]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/fr.po
Fix parallel build (make -j8) on multi-processor machines. Based on a patch from...
[andy/viking.git] / po / fr.po
... / ...
CommitLineData
1# French translation for viking
2#
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Viking\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2008-07-18 23:11+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2008-07-11 22:42+0000\n"
9"Last-Translator: Jocelyn <Unknown>\n"
10"Language-Team: \n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-18 19:36+0000\n"
16"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17"X-Poedit-Language: French\n"
18
19#: ../src/acquire.c:118
20msgid "Working..."
21msgstr "Traitement..."
22
23#: ../src/acquire.c:141
24#, fuzzy
25msgid "Error: acquisition failed."
26msgstr "Erreur: échec lors de l'importation"
27
28#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
29msgid "Done."
30msgstr "Fait."
31
32#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
33msgid "Status: detecting gpsbabel"
34msgstr "Etat : détection gpsbabel en cours"
35
36#: ../src/background.c:55
37#, c-format
38msgid "%d items"
39msgstr "%d éléments"
40
41#: ../src/background.c:200
42msgid "Job"
43msgstr "Tâche"
44
45#: ../src/background.c:204
46msgid "Progress"
47msgstr "Progression"
48
49#: ../src/background.c:215
50msgid "Viking Background Jobs"
51msgstr "Tâches de fond"
52
53#: ../src/clipboard.c:84
54msgid "paste failed"
55msgstr "collage échoué"
56
57#: ../src/clipboard.c:94
58msgid "wrong clipboard data size"
59msgstr "taille du presse-papier incorrecte"
60
61#: ../src/clipboard.c:113
62#, c-format
63msgid ""
64"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
65"of this type to paste the clipboard data."
66msgstr ""
67"Le presse-papier contient des données pour un calque %s. Vous devez "
68"sélectionner un calque de ce type pour y coller ces données."
69
70#: ../src/clipboard.c:219
71msgid ""
72"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
73"into."
74msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié."
75
76#: ../src/curl_download.c:85
77#, c-format
78msgid "%s() Curl perform failed: %s"
79msgstr ""
80
81#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
82msgid "Go to Lat/Lon"
83msgstr "Aller à Lat/Lon"
84
85#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
86msgid "Latitude:"
87msgstr "Latitude :"
88
89#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
90msgid "Longitude:"
91msgstr "Longitude :"
92
93#: ../src/dialog.c:109
94msgid "Northing:"
95msgstr "Northing :"
96
97#: ../src/dialog.c:115
98msgid "Easting:"
99msgstr "Easting :"
100
101#: ../src/dialog.c:122
102msgid "Zone:"
103msgstr "Zone :"
104
105#: ../src/dialog.c:125
106msgid "Letter:"
107msgstr "Lettre :"
108
109#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
110msgid "Create"
111msgstr "Créer"
112
113#: ../src/dialog.c:198
114msgid "Name:"
115msgstr "Nom :"
116
117#: ../src/dialog.c:220
118msgid "Altitude:"
119msgstr "Altitude :"
120
121#: ../src/dialog.c:225
122msgid "Comment:"
123msgstr "Commentaire :"
124
125#: ../src/dialog.c:231
126msgid "Image:"
127msgstr "Image :"
128
129#: ../src/dialog.c:236
130msgid "Symbol:"
131msgstr "Symbole :"
132
133#: ../src/dialog.c:243
134msgid "(none)"
135msgstr "(aucun)"
136
137#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
138#: ../src/dialog.c:298
139msgid "Please enter a name for the waypoint."
140msgstr "Entrez un nom pour le waypoint."
141
142#: ../src/dialog.c:302
143#, c-format
144msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
145msgstr "Le waypoint \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
146
147#: ../src/dialog.c:374
148msgid "Add Track"
149msgstr "Ajouter une trace"
150
151#: ../src/dialog.c:382
152msgid "Track Name:"
153msgstr "Nom de la trace :"
154
155#: ../src/dialog.c:397
156msgid "Please enter a name for the track."
157msgstr "Entrez un nom pour la trace."
158
159#: ../src/dialog.c:401
160#, c-format
161msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
162msgstr "La trace \"%s\" existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?"
163
164#: ../src/dialog.c:463
165msgid "Zoom Factors..."
166msgstr "Facteurs de zoom…"
167
168#: ../src/dialog.c:477
169msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
170msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
171
172#: ../src/dialog.c:478
173#, fuzzy
174msgid "X (easting): "
175msgstr "X (easting): "
176
177#: ../src/dialog.c:479
178#, fuzzy
179msgid "Y (northing): "
180msgstr "Y (northing): "
181
182#: ../src/dialog.c:484
183msgid "X and Y zoom factors must be equal"
184msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux"
185
186#: ../src/dialog.c:537
187msgid "1 min"
188msgstr "1 minute"
189
190#: ../src/dialog.c:538
191msgid "1 hour"
192msgstr "1 heure"
193
194#: ../src/dialog.c:539
195msgid "1 day"
196msgstr "1 jour"
197
198#: ../src/dialog.c:540
199msgid "Custom (in minutes):"
200msgstr "Personalisé (en minutes)"
201
202#: ../src/dialog.c:580
203#, c-format
204msgid ""
205"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
206"\n"
207"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
208"\n"
209"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
210"\n"
211"<small>Web site: %s</small>"
212msgstr ""
213
214#: ../src/dialog.c:591
215msgid "Credits"
216msgstr "Remerciements"
217
218#: ../src/dialog.c:591
219msgid "License"
220msgstr "Licence"
221
222#: ../src/dialog.c:591
223msgid "Close"
224msgstr "Fermer"
225
226#: ../src/dialog.c:599
227msgid ""
228"\n"
229"\n"
230"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
231"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
232"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
233"any later version.\n"
234"\n"
235"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
236"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
237"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
238"more details.\n"
239"\n"
240"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
241"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
242"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
243msgstr ""
244"\n"
245"\n"
246"Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le "
247"modifier selon les termes de la \"GNU General Public License\", tels que "
248"publiés par la \"Free Software Foundation\"; soit la version 2 de cette "
249"licence ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
250"\n"
251"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
252"GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de "
253"commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "
254"\"GNU General Public License\" pour plus de détails.\n"
255"\n"
256"Vous devriez avoir reçu une copie de la \"GNU General Public License\" en "
257"même temps que ce programme; sinon, écrivez a la \"Free Software Foundation, "
258"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\""
259
260#: ../src/dialog.c:622
261msgid "Download along track"
262msgstr "Télécharger le long de la trace"
263
264#: ../src/dialog.c:624
265msgid "Map type:"
266msgstr "Type de carte :"
267
268#: ../src/dialog.c:629
269msgid "Zoom level:"
270msgstr "Niveau de zoom :"
271
272#: ../src/expedia.c:48
273msgid "Expedia Street Maps"
274msgstr "Expedia Street Maps"
275
276#: ../src/expedia.c:76
277msgid "Invalid expedia altitude"
278msgstr "Altitude invalide (expedia)"
279
280#: ../src/expedia.c:107
281#, c-format
282msgid ""
283"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
284"report and delete image file!): %s"
285msgstr ""
286"Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
287"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
288
289#: ../src/expedia.c:120
290#, c-format
291msgid ""
292"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
293"report and delete image file!): %s"
294msgstr ""
295"Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
296"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
297
298#: ../src/google.c:57
299msgid "Google Maps"
300msgstr "Google Maps"
301
302#: ../src/google.c:58
303msgid "Transparent Google Maps"
304msgstr "Cartes Google (transparent)"
305
306#: ../src/google.c:59
307msgid "Google Satellite Images"
308msgstr "Images Satellite Google"
309
310#: ../src/google.c:60
311msgid "Google Terrain Maps"
312msgstr "Cartes de terrain Google"
313
314#: ../src/google.c:132
315#, c-format
316msgid "couldn't open temp file %s"
317msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
318
319#. error
320#: ../src/google.c:143
321#, c-format
322msgid "Failed downloading %s"
323msgstr "Échec du téléchargement de %s"
324
325#: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
326msgid "couldn't map temp file"
327msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
328
329#: ../src/google.c:153
330msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
331msgstr ""
332"Échec lors de la récupération des nombres Google (\"GLoadApi\" not found)"
333
334#: ../src/google.c:184
335msgid "Failed getting google version numbers"
336msgstr "Échec lors de la récupération de la version de Google"
337
338#: ../src/googlemaps.c:42
339msgid "Old Google Maps"
340msgstr "Anciennes cartes Google"
341
342#: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
343msgid "Search"
344msgstr "Rechercher"
345
346#: ../src/googlesearch.c:69
347msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
348msgstr ""
349"Je ne connais pas cet endroit. Voulez-vous faire une autre rechercher ?"
350
351#: ../src/googlesearch.c:87
352msgid "Enter address or place name:"
353msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
354
355#: ../src/googlesearch.c:215
356msgid "couldn't open temp file"
357msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
358
359#: ../src/datasource_gc.c:62
360msgid "Download Geocaches"
361msgstr "Télécharger des Geocaches"
362
363#: ../src/datasource_gc.c:63
364msgid "Geocaching.com Caches"
365msgstr "Caches geocaching.com"
366
367#: ../src/datasource_gc.c:78
368msgid "geocaching.com username:"
369msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
370
371#: ../src/datasource_gc.c:79
372msgid "geocaching.com password:"
373msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
374
375#: ../src/datasource_gc.c:107
376msgid ""
377"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
378msgstr ""
379"Impossible de trouver 'gcget' dans le chemin. Vérifiez qu'il est installé "
380"correctement."
381
382#: ../src/datasource_gc.c:169
383msgid "Number geocaches:"
384msgstr "Nombre de geocaches :"
385
386#: ../src/datasource_gc.c:171
387msgid "Centered around:"
388msgstr "Centré autour de :"
389
390#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
391msgid "Google Directions"
392msgstr "Directions Google"
393
394#: ../src/datasource_google.c:74
395msgid "From:"
396msgstr "De :"
397
398#: ../src/datasource_google.c:76
399msgid "To:"
400msgstr "À :"
401
402#: ../src/datasource_gps.c:48
403msgid "Acquire from GPS"
404msgstr "Acquisition depuis le GPS"
405
406#: ../src/datasource_gps.c:49
407msgid "Acquired from GPS"
408msgstr "Acquis depuis le GPS"
409
410#: ../src/datasource_gps.c:133
411#, c-format
412msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
413msgstr "exécute la commande '%s' avec le fichier '%s'\n"
414
415#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
416#, fuzzy, c-format
417msgid "Downloading %d waypoint..."
418msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
419msgstr[0] "Téléchargement de %d position…"
420msgstr[1] "Téléchargement de %d positions…"
421
422#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Downloading %d trackpoint..."
425msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
426msgstr[0] "Téléchargement de %d point de trace %s..."
427msgstr[1] "Téléchargement de %d points de trace %s..."
428
429#: ../src/datasource_gps.c:170
430#, c-format
431msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
432msgstr "%d sur %d %s téléchargés"
433
434#: ../src/datasource_gps.c:172
435#, c-format
436msgid "Downloaded %d %s."
437msgstr "%d %s téléchargés"
438
439#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
440#, c-format
441msgid "GPS Device: %s"
442msgstr "Appareil GPS : %s"
443
444#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
445msgid "GPS Protocol:"
446msgstr "Protocole GPS :"
447
448#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
449msgid "Serial Port:"
450msgstr "Port série :"
451
452#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
453msgid "GPS device: N/A"
454msgstr "Appareil GPS : N/A"
455
456#: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
457msgid "Invalid DEM"
458msgstr "DEM invalide"
459
460#: ../src/dem.c:109
461msgid "Invalid DEM header"
462msgstr "Entête DEM invalide"
463
464#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
465msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
466msgstr "Enregistrement DEM Class B incorrect: la valeur devrait être 1"
467
468#: ../src/dem.c:348
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Couldn't map file %s: %s"
471msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
472
473#: ../src/download.c:121
474#, c-format
475msgid "Download error: %s"
476msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
477
478#: ../src/osm-traces.c:194
479#, c-format
480msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
481msgstr "Impossible d'uploader : la réponse HTTP est %ld"
482
483#: ../src/osm-traces.c:197
484#, c-format
485msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
486msgstr "curl_easy_getinfo a échoué : %d"
487
488#: ../src/osm-traces.c:201
489#, c-format
490msgid "curl request failed: %s"
491msgstr "Échec lors de la requête curl : %s"
492
493#: ../src/osm-traces.c:229
494#, c-format
495msgid "failed to open temporary file: %s"
496msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
497
498#: ../src/osm-traces.c:263
499#, c-format
500msgid "failed to unlink temporary file: %s"
501msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\""
502
503#: ../src/osm-traces.c:275
504msgid "OSM upload"
505msgstr "Émission vers OSM"
506
507#: ../src/osm-traces.c:295
508msgid "Email:"
509msgstr "Email :"
510
511#: ../src/osm-traces.c:310
512msgid "The email used as login"
513msgstr "Email utilisé pour se connecter"
514
515#: ../src/osm-traces.c:311
516msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
517msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
518
519#: ../src/osm-traces.c:313
520msgid "Password:"
521msgstr "Mot de passe :"
522
523#: ../src/osm-traces.c:324
524msgid "The password used to login"
525msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"
526
527#: ../src/osm-traces.c:325
528msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
529msgstr ""
530"Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
531
532#: ../src/osm-traces.c:327
533msgid "File's name:"
534msgstr "Nom du fichier :"
535
536#: ../src/osm-traces.c:339
537msgid "The name of the file on OSM"
538msgstr "Nom du fichier sur OSM"
539
540#: ../src/osm-traces.c:340
541msgid ""
542"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
543"the local file."
544msgstr ""
545"Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local."
546
547#: ../src/osm-traces.c:343
548msgid "Description:"
549msgstr "Description :"
550
551#: ../src/osm-traces.c:350
552msgid "The description of the trace"
553msgstr "Description de la trace"
554
555#: ../src/osm-traces.c:353
556msgid "Tags:"
557msgstr "Étiquettes :"
558
559#: ../src/osm-traces.c:360
560msgid "The tags associated to the trace"
561msgstr "Étiquettes associées à la trace"
562
563#: ../src/osm-traces.c:363
564msgid "Public"
565msgstr "Public"
566
567#: ../src/osm-traces.c:369
568msgid "Indicates if the trace is public or not"
569msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée"
570
571#: ../src/osm-traces.c:390
572#, c-format
573msgid "Uploading %s to OSM"
574msgstr "Émission de %s vers OSM"
575
576#: ../src/print.c:53
577msgid "None"
578msgstr "Aucun"
579
580#: ../src/print.c:54
581msgid "Horizontally"
582msgstr "Horizontalement"
583
584#: ../src/print.c:55
585msgid "Vertically"
586msgstr "Verticalement"
587
588#: ../src/print.c:56
589msgid "Both"
590msgstr "Les deux"
591
592#: ../src/print.c:120
593msgid "Image Settings"
594msgstr "Paramètres de l'image"
595
596#: ../src/print.c:550
597msgid "done"
598msgstr "terminé"
599
600#. Page Size
601#: ../src/print.c:579
602msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
603msgstr "_Ajuster la taille de l'orientation de la page"
604
605#: ../src/print.c:595
606msgid "C_enter:"
607msgstr "C_entrer :"
608
609#. ignore page margins
610#: ../src/print.c:613
611msgid "Ignore Page _Margins"
612msgstr "Ignorer les _marges de page"
613
614#: ../src/print.c:632
615msgid "Image S_ize:"
616msgstr "Taille de l'_image :"
617
618#: ../src/util.c:65
619msgid "Could not launch web browser."
620msgstr "Impossible de lancer le navigateur web."
621
622#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
623msgid "Color:"
624msgstr "Couleur :"
625
626#: ../src/vikcoordlayer.c:44
627msgid "Minutes Width:"
628msgstr "Écartement en minutes :"
629
630#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
631msgid "Line Thickness:"
632msgstr "Épaisseur de la ligne :"
633
634#: ../src/datasource_bfilter.c:46
635msgid "Max number of points:"
636msgstr "Nombre maximum de points :"
637
638#: ../src/datasource_bfilter.c:54
639msgid "Simplify All Tracks"
640msgstr "Simplifier toutes les traces"
641
642#: ../src/datasource_bfilter.c:55
643msgid "Simplified Tracks"
644msgstr "Simplifier les traces"
645
646#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
647msgid "Remove Duplicate Waypoints"
648msgstr "Supprimer les waypoints dupliqués"
649
650#: ../src/datasource_bfilter.c:117
651msgid "Waypoints Inside This"
652msgstr ""
653
654#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
655msgid "Polygonzied Layer"
656msgstr "Calque polygonial"
657
658#: ../src/datasource_bfilter.c:150
659msgid "Waypoints Outside This"
660msgstr ""
661
662#: ../src/main.c:115
663msgid "Enable debug output"
664msgstr "Activer la sortie de débogage"
665
666#: ../src/main.c:116
667msgid "Enable verbose output"
668msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
669
670#: ../src/main.c:117
671msgid "Show version"
672msgstr "Affiche la version"
673
674#: ../src/vikdemlayer.c:100
675msgid "DEM Files:"
676msgstr "Fichiers DEM :"
677
678#: ../src/vikdemlayer.c:101
679msgid "Download Source:"
680msgstr "Télécharger à partir de :"
681
682#: ../src/vikdemlayer.c:103
683msgid "Min Elev:"
684msgstr "Altitude minimale :"
685
686#: ../src/vikdemlayer.c:104
687msgid "Max Elev:"
688msgstr "Altitude maximale :"
689
690#: ../src/vikdemlayer.c:116
691msgid "DEM Download/Import"
692msgstr "Téléchargement/Importation de DEM"
693
694#: ../src/vikdemlayer.c:746
695#, c-format
696msgid "No SRTM data available for %f, %f"
697msgstr "Aucune donnée SRTM disponible pour %f, %f"
698
699#: ../src/vikdemlayer.c:985
700msgid "No download source selected. Edit layer properties."
701msgstr ""
702"Aucun téléchargement n'a été choisi. Veuillez éditer les propriétés du "
703"calque."
704
705#: ../src/vikdemlayer.c:1008
706#, c-format
707msgid "Downloading DEM %s"
708msgstr "Téléchargement du DEM %s"
709
710#: ../src/vikfileentry.c:67
711msgid "Browse..."
712msgstr "Parcourir…"
713
714#: ../src/vikfileentry.c:94
715msgid "Choose file"
716msgstr "Sélectionner un fichier"
717
718#: ../src/vikfilelist.c:47
719msgid "Choose file(s)"
720msgstr "Sélectionner un ou des fichiers"
721
722#: ../src/vikfilelist.c:126
723msgid "Add..."
724msgstr "Ajouter…"
725
726#: ../src/vikfilelist.c:127
727msgid "Delete"
728msgstr "Détruire"
729
730#: ../src/vikgeoreflayer.c:67
731msgid "Georef Move Map"
732msgstr "Georef déplacer la carte"
733
734#: ../src/vikgeoreflayer.c:71
735msgid "Georef Zoom Tool"
736msgstr "Georef zoom"
737
738#: ../src/vikgeoreflayer.c:269 ../src/vikmapslayer.c:540
739#, c-format
740msgid "Couldn't open image file: %s"
741msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
742
743#: ../src/vikgeoreflayer.c:294
744msgid "Unexpected end of file reading World file."
745msgstr "Fin de fichier World inattendue."
746
747#: ../src/vikgeoreflayer.c:310 ../src/vikgeoreflayer.c:355
748msgid "Choose World file"
749msgstr "Sélectionner un fichier World"
750
751#: ../src/vikgeoreflayer.c:323
752msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
753msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en lecture."
754
755#: ../src/vikgeoreflayer.c:368
756msgid "The file you requested could not be opened for writing."
757msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
758
759#: ../src/vikgeoreflayer.c:385
760msgid "Layer Properties"
761msgstr "Propriétés du calque"
762
763#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
764msgid "World File Parameters:"
765msgstr "Paramètres du fichier World :"
766
767#: ../src/vikgeoreflayer.c:402
768msgid "Load From File..."
769msgstr "Chargement depuis un fichier…"
770
771#: ../src/vikgeoreflayer.c:407
772msgid "Corner pixel easting:"
773msgstr ""
774
775#: ../src/vikgeoreflayer.c:410
776msgid "Corner pixel northing:"
777msgstr ""
778
779#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
780msgid "X (easting) scale (mpp): "
781msgstr ""
782
783#: ../src/vikgeoreflayer.c:414
784msgid "Y (northing) scale (mpp): "
785msgstr ""
786
787#: ../src/vikgeoreflayer.c:419
788msgid "Map Image:"
789msgstr "Image carte :"
790
791#: ../src/vikgeoreflayer.c:523
792msgid "Zoom to Fit Map"
793msgstr ""
794
795#: ../src/vikgeoreflayer.c:528
796msgid "Goto Map Center"
797msgstr "Aller au centre de la carte"
798
799#: ../src/vikgeoreflayer.c:533
800msgid "Export to World File"
801msgstr "Exporter en fichier World"
802
803#: ../src/vikgpslayer.c:113
804msgid "Recording tracks"
805msgstr "Enregistrement des traces"
806
807#: ../src/vikgpslayer.c:114
808msgid "Jump to current position on start"
809msgstr ""
810
811#: ../src/vikgpslayer.c:115
812msgid "Keep current position at center"
813msgstr "Toujours centrer sur la position courante"
814
815#: ../src/vikgpslayer.c:116
816msgid "Gpsd Host:"
817msgstr "Hôte gpsd :"
818
819#: ../src/vikgpslayer.c:117
820msgid "Gpsd Port:"
821msgstr "Port gpsd :"
822
823#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
824msgid "GPS Download"
825msgstr "Réception depuis GPS"
826
827#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
828msgid "GPS Upload"
829msgstr "Émission vers GPS"
830
831#: ../src/vikgpslayer.c:183
832msgid "GPS Realtime Tracking"
833msgstr "Suivi en temps réel des traces GPS"
834
835#: ../src/vikgpslayer.c:347
836msgid "Unknown GPS Protocol"
837msgstr "Protocole GPS inconnu"
838
839#: ../src/vikgpslayer.c:353
840msgid "Unknown serial port device"
841msgstr "Port série inconnu"
842
843#: ../src/vikgpslayer.c:413
844#, c-format
845msgid "%s: unknown parameter"
846msgstr "Paramètre inconnu : %s"
847
848#: ../src/vikgpslayer.c:510
849msgid "Upload to GPS"
850msgstr "Émission vers le GPS"
851
852#: ../src/vikgpslayer.c:515
853msgid "Download from GPS"
854msgstr "Réception depuis le GPS"
855
856#: ../src/vikgpslayer.c:533
857msgid "Empty Upload"
858msgstr "Émission vide"
859
860#: ../src/vikgpslayer.c:538
861msgid "Empty Download"
862msgstr "Réception vide"
863
864#: ../src/vikgpslayer.c:543
865msgid "Empty All"
866msgstr "Tout effacer"
867
868#: ../src/vikgpslayer.c:685
869#, fuzzy, c-format
870msgid "Uploading %d waypoint..."
871msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
872msgstr[0] "Émission de %d waypoint…"
873msgstr[1] "Émission de %d waypoints…"
874
875#: ../src/vikgpslayer.c:687
876#, fuzzy, c-format
877msgid "Uploading %d trackpoint..."
878msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
879msgstr[0] "Émission de %d point de trace…"
880msgstr[1] "Émission de %d points de trace…"
881
882#: ../src/vikgpslayer.c:711
883#, c-format
884msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
885msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
886msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée…"
887msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées…"
888
889#: ../src/vikgpslayer.c:713
890#, c-format
891msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
892msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
893msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé…"
894msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés…"
895
896#: ../src/vikgpslayer.c:717
897#, c-format
898msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
899msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
900msgstr[0] "%d sur %d waypoint émis…"
901msgstr[1] "%d sur %d waypoints émis…"
902
903#: ../src/vikgpslayer.c:719
904#, c-format
905msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
906msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
907msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis…"
908msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis…"
909
910#: ../src/vikgpslayer.c:726
911#, c-format
912msgid "Downloaded %d waypoint"
913msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
914msgstr[0] "%d waypoint téléchargé"
915msgstr[1] "%d waypoints téléchargés"
916
917#: ../src/vikgpslayer.c:728
918#, c-format
919msgid "Downloaded %d trackpoint"
920msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
921msgstr[0] "%d point de trace téléchargé"
922msgstr[1] "%d points de trace téléchargés"
923
924#: ../src/vikgpslayer.c:732
925#, c-format
926msgid "Uploaded %d waypoint"
927msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
928msgstr[0] "%d waypoint émis"
929msgstr[1] "%d waypoints émis"
930
931#: ../src/vikgpslayer.c:734
932#, c-format
933msgid "Uploaded %d trackpoint"
934msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
935msgstr[0] "%d point de trace émis"
936msgstr[1] "%d points de trace émis"
937
938#: ../src/vikgpslayer.c:919
939msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
940msgstr "Erreur: impossible de trouver gpsbabel."
941
942#: ../src/viklayerspanel.c:59
943msgid "/C_ut"
944msgstr "/Co_uper"
945
946#: ../src/viklayerspanel.c:60
947msgid "/_Copy"
948msgstr "/Co_pier"
949
950#: ../src/viklayerspanel.c:61
951msgid "/_Paste"
952msgstr "/C_oller"
953
954#: ../src/viklayerspanel.c:62
955msgid "/_Delete"
956msgstr "/_Détruire"
957
958#: ../src/viklayerspanel.c:63
959msgid "/New Layer"
960msgstr "/Nouveau calque"
961
962#: ../src/viklayerspanel.c:145
963msgid "Top Layer"
964msgstr "Calque maître"
965
966#: ../src/viklayerspanel.c:443
967msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
968msgstr "Les calques aggrégés n'ont pas de propriétés."
969
970#: ../src/viklayerspanel.c:488
971msgid "You cannot cut the Top Layer."
972msgstr "Impossible de couper le calque maître"
973
974#: ../src/viklayerspanel.c:537
975msgid "You cannot delete the Top Layer."
976msgstr "Impossible de supprimer le calque maître"
977
978#: ../src/viklayerspanel.c:621
979msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
980msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?"
981
982#. ******* MAPZOOMS ********
983#: ../src/vikmapslayer.c:84
984msgid "Use Viking Zoom Level"
985msgstr "Utiliser le zoom courant"
986
987#: ../src/vikmapslayer.c:115
988msgid "Map Type:"
989msgstr "Type de carte :"
990
991#: ../src/vikmapslayer.c:116
992msgid "Maps Directory (Optional):"
993msgstr "Répertoire des cartes (optionnel) :"
994
995#: ../src/vikmapslayer.c:117
996msgid "Alpha:"
997msgstr "Transparence :"
998
999#: ../src/vikmapslayer.c:118
1000msgid "Autodownload maps:"
1001msgstr "Téléchargement automatique :"
1002
1003#: ../src/vikmapslayer.c:119
1004msgid "Zoom Level:"
1005msgstr "Zoom :"
1006
1007#: ../src/vikmapslayer.c:125
1008msgid "Maps Download"
1009msgstr "Téléchargement des cartes"
1010
1011#: ../src/vikmapslayer.c:131
1012msgid "Map"
1013msgstr "Carte"
1014
1015#: ../src/vikmapslayer.c:384
1016msgid "Unknown map type"
1017msgstr "Type de carte inconnu"
1018
1019#: ../src/vikmapslayer.c:394
1020msgid "Unknown Map Zoom"
1021msgstr "Zoom de carte inconnu"
1022
1023#: ../src/vikmapslayer.c:463
1024#, c-format
1025msgid ""
1026"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1027"Select \"%s\" from View menu to view it."
1028msgstr ""
1029"La nouvelle carte ne peut pas être affichée avec le mode actuel.\n"
1030"Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue pour voir cette carte."
1031
1032#: ../src/vikmapslayer.c:605
1033#, c-format
1034msgid ""
1035"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1036"factor"
1037msgstr "Impossible d'afficher des cases en dessous du facteur de zoom %d."
1038
1039#: ../src/vikmapslayer.c:920
1040#, fuzzy, c-format
1041msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1042msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1043msgstr[0] "Retéléchargement d'au plus %d carte %s…"
1044msgstr[1] "Retéléchargement d'au plus %d cartes %s…"
1045
1046#: ../src/vikmapslayer.c:922
1047#, fuzzy, c-format
1048msgid "Redownloading %d %s map..."
1049msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1050msgstr[0] "Retéléchargement de %d carte %s…"
1051msgstr[1] "Retéléchargement de %d cartes %s…"
1052
1053#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
1054#, c-format
1055msgid "Downloading %d %s map..."
1056msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1057msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s…"
1058msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s…"
1059
1060#: ../src/vikmapslayer.c:1054
1061msgid "Redownload bad map(s)"
1062msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes"
1063
1064#: ../src/vikmapslayer.c:1058
1065msgid "Redownload all map(s)"
1066msgstr "Retélécharger toutes les cartes"
1067
1068#: ../src/vikmapslayer.c:1138
1069#, c-format
1070msgid ""
1071"Wrong drawmode for this map.\n"
1072"Select \"%s\" from View menu and try again."
1073msgstr ""
1074"Mauvais mode d'affichage pour cette carte.\n"
1075"Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue et re-essayer."
1076
1077#: ../src/vikmapslayer.c:1143
1078msgid "Wrong zoom level for this map."
1079msgstr "Mauvais niveau de zoom pour cette carte."
1080
1081#: ../src/vikmapslayer.c:1168
1082msgid "Download Onscreen Maps"
1083msgstr "Télécharger dalles visibles"
1084
1085#: ../src/vikmapslayer.c:1173
1086msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1087msgstr "Rafraîchir dalles visibles"
1088
1089#: ../src/viktreeview.c:203
1090msgid "Layer Name"
1091msgstr "Nom du calque"
1092
1093#: ../src/viktreeview.c:609
1094#, c-format
1095msgid "delete data from %s\n"
1096msgstr "Suppression des données de %s\n"
1097
1098#: ../src/viktrwlayer.c:298
1099msgid "Create Waypoint"
1100msgstr "Créer un waypoint"
1101
1102#: ../src/viktrwlayer.c:301
1103msgid "Create Track"
1104msgstr "Créer une trace"
1105
1106#: ../src/viktrwlayer.c:305
1107msgid "Begin Track"
1108msgstr "Commencer une trace"
1109
1110#: ../src/viktrwlayer.c:308
1111msgid "Edit Waypoint"
1112msgstr "Éditer un waypoint"
1113
1114#: ../src/viktrwlayer.c:313
1115msgid "Edit Trackpoint"
1116msgstr "Éditer un point de trace"
1117
1118#: ../src/viktrwlayer.c:318
1119msgid "Show Picture"
1120msgstr "Afficher une image"
1121
1122#: ../src/viktrwlayer.c:321
1123msgid "Magic Scissors"
1124msgstr "Ciseaux magiques"
1125
1126#. ***** PARAMETERS *****
1127#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
1128#: ../src/viktrwlayer.c:1385
1129msgid "Waypoints"
1130msgstr "Waypoints"
1131
1132#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
1133#: ../src/viktrwlayer.c:1375
1134msgid "Tracks"
1135msgstr "Traces"
1136
1137#: ../src/viktrwlayer.c:328
1138msgid "Waypoint Images"
1139msgstr "Format des waypoints"
1140
1141#: ../src/viktrwlayer.c:331
1142msgid "Draw by Track"
1143msgstr "Afficher par trace"
1144
1145#: ../src/viktrwlayer.c:331
1146msgid "Draw by Velocity"
1147msgstr "Afficher par vitesse"
1148
1149#: ../src/viktrwlayer.c:331
1150msgid "All Tracks Black"
1151msgstr "Toutes les traces en noir"
1152
1153#: ../src/viktrwlayer.c:332
1154msgid "Filled Square"
1155msgstr "Carré plein"
1156
1157#: ../src/viktrwlayer.c:332
1158msgid "Square"
1159msgstr "Carré"
1160
1161#: ../src/viktrwlayer.c:332
1162msgid "Circle"
1163msgstr "Cercle"
1164
1165#: ../src/viktrwlayer.c:332
1166msgid "X"
1167msgstr "X"
1168
1169#: ../src/viktrwlayer.c:354
1170msgid "Track Drawing Mode:"
1171msgstr "Mode de tracé  :"
1172
1173#: ../src/viktrwlayer.c:355
1174msgid "Draw Track Lines"
1175msgstr "Dessiner les lignes"
1176
1177#: ../src/viktrwlayer.c:356
1178msgid "Draw Trackpoints"
1179msgstr "Dessiner les points"
1180
1181#: ../src/viktrwlayer.c:357
1182msgid "Draw Elevation"
1183msgstr "Représenter l'altitude"
1184
1185#: ../src/viktrwlayer.c:358
1186msgid "Draw Elevation Height %:"
1187msgstr "%age de hauteur pour représenter l'altitude"
1188
1189#: ../src/viktrwlayer.c:360
1190msgid "Draw Stops"
1191msgstr "Représenter les arrêts"
1192
1193#: ../src/viktrwlayer.c:361
1194msgid "Min Stop Length (seconds):"
1195msgstr "Temps minimum d'arrêt (secondes) :"
1196
1197#: ../src/viktrwlayer.c:363
1198msgid "Track Thickness:"
1199msgstr "Épaisseur de la trace :"
1200
1201#: ../src/viktrwlayer.c:364
1202msgid "Track BG Thickness:"
1203msgstr "Épaisseur de la ligne en arrière-plan :"
1204
1205#: ../src/viktrwlayer.c:365
1206msgid "Track Background Color"
1207msgstr "Couleur de la ligne en arrière-plan"
1208
1209#: ../src/viktrwlayer.c:366
1210msgid "Min Track Velocity:"
1211msgstr "Vitesse minimale"
1212
1213#: ../src/viktrwlayer.c:367
1214msgid "Max Track Velocity:"
1215msgstr "Vitesse maximale"
1216
1217#: ../src/viktrwlayer.c:369
1218msgid "Draw Labels"
1219msgstr ""
1220
1221#: ../src/viktrwlayer.c:370
1222msgid "Waypoint Color:"
1223msgstr "Couleur :"
1224
1225#: ../src/viktrwlayer.c:371
1226msgid "Waypoint Text:"
1227msgstr "Texte :"
1228
1229#: ../src/viktrwlayer.c:372
1230msgid "Background:"
1231msgstr "Arrière-plan :"
1232
1233#: ../src/viktrwlayer.c:373
1234msgid "Fake BG Color Translucency:"
1235msgstr "Transparence de la couleur d'arrière-plan :"
1236
1237#: ../src/viktrwlayer.c:374
1238msgid "Waypoint marker:"
1239msgstr "Marqueur :"
1240
1241#: ../src/viktrwlayer.c:375
1242msgid "Waypoint size:"
1243msgstr "Taille :"
1244
1245#: ../src/viktrwlayer.c:376
1246msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1247msgstr "Afficher les symboles :"
1248
1249#: ../src/viktrwlayer.c:378
1250msgid "Draw Waypoint Images"
1251msgstr "Afficher les images :"
1252
1253#: ../src/viktrwlayer.c:379
1254msgid "Image Size (pixels):"
1255msgstr "Taille de l'image (pixels) :"
1256
1257#: ../src/viktrwlayer.c:380
1258msgid "Image Alpha:"
1259msgstr "Transparence :"
1260
1261#: ../src/viktrwlayer.c:381
1262msgid "Image Memory Cache Size:"
1263msgstr "Taille du cache des images :"
1264
1265#: ../src/viktrwlayer.c:1491
1266msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1267msgstr "Ce calque n'a pas de waypoints ou de traces."
1268
1269#: ../src/viktrwlayer.c:1499
1270msgid "Export Layer"
1271msgstr "Exporter le calque"
1272
1273#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
1274#, c-format
1275msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1276msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
1277
1278#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
1279msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1280msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
1281
1282#: ../src/viktrwlayer.c:1559
1283msgid "Waypoint Name:"
1284msgstr "Nom du waypoint :"
1285
1286#: ../src/viktrwlayer.c:1579
1287msgid "Waypoint not found in this layer."
1288msgstr "Aucun waypoint trouvé sur ce calque."
1289
1290#: ../src/viktrwlayer.c:1633
1291msgid "Goto Center of Layer"
1292msgstr "Aller au centre du calque"
1293
1294#: ../src/viktrwlayer.c:1638
1295msgid "Goto Waypoint"
1296msgstr "Aller au waypoint"
1297
1298#: ../src/viktrwlayer.c:1644
1299msgid "Export layer"
1300msgstr "Exporter le calque"
1301
1302#: ../src/viktrwlayer.c:1649
1303msgid "Export as GPSPoint"
1304msgstr "Exporter en tant que GPSPoint"
1305
1306#: ../src/viktrwlayer.c:1654
1307msgid "Export as GPSMapper"
1308msgstr "Exporter en tant que GPSMapper"
1309
1310#: ../src/viktrwlayer.c:1659
1311msgid "Export as GPX"
1312msgstr "Exporter en tant que GPX"
1313
1314#: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
1315msgid "New Waypoint"
1316msgstr "Nouveau waypoint"
1317
1318#: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
1319msgid "Upload to OSM"
1320msgstr "Envoyer sur OSM"
1321
1322#: ../src/viktrwlayer.c:2135
1323msgid "Merge Threshold..."
1324msgstr "Distance de fusionnement…"
1325
1326#: ../src/viktrwlayer.c:2136
1327msgid "Merge when time between tracks less than:"
1328msgstr "Fusionner quand le temps entre les points est moins que :"
1329
1330#: ../src/viktrwlayer.c:2227
1331#, fuzzy
1332msgid "Split Threshold..."
1333msgstr "Distance de découpage…"
1334
1335#: ../src/viktrwlayer.c:2228
1336msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1337msgstr "Découper quand le temps entre les points dépasse :"
1338
1339#: ../src/viktrwlayer.c:2311
1340msgid "Waypoint Already Exists"
1341msgstr "Ce waypoint existe déjà"
1342
1343#: ../src/viktrwlayer.c:2352
1344msgid "Track Already Exists"
1345msgstr "Cette trace existe déjà"
1346
1347#: ../src/viktrwlayer.c:2474
1348msgid "Goto"
1349msgstr "Aller à"
1350
1351#: ../src/viktrwlayer.c:2482
1352msgid "Visit Geocache Webpage"
1353msgstr "Ouvrir la page web de Geocache"
1354
1355#: ../src/viktrwlayer.c:2497
1356msgid "Goto Startpoint"
1357msgstr "Aller au premier point"
1358
1359#: ../src/viktrwlayer.c:2502
1360msgid "Goto \"Center\""
1361msgstr "Aller au centre"
1362
1363#: ../src/viktrwlayer.c:2507
1364msgid "Goto Endpoint"
1365msgstr "Aller au dernier point"
1366
1367#: ../src/viktrwlayer.c:2512
1368msgid "Merge By Time"
1369msgstr "Fusionner en fonction du temps"
1370
1371#: ../src/viktrwlayer.c:2517
1372msgid "Split By Time"
1373msgstr "Découper en fonction du temps"
1374
1375#: ../src/viktrwlayer.c:2522
1376msgid "Download maps along track..."
1377msgstr "Télécharger les cartes le long de la trace…"
1378
1379#: ../src/viktrwlayer.c:2527
1380msgid "Apply DEM Data"
1381msgstr "Appliquer les altitudes du DEM"
1382
1383#: ../src/viktrwlayer.c:3514
1384msgid "Could not launch eog to open file."
1385msgstr "Impossible de lancer eog pour ouvrir ce fichier."
1386
1387#: ../src/viktrwlayer.c:3568
1388#, c-format
1389msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1390msgstr "Création de %d miniatures…"
1391
1392#: ../src/viktrwlayer.c:3788
1393#, fuzzy
1394msgid "No map layer in use. Create one first"
1395msgstr "Pas de calque utilisable. Veuillez en créer un."
1396
1397#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
1398msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1399msgstr "Impossible de séparer la trace, qui n'a pas été modifiée."
1400
1401#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
1402msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1403msgstr "Opération annulée. La trace n'a pas été changée."
1404
1405#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
1406#, c-format
1407msgid "%s - Track Properties"
1408msgstr "%s - Propriétés de la trace"
1409
1410#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
1411msgid "Split at Marker"
1412msgstr "Découper sur marqueur"
1413
1414#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
1415msgid "Split Segments"
1416msgstr "Découper les segments"
1417
1418#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
1419msgid "Reverse"
1420msgstr "Inverser"
1421
1422#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
1423msgid "Delete Dupl."
1424msgstr "Supprimer les doublons"
1425
1426#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1427msgid "<b>Comment:</b>"
1428msgstr "<b>Commentaire :</b>"
1429
1430#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1431msgid "<b>Track Length:</b>"
1432msgstr "<b>Longueur :</b>"
1433
1434#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1435msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1436msgstr "<b>Nombre de points :</b>"
1437
1438#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1439msgid "<b>Segments:</b>"
1440msgstr "<b>Segments :</b>"
1441
1442#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1443msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1444msgstr "<b>Points dupliqués :</b>"
1445
1446#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1447msgid "<b>Max Speed:</b>"
1448msgstr "<b>Vitesse maximale :</b>"
1449
1450#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1451msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1452msgstr "<b>Vitesse moyenne :</b>"
1453
1454#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1455msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1456msgstr "<b>Distance moyenne entre points :</b>"
1457
1458#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1459msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1460msgstr "<b>Altitudes atteintes :</b>"
1461
1462#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1463msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1464msgstr "<b>Dénivelé total :</b>"
1465
1466#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1467msgid "<b>Start:</b>"
1468msgstr "<b>Départ :</b>"
1469
1470#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1471msgid "<b>End:</b>"
1472msgstr "<b>Arrivée :</b>"
1473
1474#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1475msgid "<b>Duration:</b>"
1476msgstr "<b>Durée :</b>"
1477
1478#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1479msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
1480msgstr "<b>Distance/Temps total :</b>"
1481
1482#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
1483#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
1484#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
1485#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
1486#, c-format
1487msgid "No Data"
1488msgstr "Pas de données"
1489
1490#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
1491#, c-format
1492msgid "%d minutes"
1493msgstr "%d minutes"
1494
1495#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
1496msgid "Elevation-distance"
1497msgstr "Dénivelée/distance"
1498
1499#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1500msgid "Speed-time"
1501msgstr "Vitesse/temps"
1502
1503#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1504msgid "<b>Part of Track:</b>"
1505msgstr "<b>Trace :</b>"
1506
1507#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1508msgid "<b>Latitude:</b>"
1509msgstr "<b>Latitude :</b>"
1510
1511#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1512msgid "<b>Longitude:</b>"
1513msgstr "<b>Longitude :</b>"
1514
1515#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1516msgid "<b>Altitude:</b>"
1517msgstr "<b>Altitude :</b>"
1518
1519#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1520msgid "<b>Timestamp:</b>"
1521msgstr "<b>Timestamp :</b>"
1522
1523#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1524msgid "<b>Time:</b>"
1525msgstr "<b>Heure :</b>"
1526
1527#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1528msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1529msgstr "<b>Distance :</b>"
1530
1531#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1532msgid "<b>Time Difference:</b>"
1533msgstr "<b>Temps :</b>"
1534
1535#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1536msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1537msgstr "<b>Vitesse :</b>"
1538
1539#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1540msgid "Trackpoint"
1541msgstr ""
1542
1543#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1544msgid "Split Here"
1545msgstr "Découper ici"
1546
1547#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1548msgid "Join With Last"
1549msgstr ""
1550
1551#: ../src/vikwindow.c:176
1552msgid "Pan"
1553msgstr "Déplacer"
1554
1555#: ../src/vikwindow.c:176
1556msgid "Zoom"
1557msgstr "Zoom"
1558
1559#: ../src/vikwindow.c:176
1560msgid "Ruler"
1561msgstr "Règle"
1562
1563#: ../src/vikwindow.c:350
1564#, c-format
1565msgid ""
1566"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1567"\n"
1568"Your changes will be lost if you don't save them."
1569msgstr ""
1570"Voulez-vous enregistrer les changements fait au fichier \"%s\" ?\n"
1571"\n"
1572"Ces changements seront perdus si vous ne les enregistrez pas."
1573
1574#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
1575msgid "Untitled"
1576msgstr "SansTitre"
1577
1578#: ../src/vikwindow.c:354
1579msgid "Don't Save"
1580msgstr "Ne pas enregistrer"
1581
1582#: ../src/vikwindow.c:387
1583msgid "mpp"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../src/vikwindow.c:387
1587msgid "pixelfact"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../src/vikwindow.c:510
1591#, c-format
1592msgid "Cursor: %f %f %dm"
1593msgstr "Curseur : %f %f %dm"
1594
1595#: ../src/vikwindow.c:512
1596#, c-format
1597msgid "Cursor: %f %f"
1598msgstr "Curseur : %f %f"
1599
1600#: ../src/vikwindow.c:1089
1601msgid "You must select a layer to show its properties."
1602msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propriétés"
1603
1604#: ../src/vikwindow.c:1105
1605msgid "You must select a layer to delete."
1606msgstr "Vous devez sélectionner un calque à supprimer."
1607
1608#: ../src/vikwindow.c:1312
1609msgid "The file you requested could not be opened."
1610msgstr "Le fichier choisi ne peut pas être ouvert."
1611
1612#: ../src/vikwindow.c:1355
1613msgid "Please select a GPS data file to open. "
1614msgstr "Sélectionner un fichier GPS à ouvrir. "
1615
1616#: ../src/vikwindow.c:1398
1617msgid "Save as Viking File."
1618msgstr "Enregistrer en tant que fichier Viking."
1619
1620#: ../src/vikwindow.c:1626
1621msgid ""
1622"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1623"width/height values."
1624msgstr ""
1625"La région visible est de taille supérieure à la taille maximale possible "
1626"d'une image. La largeur et la longueur de l'image générée sont donc "
1627"tronquées."
1628
1629#: ../src/vikwindow.c:1645
1630#, c-format
1631msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1632msgstr "Surface totale %ldm x %ldm (%.3f km²)"
1633
1634#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1635#: ../src/vikwindow.c:1653
1636msgid "Save to Image File"
1637msgstr "Enregistrer dans un fichier image"
1638
1639#: ../src/vikwindow.c:1671
1640msgid "Width (pixels):"
1641msgstr "Largeur (pixels) :"
1642
1643#: ../src/vikwindow.c:1673
1644msgid "Height (pixels):"
1645msgstr "Hauteur (pixels) :"
1646
1647#: ../src/vikwindow.c:1676
1648msgid "Zoom (meters per pixel):"
1649msgstr "Zoom (mètres par pixel) :"
1650
1651#: ../src/vikwindow.c:1682
1652msgid "Area in current viewable window"
1653msgstr "Surface visible dans la fenêtre principale"
1654
1655#: ../src/vikwindow.c:1692
1656msgid "Save as PNG"
1657msgstr "Enregistrer en tant que PNG"
1658
1659#: ../src/vikwindow.c:1693
1660msgid "Save as JPEG"
1661msgstr "Enregistrer en tant que JPEG"
1662
1663#: ../src/vikwindow.c:1713
1664msgid "East-west image tiles:"
1665msgstr "Nombre d'image est-ouest"
1666
1667#: ../src/vikwindow.c:1715
1668msgid "North-south image tiles:"
1669msgstr "Nombre d'images nord-sud"
1670
1671#: ../src/vikwindow.c:1755
1672msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1673msgstr "Vous devez être en mode UTM pour utiliser cette fonctionalité"
1674
1675#: ../src/vikwindow.c:1766
1676msgid "Save Image"
1677msgstr "Enregistrer l'image"
1678
1679#: ../src/vikwindow.c:1793
1680#, fuzzy
1681msgid "Choose a directory to hold images"
1682msgstr "Choisissez un nom pour le répertoire dans lequel stocker les images"
1683
1684#: ../src/vikwindow.c:1885
1685msgid "Choose a background color"
1686msgstr "Choisir une couleur de fond"
1687
1688#: ../src/vikwindow.c:1906
1689msgid "_File"
1690msgstr "_Fichier"
1691
1692#: ../src/vikwindow.c:1907
1693msgid "_Edit"
1694msgstr "É_dition"
1695
1696#: ../src/vikwindow.c:1908
1697msgid "_View"
1698msgstr "_Vue"
1699
1700#: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
1701msgid "_Zoom"
1702msgstr "_Zoom"
1703
1704#: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
1705msgid "_Pan"
1706msgstr "_Déplacer"
1707
1708#: ../src/vikwindow.c:1911
1709msgid "_Layers"
1710msgstr "_Calques"
1711
1712#: ../src/vikwindow.c:1912
1713msgid "_Tools"
1714msgstr "_Outils"
1715
1716#: ../src/vikwindow.c:1913
1717msgid "_Help"
1718msgstr "Aid_e"
1719
1720#: ../src/vikwindow.c:1915
1721msgid "_New"
1722msgstr "_Nouveau"
1723
1724#: ../src/vikwindow.c:1915
1725msgid "New file"
1726msgstr "Nouveau fichier"
1727
1728#: ../src/vikwindow.c:1916
1729msgid "_Open"
1730msgstr "_Ouvrir"
1731
1732#: ../src/vikwindow.c:1916
1733msgid "Open a file"
1734msgstr "Ouvrir un fichier"
1735
1736#: ../src/vikwindow.c:1917
1737msgid "A_ppend File"
1738msgstr "_Ajouter un fichier"
1739
1740#: ../src/vikwindow.c:1917
1741msgid "Append data from a different file"
1742msgstr "Ajouter des données d'un autre fichier"
1743
1744#: ../src/vikwindow.c:1918
1745msgid "A_cquire"
1746msgstr "_Récupérer"
1747
1748#: ../src/vikwindow.c:1919
1749msgid "From _GPS"
1750msgstr "À partir d'un _GPS"
1751
1752#: ../src/vikwindow.c:1919
1753msgid "Transfer data from a GPS device"
1754msgstr "Récupérer des données d'un GPS"
1755
1756#: ../src/vikwindow.c:1920
1757msgid "Google _Directions"
1758msgstr "_Directions Google"
1759
1760#: ../src/vikwindow.c:1920
1761msgid "Get driving directions from Google"
1762msgstr "Obtenir des indications de conduite à partir de Google"
1763
1764#: ../src/vikwindow.c:1922
1765msgid "Geo_caches"
1766msgstr "Geo_caches"
1767
1768#: ../src/vikwindow.c:1922
1769msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1770msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocaching.com"
1771
1772#: ../src/vikwindow.c:1924
1773msgid "_Save"
1774msgstr "_Enregistrer"
1775
1776#: ../src/vikwindow.c:1924
1777msgid "Save the file"
1778msgstr "Enregistrer le fichier"
1779
1780#: ../src/vikwindow.c:1925
1781msgid "Save _As"
1782msgstr "Enregistrer _sous…"
1783
1784#: ../src/vikwindow.c:1925
1785msgid "Save the file under different name"
1786msgstr "Enregistrer le fichier sous un nom différent"
1787
1788#: ../src/vikwindow.c:1926
1789msgid "_Generate Image File"
1790msgstr "Enregistrer dans un fichier _image"
1791
1792#: ../src/vikwindow.c:1926
1793msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1794msgstr "Enregistre une copie d'écran dans un fichier"
1795
1796#: ../src/vikwindow.c:1927
1797msgid "Generate _Directory of Images"
1798msgstr "Générer un _répertoire d'images"
1799
1800#: ../src/vikwindow.c:1927
1801msgid "FIXME:IMGDIR"
1802msgstr ""
1803
1804#: ../src/vikwindow.c:1930
1805msgid "_Print..."
1806msgstr "_Imprimer…"
1807
1808#: ../src/vikwindow.c:1930
1809msgid "Print maps"
1810msgstr "Imprimer les cartes"
1811
1812#: ../src/vikwindow.c:1933
1813msgid "E_xit"
1814msgstr "_Quitter"
1815
1816#: ../src/vikwindow.c:1933
1817msgid "Exit the program"
1818msgstr "Quitter le programme"
1819
1820#: ../src/vikwindow.c:1934
1821msgid "Save and Exit"
1822msgstr "Enregistrer et quitter"
1823
1824#: ../src/vikwindow.c:1934
1825msgid "Save and Exit the program"
1826msgstr "Enregistrer et quitter le programme"
1827
1828#: ../src/vikwindow.c:1936
1829msgid "Go To Google Maps location"
1830msgstr "Récupérer une position Google Maps"
1831
1832#: ../src/vikwindow.c:1936
1833msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1834msgstr "Récupérer une position à partir de Google Maps"
1835
1836#: ../src/vikwindow.c:1937
1837msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1838msgstr "Choisir la _latitude/longitude…"
1839
1840#: ../src/vikwindow.c:1937
1841msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1842msgstr "Aller à une coordonnée latitude/longitude donnée"
1843
1844#: ../src/vikwindow.c:1938
1845msgid "Go to UTM..."
1846msgstr "Choisir une coordonnée UTM…"
1847
1848#: ../src/vikwindow.c:1938
1849msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1850msgstr "Aller à une coordonnée UTM donnée"
1851
1852#: ../src/vikwindow.c:1939
1853msgid "Set Background Color..."
1854msgstr "Modifier la couleur de fond…"
1855
1856#: ../src/vikwindow.c:1940
1857msgid "Zoom _In"
1858msgstr "Zoom _avant"
1859
1860#: ../src/vikwindow.c:1941
1861msgid "Zoom _Out"
1862msgstr "Zoom a_rrière"
1863
1864#: ../src/vikwindow.c:1942
1865msgid "Zoom _To"
1866msgstr "Zoom _optimal"
1867
1868#: ../src/vikwindow.c:1943
1869msgid "0.25"
1870msgstr "0,25"
1871
1872#: ../src/vikwindow.c:1944
1873msgid "0.5"
1874msgstr "0,5"
1875
1876#: ../src/vikwindow.c:1945
1877msgid "1"
1878msgstr "1"
1879
1880#: ../src/vikwindow.c:1946
1881msgid "2"
1882msgstr "2"
1883
1884#: ../src/vikwindow.c:1947
1885msgid "4"
1886msgstr "4"
1887
1888#: ../src/vikwindow.c:1948
1889msgid "8"
1890msgstr "8"
1891
1892#: ../src/vikwindow.c:1949
1893msgid "16"
1894msgstr "16"
1895
1896#: ../src/vikwindow.c:1950
1897msgid "32"
1898msgstr "32"
1899
1900#: ../src/vikwindow.c:1951
1901msgid "64"
1902msgstr "64"
1903
1904#: ../src/vikwindow.c:1952
1905msgid "128"
1906msgstr "128"
1907
1908#: ../src/vikwindow.c:1953
1909msgid "Pan North"
1910msgstr "Déplacer vers le Nord"
1911
1912#: ../src/vikwindow.c:1954
1913msgid "Pan East"
1914msgstr "Déplacer vers l'Est"
1915
1916#: ../src/vikwindow.c:1955
1917msgid "Pan South"
1918msgstr "Déplacer vers le Sud"
1919
1920#: ../src/vikwindow.c:1956
1921msgid "Pan West"
1922msgstr "Déplacer vers l'Ouest"
1923
1924#: ../src/vikwindow.c:1957
1925msgid "Background _Jobs"
1926msgstr "Tâches de fond"
1927
1928#: ../src/vikwindow.c:1959
1929msgid "Cu_t"
1930msgstr "Co_uper"
1931
1932#: ../src/vikwindow.c:1960
1933msgid "_Copy"
1934msgstr "Co_pier"
1935
1936#: ../src/vikwindow.c:1961
1937msgid "_Paste"
1938msgstr "C_oller"
1939
1940#: ../src/vikwindow.c:1962
1941msgid "_Delete"
1942msgstr "_Effacer"
1943
1944#: ../src/vikwindow.c:1963
1945msgid "Delete All"
1946msgstr "Tout effacer"
1947
1948#: ../src/vikwindow.c:1964
1949msgid "_Preferences..."
1950msgstr "_Préférences…"
1951
1952#: ../src/vikwindow.c:1965
1953msgid "_Properties"
1954msgstr "Propriétés"
1955
1956#: ../src/vikwindow.c:1967
1957msgid "_About"
1958msgstr "À _propos"
1959
1960#: ../src/vikwindow.c:1972
1961msgid "_UTM Mode"
1962msgstr "Mode _UTM"
1963
1964#: ../src/vikwindow.c:1973
1965msgid "_Expedia Mode"
1966msgstr "Mode _Expedia"
1967
1968#: ../src/vikwindow.c:1974
1969msgid "_Old Google Mode"
1970msgstr "_Ancien mode Google"
1971
1972#: ../src/vikwindow.c:1975
1973msgid "Old _KH Mode"
1974msgstr "Ancien mode _KH"
1975
1976#: ../src/vikwindow.c:1976
1977msgid "_Google Mode"
1978msgstr "Mode _Google"
1979
1980#: ../src/vikwindow.c:1980
1981msgid "Pan Tool"
1982msgstr "Outil de déplacement"
1983
1984#: ../src/vikwindow.c:1981
1985msgid "Zoom Tool"
1986msgstr "Outil de zoom"
1987
1988#: ../src/vikwindow.c:1982
1989msgid "_Ruler"
1990msgstr "_Règle"
1991
1992#: ../src/vikwindow.c:1982
1993msgid "Ruler Tool"
1994msgstr "Règle"
1995
1996#: ../src/vikwindow.c:1986
1997msgid "Show Scale"
1998msgstr "Afficher l'échelle"
1999
2000#: ../src/vikwindow.c:1987
2001msgid "Show Center Mark"
2002msgstr "Afficher la croix centrale"
2003
2004#: ../src/vikwindow.c:1988
2005msgid "Full Screen"
2006msgstr "Plein écran"
2007
2008#: ../src/vikwindow.c:2050
2009#, c-format
2010msgid "New %s Layer"
2011msgstr "Nouveau calque \"%s\""
2012
2013#: ../src/viking.desktop.in.h:1
2014msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2015msgstr ""
2016
2017#: ../src/viking.desktop.in.h:2
2018msgid "Viking"
2019msgstr ""
2020
2021#~ msgid ""
2022#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold "
2023#~ "images in that does not exist."
2024#~ msgstr ""
2025#~ "Le fichier \"%s\" existe déjà. Choisissez un nouveau nom pour le "
2026#~ "répertoire dans lequel stocker les images."