]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: Viking\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2012-04-22 21:22+0200\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2010-11-17 22:50+0000\n" | |
7 | "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n" | |
8 | "Language-Team: \n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
13 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 19:16+0000\n" | |
14 | "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" | |
15 | "X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n" | |
16 | ||
17 | #: ../src/acquire.c:118 | |
18 | msgid "Working..." | |
19 | msgstr "工作中..." | |
20 | ||
21 | #: ../src/acquire.c:146 | |
22 | msgid "Error: acquisition failed." | |
23 | msgstr "" | |
24 | ||
25 | #: ../src/acquire.c:154 ../src/vikgpslayer.c:1083 | |
26 | msgid "Done." | |
27 | msgstr "完成." | |
28 | ||
29 | #: ../src/acquire.c:163 | |
30 | msgid "No data." | |
31 | msgstr "" | |
32 | ||
33 | #: ../src/acquire.c:361 ../src/vikgpslayer.c:1151 | |
34 | msgid "Status: detecting gpsbabel" | |
35 | msgstr "狀態 : 偵測 gpsbabel" | |
36 | ||
37 | #: ../src/background.c:59 | |
38 | #, c-format | |
39 | msgid "%d items" | |
40 | msgstr "%d 項目" | |
41 | ||
42 | #: ../src/background.c:250 | |
43 | msgid "Job" | |
44 | msgstr "工作" | |
45 | ||
46 | #: ../src/background.c:254 | |
47 | msgid "Progress" | |
48 | msgstr "程式" | |
49 | ||
50 | #: ../src/background.c:270 | |
51 | msgid "Viking Background Jobs" | |
52 | msgstr "Viking 背景工作" | |
53 | ||
54 | #: ../src/bing.c:47 | |
55 | msgid "Bing" | |
56 | msgstr "" | |
57 | ||
58 | #: ../src/bingmapsource.c:403 ../src/geonamessearch.c:404 | |
59 | #: ../src/vikgototool.c:250 | |
60 | msgid "couldn't open temp file" | |
61 | msgstr "無法開啟暫存檔" | |
62 | ||
63 | #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp) | |
64 | #: ../src/bingmapsource.c:466 | |
65 | msgid "Bing attribution Loading" | |
66 | msgstr "" | |
67 | ||
68 | #: ../src/clipboard.c:94 | |
69 | msgid "paste failed" | |
70 | msgstr "黏貼失敗" | |
71 | ||
72 | #: ../src/clipboard.c:104 | |
73 | msgid "wrong clipboard data size" | |
74 | msgstr "剪貼版資料大小錯誤" | |
75 | ||
76 | #: ../src/clipboard.c:123 | |
77 | #, c-format | |
78 | msgid "" | |
79 | "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " | |
80 | "of this type to paste the clipboard data." | |
81 | msgstr "" | |
82 | ||
83 | #: ../src/clipboard.c:235 | |
84 | msgid "" | |
85 | "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " | |
86 | "into." | |
87 | msgstr "" | |
88 | ||
89 | #: ../src/dialog.c:52 | |
90 | msgid "Go to Lat/Lon" | |
91 | msgstr "" | |
92 | ||
93 | #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251 | |
94 | msgid "Latitude:" | |
95 | msgstr "緯度 :" | |
96 | ||
97 | #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256 | |
98 | msgid "Longitude:" | |
99 | msgstr "經度 :" | |
100 | ||
101 | #: ../src/dialog.c:102 | |
102 | msgid "Go to UTM" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: ../src/dialog.c:115 | |
106 | msgid "Northing:" | |
107 | msgstr "Northing :" | |
108 | ||
109 | #: ../src/dialog.c:121 | |
110 | msgid "Easting:" | |
111 | msgstr "Easting :" | |
112 | ||
113 | #: ../src/dialog.c:128 | |
114 | msgid "Zone:" | |
115 | msgstr "Zone :" | |
116 | ||
117 | #: ../src/dialog.c:131 | |
118 | msgid "Letter:" | |
119 | msgstr "Lettre :" | |
120 | ||
121 | #: ../src/dialog.c:199 | |
122 | msgid "Waypoint Properties" | |
123 | msgstr "" | |
124 | ||
125 | #: ../src/dialog.c:233 | |
126 | msgid "Name:" | |
127 | msgstr "名稱:" | |
128 | ||
129 | #: ../src/dialog.c:261 | |
130 | msgid "Altitude:" | |
131 | msgstr "海拔:" | |
132 | ||
133 | #: ../src/dialog.c:266 | |
134 | msgid "Comment:" | |
135 | msgstr "註釋:" | |
136 | ||
137 | #: ../src/dialog.c:273 | |
138 | msgid "Image:" | |
139 | msgstr "圖片:" | |
140 | ||
141 | #: ../src/dialog.c:278 | |
142 | msgid "Symbol:" | |
143 | msgstr "象徵式:" | |
144 | ||
145 | #: ../src/dialog.c:287 | |
146 | msgid "(none)" | |
147 | msgstr "(無)" | |
148 | ||
149 | #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) | |
150 | #: ../src/dialog.c:348 | |
151 | msgid "Please enter a name for the waypoint." | |
152 | msgstr "請為該航點匯入一個名字." | |
153 | ||
154 | #: ../src/dialog.c:353 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
157 | msgstr "" | |
158 | ||
159 | #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237 | |
160 | msgid "Nothing was selected" | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
163 | #: ../src/dialog.c:530 | |
164 | msgid "Add Track" | |
165 | msgstr "添加軌迹:" | |
166 | ||
167 | #: ../src/dialog.c:538 | |
168 | msgid "Track Name:" | |
169 | msgstr "軌迹名稱:" | |
170 | ||
171 | #: ../src/dialog.c:558 | |
172 | msgid "Please enter a name for the track." | |
173 | msgstr "請為該軌迹匯入一個名字." | |
174 | ||
175 | #: ../src/dialog.c:562 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
178 | msgstr "" | |
179 | ||
180 | #: ../src/dialog.c:624 | |
181 | msgid "Zoom Factors..." | |
182 | msgstr "縮放引數..." | |
183 | ||
184 | #: ../src/dialog.c:638 | |
185 | msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | #: ../src/dialog.c:639 | |
189 | msgid "X (easting): " | |
190 | msgstr "X (東方): " | |
191 | ||
192 | #: ../src/dialog.c:640 | |
193 | msgid "Y (northing): " | |
194 | msgstr "Y (北方): " | |
195 | ||
196 | #: ../src/dialog.c:645 | |
197 | msgid "X and Y zoom factors must be equal" | |
198 | msgstr "X和Y縮放引數必須相等" | |
199 | ||
200 | #: ../src/dialog.c:700 | |
201 | msgid "1 min" | |
202 | msgstr "1 分鐘" | |
203 | ||
204 | #: ../src/dialog.c:701 | |
205 | msgid "1 hour" | |
206 | msgstr "1 小時" | |
207 | ||
208 | #: ../src/dialog.c:702 | |
209 | msgid "1 day" | |
210 | msgstr "1 天" | |
211 | ||
212 | #: ../src/dialog.c:703 | |
213 | msgid "Custom (in minutes):" | |
214 | msgstr "" | |
215 | ||
216 | #: ../src/dialog.c:809 | |
217 | msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." | |
218 | msgstr "GPS 資料和拓撲解析、瀏覧、管理工具." | |
219 | ||
220 | #: ../src/dialog.c:810 | |
221 | msgid "" | |
222 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
223 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
224 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
225 | "any later version.\n" | |
226 | "\n" | |
227 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
228 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
229 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
230 | "more details.\n" | |
231 | "\n" | |
232 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
233 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
234 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
235 | msgstr "" | |
236 | ||
237 | #: ../src/dialog.c:838 | |
238 | msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" | |
239 | msgstr "" | |
240 | ||
241 | #: ../src/dialog.c:846 | |
242 | msgid "Download along track" | |
243 | msgstr "沿着軌迹下載" | |
244 | ||
245 | #: ../src/dialog.c:852 | |
246 | msgid "Map type:" | |
247 | msgstr "地圖類別:" | |
248 | ||
249 | #: ../src/dialog.c:857 | |
250 | msgid "Zoom level:" | |
251 | msgstr "縮放程度:" | |
252 | ||
253 | #: ../src/dialog.c:897 | |
254 | #, c-format | |
255 | msgid "The map data is licensed: %s." | |
256 | msgstr "" | |
257 | ||
258 | #: ../src/dialog.c:900 | |
259 | #, c-format | |
260 | msgid "" | |
261 | "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: " | |
262 | "<b>%s</b>.\n" | |
263 | "Please, read the license before continuing." | |
264 | msgstr "" | |
265 | ||
266 | #: ../src/dialog.c:905 | |
267 | msgid "Open license" | |
268 | msgstr "" | |
269 | ||
270 | #: ../src/expedia.c:53 | |
271 | msgid "Expedia Street Maps" | |
272 | msgstr "Expedia 街道地圖" | |
273 | ||
274 | #: ../src/expedia.c:81 | |
275 | msgid "Invalid expedia altitude" | |
276 | msgstr "無效的Expedia高度" | |
277 | ||
278 | #: ../src/expedia.c:112 | |
279 | #, c-format | |
280 | msgid "" | |
281 | "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
282 | "report and delete image file!): %s" | |
283 | msgstr "" | |
284 | ||
285 | #: ../src/expedia.c:125 | |
286 | #, c-format | |
287 | msgid "" | |
288 | "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
289 | "report and delete image file!): %s" | |
290 | msgstr "" | |
291 | ||
292 | #: ../src/geonamessearch.c:97 | |
293 | msgid "Search" | |
294 | msgstr "搜索" | |
295 | ||
296 | #: ../src/geonamessearch.c:99 | |
297 | msgid "No entries found!" | |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
300 | #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120 | |
301 | msgid "couldn't map temp file" | |
302 | msgstr "" | |
303 | ||
304 | #: ../src/globals.c:44 | |
305 | msgid "Degree format:" | |
306 | msgstr "" | |
307 | ||
308 | #: ../src/globals.c:48 | |
309 | msgid "Distance units:" | |
310 | msgstr "" | |
311 | ||
312 | #: ../src/globals.c:52 | |
313 | msgid "Speed units:" | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #: ../src/globals.c:56 | |
317 | msgid "Height units:" | |
318 | msgstr "" | |
319 | ||
320 | #: ../src/globals.c:60 | |
321 | msgid "Use large waypoint icons:" | |
322 | msgstr "" | |
323 | ||
324 | #: ../src/globals.c:64 | |
325 | msgid "Default latitude:" | |
326 | msgstr "" | |
327 | ||
328 | #: ../src/globals.c:67 | |
329 | msgid "Default longitude:" | |
330 | msgstr "" | |
331 | ||
332 | #: ../src/globals.c:75 | |
333 | msgid "KML File Export Units:" | |
334 | msgstr "" | |
335 | ||
336 | #: ../src/globals.c:80 | |
337 | msgid "Image Viewer:" | |
338 | msgstr "" | |
339 | ||
340 | #: ../src/globals.c:85 | |
341 | msgid "External GPX Program 1:" | |
342 | msgstr "" | |
343 | ||
344 | #: ../src/globals.c:86 | |
345 | msgid "External GPX Program 2:" | |
346 | msgstr "" | |
347 | ||
348 | #. Defaults for the options are setup here | |
349 | #: ../src/globals.c:94 | |
350 | msgid "General" | |
351 | msgstr "" | |
352 | ||
353 | #. New Tab | |
354 | #: ../src/globals.c:119 | |
355 | msgid "Export/External" | |
356 | msgstr "" | |
357 | ||
358 | #. Webtools | |
359 | #: ../src/google.c:36 | |
360 | msgid "Google" | |
361 | msgstr "" | |
362 | ||
363 | #: ../src/datasource_file.c:59 | |
364 | msgid "Import file with GPSBabel" | |
365 | msgstr "" | |
366 | ||
367 | #: ../src/datasource_file.c:60 | |
368 | msgid "Imported file" | |
369 | msgstr "" | |
370 | ||
371 | #. The file selector | |
372 | #: ../src/datasource_file.c:133 | |
373 | msgid "File:" | |
374 | msgstr "" | |
375 | ||
376 | #: ../src/datasource_file.c:134 | |
377 | msgid "File to import" | |
378 | msgstr "" | |
379 | ||
380 | #: ../src/datasource_file.c:141 | |
381 | msgid "All files" | |
382 | msgstr "" | |
383 | ||
384 | #. The file format selector | |
385 | #: ../src/datasource_file.c:148 | |
386 | msgid "File type:" | |
387 | msgstr "" | |
388 | ||
389 | #: ../src/datasource_file.c:193 | |
390 | #, c-format | |
391 | msgid "using babel args '%s' and file '%s'" | |
392 | msgstr "" | |
393 | ||
394 | #: ../src/datasource_gc.c:66 | |
395 | msgid "Download Geocaches" | |
396 | msgstr "下載 Geocaches" | |
397 | ||
398 | #: ../src/datasource_gc.c:67 | |
399 | msgid "Geocaching.com Caches" | |
400 | msgstr "Geocaching.com 緩衝區" | |
401 | ||
402 | #: ../src/datasource_gc.c:85 | |
403 | msgid "geocaching.com username:" | |
404 | msgstr "geocaching.com 用户名:" | |
405 | ||
406 | #: ../src/datasource_gc.c:86 | |
407 | msgid "geocaching.com password:" | |
408 | msgstr "geocaching.com 密碼:" | |
409 | ||
410 | #: ../src/datasource_gc.c:127 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "" | |
413 | "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly." | |
414 | msgstr "" | |
415 | ||
416 | #: ../src/datasource_gc.c:189 | |
417 | msgid "Number geocaches:" | |
418 | msgstr "" | |
419 | ||
420 | #: ../src/datasource_gc.c:191 | |
421 | msgid "Centered around:" | |
422 | msgstr "" | |
423 | ||
424 | #: ../src/datasource_gc.c:227 | |
425 | msgid "Broken input - using some defaults" | |
426 | msgstr "" | |
427 | ||
428 | #: ../src/datasource_geotag.c:52 | |
429 | msgid "Create Waypoints from Geotagged Images" | |
430 | msgstr "" | |
431 | ||
432 | #: ../src/datasource_geotag.c:53 | |
433 | msgid "Geotagged Images" | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
436 | #: ../src/datasource_geotag.c:105 ../src/vikwindow.c:1838 | |
437 | msgid "All" | |
438 | msgstr "" | |
439 | ||
440 | #: ../src/datasource_geotag.c:110 | |
441 | msgid "JPG" | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #: ../src/datasource_geotag.c:171 | |
445 | #, c-format | |
446 | msgid "Unable to create waypoint from %s" | |
447 | msgstr "" | |
448 | ||
449 | #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 | |
450 | msgid "Google Directions" | |
451 | msgstr "Google 方位" | |
452 | ||
453 | #: ../src/datasource_google.c:77 | |
454 | msgid "From:" | |
455 | msgstr "從 :" | |
456 | ||
457 | #: ../src/datasource_google.c:79 | |
458 | msgid "To:" | |
459 | msgstr "至 :" | |
460 | ||
461 | #: ../src/datasource_gps.c:55 | |
462 | msgid "Acquire from GPS" | |
463 | msgstr "從GPS抓取" | |
464 | ||
465 | #: ../src/datasource_gps.c:56 | |
466 | msgid "Acquired from GPS" | |
467 | msgstr "已從GPS抓取的" | |
468 | ||
469 | #: ../src/datasource_gps.c:148 | |
470 | #, c-format | |
471 | msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" | |
472 | msgstr "使用指令行 '%s' 和檔案 '%s'\n" | |
473 | ||
474 | #: ../src/datasource_gps.c:202 ../src/vikgpslayer.c:826 | |
475 | #, c-format | |
476 | msgid "Downloading %d waypoint..." | |
477 | msgid_plural "Downloading %d waypoints..." | |
478 | msgstr[0] "" | |
479 | msgstr[1] "" | |
480 | ||
481 | #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:828 | |
482 | #, c-format | |
483 | msgid "Downloading %d trackpoint..." | |
484 | msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." | |
485 | msgstr[0] "" | |
486 | msgstr[1] "" | |
487 | ||
488 | #: ../src/datasource_gps.c:222 | |
489 | #, c-format | |
490 | msgid "Downloaded %d out of %d %s..." | |
491 | msgstr "" | |
492 | ||
493 | #: ../src/datasource_gps.c:224 | |
494 | #, c-format | |
495 | msgid "Downloaded %d %s." | |
496 | msgstr "" | |
497 | ||
498 | #: ../src/datasource_gps.c:237 ../src/vikgpslayer.c:898 | |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "GPS Device: %s" | |
501 | msgstr "GPS裝置: %s" | |
502 | ||
503 | #: ../src/datasource_gps.c:345 ../src/vikgpslayer.c:152 | |
504 | msgid "GPS Protocol:" | |
505 | msgstr "GPS 協定:" | |
506 | ||
507 | #: ../src/datasource_gps.c:364 ../src/vikgpslayer.c:153 | |
508 | msgid "Serial Port:" | |
509 | msgstr "序列埠:" | |
510 | ||
511 | #: ../src/datasource_gps.c:385 | |
512 | msgid "" | |
513 | "Turn Off After Transfer\n" | |
514 | "(Garmin/NAViLink Only)" | |
515 | msgstr "" | |
516 | ||
517 | #: ../src/datasource_gps.c:388 | |
518 | msgid "Tracks:" | |
519 | msgstr "" | |
520 | ||
521 | #: ../src/datasource_gps.c:392 | |
522 | msgid "Waypoints:" | |
523 | msgstr "" | |
524 | ||
525 | #: ../src/datasource_gps.c:421 ../src/vikgpslayer.c:1156 | |
526 | msgid "GPS device: N/A" | |
527 | msgstr "GPS裝置: 無" | |
528 | ||
529 | #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53 | |
530 | msgid "OSM traces" | |
531 | msgstr "" | |
532 | ||
533 | #: ../src/datasource_osm.c:80 | |
534 | msgid "Page number:" | |
535 | msgstr "" | |
536 | ||
537 | #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74 | |
538 | msgid "Invalid DEM" | |
539 | msgstr "" | |
540 | ||
541 | #: ../src/dem.c:116 | |
542 | msgid "Invalid DEM header" | |
543 | msgstr "" | |
544 | ||
545 | #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198 | |
546 | msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" | |
547 | msgstr "" | |
548 | ||
549 | #: ../src/dem.c:355 | |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "Couldn't map file %s: %s" | |
552 | msgstr "" | |
553 | ||
554 | #: ../src/download.c:112 | |
555 | msgid "Tile age (s):" | |
556 | msgstr "" | |
557 | ||
558 | #: ../src/download.c:233 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "Download error: %s" | |
561 | msgstr "下載錯誤: %s" | |
562 | ||
563 | #: ../src/file.c:430 ../src/file.c:434 | |
564 | #, c-format | |
565 | msgid "Draw mode '%s' no more supported" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
568 | #: ../src/geotag_exif.c:422 | |
569 | msgid "Not enough memory." | |
570 | msgstr "" | |
571 | ||
572 | #: ../src/geotag_exif.c:440 | |
573 | msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" | |
574 | msgstr "" | |
575 | ||
576 | #: ../src/geotag_exif.c:459 | |
577 | #, c-format | |
578 | msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" | |
579 | msgstr "" | |
580 | ||
581 | #: ../src/geotag_exif.c:463 | |
582 | msgid "Numeric value expected\n" | |
583 | msgstr "" | |
584 | ||
585 | #: ../src/geotag_exif.c:471 | |
586 | msgid "This shouldn't happen!" | |
587 | msgstr "" | |
588 | ||
589 | #: ../src/geotag_exif.c:541 | |
590 | msgid "Not yet implemented!" | |
591 | msgstr "" | |
592 | ||
593 | #: ../src/geotag_exif.c:554 | |
594 | msgid "Warning; Too many components specified!" | |
595 | msgstr "" | |
596 | ||
597 | #: ../src/osm-traces.c:73 | |
598 | msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" | |
599 | msgstr "" | |
600 | ||
601 | #: ../src/osm-traces.c:74 | |
602 | msgid "Trackable (private w/ timestamps)" | |
603 | msgstr "" | |
604 | ||
605 | #: ../src/osm-traces.c:75 | |
606 | msgid "Public" | |
607 | msgstr "Public" | |
608 | ||
609 | #: ../src/osm-traces.c:76 | |
610 | msgid "Private" | |
611 | msgstr "" | |
612 | ||
613 | #: ../src/osm-traces.c:93 | |
614 | msgid "OSM username:" | |
615 | msgstr "" | |
616 | ||
617 | #: ../src/osm-traces.c:94 | |
618 | msgid "OSM password:" | |
619 | msgstr "" | |
620 | ||
621 | #. Preferences | |
622 | #: ../src/osm-traces.c:152 | |
623 | msgid "OpenStreetMap Traces" | |
624 | msgstr "" | |
625 | ||
626 | #: ../src/osm-traces.c:235 | |
627 | #, c-format | |
628 | msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" | |
629 | msgstr "" | |
630 | ||
631 | #: ../src/osm-traces.c:240 | |
632 | #, c-format | |
633 | msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" | |
634 | msgstr "" | |
635 | ||
636 | #: ../src/osm-traces.c:245 | |
637 | #, c-format | |
638 | msgid "curl request failed: %s" | |
639 | msgstr "" | |
640 | ||
641 | #: ../src/osm-traces.c:275 | |
642 | #, c-format | |
643 | msgid "failed to open temporary file: %s" | |
644 | msgstr "" | |
645 | ||
646 | #. Success | |
647 | #: ../src/osm-traces.c:329 | |
648 | msgid "Uploaded to OSM" | |
649 | msgstr "" | |
650 | ||
651 | #: ../src/osm-traces.c:334 | |
652 | msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM" | |
653 | msgstr "" | |
654 | ||
655 | #: ../src/osm-traces.c:339 | |
656 | msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM" | |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
659 | #: ../src/osm-traces.c:339 | |
660 | msgid "HTTP response code" | |
661 | msgstr "" | |
662 | ||
663 | #: ../src/osm-traces.c:350 | |
664 | #, c-format | |
665 | msgid "failed to unlink temporary file: %s" | |
666 | msgstr "" | |
667 | ||
668 | #: ../src/osm-traces.c:362 | |
669 | msgid "OSM upload" | |
670 | msgstr "" | |
671 | ||
672 | #: ../src/osm-traces.c:383 | |
673 | msgid "Email:" | |
674 | msgstr "電子郵箱 :" | |
675 | ||
676 | #: ../src/osm-traces.c:394 | |
677 | msgid "" | |
678 | "The email used as login\n" | |
679 | "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>" | |
680 | msgstr "" | |
681 | ||
682 | #: ../src/osm-traces.c:397 | |
683 | msgid "Password:" | |
684 | msgstr "密碼:" | |
685 | ||
686 | #: ../src/osm-traces.c:408 | |
687 | msgid "" | |
688 | "The password used to login\n" | |
689 | "<small>Enter the password you use to login into " | |
690 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
691 | msgstr "" | |
692 | ||
693 | #: ../src/osm-traces.c:411 | |
694 | msgid "File's name:" | |
695 | msgstr "檔名稱:" | |
696 | ||
697 | #: ../src/osm-traces.c:421 | |
698 | msgid "" | |
699 | "The name of the file on OSM\n" | |
700 | "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the " | |
701 | "name of the local file.</small>" | |
702 | msgstr "" | |
703 | ||
704 | #: ../src/osm-traces.c:425 | |
705 | msgid "Description:" | |
706 | msgstr "Description :" | |
707 | ||
708 | #: ../src/osm-traces.c:430 | |
709 | msgid "The description of the trace" | |
710 | msgstr "" | |
711 | ||
712 | #: ../src/osm-traces.c:432 | |
713 | msgid "Tags:" | |
714 | msgstr "" | |
715 | ||
716 | #: ../src/osm-traces.c:437 | |
717 | msgid "The tags associated to the trace" | |
718 | msgstr "" | |
719 | ||
720 | #: ../src/osm-traces.c:470 | |
721 | #, c-format | |
722 | msgid "Uploading %s to OSM" | |
723 | msgstr "上傳 %s 到 OSM" | |
724 | ||
725 | #: ../src/mapcache.c:61 | |
726 | msgid "Mapcache memory size (MB):" | |
727 | msgstr "" | |
728 | ||
729 | #: ../src/print.c:53 | |
730 | msgid "None" | |
731 | msgstr "無" | |
732 | ||
733 | #: ../src/print.c:54 | |
734 | msgid "Horizontally" | |
735 | msgstr "水平的" | |
736 | ||
737 | #: ../src/print.c:55 | |
738 | msgid "Vertically" | |
739 | msgstr "垂直的" | |
740 | ||
741 | #: ../src/print.c:56 | |
742 | msgid "Both" | |
743 | msgstr "" | |
744 | ||
745 | #: ../src/print.c:120 | |
746 | msgid "Image Settings" | |
747 | msgstr "影像設定" | |
748 | ||
749 | #: ../src/print.c:546 | |
750 | msgid "done" | |
751 | msgstr "完成" | |
752 | ||
753 | #. Page Size | |
754 | #: ../src/print.c:575 | |
755 | msgid "_Adjust Page Size and Orientation" | |
756 | msgstr "" | |
757 | ||
758 | #: ../src/print.c:591 | |
759 | msgid "C_enter:" | |
760 | msgstr "C_entrer :" | |
761 | ||
762 | #. ignore page margins | |
763 | #: ../src/print.c:609 | |
764 | msgid "Ignore Page _Margins" | |
765 | msgstr "" | |
766 | ||
767 | #: ../src/print.c:628 | |
768 | msgid "Image S_ize:" | |
769 | msgstr "" | |
770 | ||
771 | #: ../src/util.c:79 | |
772 | msgid "Could not launch web browser." | |
773 | msgstr "" | |
774 | ||
775 | #: ../src/util.c:90 | |
776 | msgid "Could not create new email." | |
777 | msgstr "" | |
778 | ||
779 | #: ../src/vikcoordlayer.c:46 | |
780 | msgid "Color:" | |
781 | msgstr "" | |
782 | ||
783 | #: ../src/vikcoordlayer.c:47 | |
784 | msgid "Minutes Width:" | |
785 | msgstr "" | |
786 | ||
787 | #: ../src/vikcoordlayer.c:48 | |
788 | msgid "Line Thickness:" | |
789 | msgstr "" | |
790 | ||
791 | #: ../src/datasource_bfilter.c:46 | |
792 | msgid "Max number of points:" | |
793 | msgstr "" | |
794 | ||
795 | #: ../src/datasource_bfilter.c:60 | |
796 | msgid "Simplify All Tracks..." | |
797 | msgstr "" | |
798 | ||
799 | #: ../src/datasource_bfilter.c:61 | |
800 | msgid "Simplified Tracks" | |
801 | msgstr "" | |
802 | ||
803 | #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97 | |
804 | msgid "Remove Duplicate Waypoints" | |
805 | msgstr "" | |
806 | ||
807 | #: ../src/datasource_bfilter.c:129 | |
808 | msgid "Waypoints Inside This" | |
809 | msgstr "" | |
810 | ||
811 | #: ../src/datasource_bfilter.c:130 | |
812 | msgid "Polygonized Layer" | |
813 | msgstr "" | |
814 | ||
815 | #: ../src/datasource_bfilter.c:165 | |
816 | msgid "Waypoints Outside This" | |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
819 | #: ../src/datasource_bfilter.c:166 | |
820 | msgid "Polygonzied Layer" | |
821 | msgstr "" | |
822 | ||
823 | #: ../src/main.c:133 | |
824 | msgid "Enable debug output" | |
825 | msgstr "" | |
826 | ||
827 | #: ../src/main.c:134 | |
828 | msgid "Enable verbose output" | |
829 | msgstr "" | |
830 | ||
831 | #: ../src/main.c:135 | |
832 | msgid "Show version" | |
833 | msgstr "察看版本" | |
834 | ||
835 | #: ../src/osm.c:109 | |
836 | msgid "OSM (view)" | |
837 | msgstr "" | |
838 | ||
839 | #: ../src/osm.c:113 | |
840 | msgid "OSM (edit)" | |
841 | msgstr "" | |
842 | ||
843 | #: ../src/osm.c:117 | |
844 | msgid "OSM (render)" | |
845 | msgstr "" | |
846 | ||
847 | #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999 | |
848 | #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled | |
849 | #: ../src/osm.c:124 | |
850 | msgid "Local port 8111 (eg JOSM)" | |
851 | msgstr "" | |
852 | ||
853 | #: ../src/preferences.c:287 | |
854 | msgid "Preferences" | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
857 | #: ../src/uibuilder.c:148 | |
858 | msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
861 | #: ../src/vikdemlayer.c:101 | |
862 | msgid "Absolute height" | |
863 | msgstr "" | |
864 | ||
865 | #: ../src/vikdemlayer.c:102 | |
866 | msgid "Height gradient" | |
867 | msgstr "" | |
868 | ||
869 | #: ../src/vikdemlayer.c:118 | |
870 | msgid "DEM Files:" | |
871 | msgstr "DEM 檔案:" | |
872 | ||
873 | #: ../src/vikdemlayer.c:119 | |
874 | msgid "Download Source:" | |
875 | msgstr "下載源:" | |
876 | ||
877 | #: ../src/vikdemlayer.c:120 | |
878 | msgid "Min Elev Color:" | |
879 | msgstr "" | |
880 | ||
881 | #: ../src/vikdemlayer.c:121 | |
882 | msgid "Type:" | |
883 | msgstr "" | |
884 | ||
885 | #: ../src/vikdemlayer.c:122 | |
886 | msgid "Min Elev:" | |
887 | msgstr "最低高度:" | |
888 | ||
889 | #: ../src/vikdemlayer.c:123 | |
890 | msgid "Max Elev:" | |
891 | msgstr "最高高度:" | |
892 | ||
893 | #: ../src/vikdemlayer.c:134 | |
894 | msgid "DEM Download/Import" | |
895 | msgstr "DEM下載/導入" | |
896 | ||
897 | #: ../src/vikdemlayer.c:279 | |
898 | #, c-format | |
899 | msgid "Number of files: %d" | |
900 | msgstr "" | |
901 | ||
902 | #: ../src/vikdemlayer.c:380 | |
903 | msgid "DEM Loading" | |
904 | msgstr "" | |
905 | ||
906 | #: ../src/vikdemlayer.c:884 | |
907 | #, c-format | |
908 | msgid "No SRTM data available for %f, %f" | |
909 | msgstr "没有可以的SRTM資料給 %f, %f" | |
910 | ||
911 | #: ../src/vikdemlayer.c:1144 | |
912 | #, c-format | |
913 | msgid "Downloading DEM %s" | |
914 | msgstr "正在下載 DEM %s" | |
915 | ||
916 | #: ../src/vikfileentry.c:68 | |
917 | msgid "Browse..." | |
918 | msgstr "瀏覧 ..." | |
919 | ||
920 | #: ../src/vikfileentry.c:96 | |
921 | msgid "Choose file" | |
922 | msgstr "選取一個檔案" | |
923 | ||
924 | #: ../src/vikfilelist.c:48 | |
925 | msgid "Choose file(s)" | |
926 | msgstr "選取檔案" | |
927 | ||
928 | #: ../src/vikfilelist.c:172 | |
929 | msgid "Add..." | |
930 | msgstr "添加 ..." | |
931 | ||
932 | #: ../src/vikfilelist.c:173 | |
933 | msgid "Delete" | |
934 | msgstr "移除" | |
935 | ||
936 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:69 | |
937 | msgid "Georef Move Map" | |
938 | msgstr "" | |
939 | ||
940 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:73 | |
941 | msgid "Georef Zoom Tool" | |
942 | msgstr "" | |
943 | ||
944 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:326 ../src/vikmapslayer.c:645 | |
945 | #, c-format | |
946 | msgid "Couldn't open image file: %s" | |
947 | msgstr "" | |
948 | ||
949 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:356 | |
950 | msgid "Unexpected end of file reading World file." | |
951 | msgstr "" | |
952 | ||
953 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:372 ../src/vikgeoreflayer.c:417 | |
954 | msgid "Choose World file" | |
955 | msgstr "" | |
956 | ||
957 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:385 | |
958 | msgid "The World file you requested could not be opened for reading." | |
959 | msgstr "" | |
960 | ||
961 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:430 | |
962 | msgid "The file you requested could not be opened for writing." | |
963 | msgstr "" | |
964 | ||
965 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:447 ../src/viklayer.c:507 | |
966 | msgid "Layer Properties" | |
967 | msgstr "" | |
968 | ||
969 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:469 | |
970 | msgid "World File Parameters:" | |
971 | msgstr "" | |
972 | ||
973 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:470 | |
974 | msgid "Load From File..." | |
975 | msgstr "" | |
976 | ||
977 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:475 | |
978 | msgid "Corner pixel easting:" | |
979 | msgstr "" | |
980 | ||
981 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:477 | |
982 | msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map" | |
983 | msgstr "" | |
984 | ||
985 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:479 | |
986 | msgid "Corner pixel northing:" | |
987 | msgstr "" | |
988 | ||
989 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:481 | |
990 | msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" | |
991 | msgstr "" | |
992 | ||
993 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:483 | |
994 | msgid "X (easting) scale (mpp): " | |
995 | msgstr "" | |
996 | ||
997 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:484 | |
998 | msgid "Y (northing) scale (mpp): " | |
999 | msgstr "" | |
1000 | ||
1001 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:487 | |
1002 | msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | ||
1005 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:489 | |
1006 | msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" | |
1007 | msgstr "" | |
1008 | ||
1009 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:491 | |
1010 | msgid "Map Image:" | |
1011 | msgstr "地圖圖片:" | |
1012 | ||
1013 | #. Now with icons | |
1014 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:599 | |
1015 | msgid "_Zoom to Fit Map" | |
1016 | msgstr "" | |
1017 | ||
1018 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:605 | |
1019 | msgid "_Goto Map Center" | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | ||
1022 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:611 | |
1023 | msgid "_Export to World File" | |
1024 | msgstr "" | |
1025 | ||
1026 | #: ../src/vikgoto.c:77 | |
1027 | msgid "No goto tool available." | |
1028 | msgstr "" | |
1029 | ||
1030 | #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109 | |
1031 | msgid "goto" | |
1032 | msgstr "" | |
1033 | ||
1034 | #: ../src/vikgoto.c:92 | |
1035 | msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" | |
1036 | msgstr "" | |
1037 | ||
1038 | #: ../src/vikgoto.c:111 | |
1039 | msgid "goto provider:" | |
1040 | msgstr "" | |
1041 | ||
1042 | #: ../src/vikgoto.c:126 | |
1043 | msgid "Enter address or place name:" | |
1044 | msgstr "匯入位址或者地點名稱:" | |
1045 | ||
1046 | #: ../src/vikgpslayer.c:154 | |
1047 | msgid "Download Tracks:" | |
1048 | msgstr "" | |
1049 | ||
1050 | #: ../src/vikgpslayer.c:155 | |
1051 | msgid "Upload Tracks:" | |
1052 | msgstr "" | |
1053 | ||
1054 | #: ../src/vikgpslayer.c:156 | |
1055 | msgid "Download Waypoints:" | |
1056 | msgstr "" | |
1057 | ||
1058 | #: ../src/vikgpslayer.c:157 | |
1059 | msgid "Upload Waypoints:" | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
1062 | #: ../src/vikgpslayer.c:159 | |
1063 | msgid "Recording tracks" | |
1064 | msgstr "正在紀録軌迹" | |
1065 | ||
1066 | #: ../src/vikgpslayer.c:160 | |
1067 | msgid "Jump to current position on start" | |
1068 | msgstr "在開始時跳到目前位置" | |
1069 | ||
1070 | #: ../src/vikgpslayer.c:161 | |
1071 | msgid "Moving Map Method:" | |
1072 | msgstr "" | |
1073 | ||
1074 | #: ../src/vikgpslayer.c:162 | |
1075 | msgid "Gpsd Host:" | |
1076 | msgstr "Gpsd 主機:" | |
1077 | ||
1078 | #: ../src/vikgpslayer.c:163 | |
1079 | msgid "Gpsd Port:" | |
1080 | msgstr "Gpsd 通訊埠:" | |
1081 | ||
1082 | #: ../src/vikgpslayer.c:164 | |
1083 | msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" | |
1084 | msgstr "" | |
1085 | ||
1086 | #: ../src/vikgpslayer.c:239 ../src/vikgpslayer.c:1126 | |
1087 | msgid "GPS Download" | |
1088 | msgstr "GPS 下載" | |
1089 | ||
1090 | #: ../src/vikgpslayer.c:239 ../src/vikgpslayer.c:1126 | |
1091 | msgid "GPS Upload" | |
1092 | msgstr "GPS 上傳" | |
1093 | ||
1094 | #: ../src/vikgpslayer.c:241 | |
1095 | msgid "GPS Realtime Tracking" | |
1096 | msgstr "GPS實時追蹤" | |
1097 | ||
1098 | #: ../src/vikgpslayer.c:413 | |
1099 | msgid "Unknown GPS Protocol" | |
1100 | msgstr "未知的GPS協定" | |
1101 | ||
1102 | #: ../src/vikgpslayer.c:432 | |
1103 | msgid "Unknown serial port device" | |
1104 | msgstr "未知的序列埠裝置" | |
1105 | ||
1106 | #: ../src/vikgpslayer.c:522 | |
1107 | #, c-format | |
1108 | msgid "%s: unknown parameter" | |
1109 | msgstr "%s: 未知的引數" | |
1110 | ||
1111 | #. Now with icons | |
1112 | #: ../src/vikgpslayer.c:641 | |
1113 | msgid "_Upload to GPS" | |
1114 | msgstr "" | |
1115 | ||
1116 | #: ../src/vikgpslayer.c:647 | |
1117 | msgid "Download from _GPS" | |
1118 | msgstr "" | |
1119 | ||
1120 | #: ../src/vikgpslayer.c:668 | |
1121 | msgid "Empty _Realtime" | |
1122 | msgstr "" | |
1123 | ||
1124 | #: ../src/vikgpslayer.c:675 | |
1125 | msgid "E_mpty Upload" | |
1126 | msgstr "" | |
1127 | ||
1128 | #: ../src/vikgpslayer.c:681 | |
1129 | msgid "_Empty Download" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | ||
1132 | #: ../src/vikgpslayer.c:687 | |
1133 | msgid "Empty _All" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | ||
1136 | #. | |
1137 | #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert | |
1138 | #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) | |
1139 | #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting | |
1140 | #. | |
1141 | #: ../src/vikgpslayer.c:704 | |
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" | |
1144 | msgstr "" | |
1145 | ||
1146 | #: ../src/vikgpslayer.c:833 | |
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "Uploading %d waypoint..." | |
1149 | msgid_plural "Uploading %d waypoints..." | |
1150 | msgstr[0] "" | |
1151 | msgstr[1] "" | |
1152 | ||
1153 | #: ../src/vikgpslayer.c:835 | |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "Uploading %d trackpoint..." | |
1156 | msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." | |
1157 | msgstr[0] "" | |
1158 | msgstr[1] "" | |
1159 | ||
1160 | #: ../src/vikgpslayer.c:859 | |
1161 | #, c-format | |
1162 | msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." | |
1163 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." | |
1164 | msgstr[0] "" | |
1165 | msgstr[1] "" | |
1166 | ||
1167 | #: ../src/vikgpslayer.c:861 | |
1168 | #, c-format | |
1169 | msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." | |
1170 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." | |
1171 | msgstr[0] "" | |
1172 | msgstr[1] "" | |
1173 | ||
1174 | #: ../src/vikgpslayer.c:865 | |
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." | |
1177 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." | |
1178 | msgstr[0] "" | |
1179 | msgstr[1] "" | |
1180 | ||
1181 | #: ../src/vikgpslayer.c:867 | |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." | |
1184 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." | |
1185 | msgstr[0] "" | |
1186 | msgstr[1] "" | |
1187 | ||
1188 | #: ../src/vikgpslayer.c:874 | |
1189 | #, c-format | |
1190 | msgid "Downloaded %d waypoint" | |
1191 | msgid_plural "Downloaded %d waypoints" | |
1192 | msgstr[0] "下載的 %d 航點" | |
1193 | ||
1194 | #: ../src/vikgpslayer.c:876 | |
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "Downloaded %d trackpoint" | |
1197 | msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" | |
1198 | msgstr[0] "下載的 %d 軌迹點" | |
1199 | ||
1200 | #: ../src/vikgpslayer.c:880 | |
1201 | #, c-format | |
1202 | msgid "Uploaded %d waypoint" | |
1203 | msgid_plural "Uploaded %d waypoints" | |
1204 | msgstr[0] "" | |
1205 | msgstr[1] "" | |
1206 | ||
1207 | #: ../src/vikgpslayer.c:882 | |
1208 | #, c-format | |
1209 | msgid "Uploaded %d trackpoint" | |
1210 | msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" | |
1211 | msgstr[0] "" | |
1212 | msgstr[1] "" | |
1213 | ||
1214 | #: ../src/vikgpslayer.c:1078 | |
1215 | msgid "Error: couldn't find gpsbabel." | |
1216 | msgstr "錯誤: 没有發現 gpsbabel." | |
1217 | ||
1218 | #: ../src/vikgpslayer.c:1217 | |
1219 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?" | |
1220 | msgstr "" | |
1221 | ||
1222 | #: ../src/vikgpslayer.c:1229 | |
1223 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?" | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | ||
1226 | #: ../src/vikgpslayer.c:1242 | |
1227 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?" | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | ||
1230 | #: ../src/vikgpslayer.c:1255 | |
1231 | msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?" | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | ||
1234 | #: ../src/viklayerspanel.c:58 | |
1235 | msgid "/C_ut" | |
1236 | msgstr "/_u 剪取" | |
1237 | ||
1238 | #: ../src/viklayerspanel.c:59 | |
1239 | msgid "/_Copy" | |
1240 | msgstr "/_C 拷貝" | |
1241 | ||
1242 | #: ../src/viklayerspanel.c:60 | |
1243 | msgid "/_Paste" | |
1244 | msgstr "/_P 黏貼" | |
1245 | ||
1246 | #: ../src/viklayerspanel.c:61 | |
1247 | msgid "/_Delete" | |
1248 | msgstr "/_D 移除" | |
1249 | ||
1250 | #: ../src/viklayerspanel.c:62 | |
1251 | msgid "/New Layer" | |
1252 | msgstr "/新圖層" | |
1253 | ||
1254 | #: ../src/viklayerspanel.c:152 | |
1255 | msgid "Top Layer" | |
1256 | msgstr "頂層" | |
1257 | ||
1258 | #: ../src/viklayerspanel.c:168 | |
1259 | msgid "Add new layer" | |
1260 | msgstr "" | |
1261 | ||
1262 | #: ../src/viklayerspanel.c:175 | |
1263 | msgid "Remove selected layer" | |
1264 | msgstr "" | |
1265 | ||
1266 | #: ../src/viklayerspanel.c:182 | |
1267 | msgid "Move selected layer up" | |
1268 | msgstr "" | |
1269 | ||
1270 | #: ../src/viklayerspanel.c:189 | |
1271 | msgid "Move selected layer down" | |
1272 | msgstr "" | |
1273 | ||
1274 | #: ../src/viklayerspanel.c:196 | |
1275 | msgid "Cut selected layer" | |
1276 | msgstr "" | |
1277 | ||
1278 | #: ../src/viklayerspanel.c:203 | |
1279 | msgid "Copy selected layer" | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
1282 | #: ../src/viklayerspanel.c:210 | |
1283 | msgid "Paste layer below selected layer" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with | |
1287 | #. name, icon, shortcut, etc.? | |
1288 | #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde | |
1289 | #: ../src/viklayerspanel.c:228 ../src/vikwindow.c:2692 | |
1290 | #, c-format | |
1291 | msgid "New %s Layer" | |
1292 | msgstr "新圖層 \"%s\"" | |
1293 | ||
1294 | #: ../src/viklayerspanel.c:521 | |
1295 | msgid "Aggregate Layers have no settable properties." | |
1296 | msgstr "" | |
1297 | ||
1298 | #: ../src/viklayerspanel.c:571 | |
1299 | msgid "You cannot cut the Top Layer." | |
1300 | msgstr "您無法剪取掉頂層" | |
1301 | ||
1302 | #: ../src/viklayerspanel.c:616 | |
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #: ../src/viklayerspanel.c:633 | |
1308 | msgid "You cannot delete the Top Layer." | |
1309 | msgstr "您無法移除頂層" | |
1310 | ||
1311 | #: ../src/viklayerspanel.c:717 | |
1312 | msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" | |
1313 | msgstr "您真的確認要移除所有的圖層?" | |
1314 | ||
1315 | #. ******* MAPZOOMS ******** | |
1316 | #: ../src/vikmapslayer.c:91 | |
1317 | msgid "Use Viking Zoom Level" | |
1318 | msgstr "" | |
1319 | ||
1320 | #: ../src/vikmapslayer.c:124 | |
1321 | msgid "Map Type:" | |
1322 | msgstr "地圖類別:" | |
1323 | ||
1324 | #: ../src/vikmapslayer.c:125 | |
1325 | msgid "Maps Directory:" | |
1326 | msgstr "" | |
1327 | ||
1328 | #: ../src/vikmapslayer.c:126 | |
1329 | msgid "Alpha:" | |
1330 | msgstr "Alpha:" | |
1331 | ||
1332 | #: ../src/vikmapslayer.c:127 | |
1333 | msgid "Autodownload maps:" | |
1334 | msgstr "自動下載地圖:" | |
1335 | ||
1336 | #: ../src/vikmapslayer.c:128 | |
1337 | msgid "Zoom Level:" | |
1338 | msgstr "縮放程度 :" | |
1339 | ||
1340 | #: ../src/vikmapslayer.c:134 | |
1341 | msgid "Maps Download" | |
1342 | msgstr "地圖下載" | |
1343 | ||
1344 | #: ../src/vikmapslayer.c:140 | |
1345 | msgid "Map" | |
1346 | msgstr "地圖" | |
1347 | ||
1348 | #: ../src/vikmapslayer.c:226 | |
1349 | msgid "Default maplayer directory:" | |
1350 | msgstr "" | |
1351 | ||
1352 | #: ../src/vikmapslayer.c:474 | |
1353 | msgid "Unknown map type" | |
1354 | msgstr "未知的地圖類別" | |
1355 | ||
1356 | #: ../src/vikmapslayer.c:484 | |
1357 | msgid "Unknown Map Zoom" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | ||
1360 | #: ../src/vikmapslayer.c:554 | |
1361 | #, c-format | |
1362 | msgid "" | |
1363 | "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1364 | "Select \"%s\" from View menu to view it." | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | ||
1367 | #: ../src/vikmapslayer.c:713 | |
1368 | #, c-format | |
1369 | msgid "" | |
1370 | "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " | |
1371 | "factor" | |
1372 | msgstr "" | |
1373 | ||
1374 | #: ../src/vikmapslayer.c:1108 | |
1375 | #, c-format | |
1376 | msgid "Redownloading up to %d %s map..." | |
1377 | msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." | |
1378 | msgstr[0] "" | |
1379 | msgstr[1] "" | |
1380 | ||
1381 | #: ../src/vikmapslayer.c:1110 | |
1382 | #, c-format | |
1383 | msgid "Redownloading %d %s map..." | |
1384 | msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." | |
1385 | msgstr[0] "" | |
1386 | msgstr[1] "" | |
1387 | ||
1388 | #: ../src/vikmapslayer.c:1114 ../src/vikmapslayer.c:1185 | |
1389 | #, c-format | |
1390 | msgid "Downloading %d %s map..." | |
1391 | msgid_plural "Downloading %d %s maps..." | |
1392 | msgstr[0] "正在下載 %d %s 地圖..." | |
1393 | ||
1394 | #: ../src/vikmapslayer.c:1248 | |
1395 | msgid "Redownload _Bad Map(s)" | |
1396 | msgstr "" | |
1397 | ||
1398 | #: ../src/vikmapslayer.c:1252 | |
1399 | msgid "Redownload _New Map(s)" | |
1400 | msgstr "" | |
1401 | ||
1402 | #: ../src/vikmapslayer.c:1256 | |
1403 | msgid "Redownload _All Map(s)" | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | ||
1406 | #: ../src/vikmapslayer.c:1336 | |
1407 | #, c-format | |
1408 | msgid "" | |
1409 | "Wrong drawmode for this map.\n" | |
1410 | "Select \"%s\" from View menu and try again." | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
1413 | #: ../src/vikmapslayer.c:1341 | |
1414 | msgid "Wrong zoom level for this map." | |
1415 | msgstr "此地圖無此縮放程度" | |
1416 | ||
1417 | #. Now with icons | |
1418 | #: ../src/vikmapslayer.c:1372 | |
1419 | msgid "Download _Missing Onscreen Maps" | |
1420 | msgstr "" | |
1421 | ||
1422 | #: ../src/vikmapslayer.c:1379 | |
1423 | msgid "Download _New Onscreen Maps" | |
1424 | msgstr "" | |
1425 | ||
1426 | #: ../src/vikmapslayer.c:1386 | |
1427 | msgid "Reload _All Onscreen Maps" | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | ||
1430 | #: ../src/viktreeview.c:281 | |
1431 | msgid "Layer Name" | |
1432 | msgstr "圖層名字" | |
1433 | ||
1434 | #: ../src/viktreeview.c:754 | |
1435 | #, c-format | |
1436 | msgid "delete data from %s\n" | |
1437 | msgstr "從 %s 移除資料\n" | |
1438 | ||
1439 | #: ../src/viktrwlayer.c:332 | |
1440 | msgid "Create Waypoint" | |
1441 | msgstr "建立航點" | |
1442 | ||
1443 | #: ../src/viktrwlayer.c:335 | |
1444 | msgid "Create Track" | |
1445 | msgstr "建立軌迹" | |
1446 | ||
1447 | #: ../src/viktrwlayer.c:339 | |
1448 | msgid "Begin Track" | |
1449 | msgstr "開始追蹤" | |
1450 | ||
1451 | #: ../src/viktrwlayer.c:342 | |
1452 | msgid "Edit Waypoint" | |
1453 | msgstr "編輯航點" | |
1454 | ||
1455 | #: ../src/viktrwlayer.c:347 | |
1456 | msgid "Edit Trackpoint" | |
1457 | msgstr "編輯軌迹點" | |
1458 | ||
1459 | #: ../src/viktrwlayer.c:352 | |
1460 | msgid "Show Picture" | |
1461 | msgstr "察看圖片" | |
1462 | ||
1463 | #: ../src/viktrwlayer.c:355 | |
1464 | msgid "Route Finder" | |
1465 | msgstr "" | |
1466 | ||
1467 | #. ***** PARAMETERS ***** | |
1468 | #: ../src/viktrwlayer.c:362 ../src/viktrwlayer.c:1644 | |
1469 | #: ../src/viktrwlayer.c:1646 | |
1470 | msgid "Waypoints" | |
1471 | msgstr "航點" | |
1472 | ||
1473 | #: ../src/viktrwlayer.c:362 ../src/viktrwlayer.c:1634 | |
1474 | #: ../src/viktrwlayer.c:1636 | |
1475 | msgid "Tracks" | |
1476 | msgstr "軌迹" | |
1477 | ||
1478 | #: ../src/viktrwlayer.c:362 | |
1479 | msgid "Waypoint Images" | |
1480 | msgstr "航點圖片" | |
1481 | ||
1482 | #: ../src/viktrwlayer.c:365 | |
1483 | msgid "Draw by Track" | |
1484 | msgstr "以軌迹繪圖" | |
1485 | ||
1486 | #: ../src/viktrwlayer.c:365 | |
1487 | msgid "Draw by Velocity" | |
1488 | msgstr "以速度繪圖" | |
1489 | ||
1490 | #: ../src/viktrwlayer.c:365 | |
1491 | msgid "All Tracks Black" | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | ||
1494 | #: ../src/viktrwlayer.c:366 | |
1495 | msgid "Filled Square" | |
1496 | msgstr "實心方塊" | |
1497 | ||
1498 | #: ../src/viktrwlayer.c:366 | |
1499 | msgid "Square" | |
1500 | msgstr "正方形" | |
1501 | ||
1502 | #: ../src/viktrwlayer.c:366 | |
1503 | msgid "Circle" | |
1504 | msgstr "圓形" | |
1505 | ||
1506 | #: ../src/viktrwlayer.c:366 | |
1507 | msgid "X" | |
1508 | msgstr "X" | |
1509 | ||
1510 | #: ../src/viktrwlayer.c:388 | |
1511 | msgid "Track Drawing Mode:" | |
1512 | msgstr "" | |
1513 | ||
1514 | #: ../src/viktrwlayer.c:389 | |
1515 | msgid "Draw Track Lines" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #: ../src/viktrwlayer.c:390 | |
1519 | msgid "Draw Trackpoints" | |
1520 | msgstr "" | |
1521 | ||
1522 | #: ../src/viktrwlayer.c:391 | |
1523 | msgid "Draw Elevation" | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | ||
1526 | #: ../src/viktrwlayer.c:392 | |
1527 | msgid "Draw Elevation Height %:" | |
1528 | msgstr "" | |
1529 | ||
1530 | #: ../src/viktrwlayer.c:394 | |
1531 | msgid "Draw Stops" | |
1532 | msgstr "" | |
1533 | ||
1534 | #: ../src/viktrwlayer.c:395 | |
1535 | msgid "Min Stop Length (seconds):" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
1538 | #: ../src/viktrwlayer.c:397 | |
1539 | msgid "Track Thickness:" | |
1540 | msgstr "" | |
1541 | ||
1542 | #: ../src/viktrwlayer.c:398 | |
1543 | msgid "Track BG Thickness:" | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | ||
1546 | #: ../src/viktrwlayer.c:399 | |
1547 | msgid "Track Background Color" | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | ||
1550 | #: ../src/viktrwlayer.c:400 | |
1551 | msgid "Min Track Velocity:" | |
1552 | msgstr "" | |
1553 | ||
1554 | #: ../src/viktrwlayer.c:401 | |
1555 | msgid "Max Track Velocity:" | |
1556 | msgstr "" | |
1557 | ||
1558 | #: ../src/viktrwlayer.c:403 | |
1559 | msgid "Draw Labels" | |
1560 | msgstr "描繪圖層" | |
1561 | ||
1562 | #: ../src/viktrwlayer.c:404 | |
1563 | msgid "Waypoint Color:" | |
1564 | msgstr "航點色彩" | |
1565 | ||
1566 | #: ../src/viktrwlayer.c:405 | |
1567 | msgid "Waypoint Text:" | |
1568 | msgstr "航點文字:" | |
1569 | ||
1570 | #: ../src/viktrwlayer.c:406 | |
1571 | msgid "Background:" | |
1572 | msgstr "背景:" | |
1573 | ||
1574 | #: ../src/viktrwlayer.c:407 | |
1575 | msgid "Fake BG Color Translucency:" | |
1576 | msgstr "" | |
1577 | ||
1578 | #: ../src/viktrwlayer.c:408 | |
1579 | msgid "Waypoint marker:" | |
1580 | msgstr "航點標簽" | |
1581 | ||
1582 | #: ../src/viktrwlayer.c:409 | |
1583 | msgid "Waypoint size:" | |
1584 | msgstr "航點大小" | |
1585 | ||
1586 | #: ../src/viktrwlayer.c:410 | |
1587 | msgid "Draw Waypoint Symbols:" | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | ||
1590 | #: ../src/viktrwlayer.c:412 | |
1591 | msgid "Draw Waypoint Images" | |
1592 | msgstr "" | |
1593 | ||
1594 | #: ../src/viktrwlayer.c:413 | |
1595 | msgid "Image Size (pixels):" | |
1596 | msgstr "圖片大小 (像素):" | |
1597 | ||
1598 | #: ../src/viktrwlayer.c:414 | |
1599 | msgid "Image Alpha:" | |
1600 | msgstr "圖片Alpha值:" | |
1601 | ||
1602 | #: ../src/viktrwlayer.c:415 | |
1603 | msgid "Image Memory Cache Size:" | |
1604 | msgstr "圖片記憶體緩衝區大小:" | |
1605 | ||
1606 | #: ../src/viktrwlayer.c:1800 | |
1607 | #, c-format | |
1608 | msgid " in %d:%02d hrs:mins" | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | ||
1611 | #: ../src/viktrwlayer.c:1804 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "" | |
1614 | "\n" | |
1615 | "%sTotal Length %.1f %s%s" | |
1616 | msgstr "" | |
1617 | ||
1618 | #: ../src/viktrwlayer.c:1810 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | ||
1623 | #: ../src/viktrwlayer.c:1845 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "- %d:%02d hrs:mins" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #: ../src/viktrwlayer.c:1853 | |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "%s%.1f km %s" | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #: ../src/viktrwlayer.c:1856 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "%s%.1f miles %s" | |
1636 | msgstr "" | |
1637 | ||
1638 | #: ../src/viktrwlayer.c:1885 | |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "Trkpt: Alt %dft" | |
1641 | msgstr "" | |
1642 | ||
1643 | #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: | |
1644 | #: ../src/viktrwlayer.c:1889 | |
1645 | #, c-format | |
1646 | msgid "Trkpt: Alt %dm" | |
1647 | msgstr "" | |
1648 | ||
1649 | #. Compact date time format | |
1650 | #: ../src/viktrwlayer.c:1896 | |
1651 | #, c-format | |
1652 | msgid " | Time %x %X" | |
1653 | msgstr "" | |
1654 | ||
1655 | #: ../src/viktrwlayer.c:1914 | |
1656 | #, c-format | |
1657 | msgid " | Track: %s" | |
1658 | msgstr "" | |
1659 | ||
1660 | #. Combine parts to make overall message | |
1661 | #: ../src/viktrwlayer.c:1918 | |
1662 | #, c-format | |
1663 | msgid "%s%s | %s %s %s" | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
1666 | #: ../src/viktrwlayer.c:1933 | |
1667 | #, c-format | |
1668 | msgid "Wpt: Alt %dft" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: | |
1672 | #: ../src/viktrwlayer.c:1937 | |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid "Wpt: Alt %dm" | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | ||
1677 | #. Add comment if available | |
1678 | #: ../src/viktrwlayer.c:1952 | |
1679 | #, c-format | |
1680 | msgid "%s | %s %s | Comment: %s" | |
1681 | msgstr "" | |
1682 | ||
1683 | #: ../src/viktrwlayer.c:1954 | |
1684 | #, c-format | |
1685 | msgid "%s | %s %s" | |
1686 | msgstr "" | |
1687 | ||
1688 | #: ../src/viktrwlayer.c:2134 ../src/viktrwlayer.c:2205 | |
1689 | msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." | |
1690 | msgstr "" | |
1691 | ||
1692 | #: ../src/viktrwlayer.c:2232 ../src/vikwindow.c:1894 ../src/vikwindow.c:2362 | |
1693 | #, c-format | |
1694 | msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" | |
1695 | msgstr "" | |
1696 | ||
1697 | #: ../src/viktrwlayer.c:2242 ../src/vikwindow.c:1915 | |
1698 | msgid "The filename you requested could not be opened for writing." | |
1699 | msgstr "" | |
1700 | ||
1701 | #: ../src/viktrwlayer.c:2247 ../src/viktrwlayer.c:2252 | |
1702 | #: ../src/viktrwlayer.c:2262 ../src/viktrwlayer.c:2274 | |
1703 | msgid "Export Layer" | |
1704 | msgstr "匯出圖層" | |
1705 | ||
1706 | #: ../src/viktrwlayer.c:2291 | |
1707 | msgid "Could not create temporary file for export." | |
1708 | msgstr "" | |
1709 | ||
1710 | #: ../src/viktrwlayer.c:2300 | |
1711 | #, c-format | |
1712 | msgid "Could not launch %s." | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | ||
1715 | #: ../src/viktrwlayer.c:2334 | |
1716 | msgid "Export Track as GPX" | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | ||
1719 | #: ../src/viktrwlayer.c:2342 | |
1720 | msgid "Find" | |
1721 | msgstr "" | |
1722 | ||
1723 | #: ../src/viktrwlayer.c:2352 | |
1724 | msgid "Waypoint Name:" | |
1725 | msgstr "航點名稱:" | |
1726 | ||
1727 | #: ../src/viktrwlayer.c:2374 | |
1728 | msgid "Waypoint not found in this layer." | |
1729 | msgstr "在此圖層中没有發現航點" | |
1730 | ||
1731 | #. Now with icons | |
1732 | #: ../src/viktrwlayer.c:2645 | |
1733 | msgid "_View Layer" | |
1734 | msgstr "" | |
1735 | ||
1736 | #: ../src/viktrwlayer.c:2651 | |
1737 | msgid "View All Trac_ks" | |
1738 | msgstr "" | |
1739 | ||
1740 | #: ../src/viktrwlayer.c:2656 | |
1741 | msgid "V_iew All Waypoints" | |
1742 | msgstr "" | |
1743 | ||
1744 | #: ../src/viktrwlayer.c:2661 | |
1745 | msgid "_Goto Center of Layer" | |
1746 | msgstr "" | |
1747 | ||
1748 | #: ../src/viktrwlayer.c:2667 ../src/viktrwlayer.c:4144 | |
1749 | msgid "Goto _Waypoint..." | |
1750 | msgstr "" | |
1751 | ||
1752 | #: ../src/viktrwlayer.c:2673 | |
1753 | msgid "_Export Layer" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1756 | #: ../src/viktrwlayer.c:2679 | |
1757 | msgid "Export as GPS_Point..." | |
1758 | msgstr "" | |
1759 | ||
1760 | #: ../src/viktrwlayer.c:2684 | |
1761 | msgid "Export as GPS_Mapper..." | |
1762 | msgstr "" | |
1763 | ||
1764 | #: ../src/viktrwlayer.c:2689 | |
1765 | msgid "Export as _GPX..." | |
1766 | msgstr "" | |
1767 | ||
1768 | #: ../src/viktrwlayer.c:2694 | |
1769 | msgid "Export as _KML..." | |
1770 | msgstr "" | |
1771 | ||
1772 | #: ../src/viktrwlayer.c:2699 | |
1773 | msgid "Open with External Program_1: " | |
1774 | msgstr "" | |
1775 | ||
1776 | #: ../src/viktrwlayer.c:2706 | |
1777 | msgid "Open with External Program_2: " | |
1778 | msgstr "" | |
1779 | ||
1780 | #: ../src/viktrwlayer.c:2713 ../src/viktrwlayer.c:4129 | |
1781 | msgid "_New Waypoint..." | |
1782 | msgstr "" | |
1783 | ||
1784 | #: ../src/viktrwlayer.c:2721 | |
1785 | msgid "_Add Wikipedia Waypoints" | |
1786 | msgstr "" | |
1787 | ||
1788 | #: ../src/viktrwlayer.c:2727 | |
1789 | msgid "Within _Layer Bounds" | |
1790 | msgstr "" | |
1791 | ||
1792 | #: ../src/viktrwlayer.c:2733 | |
1793 | msgid "Within _Current View" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | ||
1796 | #: ../src/viktrwlayer.c:2741 ../src/viktrwlayer.c:4336 | |
1797 | msgid "Geotag _Images..." | |
1798 | msgstr "" | |
1799 | ||
1800 | #: ../src/viktrwlayer.c:2748 | |
1801 | msgid "Ac_quire" | |
1802 | msgstr "" | |
1803 | ||
1804 | #: ../src/viktrwlayer.c:2754 ../src/vikwindow.c:2534 | |
1805 | msgid "From _GPS..." | |
1806 | msgstr "_G 從GPS..." | |
1807 | ||
1808 | #: ../src/viktrwlayer.c:2759 | |
1809 | msgid "From G_oogle Directions..." | |
1810 | msgstr "" | |
1811 | ||
1812 | #: ../src/viktrwlayer.c:2765 | |
1813 | msgid "From _OSM Traces..." | |
1814 | msgstr "" | |
1815 | ||
1816 | #: ../src/viktrwlayer.c:2772 | |
1817 | msgid "From Geo_caching..." | |
1818 | msgstr "" | |
1819 | ||
1820 | #: ../src/viktrwlayer.c:2779 ../src/vikwindow.c:2544 | |
1821 | msgid "From Geotagged _Images..." | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | ||
1824 | #: ../src/viktrwlayer.c:2786 ../src/viktrwlayer.c:4302 | |
1825 | msgid "Upload to _OSM..." | |
1826 | msgstr "" | |
1827 | ||
1828 | #: ../src/viktrwlayer.c:2794 | |
1829 | msgid "De_lete" | |
1830 | msgstr "" | |
1831 | ||
1832 | #: ../src/viktrwlayer.c:2800 | |
1833 | msgid "Delete All _Tracks" | |
1834 | msgstr "" | |
1835 | ||
1836 | #: ../src/viktrwlayer.c:2806 | |
1837 | msgid "Delete Tracks _From Selection..." | |
1838 | msgstr "" | |
1839 | ||
1840 | #: ../src/viktrwlayer.c:2812 | |
1841 | msgid "Delete All _Waypoints" | |
1842 | msgstr "" | |
1843 | ||
1844 | #: ../src/viktrwlayer.c:2818 | |
1845 | msgid "Delete Waypoints From _Selection..." | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | ||
1848 | #: ../src/viktrwlayer.c:3092 | |
1849 | #, c-format | |
1850 | msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?" | |
1851 | msgstr "" | |
1852 | ||
1853 | #: ../src/viktrwlayer.c:3102 | |
1854 | #, c-format | |
1855 | msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?" | |
1856 | msgstr "" | |
1857 | ||
1858 | #: ../src/viktrwlayer.c:3117 | |
1859 | #, c-format | |
1860 | msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"" | |
1861 | msgstr "" | |
1862 | ||
1863 | #: ../src/viktrwlayer.c:3127 | |
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"" | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | ||
1868 | #: ../src/viktrwlayer.c:3463 | |
1869 | msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found" | |
1870 | msgstr "" | |
1871 | ||
1872 | #: ../src/viktrwlayer.c:3465 | |
1873 | msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found" | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | ||
1876 | #: ../src/viktrwlayer.c:3474 | |
1877 | msgid "Merge with..." | |
1878 | msgstr "" | |
1879 | ||
1880 | #: ../src/viktrwlayer.c:3474 | |
1881 | msgid "Select track to merge with" | |
1882 | msgstr "" | |
1883 | ||
1884 | #: ../src/viktrwlayer.c:3514 | |
1885 | msgid "Failed. This track does not have timestamp" | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | ||
1888 | #: ../src/viktrwlayer.c:3527 | |
1889 | msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" | |
1890 | msgstr "" | |
1891 | ||
1892 | #: ../src/viktrwlayer.c:3534 | |
1893 | msgid "Merge Threshold..." | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | ||
1896 | #: ../src/viktrwlayer.c:3535 | |
1897 | msgid "Merge when time between tracks less than:" | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | ||
1900 | #: ../src/viktrwlayer.c:3627 | |
1901 | msgid "Split Threshold..." | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | ||
1904 | #: ../src/viktrwlayer.c:3628 | |
1905 | msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" | |
1906 | msgstr "" | |
1907 | ||
1908 | #: ../src/viktrwlayer.c:3698 | |
1909 | msgid "Split Every Nth Point" | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | ||
1912 | #: ../src/viktrwlayer.c:3699 | |
1913 | msgid "Split on every Nth point:" | |
1914 | msgstr "" | |
1915 | ||
1916 | #: ../src/viktrwlayer.c:3801 | |
1917 | msgid "No tracks found" | |
1918 | msgstr "" | |
1919 | ||
1920 | #: ../src/viktrwlayer.c:3809 ../src/viktrwlayer.c:3846 | |
1921 | msgid "Delete Selection" | |
1922 | msgstr "" | |
1923 | ||
1924 | #: ../src/viktrwlayer.c:3810 | |
1925 | msgid "Select tracks to delete" | |
1926 | msgstr "" | |
1927 | ||
1928 | #: ../src/viktrwlayer.c:3836 | |
1929 | msgid "No waypoints found" | |
1930 | msgstr "" | |
1931 | ||
1932 | #: ../src/viktrwlayer.c:3847 | |
1933 | msgid "Select waypoints to delete" | |
1934 | msgstr "" | |
1935 | ||
1936 | #: ../src/viktrwlayer.c:3890 | |
1937 | msgid "Waypoint Already Exists" | |
1938 | msgstr "航點已經存在" | |
1939 | ||
1940 | #: ../src/viktrwlayer.c:3931 | |
1941 | msgid "Track Already Exists" | |
1942 | msgstr "" | |
1943 | ||
1944 | #: ../src/viktrwlayer.c:4061 ../src/viktrwlayer.c:4194 | |
1945 | msgid "_Goto" | |
1946 | msgstr "" | |
1947 | ||
1948 | #: ../src/viktrwlayer.c:4077 | |
1949 | msgid "_Visit Geocache Webpage" | |
1950 | msgstr "" | |
1951 | ||
1952 | #: ../src/viktrwlayer.c:4097 | |
1953 | msgid "_Show Picture..." | |
1954 | msgstr "" | |
1955 | ||
1956 | #: ../src/viktrwlayer.c:4105 | |
1957 | msgid "Update Geotag on _Image" | |
1958 | msgstr "" | |
1959 | ||
1960 | #: ../src/viktrwlayer.c:4111 | |
1961 | msgid "_Update" | |
1962 | msgstr "" | |
1963 | ||
1964 | #: ../src/viktrwlayer.c:4116 | |
1965 | msgid "Update and _Keep File Timestamp" | |
1966 | msgstr "" | |
1967 | ||
1968 | #: ../src/viktrwlayer.c:4138 | |
1969 | msgid "_View All Waypoints" | |
1970 | msgstr "" | |
1971 | ||
1972 | #: ../src/viktrwlayer.c:4150 | |
1973 | msgid "Delete _All Waypoints" | |
1974 | msgstr "" | |
1975 | ||
1976 | #: ../src/viktrwlayer.c:4156 | |
1977 | msgid "_Delete Waypoints From Selection..." | |
1978 | msgstr "" | |
1979 | ||
1980 | #: ../src/viktrwlayer.c:4167 | |
1981 | msgid "_View All Tracks" | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | ||
1984 | #: ../src/viktrwlayer.c:4173 | |
1985 | msgid "Delete _All Tracks" | |
1986 | msgstr "" | |
1987 | ||
1988 | #: ../src/viktrwlayer.c:4179 | |
1989 | msgid "_Delete Tracks From Selection..." | |
1990 | msgstr "" | |
1991 | ||
1992 | #: ../src/viktrwlayer.c:4200 | |
1993 | msgid "_Startpoint" | |
1994 | msgstr "" | |
1995 | ||
1996 | #: ../src/viktrwlayer.c:4206 | |
1997 | msgid "\"_Center\"" | |
1998 | msgstr "" | |
1999 | ||
2000 | #: ../src/viktrwlayer.c:4212 | |
2001 | msgid "_Endpoint" | |
2002 | msgstr "" | |
2003 | ||
2004 | #: ../src/viktrwlayer.c:4218 | |
2005 | msgid "_Highest Altitude" | |
2006 | msgstr "" | |
2007 | ||
2008 | #: ../src/viktrwlayer.c:4224 | |
2009 | msgid "_Lowest Altitude" | |
2010 | msgstr "" | |
2011 | ||
2012 | #: ../src/viktrwlayer.c:4230 | |
2013 | msgid "_Maximum Speed" | |
2014 | msgstr "" | |
2015 | ||
2016 | #: ../src/viktrwlayer.c:4236 | |
2017 | msgid "_View Track" | |
2018 | msgstr "" | |
2019 | ||
2020 | #: ../src/viktrwlayer.c:4242 | |
2021 | msgid "_Merge By Time..." | |
2022 | msgstr "" | |
2023 | ||
2024 | #: ../src/viktrwlayer.c:4247 | |
2025 | msgid "Merge _With Other Tracks..." | |
2026 | msgstr "" | |
2027 | ||
2028 | #: ../src/viktrwlayer.c:4252 | |
2029 | msgid "_Split By Time..." | |
2030 | msgstr "" | |
2031 | ||
2032 | #: ../src/viktrwlayer.c:4257 | |
2033 | msgid "Split By _Number of Points..." | |
2034 | msgstr "" | |
2035 | ||
2036 | #: ../src/viktrwlayer.c:4262 | |
2037 | msgid "_Reverse Track" | |
2038 | msgstr "" | |
2039 | ||
2040 | #: ../src/viktrwlayer.c:4270 | |
2041 | msgid "Down_load Maps Along Track..." | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | ||
2044 | #: ../src/viktrwlayer.c:4277 | |
2045 | msgid "_Apply DEM Data" | |
2046 | msgstr "" | |
2047 | ||
2048 | #: ../src/viktrwlayer.c:4283 | |
2049 | msgid "Export Trac_k as GPX..." | |
2050 | msgstr "" | |
2051 | ||
2052 | #: ../src/viktrwlayer.c:4289 | |
2053 | msgid "E_xtend Track End" | |
2054 | msgstr "" | |
2055 | ||
2056 | #: ../src/viktrwlayer.c:4295 | |
2057 | msgid "Extend _Using Route Finder" | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | ||
2060 | #: ../src/viktrwlayer.c:4311 | |
2061 | msgid "_View Google Directions" | |
2062 | msgstr "" | |
2063 | ||
2064 | #: ../src/viktrwlayer.c:4318 | |
2065 | msgid "Use with _Filter" | |
2066 | msgstr "" | |
2067 | ||
2068 | #: ../src/viktrwlayer.c:4349 | |
2069 | msgid "_Edit Trackpoint" | |
2070 | msgstr "" | |
2071 | ||
2072 | #: ../src/viktrwlayer.c:5262 | |
2073 | #, c-format | |
2074 | msgid " - Gain %dm:Loss %dm" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | ||
2077 | #: ../src/viktrwlayer.c:5264 | |
2078 | #, c-format | |
2079 | msgid " - Gain %dft:Loss %dft" | |
2080 | msgstr "" | |
2081 | ||
2082 | #: ../src/viktrwlayer.c:5429 | |
2083 | msgid "Track" | |
2084 | msgstr "" | |
2085 | ||
2086 | #: ../src/viktrwlayer.c:5759 | |
2087 | #, c-format | |
2088 | msgid "Could not launch %s to open file." | |
2089 | msgstr "" | |
2090 | ||
2091 | #: ../src/viktrwlayer.c:5843 | |
2092 | #, c-format | |
2093 | msgid "Creating %d Image Thumbnails..." | |
2094 | msgstr "" | |
2095 | ||
2096 | #: ../src/viktrwlayer.c:6077 | |
2097 | msgid "No map layer in use. Create one first" | |
2098 | msgstr "" | |
2099 | ||
2100 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:738 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1001 | |
2101 | #, c-format | |
2102 | msgid "%.1f kph" | |
2103 | msgstr "" | |
2104 | ||
2105 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:741 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1004 | |
2106 | #, c-format | |
2107 | msgid "%.1f mph" | |
2108 | msgstr "" | |
2109 | ||
2110 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:744 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1007 | |
2111 | #, c-format | |
2112 | msgid "%.1f knots" | |
2113 | msgstr "" | |
2114 | ||
2115 | #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: | |
2116 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:748 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1011 | |
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "%.1f m/s" | |
2119 | msgstr "" | |
2120 | ||
2121 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1466 | |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "%.1f miles" | |
2124 | msgstr "" | |
2125 | ||
2126 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1468 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "%.1f km" | |
2129 | msgstr "" | |
2130 | ||
2131 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2366 | |
2132 | msgid "Failed spliting track. Track unchanged" | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | ||
2135 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2383 | |
2136 | msgid "Operation Aborted. Track unchanged" | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | ||
2139 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2470 | |
2140 | #, c-format | |
2141 | msgid "%s - Track Properties" | |
2142 | msgstr "" | |
2143 | ||
2144 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2475 | |
2145 | msgid "Split at _Marker" | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | ||
2148 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2476 | |
2149 | msgid "Split _Segments" | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | ||
2152 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2477 | |
2153 | msgid "_Reverse" | |
2154 | msgstr "" | |
2155 | ||
2156 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2478 | |
2157 | msgid "_Delete Dupl." | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | ||
2160 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2161 | msgid "<b>Comment:</b>" | |
2162 | msgstr "<b>説明:</b>" | |
2163 | ||
2164 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2165 | msgid "<b>Track Length:</b>" | |
2166 | msgstr "" | |
2167 | ||
2168 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2169 | msgid "<b>Trackpoints:</b>" | |
2170 | msgstr "" | |
2171 | ||
2172 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2173 | msgid "<b>Segments:</b>" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
2176 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2177 | msgid "<b>Duplicate Points:</b>" | |
2178 | msgstr "" | |
2179 | ||
2180 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2181 | msgid "<b>Max Speed:</b>" | |
2182 | msgstr "<b>最大速度:</b>" | |
2183 | ||
2184 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2185 | msgid "<b>Avg. Speed:</b>" | |
2186 | msgstr "<b>平均速度:</b>" | |
2187 | ||
2188 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2189 | msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>" | |
2190 | msgstr "" | |
2191 | ||
2192 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2193 | msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>" | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | ||
2196 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2197 | msgid "<b>Elevation Range:</b>" | |
2198 | msgstr "<b>高度範圍:</b>" | |
2199 | ||
2200 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2201 | msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>" | |
2202 | msgstr "" | |
2203 | ||
2204 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2205 | msgid "<b>Start:</b>" | |
2206 | msgstr "<b>開始:</b>" | |
2207 | ||
2208 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2209 | msgid "<b>End:</b>" | |
2210 | msgstr "<b>結束:</b>" | |
2211 | ||
2212 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2500 | |
2213 | msgid "<b>Duration:</b>" | |
2214 | msgstr "<b>持續時間:</b>" | |
2215 | ||
2216 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2543 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2567 | |
2217 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2595 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2632 | |
2218 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2650 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2700 | |
2219 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2701 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2702 | |
2220 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2733 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2734 | |
2221 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2749 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2750 | |
2222 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764 | |
2223 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2777 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2778 | |
2224 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2791 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2792 | |
2225 | #, c-format | |
2226 | msgid "No Data" | |
2227 | msgstr "没有資料" | |
2228 | ||
2229 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2697 | |
2230 | #, c-format | |
2231 | msgid "%d minutes" | |
2232 | msgstr "%d 分鐘" | |
2233 | ||
2234 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2722 | |
2235 | msgid "Statistics" | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | ||
2238 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2735 | |
2239 | msgid "Show D_EM" | |
2240 | msgstr "" | |
2241 | ||
2242 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2736 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2751 | |
2243 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2793 | |
2244 | msgid "Show _GPS Speed" | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | ||
2247 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2738 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767 | |
2248 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2795 | |
2249 | msgid "<b>Track Distance:</b>" | |
2250 | msgstr "" | |
2251 | ||
2252 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2739 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2782 | |
2253 | msgid "<b>Track Height:</b>" | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | ||
2256 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2744 | |
2257 | msgid "Elevation-distance" | |
2258 | msgstr "高度-距離" | |
2259 | ||
2260 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2753 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768 | |
2261 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2781 | |
2262 | msgid "<b>Track Time:</b>" | |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
2265 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2754 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2796 | |
2266 | msgid "<b>Track Speed:</b>" | |
2267 | msgstr "" | |
2268 | ||
2269 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758 | |
2270 | msgid "Speed-time" | |
2271 | msgstr "速度-時間" | |
2272 | ||
2273 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 | |
2274 | msgid "Show S_peed" | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | ||
2277 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772 | |
2278 | msgid "Distance-time" | |
2279 | msgstr "" | |
2280 | ||
2281 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786 | |
2282 | msgid "Elevation-time" | |
2283 | msgstr "" | |
2284 | ||
2285 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800 | |
2286 | msgid "Speed-distance" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | ||
2289 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115 | |
2290 | msgid "<b>Part of Track:</b>" | |
2291 | msgstr "" | |
2292 | ||
2293 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116 | |
2294 | msgid "<b>Latitude:</b>" | |
2295 | msgstr "<b>緯度 :</b>" | |
2296 | ||
2297 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 | |
2298 | msgid "<b>Longitude:</b>" | |
2299 | msgstr "<b>經度 :</b>" | |
2300 | ||
2301 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118 | |
2302 | msgid "<b>Altitude:</b>" | |
2303 | msgstr "<b>高度 :</b>" | |
2304 | ||
2305 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 | |
2306 | msgid "<b>Timestamp:</b>" | |
2307 | msgstr "" | |
2308 | ||
2309 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 | |
2310 | msgid "<b>Time:</b>" | |
2311 | msgstr "<b>時間 :</b>" | |
2312 | ||
2313 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 | |
2314 | msgid "<b>Distance Difference:</b>" | |
2315 | msgstr "" | |
2316 | ||
2317 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 | |
2318 | msgid "<b>Time Difference:</b>" | |
2319 | msgstr "" | |
2320 | ||
2321 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 | |
2322 | msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>" | |
2323 | msgstr "" | |
2324 | ||
2325 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 | |
2326 | msgid "<b>VDOP:</b>" | |
2327 | msgstr "" | |
2328 | ||
2329 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 | |
2330 | msgid "<b>HDOP:</b>" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
2333 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 | |
2334 | msgid "<b>PDOP:</b>" | |
2335 | msgstr "" | |
2336 | ||
2337 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 | |
2338 | msgid "<b>SAT/FIX:</b>" | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | ||
2341 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136 | |
2342 | msgid "Trackpoint" | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | ||
2345 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140 | |
2346 | msgid "_Insert After" | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | ||
2349 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142 | |
2350 | msgid "Split Here" | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
2353 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143 | |
2354 | msgid "Join With Last" | |
2355 | msgstr "" | |
2356 | ||
2357 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:402 | |
2358 | #, c-format | |
2359 | msgid "Geotagging %d Images..." | |
2360 | msgstr "" | |
2361 | ||
2362 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:454 | |
2363 | msgid "Geotag Images" | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | ||
2366 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:460 | |
2367 | msgid "Images" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | ||
2370 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:465 | |
2371 | msgid "Overwrite Existing GPS Information:" | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | ||
2374 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:467 | |
2375 | msgid "Keep File Modification Timestamp:" | |
2376 | msgstr "" | |
2377 | ||
2378 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:494 | |
2379 | msgid "Create Waypoints:" | |
2380 | msgstr "" | |
2381 | ||
2382 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:498 | |
2383 | msgid "Write EXIF:" | |
2384 | msgstr "" | |
2385 | ||
2386 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510 | |
2387 | msgid "Interpolate Between Track Segments:" | |
2388 | msgstr "" | |
2389 | ||
2390 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:514 | |
2391 | msgid "Image Time Offset (Seconds):" | |
2392 | msgstr "" | |
2393 | ||
2394 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516 | |
2395 | msgid "" | |
2396 | "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS " | |
2397 | "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful " | |
2398 | "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect." | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | ||
2401 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:519 | |
2402 | msgid "Image Timezone:" | |
2403 | msgstr "" | |
2404 | ||
2405 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:521 | |
2406 | msgid "" | |
2407 | "The timezone that was used when the images were created. For example, if a " | |
2408 | "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct " | |
2409 | "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC." | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | ||
2412 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525 | |
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid "Using track: %s" | |
2415 | msgstr "" | |
2416 | ||
2417 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:527 | |
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "Using all tracks in: %s" | |
2420 | msgstr "" | |
2421 | ||
2422 | #: ../src/vikwindow.c:206 | |
2423 | msgid "Pan" | |
2424 | msgstr "移動" | |
2425 | ||
2426 | #: ../src/vikwindow.c:206 | |
2427 | msgid "Zoom" | |
2428 | msgstr "縮放" | |
2429 | ||
2430 | #: ../src/vikwindow.c:206 | |
2431 | msgid "Ruler" | |
2432 | msgstr "測距" | |
2433 | ||
2434 | #: ../src/vikwindow.c:206 | |
2435 | msgid "Select" | |
2436 | msgstr "" | |
2437 | ||
2438 | #: ../src/vikwindow.c:416 | |
2439 | #, c-format | |
2440 | msgid "" | |
2441 | "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" | |
2442 | "\n" | |
2443 | "Your changes will be lost if you don't save them." | |
2444 | msgstr "" | |
2445 | ||
2446 | #: ../src/vikwindow.c:419 ../src/vikwindow.c:1614 | |
2447 | msgid "Untitled" | |
2448 | msgstr "未命名的" | |
2449 | ||
2450 | #: ../src/vikwindow.c:420 | |
2451 | msgid "Don't Save" | |
2452 | msgstr "不儲存" | |
2453 | ||
2454 | #: ../src/vikwindow.c:455 | |
2455 | msgid "mpp" | |
2456 | msgstr "mpp" | |
2457 | ||
2458 | #: ../src/vikwindow.c:455 | |
2459 | msgid "pixelfact" | |
2460 | msgstr "pixelfact" | |
2461 | ||
2462 | #: ../src/vikwindow.c:606 | |
2463 | #, c-format | |
2464 | msgid "%s %s %dm" | |
2465 | msgstr "" | |
2466 | ||
2467 | #: ../src/vikwindow.c:608 | |
2468 | #, c-format | |
2469 | msgid "%s %s %dft" | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | ||
2472 | #: ../src/vikwindow.c:611 | |
2473 | #, c-format | |
2474 | msgid "%s %s" | |
2475 | msgstr "" | |
2476 | ||
2477 | #: ../src/vikwindow.c:1360 | |
2478 | msgid "You must select a layer to show its properties." | |
2479 | msgstr "您必須選一個層才能察看它的屬性" | |
2480 | ||
2481 | #: ../src/vikwindow.c:1390 | |
2482 | msgid "You must select a layer to delete." | |
2483 | msgstr "您必須選一個層才可移除" | |
2484 | ||
2485 | #: ../src/vikwindow.c:1730 | |
2486 | #, c-format | |
2487 | msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" | |
2488 | msgstr "" | |
2489 | ||
2490 | #: ../src/vikwindow.c:1744 | |
2491 | msgid "The file you requested could not be opened." | |
2492 | msgstr "您選的檔案無法被開啟" | |
2493 | ||
2494 | #: ../src/vikwindow.c:1747 | |
2495 | msgid "" | |
2496 | "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered " | |
2497 | "problems." | |
2498 | msgstr "" | |
2499 | ||
2500 | #: ../src/vikwindow.c:1750 | |
2501 | #, c-format | |
2502 | msgid "Unsupported file type for %s" | |
2503 | msgstr "" | |
2504 | ||
2505 | #: ../src/vikwindow.c:1802 | |
2506 | msgid "Please select a GPS data file to open. " | |
2507 | msgstr "請選取一個GPS資料檔案來開啟 " | |
2508 | ||
2509 | #: ../src/vikwindow.c:1812 | |
2510 | msgid "Geocaching" | |
2511 | msgstr "" | |
2512 | ||
2513 | #: ../src/vikwindow.c:1818 | |
2514 | msgid "Google Earth" | |
2515 | msgstr "" | |
2516 | ||
2517 | #: ../src/vikwindow.c:1823 | |
2518 | msgid "GPX" | |
2519 | msgstr "" | |
2520 | ||
2521 | #: ../src/vikwindow.c:1828 ../src/viking.desktop.in.h:1 | |
2522 | msgid "Viking" | |
2523 | msgstr "" | |
2524 | ||
2525 | #: ../src/vikwindow.c:1881 | |
2526 | msgid "Save as Viking File." | |
2527 | msgstr "另存新檔Viking檔案." | |
2528 | ||
2529 | #: ../src/vikwindow.c:2197 | |
2530 | msgid "" | |
2531 | "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " | |
2532 | "width/height values." | |
2533 | msgstr "" | |
2534 | ||
2535 | #: ../src/vikwindow.c:2219 | |
2536 | #, c-format | |
2537 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
2538 | msgstr "全部區域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公裡)" | |
2539 | ||
2540 | #: ../src/vikwindow.c:2222 | |
2541 | #, c-format | |
2542 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | ||
2545 | #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) | |
2546 | #: ../src/vikwindow.c:2236 | |
2547 | msgid "Save to Image File" | |
2548 | msgstr "儲存為圖片檔案" | |
2549 | ||
2550 | #: ../src/vikwindow.c:2254 | |
2551 | msgid "Width (pixels):" | |
2552 | msgstr "寬度 (像素) :" | |
2553 | ||
2554 | #: ../src/vikwindow.c:2256 | |
2555 | msgid "Height (pixels):" | |
2556 | msgstr "高度 (像素) :" | |
2557 | ||
2558 | #: ../src/vikwindow.c:2259 | |
2559 | msgid "Zoom (meters per pixel):" | |
2560 | msgstr "縮放 (米/像素) :" | |
2561 | ||
2562 | #: ../src/vikwindow.c:2265 | |
2563 | msgid "Area in current viewable window" | |
2564 | msgstr "" | |
2565 | ||
2566 | #: ../src/vikwindow.c:2275 | |
2567 | msgid "Save as PNG" | |
2568 | msgstr "儲存為PNG" | |
2569 | ||
2570 | #: ../src/vikwindow.c:2276 | |
2571 | msgid "Save as JPEG" | |
2572 | msgstr "儲存為JPEG" | |
2573 | ||
2574 | #: ../src/vikwindow.c:2296 | |
2575 | msgid "East-west image tiles:" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | ||
2578 | #: ../src/vikwindow.c:2298 | |
2579 | msgid "North-south image tiles:" | |
2580 | msgstr "" | |
2581 | ||
2582 | #: ../src/vikwindow.c:2349 | |
2583 | msgid "Save Image" | |
2584 | msgstr "儲存影像" | |
2585 | ||
2586 | #: ../src/vikwindow.c:2378 | |
2587 | msgid "You must be in UTM mode to use this feature" | |
2588 | msgstr "你必須在UTM型態中來使用這個特徴" | |
2589 | ||
2590 | #: ../src/vikwindow.c:2383 | |
2591 | msgid "Choose a directory to hold images" | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | ||
2594 | #: ../src/vikwindow.c:2481 | |
2595 | msgid "Choose a background color" | |
2596 | msgstr "選取一個背景色" | |
2597 | ||
2598 | #: ../src/vikwindow.c:2497 | |
2599 | msgid "Choose a track highlight color" | |
2600 | msgstr "" | |
2601 | ||
2602 | #: ../src/vikwindow.c:2518 | |
2603 | msgid "_File" | |
2604 | msgstr "_F 檔案" | |
2605 | ||
2606 | #: ../src/vikwindow.c:2519 | |
2607 | msgid "_Edit" | |
2608 | msgstr "_E 編輯" | |
2609 | ||
2610 | #: ../src/vikwindow.c:2520 | |
2611 | msgid "_View" | |
2612 | msgstr "_V 檢視" | |
2613 | ||
2614 | #: ../src/vikwindow.c:2521 | |
2615 | msgid "_Show" | |
2616 | msgstr "" | |
2617 | ||
2618 | #: ../src/vikwindow.c:2522 ../src/vikwindow.c:2616 | |
2619 | msgid "_Zoom" | |
2620 | msgstr "_Z 縮放" | |
2621 | ||
2622 | #: ../src/vikwindow.c:2523 ../src/vikwindow.c:2615 | |
2623 | msgid "_Pan" | |
2624 | msgstr "_P 平移" | |
2625 | ||
2626 | #: ../src/vikwindow.c:2524 | |
2627 | msgid "_Layers" | |
2628 | msgstr "_L 圖層" | |
2629 | ||
2630 | #: ../src/vikwindow.c:2525 | |
2631 | msgid "_Tools" | |
2632 | msgstr "_T 工具" | |
2633 | ||
2634 | #: ../src/vikwindow.c:2526 | |
2635 | msgid "_Webtools" | |
2636 | msgstr "" | |
2637 | ||
2638 | #: ../src/vikwindow.c:2527 ../src/vikwindow.c:2601 | |
2639 | msgid "_Help" | |
2640 | msgstr "_H 輔助說明" | |
2641 | ||
2642 | #: ../src/vikwindow.c:2529 | |
2643 | msgid "_New" | |
2644 | msgstr "_N 新建" | |
2645 | ||
2646 | #: ../src/vikwindow.c:2529 | |
2647 | msgid "New file" | |
2648 | msgstr "新建檔案" | |
2649 | ||
2650 | #: ../src/vikwindow.c:2530 | |
2651 | msgid "_Open..." | |
2652 | msgstr "_O 開啟..." | |
2653 | ||
2654 | #: ../src/vikwindow.c:2530 | |
2655 | msgid "Open a file" | |
2656 | msgstr "開啟一個檔案" | |
2657 | ||
2658 | #: ../src/vikwindow.c:2531 | |
2659 | msgid "Open _Recent File" | |
2660 | msgstr "" | |
2661 | ||
2662 | #: ../src/vikwindow.c:2532 | |
2663 | msgid "Append _File..." | |
2664 | msgstr "_p 增加檔案..." | |
2665 | ||
2666 | #: ../src/vikwindow.c:2532 | |
2667 | msgid "Append data from a different file" | |
2668 | msgstr "從不同的檔案中追加資料" | |
2669 | ||
2670 | #: ../src/vikwindow.c:2533 | |
2671 | msgid "A_cquire" | |
2672 | msgstr "_c 抓取" | |
2673 | ||
2674 | #: ../src/vikwindow.c:2534 | |
2675 | msgid "Transfer data from a GPS device" | |
2676 | msgstr "從一個GPS接收器獲得資料" | |
2677 | ||
2678 | #: ../src/vikwindow.c:2535 | |
2679 | msgid "Import File With GPS_Babel..." | |
2680 | msgstr "" | |
2681 | ||
2682 | #: ../src/vikwindow.c:2535 | |
2683 | msgid "Import file via GPSBabel converter" | |
2684 | msgstr "" | |
2685 | ||
2686 | #: ../src/vikwindow.c:2536 | |
2687 | msgid "Google _Directions..." | |
2688 | msgstr "_D 榖歌方位..." | |
2689 | ||
2690 | #: ../src/vikwindow.c:2536 | |
2691 | msgid "Get driving directions from Google" | |
2692 | msgstr "從榖歌獲得駕駛方位" | |
2693 | ||
2694 | #: ../src/vikwindow.c:2538 | |
2695 | msgid "_OSM Traces..." | |
2696 | msgstr "" | |
2697 | ||
2698 | #: ../src/vikwindow.c:2538 | |
2699 | msgid "Get traces from OpenStreetMap" | |
2700 | msgstr "" | |
2701 | ||
2702 | #: ../src/vikwindow.c:2541 | |
2703 | msgid "Geo_caches..." | |
2704 | msgstr "" | |
2705 | ||
2706 | #: ../src/vikwindow.c:2541 | |
2707 | msgid "Get Geocaches from geocaching.com" | |
2708 | msgstr "從geocaching.com獲得地理緩衝區資料" | |
2709 | ||
2710 | #: ../src/vikwindow.c:2544 | |
2711 | msgid "Create waypoints from geotagged images" | |
2712 | msgstr "" | |
2713 | ||
2714 | #: ../src/vikwindow.c:2546 | |
2715 | msgid "_Save" | |
2716 | msgstr "_S 儲存" | |
2717 | ||
2718 | #: ../src/vikwindow.c:2546 | |
2719 | msgid "Save the file" | |
2720 | msgstr "儲存這個檔案" | |
2721 | ||
2722 | #: ../src/vikwindow.c:2547 | |
2723 | msgid "Save _As..." | |
2724 | msgstr "_A 另存新檔..." | |
2725 | ||
2726 | #: ../src/vikwindow.c:2547 | |
2727 | msgid "Save the file under different name" | |
2728 | msgstr "儲存為其他名字的檔案" | |
2729 | ||
2730 | #: ../src/vikwindow.c:2548 | |
2731 | msgid "_Generate Image File..." | |
2732 | msgstr "_G 生成圖形檔案..." | |
2733 | ||
2734 | #: ../src/vikwindow.c:2548 | |
2735 | msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" | |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
2738 | #: ../src/vikwindow.c:2549 | |
2739 | msgid "Generate _Directory of Images..." | |
2740 | msgstr "_D 建立圖片的目録..." | |
2741 | ||
2742 | #: ../src/vikwindow.c:2549 | |
2743 | msgid "FIXME:IMGDIR" | |
2744 | msgstr "" | |
2745 | ||
2746 | #: ../src/vikwindow.c:2552 | |
2747 | msgid "_Print..." | |
2748 | msgstr "_P 列印" | |
2749 | ||
2750 | #: ../src/vikwindow.c:2552 | |
2751 | msgid "Print maps" | |
2752 | msgstr "列印地圖" | |
2753 | ||
2754 | #: ../src/vikwindow.c:2555 | |
2755 | msgid "E_xit" | |
2756 | msgstr "_x 結束" | |
2757 | ||
2758 | #: ../src/vikwindow.c:2555 | |
2759 | msgid "Exit the program" | |
2760 | msgstr "結束程式" | |
2761 | ||
2762 | #: ../src/vikwindow.c:2556 | |
2763 | msgid "Save and Exit" | |
2764 | msgstr "儲存并結束" | |
2765 | ||
2766 | #: ../src/vikwindow.c:2556 | |
2767 | msgid "Save and Exit the program" | |
2768 | msgstr "儲存并結束程式" | |
2769 | ||
2770 | #: ../src/vikwindow.c:2558 | |
2771 | msgid "Go to the _Default Location" | |
2772 | msgstr "" | |
2773 | ||
2774 | #: ../src/vikwindow.c:2558 | |
2775 | msgid "Go to the default location" | |
2776 | msgstr "" | |
2777 | ||
2778 | #: ../src/vikwindow.c:2559 | |
2779 | msgid "Go to _Location..." | |
2780 | msgstr "" | |
2781 | ||
2782 | #: ../src/vikwindow.c:2559 | |
2783 | msgid "Go to address/place using text search" | |
2784 | msgstr "" | |
2785 | ||
2786 | #: ../src/vikwindow.c:2560 | |
2787 | msgid "_Go to Lat/Lon..." | |
2788 | msgstr "_G 前往一個經緯度值..." | |
2789 | ||
2790 | #: ../src/vikwindow.c:2560 | |
2791 | msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" | |
2792 | msgstr "前往任意的經緯度座標" | |
2793 | ||
2794 | #: ../src/vikwindow.c:2561 | |
2795 | msgid "Go to UTM..." | |
2796 | msgstr "前往UTM..." | |
2797 | ||
2798 | #: ../src/vikwindow.c:2561 | |
2799 | msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" | |
2800 | msgstr "前往任意的UTM座標" | |
2801 | ||
2802 | #: ../src/vikwindow.c:2562 | |
2803 | msgid "Set _Highlight Color..." | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | ||
2806 | #: ../src/vikwindow.c:2563 | |
2807 | msgid "Set Bac_kground Color..." | |
2808 | msgstr "" | |
2809 | ||
2810 | #: ../src/vikwindow.c:2564 | |
2811 | msgid "Zoom _In" | |
2812 | msgstr "_I 縮小" | |
2813 | ||
2814 | #: ../src/vikwindow.c:2565 | |
2815 | msgid "Zoom _Out" | |
2816 | msgstr "_O 放大" | |
2817 | ||
2818 | #: ../src/vikwindow.c:2566 | |
2819 | msgid "Zoom _To..." | |
2820 | msgstr "_T 縮放到..." | |
2821 | ||
2822 | #: ../src/vikwindow.c:2567 | |
2823 | msgid "0.25" | |
2824 | msgstr "0.25" | |
2825 | ||
2826 | #: ../src/vikwindow.c:2568 | |
2827 | msgid "0.5" | |
2828 | msgstr "0.5" | |
2829 | ||
2830 | #: ../src/vikwindow.c:2569 | |
2831 | msgid "1" | |
2832 | msgstr "1" | |
2833 | ||
2834 | #: ../src/vikwindow.c:2570 | |
2835 | msgid "2" | |
2836 | msgstr "2" | |
2837 | ||
2838 | #: ../src/vikwindow.c:2571 | |
2839 | msgid "4" | |
2840 | msgstr "4" | |
2841 | ||
2842 | #: ../src/vikwindow.c:2572 | |
2843 | msgid "8" | |
2844 | msgstr "8" | |
2845 | ||
2846 | #: ../src/vikwindow.c:2573 | |
2847 | msgid "16" | |
2848 | msgstr "16" | |
2849 | ||
2850 | #: ../src/vikwindow.c:2574 | |
2851 | msgid "32" | |
2852 | msgstr "32" | |
2853 | ||
2854 | #: ../src/vikwindow.c:2575 | |
2855 | msgid "64" | |
2856 | msgstr "64" | |
2857 | ||
2858 | #: ../src/vikwindow.c:2576 | |
2859 | msgid "128" | |
2860 | msgstr "128" | |
2861 | ||
2862 | #: ../src/vikwindow.c:2577 | |
2863 | msgid "256" | |
2864 | msgstr "" | |
2865 | ||
2866 | #: ../src/vikwindow.c:2578 | |
2867 | msgid "512" | |
2868 | msgstr "" | |
2869 | ||
2870 | #: ../src/vikwindow.c:2579 | |
2871 | msgid "1024" | |
2872 | msgstr "" | |
2873 | ||
2874 | #: ../src/vikwindow.c:2580 | |
2875 | msgid "2048" | |
2876 | msgstr "" | |
2877 | ||
2878 | #: ../src/vikwindow.c:2581 | |
2879 | msgid "4096" | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | ||
2882 | #: ../src/vikwindow.c:2582 | |
2883 | msgid "8192" | |
2884 | msgstr "" | |
2885 | ||
2886 | #: ../src/vikwindow.c:2583 | |
2887 | msgid "16384" | |
2888 | msgstr "" | |
2889 | ||
2890 | #: ../src/vikwindow.c:2584 | |
2891 | msgid "32768" | |
2892 | msgstr "" | |
2893 | ||
2894 | #: ../src/vikwindow.c:2585 | |
2895 | msgid "Pan _North" | |
2896 | msgstr "" | |
2897 | ||
2898 | #: ../src/vikwindow.c:2586 | |
2899 | msgid "Pan _East" | |
2900 | msgstr "" | |
2901 | ||
2902 | #: ../src/vikwindow.c:2587 | |
2903 | msgid "Pan _South" | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | ||
2906 | #: ../src/vikwindow.c:2588 | |
2907 | msgid "Pan _West" | |
2908 | msgstr "" | |
2909 | ||
2910 | #: ../src/vikwindow.c:2589 | |
2911 | msgid "Background _Jobs" | |
2912 | msgstr "_J 背景工作" | |
2913 | ||
2914 | #: ../src/vikwindow.c:2591 | |
2915 | msgid "Cu_t" | |
2916 | msgstr "_t 剪取" | |
2917 | ||
2918 | #: ../src/vikwindow.c:2592 | |
2919 | msgid "_Copy" | |
2920 | msgstr "_C 拷貝" | |
2921 | ||
2922 | #: ../src/vikwindow.c:2593 | |
2923 | msgid "_Paste" | |
2924 | msgstr "_P 黏貼" | |
2925 | ||
2926 | #: ../src/vikwindow.c:2594 | |
2927 | msgid "_Delete" | |
2928 | msgstr "_D 移除" | |
2929 | ||
2930 | #: ../src/vikwindow.c:2595 | |
2931 | msgid "Delete All" | |
2932 | msgstr "全部移除" | |
2933 | ||
2934 | #: ../src/vikwindow.c:2596 | |
2935 | msgid "_Flush Map Cache" | |
2936 | msgstr "" | |
2937 | ||
2938 | #: ../src/vikwindow.c:2597 | |
2939 | msgid "_Set the Default Location" | |
2940 | msgstr "" | |
2941 | ||
2942 | #: ../src/vikwindow.c:2597 | |
2943 | msgid "Set the Default Location to the current position" | |
2944 | msgstr "" | |
2945 | ||
2946 | #: ../src/vikwindow.c:2598 | |
2947 | msgid "_Preferences" | |
2948 | msgstr "_P 個人偏好" | |
2949 | ||
2950 | #: ../src/vikwindow.c:2599 | |
2951 | msgid "_Properties" | |
2952 | msgstr "_P 屬性" | |
2953 | ||
2954 | #: ../src/vikwindow.c:2602 | |
2955 | msgid "_About" | |
2956 | msgstr "_A 關于" | |
2957 | ||
2958 | #: ../src/vikwindow.c:2608 | |
2959 | msgid "_UTM Mode" | |
2960 | msgstr "_UTM 型態" | |
2961 | ||
2962 | #: ../src/vikwindow.c:2609 | |
2963 | msgid "_Expedia Mode" | |
2964 | msgstr "_Expedia 型態" | |
2965 | ||
2966 | #: ../src/vikwindow.c:2610 | |
2967 | msgid "_Mercator Mode" | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | ||
2970 | #: ../src/vikwindow.c:2611 | |
2971 | msgid "Lat_/Lon Mode" | |
2972 | msgstr "" | |
2973 | ||
2974 | #: ../src/vikwindow.c:2615 | |
2975 | msgid "Pan Tool" | |
2976 | msgstr "" | |
2977 | ||
2978 | #: ../src/vikwindow.c:2616 | |
2979 | msgid "Zoom Tool" | |
2980 | msgstr "縮放工具" | |
2981 | ||
2982 | #: ../src/vikwindow.c:2617 | |
2983 | msgid "_Ruler" | |
2984 | msgstr "_R 測距" | |
2985 | ||
2986 | #: ../src/vikwindow.c:2617 | |
2987 | msgid "Ruler Tool" | |
2988 | msgstr "測距工具" | |
2989 | ||
2990 | #: ../src/vikwindow.c:2618 | |
2991 | msgid "_Select" | |
2992 | msgstr "" | |
2993 | ||
2994 | #: ../src/vikwindow.c:2618 | |
2995 | msgid "Select Tool" | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | ||
2998 | #: ../src/vikwindow.c:2622 | |
2999 | msgid "Show _Scale" | |
3000 | msgstr "" | |
3001 | ||
3002 | #: ../src/vikwindow.c:2622 | |
3003 | msgid "Show Scale" | |
3004 | msgstr "察看比例尺" | |
3005 | ||
3006 | #: ../src/vikwindow.c:2623 | |
3007 | msgid "Show _Center Mark" | |
3008 | msgstr "" | |
3009 | ||
3010 | #: ../src/vikwindow.c:2623 | |
3011 | msgid "Show Center Mark" | |
3012 | msgstr "察看中心記號" | |
3013 | ||
3014 | #: ../src/vikwindow.c:2624 | |
3015 | msgid "Show _Highlight" | |
3016 | msgstr "" | |
3017 | ||
3018 | #: ../src/vikwindow.c:2624 | |
3019 | msgid "Show Highlight" | |
3020 | msgstr "" | |
3021 | ||
3022 | #: ../src/vikwindow.c:2625 | |
3023 | msgid "_Full Screen" | |
3024 | msgstr "全屏" | |
3025 | ||
3026 | #: ../src/vikwindow.c:2625 | |
3027 | msgid "Activate full screen mode" | |
3028 | msgstr "" | |
3029 | ||
3030 | #: ../src/vikwindow.c:2626 | |
3031 | msgid "Show Side _Panel" | |
3032 | msgstr "" | |
3033 | ||
3034 | #: ../src/vikwindow.c:2626 | |
3035 | msgid "Show Side Panel" | |
3036 | msgstr "" | |
3037 | ||
3038 | #: ../src/vikwindow.c:2627 | |
3039 | msgid "Show Status_bar" | |
3040 | msgstr "" | |
3041 | ||
3042 | #: ../src/vikwindow.c:2627 | |
3043 | msgid "Show Statusbar" | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | ||
3046 | #: ../src/vikwindow.c:2628 | |
3047 | msgid "Show _Toolbar" | |
3048 | msgstr "" | |
3049 | ||
3050 | #: ../src/vikwindow.c:2628 | |
3051 | msgid "Show Toolbar" | |
3052 | msgstr "" | |
3053 | ||
3054 | #: ../src/vikwindow.c:2629 | |
3055 | msgid "Show _Menu" | |
3056 | msgstr "" | |
3057 | ||
3058 | #: ../src/vikwindow.c:2629 | |
3059 | msgid "Show Menu" | |
3060 | msgstr "" | |
3061 | ||
3062 | #: ../src/viking.desktop.in.h:2 | |
3063 | msgid "GPS Data Manager" | |
3064 | msgstr "" | |
3065 | ||
3066 | #: ../src/viking.desktop.in.h:3 | |
3067 | msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." | |
3068 | msgstr "" | |
3069 | ||
3070 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206 | |
3071 | msgid "Data does not follow JPEG specification." | |
3072 | msgstr "" | |
3073 | ||
3074 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291 | |
3075 | #, c-format | |
3076 | msgid "Path '%s' invalid." | |
3077 | msgstr "" | |
3078 | ||
3079 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309 | |
3080 | #, c-format | |
3081 | msgid "Could not read '%s'." | |
3082 | msgstr "" |