734 | |
4548 | msgid "Save and Exit" | |
4549 | msgstr "Salva ed esci" | |
4550 | ||
4551 | #: ../src/vikwindow.c:3734 | |
4552 | msgid "Save and Exit the program" | |
4553 | msgstr "Salva ed esce dal programma" | |
4554 | ||
4555 | #: ../src/vikwindow.c:3736 | |
4556 | msgid "Go to the _Default Location" | |
4557 | msgstr "Vai alla posizione pre_definita" | |
4558 | ||
4559 | #: ../src/vikwindow.c:3736 | |
4560 | msgid "Go to the default location" | |
4561 | msgstr "Va alla posizione predefinita" | |
4562 | ||
4563 | #: ../src/vikwindow.c:3737 | |
4564 | msgid "Go to _Location..." | |
4565 | msgstr "Vai alla _posizione..." | |
4566 | ||
4567 | #: ../src/vikwindow.c:3737 | |
4568 | msgid "Go to address/place using text search" | |
4569 | msgstr "Va all'indirizzo/posizione usando la ricerca testuale" | |
4570 | ||
4571 | #: ../src/vikwindow.c:3738 | |
4572 | msgid "_Go to Lat/Lon..." | |
4573 | msgstr "_Vai a Lat/Lon..." | |
4574 | ||
4575 | #: ../src/vikwindow.c:3738 | |
4576 | msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" | |
4577 | msgstr "Va alle coordinate lat/lon arbitrarie" | |
4578 | ||
4579 | #: ../src/vikwindow.c:3739 | |
4580 | msgid "Go to UTM..." | |
4581 | msgstr "Vai a UTM..." | |
4582 | ||
4583 | #: ../src/vikwindow.c:3739 | |
4584 | msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" | |
4585 | msgstr "Va alle coordinate UTM arbitrarie" | |
4586 | ||
4587 | #: ../src/vikwindow.c:3740 | |
4588 | msgid "_Refresh" | |
4589 | msgstr "" | |
4590 | ||
4591 | #: ../src/vikwindow.c:3740 | |
4592 | msgid "Refresh any maps displayed" | |
4593 | msgstr "" | |
4594 | ||
4595 | #: ../src/vikwindow.c:3741 | |
4596 | msgid "Set _Highlight Color..." | |
4597 | msgstr "Imposta il Colore di Evidenziazione (_H)..." | |
4598 | ||
4599 | #: ../src/vikwindow.c:3742 | |
4600 | msgid "Set Bac_kground Color..." | |
4601 | msgstr "Imposta colore dello s_fondo" | |
4602 | ||
4603 | #: ../src/vikwindow.c:3743 | |
4604 | msgid "Zoom _In" | |
4605 | msgstr "Aumenta _ingrandimento" | |
4606 | ||
4607 | #: ../src/vikwindow.c:3744 | |
4608 | msgid "Zoom _Out" | |
4609 | msgstr "Riduci ingrandiment_o" | |
4610 | ||
4611 | #: ../src/vikwindow.c:3745 | |
4612 | msgid "Zoom _To..." | |
4613 | msgstr "Ingran_disci a..." | |
4614 | ||
4615 | #: ../src/vikwindow.c:3746 | |
4616 | msgid "Pan _North" | |
4617 | msgstr "Pan _Nord" | |
4618 | ||
4619 | #: ../src/vikwindow.c:3747 | |
4620 | msgid "Pan _East" | |
4621 | msgstr "Pan _Est" | |
4622 | ||
4623 | #: ../src/vikwindow.c:3748 | |
4624 | msgid "Pan _South" | |
4625 | msgstr "Pan _Sud" | |
4626 | ||
4627 | #: ../src/vikwindow.c:3749 | |
4628 | msgid "Pan _West" | |
4629 | msgstr "Pan Ovest (_W)" | |
4630 | ||
4631 | #: ../src/vikwindow.c:3750 | |
4632 | msgid "Background _Jobs" | |
4633 | msgstr "_Lavori in background" | |
4634 | ||
4635 | #: ../src/vikwindow.c:3752 | |
4636 | msgid "Cu_t" | |
4637 | msgstr "_Taglia" | |
4638 | ||
4639 | #: ../src/vikwindow.c:3756 | |
4640 | msgid "Delete All" | |
4641 | msgstr "Elimina tutto" | |
4642 | ||
4643 | #: ../src/vikwindow.c:3757 | |
4644 | msgid "_Flush Map Cache" | |
4645 | msgstr "Aggiorna la cache della mappe" | |
4646 | ||
4647 | #: ../src/vikwindow.c:3758 | |
4648 | msgid "_Set the Default Location" | |
4649 | msgstr "Imposta la posizione p_redefinita" | |
4650 | ||
4651 | #: ../src/vikwindow.c:3758 | |
4652 | msgid "Set the Default Location to the current position" | |
4653 | msgstr "Imposta la posizione predefinita alla posizione corrente" | |
4654 | ||
4655 | #: ../src/vikwindow.c:3759 | |
4656 | msgid "_Preferences" | |
4657 | msgstr "_Preferenze" | |
4658 | ||
4659 | #: ../src/vikwindow.c:3760 | |
4660 | msgid "_Layer Defaults" | |
4661 | msgstr "" | |
4662 | ||
4663 | #: ../src/vikwindow.c:3761 | |
4664 | msgid "_Properties" | |
4665 | msgstr "_Proprietà" | |
4666 | ||
4667 | #: ../src/vikwindow.c:3764 | |
4668 | msgid "_About" | |
4669 | msgstr "Inform_azioni" | |
4670 | ||
4671 | #: ../src/vikwindow.c:3768 | |
4672 | msgid "_KML..." | |
4673 | msgstr "" | |
4674 | ||
4675 | #: ../src/vikwindow.c:3768 | |
4676 | msgid "Export as KML" | |
4677 | msgstr "" | |
4678 | ||
4679 | #: ../src/vikwindow.c:3774 | |
4680 | msgid "_UTM Mode" | |
4681 | msgstr "Modalità _UTM" | |
4682 | ||
4683 | #: ../src/vikwindow.c:3775 | |
4684 | msgid "_Expedia Mode" | |
4685 | msgstr "Modalità _Expedia" | |
4686 | ||
4687 | #: ../src/vikwindow.c:3776 | |
4688 | msgid "_Mercator Mode" | |
4689 | msgstr "Modalità _Mercatore" | |
4690 | ||
4691 | #: ../src/vikwindow.c:3777 | |
4692 | msgid "Lat_/Lon Mode" | |
4693 | msgstr "Modalità Lat_/Lon" | |
4694 | ||
4695 | #: ../src/vikwindow.c:3781 | |
4696 | msgid "Show _Scale" | |
4697 | msgstr "Mostra _scala" | |
4698 | ||
4699 | #: ../src/vikwindow.c:3781 | |
4700 | msgid "Show Scale" | |
4701 | msgstr "Mostra la scala" | |
4702 | ||
4703 | #: ../src/vikwindow.c:3782 | |
4704 | msgid "Show _Center Mark" | |
4705 | msgstr "Mostra il Marcatore _Centrale" | |
4706 | ||
4707 | #: ../src/vikwindow.c:3782 | |
4708 | msgid "Show Center Mark" | |
4709 | msgstr "Mostra segnale centrale" | |
4710 | ||
4711 | #: ../src/vikwindow.c:3783 | |
4712 | msgid "Show _Highlight" | |
4713 | msgstr "Mostra Evidenziazione (_H)" | |
4714 | ||
4715 | #: ../src/vikwindow.c:3783 | |
4716 | msgid "Show Highlight" | |
4717 | msgstr "Mostra Evidenziazione" | |
4718 | ||
4719 | #: ../src/vikwindow.c:3784 | |
4720 | msgid "_Full Screen" | |
4721 | msgstr "Sc_hermo intero" | |
4722 | ||
4723 | #: ../src/vikwindow.c:3784 | |
4724 | msgid "Activate full screen mode" | |
4725 | msgstr "Attiva la modalità a schermo intero" | |
4726 | ||
4727 | #: ../src/vikwindow.c:3785 | |
4728 | msgid "Show Side _Panel" | |
4729 | msgstr "Mostra _pannello laterale" | |
4730 | ||
4731 | #: ../src/vikwindow.c:3785 | |
4732 | msgid "Show Side Panel" | |
4733 | msgstr "Mostra il pannello laterale" | |
4734 | ||
4735 | #: ../src/vikwindow.c:3786 | |
4736 | msgid "Show Status_bar" | |
4737 | msgstr "Mostra _barra di stato" | |
4738 | ||
4739 | #: ../src/vikwindow.c:3786 | |
4740 | msgid "Show Statusbar" | |
4741 | msgstr "Mostra la barra di stato" | |
4742 | ||
4743 | #: ../src/vikwindow.c:3787 | |
4744 | msgid "Show _Toolbar" | |
4745 | msgstr "Mostra barra s_trumenti" | |
4746 | ||
4747 | #: ../src/vikwindow.c:3787 | |
4748 | msgid "Show Toolbar" | |
4749 | msgstr "Mostra la barra degli strumenti" | |
4750 | ||
4751 | #: ../src/vikwindow.c:3788 | |
4752 | msgid "Show _Menu" | |
4753 | msgstr "Mostra _menu" | |
4754 | ||
4755 | #: ../src/vikwindow.c:3788 | |
4756 | msgid "Show Menu" | |
4757 | msgstr "Mostra il menu" | |
4758 | ||
4759 | #: ../src/vikwindow.c:3862 | |
4760 | #, c-format | |
4761 | msgid "New _%s Layer" | |
4762 | msgstr "" | |
4763 | ||
4764 | #: ../src/viking.desktop.in.h:2 | |
4765 | msgid "GPS Data Manager" | |
4766 | msgstr "Gestore dati GPS" | |
4767 | ||
4768 | #: ../src/viking.desktop.in.h:3 | |
4769 | msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." | |
4770 | msgstr "Gestore dati GPS basato su mappa (dati in tempo reale)." | |
4771 | ||
4772 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206 | |
4773 | msgid "Data does not follow JPEG specification." | |
4774 | msgstr "Il dato non segue la specifica JPEG." | |
4775 | ||
4776 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291 | |
4777 | #, c-format | |
4778 | msgid "Path '%s' invalid." | |
4779 | msgstr "Percorso '%s' non valido." | |
4780 | ||
4781 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309 | |
4782 | #, c-format | |
4783 | msgid "Could not read '%s'." | |
4784 | msgstr "Impossibile leggere '%s'." |