]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Slovenian translation for viking | |
2 | # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the viking package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: viking\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:11+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:07+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " | |
18 | "n%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
19 | "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 16:00+0000\n" | |
20 | "X-Generator: Launchpad (build 13014)\n" | |
21 | ||
22 | #: ../src/acquire.c:118 | |
23 | msgid "Working..." | |
24 | msgstr "Izvajanje ..." | |
25 | ||
26 | #: ../src/acquire.c:141 | |
27 | msgid "Error: acquisition failed." | |
28 | msgstr "Napaka: zajem ni uspel." | |
29 | ||
30 | #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034 | |
31 | msgid "Done." | |
32 | msgstr "Opravljeno." | |
33 | ||
34 | #: ../src/acquire.c:156 | |
35 | msgid "No data." | |
36 | msgstr "" | |
37 | ||
38 | #: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088 | |
39 | msgid "Status: detecting gpsbabel" | |
40 | msgstr "Stanje: iščem gpsbabel" | |
41 | ||
42 | #: ../src/background.c:57 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "%d items" | |
45 | msgstr "%d predmetov" | |
46 | ||
47 | #: ../src/background.c:248 | |
48 | msgid "Job" | |
49 | msgstr "Opravilo" | |
50 | ||
51 | #: ../src/background.c:252 | |
52 | msgid "Progress" | |
53 | msgstr "Napredek" | |
54 | ||
55 | #: ../src/background.c:268 | |
56 | msgid "Viking Background Jobs" | |
57 | msgstr "Viking opravila v ozadju" | |
58 | ||
59 | #: ../src/clipboard.c:85 | |
60 | msgid "paste failed" | |
61 | msgstr "lepljenje ni uspelo" | |
62 | ||
63 | #: ../src/clipboard.c:95 | |
64 | msgid "wrong clipboard data size" | |
65 | msgstr "Napačna velikost podatkov na odložišču" | |
66 | ||
67 | #: ../src/clipboard.c:114 | |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "" | |
70 | "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " | |
71 | "of this type to paste the clipboard data." | |
72 | msgstr "" | |
73 | ||
74 | #: ../src/clipboard.c:220 | |
75 | msgid "" | |
76 | "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " | |
77 | "into." | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: ../src/curl_download.c:118 | |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "%s() Curl perform failed: %s" | |
83 | msgstr "%s() Izvajanje Curl ni uspelo: %s" | |
84 | ||
85 | #: ../src/dialog.c:52 | |
86 | msgid "Go to Lat/Lon" | |
87 | msgstr "Pojdi na šir./dolž." | |
88 | ||
89 | #: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251 | |
90 | msgid "Latitude:" | |
91 | msgstr "Geografska širina:" | |
92 | ||
93 | #: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256 | |
94 | msgid "Longitude:" | |
95 | msgstr "Geografska dolžina:" | |
96 | ||
97 | #: ../src/dialog.c:102 | |
98 | msgid "Go to UTM" | |
99 | msgstr "" | |
100 | ||
101 | #: ../src/dialog.c:115 | |
102 | msgid "Northing:" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: ../src/dialog.c:121 | |
106 | msgid "Easting:" | |
107 | msgstr "" | |
108 | ||
109 | #: ../src/dialog.c:128 | |
110 | msgid "Zone:" | |
111 | msgstr "" | |
112 | ||
113 | #: ../src/dialog.c:131 | |
114 | msgid "Letter:" | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | #: ../src/dialog.c:199 | |
118 | msgid "Waypoint Properties" | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #: ../src/dialog.c:233 | |
122 | msgid "Name:" | |
123 | msgstr "Ime:" | |
124 | ||
125 | #: ../src/dialog.c:261 | |
126 | msgid "Altitude:" | |
127 | msgstr "Višina:" | |
128 | ||
129 | #: ../src/dialog.c:266 | |
130 | msgid "Comment:" | |
131 | msgstr "Opomba:" | |
132 | ||
133 | #: ../src/dialog.c:273 | |
134 | msgid "Image:" | |
135 | msgstr "Slika:" | |
136 | ||
137 | #: ../src/dialog.c:278 | |
138 | msgid "Symbol:" | |
139 | msgstr "Simbol:" | |
140 | ||
141 | #: ../src/dialog.c:287 | |
142 | msgid "(none)" | |
143 | msgstr "(brez)" | |
144 | ||
145 | #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) | |
146 | #: ../src/dialog.c:348 | |
147 | msgid "Please enter a name for the waypoint." | |
148 | msgstr "" | |
149 | ||
150 | #: ../src/dialog.c:353 | |
151 | #, c-format | |
152 | msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
153 | msgstr "" | |
154 | ||
155 | #: ../src/dialog.c:522 ../src/geonamessearch.c:237 | |
156 | msgid "Nothing was selected" | |
157 | msgstr "" | |
158 | ||
159 | #: ../src/dialog.c:530 | |
160 | msgid "Add Track" | |
161 | msgstr "Dodaj sled" | |
162 | ||
163 | #: ../src/dialog.c:538 | |
164 | msgid "Track Name:" | |
165 | msgstr "Ime sledi:" | |
166 | ||
167 | #: ../src/dialog.c:558 | |
168 | msgid "Please enter a name for the track." | |
169 | msgstr "Vnesite ime sledi:" | |
170 | ||
171 | #: ../src/dialog.c:562 | |
172 | #, c-format | |
173 | msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
174 | msgstr "Sled \"%s\" že obstaja. Jo želite prepisati?" | |
175 | ||
176 | #: ../src/dialog.c:624 | |
177 | msgid "Zoom Factors..." | |
178 | msgstr "Faktorji povečave..." | |
179 | ||
180 | #: ../src/dialog.c:638 | |
181 | msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" | |
182 | msgstr "" | |
183 | ||
184 | #: ../src/dialog.c:639 | |
185 | msgid "X (easting): " | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | #: ../src/dialog.c:640 | |
189 | msgid "Y (northing): " | |
190 | msgstr "" | |
191 | ||
192 | #: ../src/dialog.c:645 | |
193 | msgid "X and Y zoom factors must be equal" | |
194 | msgstr "" | |
195 | ||
196 | #: ../src/dialog.c:700 | |
197 | msgid "1 min" | |
198 | msgstr "1 min" | |
199 | ||
200 | #: ../src/dialog.c:701 | |
201 | msgid "1 hour" | |
202 | msgstr "1 ura" | |
203 | ||
204 | #: ../src/dialog.c:702 | |
205 | msgid "1 day" | |
206 | msgstr "1 dan" | |
207 | ||
208 | #: ../src/dialog.c:703 | |
209 | msgid "Custom (in minutes):" | |
210 | msgstr "Po meri (v minutah):" | |
211 | ||
212 | #: ../src/dialog.c:809 | |
213 | msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." | |
214 | msgstr "" | |
215 | ||
216 | #: ../src/dialog.c:810 | |
217 | msgid "" | |
218 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
219 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
220 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
221 | "any later version.\n" | |
222 | "\n" | |
223 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
224 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
225 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
226 | "more details.\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
229 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
230 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
231 | msgstr "" | |
232 | ||
233 | #: ../src/dialog.c:838 | |
234 | msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" | |
235 | msgstr "" | |
236 | ||
237 | #: ../src/dialog.c:846 | |
238 | msgid "Download along track" | |
239 | msgstr "Prenos po sledi" | |
240 | ||
241 | #: ../src/dialog.c:852 | |
242 | msgid "Map type:" | |
243 | msgstr "Vrsta zemljevida:" | |
244 | ||
245 | #: ../src/dialog.c:857 | |
246 | msgid "Zoom level:" | |
247 | msgstr "Stopnja povečave:" | |
248 | ||
249 | #: ../src/dialog.c:897 | |
250 | #, c-format | |
251 | msgid "The map data is licensed: %s." | |
252 | msgstr "" | |
253 | ||
254 | #: ../src/dialog.c:900 | |
255 | #, c-format | |
256 | msgid "" | |
257 | "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: " | |
258 | "<b>%s</b>.\n" | |
259 | "Please, read the license before continuing." | |
260 | msgstr "" | |
261 | ||
262 | #: ../src/dialog.c:905 | |
263 | msgid "Open license" | |
264 | msgstr "" | |
265 | ||
266 | #: ../src/expedia.c:53 | |
267 | msgid "Expedia Street Maps" | |
268 | msgstr "Cestni zemljevidi Expedia" | |
269 | ||
270 | #: ../src/expedia.c:81 | |
271 | msgid "Invalid expedia altitude" | |
272 | msgstr "" | |
273 | ||
274 | #: ../src/expedia.c:112 | |
275 | #, c-format | |
276 | msgid "" | |
277 | "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
278 | "report and delete image file!): %s" | |
279 | msgstr "" | |
280 | ||
281 | #: ../src/expedia.c:125 | |
282 | #, c-format | |
283 | msgid "" | |
284 | "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
285 | "report and delete image file!): %s" | |
286 | msgstr "" | |
287 | ||
288 | #: ../src/geonamessearch.c:97 | |
289 | msgid "Search" | |
290 | msgstr "Najdi" | |
291 | ||
292 | #: ../src/geonamessearch.c:99 | |
293 | msgid "No entries found!" | |
294 | msgstr "" | |
295 | ||
296 | #: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120 | |
297 | msgid "couldn't map temp file" | |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
300 | #: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250 | |
301 | msgid "couldn't open temp file" | |
302 | msgstr "začasne datoteke ni bilo mogoče odpreti" | |
303 | ||
304 | #: ../src/globals.c:44 | |
305 | msgid "Degree format:" | |
306 | msgstr "" | |
307 | ||
308 | #: ../src/globals.c:48 | |
309 | msgid "Distance units:" | |
310 | msgstr "" | |
311 | ||
312 | #: ../src/globals.c:52 | |
313 | msgid "Speed units:" | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #: ../src/globals.c:56 | |
317 | msgid "Height units:" | |
318 | msgstr "" | |
319 | ||
320 | #: ../src/globals.c:60 | |
321 | msgid "Use large waypoint icons:" | |
322 | msgstr "" | |
323 | ||
324 | #: ../src/globals.c:64 | |
325 | msgid "Default latitude:" | |
326 | msgstr "" | |
327 | ||
328 | #: ../src/globals.c:67 | |
329 | msgid "Default longitude:" | |
330 | msgstr "" | |
331 | ||
332 | #. Webtools | |
333 | #: ../src/google.c:36 | |
334 | msgid "Google" | |
335 | msgstr "Google" | |
336 | ||
337 | #: ../src/datasource_gc.c:62 | |
338 | msgid "Download Geocaches" | |
339 | msgstr "Prenesi Geozaklade" | |
340 | ||
341 | #: ../src/datasource_gc.c:63 | |
342 | msgid "Geocaching.com Caches" | |
343 | msgstr "Zakladi Geocaching.com" | |
344 | ||
345 | #: ../src/datasource_gc.c:80 | |
346 | msgid "geocaching.com username:" | |
347 | msgstr "uporabniško ime za geocaching.com:" | |
348 | ||
349 | #: ../src/datasource_gc.c:81 | |
350 | msgid "geocaching.com password:" | |
351 | msgstr "geslo za geocaching.com:" | |
352 | ||
353 | #: ../src/datasource_gc.c:109 | |
354 | msgid "" | |
355 | "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." | |
356 | msgstr "" | |
357 | ||
358 | #: ../src/datasource_gc.c:171 | |
359 | msgid "Number geocaches:" | |
360 | msgstr "" | |
361 | ||
362 | #: ../src/datasource_gc.c:173 | |
363 | msgid "Centered around:" | |
364 | msgstr "" | |
365 | ||
366 | #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 | |
367 | msgid "Google Directions" | |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
370 | #: ../src/datasource_google.c:76 | |
371 | msgid "From:" | |
372 | msgstr "" | |
373 | ||
374 | #: ../src/datasource_google.c:78 | |
375 | msgid "To:" | |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
378 | #: ../src/datasource_gps.c:55 | |
379 | msgid "Acquire from GPS" | |
380 | msgstr "Zajemi iz GPS naprave" | |
381 | ||
382 | #: ../src/datasource_gps.c:56 | |
383 | msgid "Acquired from GPS" | |
384 | msgstr "Zajeto iz GPS naprave" | |
385 | ||
386 | #: ../src/datasource_gps.c:151 | |
387 | #, c-format | |
388 | msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" | |
389 | msgstr "" | |
390 | ||
391 | #: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776 | |
392 | #, c-format | |
393 | msgid "Downloading %d waypoint..." | |
394 | msgid_plural "Downloading %d waypoints..." | |
395 | msgstr[0] "" | |
396 | msgstr[1] "" | |
397 | ||
398 | #: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778 | |
399 | #, c-format | |
400 | msgid "Downloading %d trackpoint..." | |
401 | msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." | |
402 | msgstr[0] "Prenašam %d točk sledi..." | |
403 | msgstr[1] "Prenašam %d točko sledi..." | |
404 | msgstr[2] "Prenašam %d točki sledi..." | |
405 | msgstr[3] "Prenašam %d točke sledi..." | |
406 | ||
407 | #: ../src/datasource_gps.c:237 | |
408 | #, c-format | |
409 | msgid "Downloaded %d out of %d %s..." | |
410 | msgstr "Prenešeno %d od %d %s..." | |
411 | ||
412 | #: ../src/datasource_gps.c:239 | |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "Downloaded %d %s." | |
415 | msgstr "Prenešeno %d %s." | |
416 | ||
417 | #: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848 | |
418 | #, c-format | |
419 | msgid "GPS Device: %s" | |
420 | msgstr "Naprava GPS: %s" | |
421 | ||
422 | #: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152 | |
423 | msgid "GPS Protocol:" | |
424 | msgstr "Protokol GPS:" | |
425 | ||
426 | #: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153 | |
427 | msgid "Serial Port:" | |
428 | msgstr "Zaporedni vmesnik:" | |
429 | ||
430 | #: ../src/datasource_gps.c:371 | |
431 | msgid "" | |
432 | "Turn Off After Transfer\n" | |
433 | "(Garmin/NAViLink Only)" | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
436 | #: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093 | |
437 | msgid "GPS device: N/A" | |
438 | msgstr "Naprava GPS: ni na voljo" | |
439 | ||
440 | #: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74 | |
441 | msgid "Invalid DEM" | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #: ../src/dem.c:116 | |
445 | msgid "Invalid DEM header" | |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
448 | #: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198 | |
449 | msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" | |
450 | msgstr "" | |
451 | ||
452 | #: ../src/dem.c:355 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid "Couldn't map file %s: %s" | |
455 | msgstr "" | |
456 | ||
457 | #: ../src/download.c:112 | |
458 | msgid "Tile age (s):" | |
459 | msgstr "" | |
460 | ||
461 | #: ../src/download.c:233 | |
462 | #, c-format | |
463 | msgid "Download error: %s" | |
464 | msgstr "Napaka prenosa: %s" | |
465 | ||
466 | #: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431 | |
467 | #, c-format | |
468 | msgid "Draw mode '%s' no more supported" | |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
471 | #: ../src/osm-traces.c:73 | |
472 | msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" | |
473 | msgstr "" | |
474 | ||
475 | #: ../src/osm-traces.c:74 | |
476 | msgid "Trackable (private w/ timestamps)" | |
477 | msgstr "" | |
478 | ||
479 | #: ../src/osm-traces.c:75 | |
480 | msgid "Public" | |
481 | msgstr "Javno" | |
482 | ||
483 | #: ../src/osm-traces.c:76 | |
484 | msgid "Private" | |
485 | msgstr "" | |
486 | ||
487 | #: ../src/osm-traces.c:93 | |
488 | msgid "OSM username:" | |
489 | msgstr "" | |
490 | ||
491 | #: ../src/osm-traces.c:94 | |
492 | msgid "OSM password:" | |
493 | msgstr "" | |
494 | ||
495 | #: ../src/osm-traces.c:229 | |
496 | #, c-format | |
497 | msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" | |
498 | msgstr "prenos podatkov ni uspel: odziv protokola HTTP je %ld" | |
499 | ||
500 | #: ../src/osm-traces.c:232 | |
501 | #, c-format | |
502 | msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" | |
503 | msgstr "curl_easy_getinfo ni uspel: %d" | |
504 | ||
505 | #: ../src/osm-traces.c:236 | |
506 | #, c-format | |
507 | msgid "curl request failed: %s" | |
508 | msgstr "curl zahtevek ni uspel: %s" | |
509 | ||
510 | #: ../src/osm-traces.c:264 | |
511 | #, c-format | |
512 | msgid "failed to open temporary file: %s" | |
513 | msgstr "" | |
514 | ||
515 | #: ../src/osm-traces.c:298 | |
516 | #, c-format | |
517 | msgid "failed to unlink temporary file: %s" | |
518 | msgstr "" | |
519 | ||
520 | #: ../src/osm-traces.c:310 | |
521 | msgid "OSM upload" | |
522 | msgstr "Prenos na OSM" | |
523 | ||
524 | #: ../src/osm-traces.c:331 | |
525 | msgid "Email:" | |
526 | msgstr "E-pošta:" | |
527 | ||
528 | #: ../src/osm-traces.c:342 | |
529 | msgid "" | |
530 | "The email used as login\n" | |
531 | "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>" | |
532 | msgstr "" | |
533 | ||
534 | #: ../src/osm-traces.c:345 | |
535 | msgid "Password:" | |
536 | msgstr "Geslo:" | |
537 | ||
538 | #: ../src/osm-traces.c:356 | |
539 | msgid "" | |
540 | "The password used to login\n" | |
541 | "<small>Enter the password you use to login into " | |
542 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
543 | msgstr "" | |
544 | ||
545 | #: ../src/osm-traces.c:359 | |
546 | msgid "File's name:" | |
547 | msgstr "Ime datoteke:" | |
548 | ||
549 | #: ../src/osm-traces.c:369 | |
550 | msgid "" | |
551 | "The name of the file on OSM\n" | |
552 | "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the " | |
553 | "name of the local file.</small>" | |
554 | msgstr "" | |
555 | ||
556 | #: ../src/osm-traces.c:373 | |
557 | msgid "Description:" | |
558 | msgstr "Opis:" | |
559 | ||
560 | #: ../src/osm-traces.c:378 | |
561 | msgid "The description of the trace" | |
562 | msgstr "Opis sledi" | |
563 | ||
564 | #: ../src/osm-traces.c:380 | |
565 | msgid "Tags:" | |
566 | msgstr "Oznake:" | |
567 | ||
568 | #: ../src/osm-traces.c:385 | |
569 | msgid "The tags associated to the trace" | |
570 | msgstr "Oznake sledi" | |
571 | ||
572 | #: ../src/osm-traces.c:418 | |
573 | #, c-format | |
574 | msgid "Uploading %s to OSM" | |
575 | msgstr "Prenašanje %s na OSM" | |
576 | ||
577 | #: ../src/mapcache.c:61 | |
578 | msgid "Mapcache memory size (MB):" | |
579 | msgstr "" | |
580 | ||
581 | #: ../src/print.c:53 | |
582 | msgid "None" | |
583 | msgstr "Brez" | |
584 | ||
585 | #: ../src/print.c:54 | |
586 | msgid "Horizontally" | |
587 | msgstr "Vodoravno" | |
588 | ||
589 | #: ../src/print.c:55 | |
590 | msgid "Vertically" | |
591 | msgstr "Navpično" | |
592 | ||
593 | #: ../src/print.c:56 | |
594 | msgid "Both" | |
595 | msgstr "Oboje" | |
596 | ||
597 | #: ../src/print.c:120 | |
598 | msgid "Image Settings" | |
599 | msgstr "Nastavitve slike" | |
600 | ||
601 | #: ../src/print.c:550 | |
602 | msgid "done" | |
603 | msgstr "opravljeno" | |
604 | ||
605 | #. Page Size | |
606 | #: ../src/print.c:579 | |
607 | msgid "_Adjust Page Size and Orientation" | |
608 | msgstr "_Prilagodi velikost in postavitev strani" | |
609 | ||
610 | #: ../src/print.c:595 | |
611 | msgid "C_enter:" | |
612 | msgstr "_Sredinsko:" | |
613 | ||
614 | #. ignore page margins | |
615 | #: ../src/print.c:613 | |
616 | msgid "Ignore Page _Margins" | |
617 | msgstr "Prezri _robove strani" | |
618 | ||
619 | #: ../src/print.c:632 | |
620 | msgid "Image S_ize:" | |
621 | msgstr "_Velikost slike:" | |
622 | ||
623 | #: ../src/util.c:79 | |
624 | msgid "Could not launch web browser." | |
625 | msgstr "Spletnega brskalnika ni bilo mogoče zagnati." | |
626 | ||
627 | #: ../src/util.c:90 | |
628 | msgid "Could not create new email." | |
629 | msgstr "" | |
630 | ||
631 | #: ../src/vikcoordlayer.c:46 | |
632 | msgid "Color:" | |
633 | msgstr "Barva:" | |
634 | ||
635 | #: ../src/vikcoordlayer.c:47 | |
636 | msgid "Minutes Width:" | |
637 | msgstr "Minut širine:" | |
638 | ||
639 | #: ../src/vikcoordlayer.c:48 | |
640 | msgid "Line Thickness:" | |
641 | msgstr "Debelina črt:" | |
642 | ||
643 | #: ../src/datasource_bfilter.c:46 | |
644 | msgid "Max number of points:" | |
645 | msgstr "Največje število točk:" | |
646 | ||
647 | #: ../src/datasource_bfilter.c:60 | |
648 | msgid "Simplify All Tracks" | |
649 | msgstr "Poenostavi vse sledi" | |
650 | ||
651 | #: ../src/datasource_bfilter.c:61 | |
652 | msgid "Simplified Tracks" | |
653 | msgstr "Poenostavljene sledi" | |
654 | ||
655 | #: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96 | |
656 | msgid "Remove Duplicate Waypoints" | |
657 | msgstr "Odstrani podvojene točke" | |
658 | ||
659 | #: ../src/datasource_bfilter.c:127 | |
660 | msgid "Waypoints Inside This" | |
661 | msgstr "" | |
662 | ||
663 | #: ../src/datasource_bfilter.c:128 | |
664 | msgid "Polygonized Layer" | |
665 | msgstr "" | |
666 | ||
667 | #: ../src/datasource_bfilter.c:162 | |
668 | msgid "Waypoints Outside This" | |
669 | msgstr "" | |
670 | ||
671 | #: ../src/datasource_bfilter.c:163 | |
672 | msgid "Polygonzied Layer" | |
673 | msgstr "" | |
674 | ||
675 | #: ../src/main.c:121 | |
676 | msgid "Enable debug output" | |
677 | msgstr "" | |
678 | ||
679 | #: ../src/main.c:122 | |
680 | msgid "Enable verbose output" | |
681 | msgstr "Vključi podroben izpis" | |
682 | ||
683 | #: ../src/main.c:123 | |
684 | msgid "Show version" | |
685 | msgstr "Prikaži različico" | |
686 | ||
687 | #: ../src/osm.c:107 | |
688 | msgid "OSM (view)" | |
689 | msgstr "" | |
690 | ||
691 | #: ../src/osm.c:111 | |
692 | msgid "OSM (edit)" | |
693 | msgstr "" | |
694 | ||
695 | #: ../src/osm.c:115 | |
696 | msgid "OSM (render)" | |
697 | msgstr "" | |
698 | ||
699 | #: ../src/preferences.c:287 | |
700 | msgid "Preferences" | |
701 | msgstr "" | |
702 | ||
703 | #: ../src/uibuilder.c:148 | |
704 | msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." | |
705 | msgstr "" | |
706 | ||
707 | #: ../src/vikdemlayer.c:102 | |
708 | msgid "Absolute height" | |
709 | msgstr "" | |
710 | ||
711 | #: ../src/vikdemlayer.c:103 | |
712 | msgid "Height gradient" | |
713 | msgstr "" | |
714 | ||
715 | #: ../src/vikdemlayer.c:120 | |
716 | msgid "DEM Files:" | |
717 | msgstr "Datoteke DEM:" | |
718 | ||
719 | #: ../src/vikdemlayer.c:121 | |
720 | msgid "Download Source:" | |
721 | msgstr "Vir prenosa:" | |
722 | ||
723 | #: ../src/vikdemlayer.c:122 | |
724 | msgid "Min Elev Color:" | |
725 | msgstr "" | |
726 | ||
727 | #: ../src/vikdemlayer.c:123 | |
728 | msgid "Type:" | |
729 | msgstr "" | |
730 | ||
731 | #: ../src/vikdemlayer.c:124 | |
732 | msgid "Min Elev:" | |
733 | msgstr "Najmanjša višina:" | |
734 | ||
735 | #: ../src/vikdemlayer.c:125 | |
736 | msgid "Max Elev:" | |
737 | msgstr "Največja višina:" | |
738 | ||
739 | #: ../src/vikdemlayer.c:136 | |
740 | msgid "DEM Download/Import" | |
741 | msgstr "Prenos/uvoz DEM" | |
742 | ||
743 | #: ../src/vikdemlayer.c:275 | |
744 | #, c-format | |
745 | msgid "Number of files: %d" | |
746 | msgstr "" | |
747 | ||
748 | #: ../src/vikdemlayer.c:376 | |
749 | msgid "DEM Loading" | |
750 | msgstr "" | |
751 | ||
752 | #: ../src/vikdemlayer.c:880 | |
753 | #, c-format | |
754 | msgid "No SRTM data available for %f, %f" | |
755 | msgstr "SRTM podatkov za %f, %f ni na voljo" | |
756 | ||
757 | #: ../src/vikdemlayer.c:1118 | |
758 | msgid "No download source selected. Edit layer properties." | |
759 | msgstr "" | |
760 | ||
761 | #: ../src/vikdemlayer.c:1141 | |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "Downloading DEM %s" | |
764 | msgstr "Prenašanje DEM %s" | |
765 | ||
766 | #: ../src/vikfileentry.c:68 | |
767 | msgid "Browse..." | |
768 | msgstr "Prebrskaj ..." | |
769 | ||
770 | #: ../src/vikfileentry.c:96 | |
771 | msgid "Choose file" | |
772 | msgstr "Izberi datoteko" | |
773 | ||
774 | #: ../src/vikfilelist.c:47 | |
775 | msgid "Choose file(s)" | |
776 | msgstr "Izberi datoteko(e)" | |
777 | ||
778 | #: ../src/vikfilelist.c:126 | |
779 | msgid "Add..." | |
780 | msgstr "Dodaj..." | |
781 | ||
782 | #: ../src/vikfilelist.c:127 | |
783 | msgid "Delete" | |
784 | msgstr "Zbriši" | |
785 | ||
786 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:69 | |
787 | msgid "Georef Move Map" | |
788 | msgstr "" | |
789 | ||
790 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:73 | |
791 | msgid "Georef Zoom Tool" | |
792 | msgstr "" | |
793 | ||
794 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:635 | |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "Couldn't open image file: %s" | |
797 | msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke s sliko: %s" | |
798 | ||
799 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:350 | |
800 | msgid "Unexpected end of file reading World file." | |
801 | msgstr "" | |
802 | ||
803 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411 | |
804 | msgid "Choose World file" | |
805 | msgstr "" | |
806 | ||
807 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:379 | |
808 | msgid "The World file you requested could not be opened for reading." | |
809 | msgstr "" | |
810 | ||
811 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:424 | |
812 | msgid "The file you requested could not be opened for writing." | |
813 | msgstr "V datoteko, ki ste jo izbrali ni mogoče pisati." | |
814 | ||
815 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478 | |
816 | msgid "Layer Properties" | |
817 | msgstr "Lastnosti plasti" | |
818 | ||
819 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:463 | |
820 | msgid "World File Parameters:" | |
821 | msgstr "" | |
822 | ||
823 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:464 | |
824 | msgid "Load From File..." | |
825 | msgstr "Naloži iz datoteke ..." | |
826 | ||
827 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:469 | |
828 | msgid "Corner pixel easting:" | |
829 | msgstr "" | |
830 | ||
831 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:471 | |
832 | msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map" | |
833 | msgstr "" | |
834 | ||
835 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:473 | |
836 | msgid "Corner pixel northing:" | |
837 | msgstr "" | |
838 | ||
839 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:475 | |
840 | msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" | |
841 | msgstr "" | |
842 | ||
843 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:477 | |
844 | msgid "X (easting) scale (mpp): " | |
845 | msgstr "" | |
846 | ||
847 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:478 | |
848 | msgid "Y (northing) scale (mpp): " | |
849 | msgstr "" | |
850 | ||
851 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:481 | |
852 | msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" | |
853 | msgstr "" | |
854 | ||
855 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:483 | |
856 | msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" | |
857 | msgstr "" | |
858 | ||
859 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:485 | |
860 | msgid "Map Image:" | |
861 | msgstr "Slika zemljevida:" | |
862 | ||
863 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:592 | |
864 | msgid "_Zoom to Fit Map" | |
865 | msgstr "" | |
866 | ||
867 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:597 | |
868 | msgid "_Goto Map Center" | |
869 | msgstr "" | |
870 | ||
871 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:602 | |
872 | msgid "_Export to World File" | |
873 | msgstr "" | |
874 | ||
875 | #: ../src/vikgoto.c:77 | |
876 | msgid "No goto tool available." | |
877 | msgstr "" | |
878 | ||
879 | #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109 | |
880 | msgid "goto" | |
881 | msgstr "" | |
882 | ||
883 | #: ../src/vikgoto.c:92 | |
884 | msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" | |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
887 | #: ../src/vikgoto.c:111 | |
888 | msgid "goto provider:" | |
889 | msgstr "" | |
890 | ||
891 | #: ../src/vikgoto.c:126 | |
892 | msgid "Enter address or place name:" | |
893 | msgstr "Vnesite naslov ali ime kraja:" | |
894 | ||
895 | #: ../src/vikgpslayer.c:156 | |
896 | msgid "Recording tracks" | |
897 | msgstr "Snemanje sledi" | |
898 | ||
899 | #: ../src/vikgpslayer.c:157 | |
900 | msgid "Jump to current position on start" | |
901 | msgstr "Ob zagonu skoči na trenutni položaj" | |
902 | ||
903 | #: ../src/vikgpslayer.c:158 | |
904 | msgid "Moving Map Method:" | |
905 | msgstr "" | |
906 | ||
907 | #: ../src/vikgpslayer.c:159 | |
908 | msgid "Gpsd Host:" | |
909 | msgstr "Strežnik gpsd:" | |
910 | ||
911 | #: ../src/vikgpslayer.c:160 | |
912 | msgid "Gpsd Port:" | |
913 | msgstr "Vrata gpsd" | |
914 | ||
915 | #: ../src/vikgpslayer.c:161 | |
916 | msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" | |
917 | msgstr "" | |
918 | ||
919 | #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078 | |
920 | msgid "GPS Download" | |
921 | msgstr "Prenos iz GPS" | |
922 | ||
923 | #: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078 | |
924 | msgid "GPS Upload" | |
925 | msgstr "Prenos na GPS" | |
926 | ||
927 | #: ../src/vikgpslayer.c:230 | |
928 | msgid "GPS Realtime Tracking" | |
929 | msgstr "Sledenje v realnem času z GPS" | |
930 | ||
931 | #: ../src/vikgpslayer.c:398 | |
932 | msgid "Unknown GPS Protocol" | |
933 | msgstr "Neznan protokol GPS" | |
934 | ||
935 | #: ../src/vikgpslayer.c:417 | |
936 | msgid "Unknown serial port device" | |
937 | msgstr "" | |
938 | ||
939 | #: ../src/vikgpslayer.c:483 | |
940 | #, c-format | |
941 | msgid "%s: unknown parameter" | |
942 | msgstr "%s: neznan parameter" | |
943 | ||
944 | #: ../src/vikgpslayer.c:597 | |
945 | msgid "_Upload to GPS" | |
946 | msgstr "" | |
947 | ||
948 | #: ../src/vikgpslayer.c:602 | |
949 | msgid "Download from _GPS" | |
950 | msgstr "" | |
951 | ||
952 | #: ../src/vikgpslayer.c:619 | |
953 | msgid "Empty _Realtime" | |
954 | msgstr "" | |
955 | ||
956 | #: ../src/vikgpslayer.c:625 | |
957 | msgid "E_mpty Upload" | |
958 | msgstr "" | |
959 | ||
960 | #: ../src/vikgpslayer.c:630 | |
961 | msgid "_Empty Download" | |
962 | msgstr "" | |
963 | ||
964 | #: ../src/vikgpslayer.c:635 | |
965 | msgid "Empty _All" | |
966 | msgstr "" | |
967 | ||
968 | #. | |
969 | #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert | |
970 | #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) | |
971 | #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting | |
972 | #. | |
973 | #: ../src/vikgpslayer.c:651 | |
974 | #, c-format | |
975 | msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" | |
976 | msgstr "" | |
977 | ||
978 | #: ../src/vikgpslayer.c:783 | |
979 | #, c-format | |
980 | msgid "Uploading %d waypoint..." | |
981 | msgid_plural "Uploading %d waypoints..." | |
982 | msgstr[0] "" | |
983 | msgstr[1] "" | |
984 | ||
985 | #: ../src/vikgpslayer.c:785 | |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "Uploading %d trackpoint..." | |
988 | msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." | |
989 | msgstr[0] "" | |
990 | msgstr[1] "" | |
991 | ||
992 | #: ../src/vikgpslayer.c:809 | |
993 | #, c-format | |
994 | msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." | |
995 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." | |
996 | msgstr[0] "" | |
997 | msgstr[1] "" | |
998 | ||
999 | #: ../src/vikgpslayer.c:811 | |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." | |
1002 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." | |
1003 | msgstr[0] "" | |
1004 | msgstr[1] "" | |
1005 | ||
1006 | #: ../src/vikgpslayer.c:815 | |
1007 | #, c-format | |
1008 | msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." | |
1009 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." | |
1010 | msgstr[0] "" | |
1011 | msgstr[1] "" | |
1012 | ||
1013 | #: ../src/vikgpslayer.c:817 | |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." | |
1016 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." | |
1017 | msgstr[0] "" | |
1018 | msgstr[1] "" | |
1019 | ||
1020 | #: ../src/vikgpslayer.c:824 | |
1021 | #, c-format | |
1022 | msgid "Downloaded %d waypoint" | |
1023 | msgid_plural "Downloaded %d waypoints" | |
1024 | msgstr[0] "" | |
1025 | msgstr[1] "" | |
1026 | ||
1027 | #: ../src/vikgpslayer.c:826 | |
1028 | #, c-format | |
1029 | msgid "Downloaded %d trackpoint" | |
1030 | msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" | |
1031 | msgstr[0] "" | |
1032 | msgstr[1] "" | |
1033 | ||
1034 | #: ../src/vikgpslayer.c:830 | |
1035 | #, c-format | |
1036 | msgid "Uploaded %d waypoint" | |
1037 | msgid_plural "Uploaded %d waypoints" | |
1038 | msgstr[0] "" | |
1039 | msgstr[1] "" | |
1040 | ||
1041 | #: ../src/vikgpslayer.c:832 | |
1042 | #, c-format | |
1043 | msgid "Uploaded %d trackpoint" | |
1044 | msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" | |
1045 | msgstr[0] "" | |
1046 | msgstr[1] "" | |
1047 | ||
1048 | #: ../src/vikgpslayer.c:1029 | |
1049 | msgid "Error: couldn't find gpsbabel." | |
1050 | msgstr "Napaka: programa gpsbabel ni bilo mogoče najti." | |
1051 | ||
1052 | #: ../src/viklayerspanel.c:57 | |
1053 | msgid "/C_ut" | |
1054 | msgstr "/Iz_reži" | |
1055 | ||
1056 | #: ../src/viklayerspanel.c:58 | |
1057 | msgid "/_Copy" | |
1058 | msgstr "/_Kopiraj" | |
1059 | ||
1060 | #: ../src/viklayerspanel.c:59 | |
1061 | msgid "/_Paste" | |
1062 | msgstr "/_Prilepi" | |
1063 | ||
1064 | #: ../src/viklayerspanel.c:60 | |
1065 | msgid "/_Delete" | |
1066 | msgstr "/_Zbriši" | |
1067 | ||
1068 | #: ../src/viklayerspanel.c:61 | |
1069 | msgid "/New Layer" | |
1070 | msgstr "/Nova plast" | |
1071 | ||
1072 | #: ../src/viklayerspanel.c:150 | |
1073 | msgid "Top Layer" | |
1074 | msgstr "Vrhnja plast" | |
1075 | ||
1076 | #: ../src/viklayerspanel.c:165 | |
1077 | msgid "Add new layer" | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
1080 | #: ../src/viklayerspanel.c:172 | |
1081 | msgid "Remove selected layer" | |
1082 | msgstr "" | |
1083 | ||
1084 | #: ../src/viklayerspanel.c:179 | |
1085 | msgid "Move selected layer up" | |
1086 | msgstr "" | |
1087 | ||
1088 | #: ../src/viklayerspanel.c:186 | |
1089 | msgid "Move selected layer down" | |
1090 | msgstr "" | |
1091 | ||
1092 | #: ../src/viklayerspanel.c:193 | |
1093 | msgid "Cut selected layer" | |
1094 | msgstr "" | |
1095 | ||
1096 | #: ../src/viklayerspanel.c:200 | |
1097 | msgid "Copy selected layer" | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | ||
1100 | #: ../src/viklayerspanel.c:207 | |
1101 | msgid "Paste layer below selected layer" | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | ||
1104 | #. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with | |
1105 | #. name, icon, shortcut, etc.? | |
1106 | #. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde | |
1107 | #: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2412 | |
1108 | #, c-format | |
1109 | msgid "New %s Layer" | |
1110 | msgstr "Nova plast %s" | |
1111 | ||
1112 | #: ../src/viklayerspanel.c:495 | |
1113 | msgid "Aggregate Layers have no settable properties." | |
1114 | msgstr "" | |
1115 | ||
1116 | #: ../src/viklayerspanel.c:545 | |
1117 | msgid "You cannot cut the Top Layer." | |
1118 | msgstr "Ne morete izrezati vrhnje plasti." | |
1119 | ||
1120 | #: ../src/viklayerspanel.c:601 | |
1121 | msgid "You cannot delete the Top Layer." | |
1122 | msgstr "Ne morete izbrisati vrhnje plasti." | |
1123 | ||
1124 | #: ../src/viklayerspanel.c:685 | |
1125 | msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" | |
1126 | msgstr "Ali res želite izbrisati vse plasti?" | |
1127 | ||
1128 | #. ******* MAPZOOMS ******** | |
1129 | #: ../src/vikmapslayer.c:91 | |
1130 | msgid "Use Viking Zoom Level" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | ||
1133 | #: ../src/vikmapslayer.c:124 | |
1134 | msgid "Map Type:" | |
1135 | msgstr "Vrsta zemljevida:" | |
1136 | ||
1137 | #: ../src/vikmapslayer.c:125 | |
1138 | msgid "Maps Directory:" | |
1139 | msgstr "" | |
1140 | ||
1141 | #: ../src/vikmapslayer.c:126 | |
1142 | msgid "Alpha:" | |
1143 | msgstr "Prosojnost:" | |
1144 | ||
1145 | #: ../src/vikmapslayer.c:127 | |
1146 | msgid "Autodownload maps:" | |
1147 | msgstr "Samodejen prenos zemljevidov:" | |
1148 | ||
1149 | #: ../src/vikmapslayer.c:128 | |
1150 | msgid "Zoom Level:" | |
1151 | msgstr "" | |
1152 | ||
1153 | #: ../src/vikmapslayer.c:134 | |
1154 | msgid "Maps Download" | |
1155 | msgstr "Prenos zemljevidov" | |
1156 | ||
1157 | #: ../src/vikmapslayer.c:140 | |
1158 | msgid "Map" | |
1159 | msgstr "Zemljevid" | |
1160 | ||
1161 | #: ../src/vikmapslayer.c:220 | |
1162 | msgid "Default maplayer directory:" | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | ||
1165 | #: ../src/vikmapslayer.c:464 | |
1166 | msgid "Unknown map type" | |
1167 | msgstr "Neznana vrsta zemljevida" | |
1168 | ||
1169 | #: ../src/vikmapslayer.c:474 | |
1170 | msgid "Unknown Map Zoom" | |
1171 | msgstr "" | |
1172 | ||
1173 | #: ../src/vikmapslayer.c:544 | |
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "" | |
1176 | "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1177 | "Select \"%s\" from View menu to view it." | |
1178 | msgstr "" | |
1179 | ||
1180 | #: ../src/vikmapslayer.c:703 | |
1181 | #, c-format | |
1182 | msgid "" | |
1183 | "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " | |
1184 | "factor" | |
1185 | msgstr "" | |
1186 | ||
1187 | #: ../src/vikmapslayer.c:1101 | |
1188 | #, c-format | |
1189 | msgid "Redownloading up to %d %s map..." | |
1190 | msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." | |
1191 | msgstr[0] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..." | |
1192 | msgstr[1] "Ponoven prenos do %d %s zemljevida..." | |
1193 | msgstr[2] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..." | |
1194 | msgstr[3] "Ponoven prenos do %d %s zemljevidov..." | |
1195 | ||
1196 | #: ../src/vikmapslayer.c:1103 | |
1197 | #, c-format | |
1198 | msgid "Redownloading %d %s map..." | |
1199 | msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." | |
1200 | msgstr[0] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..." | |
1201 | msgstr[1] "Ponoven prenos %d %s zemljevida..." | |
1202 | msgstr[2] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..." | |
1203 | msgstr[3] "Ponoven prenos %d %s zemljevidov..." | |
1204 | ||
1205 | #: ../src/vikmapslayer.c:1107 ../src/vikmapslayer.c:1178 | |
1206 | #, c-format | |
1207 | msgid "Downloading %d %s map..." | |
1208 | msgid_plural "Downloading %d %s maps..." | |
1209 | msgstr[0] "Prenos %d %s zemljevidov..." | |
1210 | msgstr[1] "Prenos %d %s zemljevida..." | |
1211 | msgstr[2] "Prenos %d %s zemljevidov..." | |
1212 | msgstr[3] "Prenos %d %s zemljevidov..." | |
1213 | ||
1214 | #: ../src/vikmapslayer.c:1241 | |
1215 | msgid "Redownload _Bad Map(s)" | |
1216 | msgstr "" | |
1217 | ||
1218 | #: ../src/vikmapslayer.c:1245 | |
1219 | msgid "Redownload _New Map(s)" | |
1220 | msgstr "" | |
1221 | ||
1222 | #: ../src/vikmapslayer.c:1249 | |
1223 | msgid "Redownload _All Map(s)" | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | ||
1226 | #: ../src/vikmapslayer.c:1329 | |
1227 | #, c-format | |
1228 | msgid "" | |
1229 | "Wrong drawmode for this map.\n" | |
1230 | "Select \"%s\" from View menu and try again." | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | ||
1233 | #: ../src/vikmapslayer.c:1334 | |
1234 | msgid "Wrong zoom level for this map." | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | ||
1237 | #. Now with icons | |
1238 | #: ../src/vikmapslayer.c:1365 | |
1239 | msgid "Download _Missing Onscreen Maps" | |
1240 | msgstr "" | |
1241 | ||
1242 | #: ../src/vikmapslayer.c:1372 | |
1243 | msgid "Download _New Onscreen Maps" | |
1244 | msgstr "" | |
1245 | ||
1246 | #: ../src/vikmapslayer.c:1379 | |
1247 | msgid "Reload _All Onscreen Maps" | |
1248 | msgstr "" | |
1249 | ||
1250 | #: ../src/viktreeview.c:268 | |
1251 | msgid "Layer Name" | |
1252 | msgstr "Naziv plasti" | |
1253 | ||
1254 | #: ../src/viktreeview.c:694 | |
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "delete data from %s\n" | |
1257 | msgstr "Izbriši podatke iz %s\n" | |
1258 | ||
1259 | #: ../src/viktrwlayer.c:324 | |
1260 | msgid "Create Waypoint" | |
1261 | msgstr "" | |
1262 | ||
1263 | #: ../src/viktrwlayer.c:327 | |
1264 | msgid "Create Track" | |
1265 | msgstr "Ustvari sled" | |
1266 | ||
1267 | #: ../src/viktrwlayer.c:331 | |
1268 | msgid "Begin Track" | |
1269 | msgstr "Začni sled" | |
1270 | ||
1271 | #: ../src/viktrwlayer.c:334 | |
1272 | msgid "Edit Waypoint" | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | ||
1275 | #: ../src/viktrwlayer.c:339 | |
1276 | msgid "Edit Trackpoint" | |
1277 | msgstr "Uredi točko sledi" | |
1278 | ||
1279 | #: ../src/viktrwlayer.c:344 | |
1280 | msgid "Show Picture" | |
1281 | msgstr "Prikaži sliko" | |
1282 | ||
1283 | #: ../src/viktrwlayer.c:347 | |
1284 | msgid "Magic Scissors" | |
1285 | msgstr "Čarobne škarje" | |
1286 | ||
1287 | #. ***** PARAMETERS ***** | |
1288 | #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1506 | |
1289 | #: ../src/viktrwlayer.c:1508 | |
1290 | msgid "Waypoints" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | ||
1293 | #: ../src/viktrwlayer.c:354 ../src/viktrwlayer.c:1496 | |
1294 | #: ../src/viktrwlayer.c:1498 | |
1295 | msgid "Tracks" | |
1296 | msgstr "Sledi" | |
1297 | ||
1298 | #: ../src/viktrwlayer.c:354 | |
1299 | msgid "Waypoint Images" | |
1300 | msgstr "" | |
1301 | ||
1302 | #: ../src/viktrwlayer.c:357 | |
1303 | msgid "Draw by Track" | |
1304 | msgstr "Riši po sledeh" | |
1305 | ||
1306 | #: ../src/viktrwlayer.c:357 | |
1307 | msgid "Draw by Velocity" | |
1308 | msgstr "Riši po hitrosti" | |
1309 | ||
1310 | #: ../src/viktrwlayer.c:357 | |
1311 | msgid "All Tracks Black" | |
1312 | msgstr "Vse sledi črne" | |
1313 | ||
1314 | #: ../src/viktrwlayer.c:358 | |
1315 | msgid "Filled Square" | |
1316 | msgstr "Zapolnjen kvadrat" | |
1317 | ||
1318 | #: ../src/viktrwlayer.c:358 | |
1319 | msgid "Square" | |
1320 | msgstr "Kvadrat" | |
1321 | ||
1322 | #: ../src/viktrwlayer.c:358 | |
1323 | msgid "Circle" | |
1324 | msgstr "Krožec" | |
1325 | ||
1326 | #: ../src/viktrwlayer.c:358 | |
1327 | msgid "X" | |
1328 | msgstr "X" | |
1329 | ||
1330 | #: ../src/viktrwlayer.c:380 | |
1331 | msgid "Track Drawing Mode:" | |
1332 | msgstr "Način risanja sledi:" | |
1333 | ||
1334 | #: ../src/viktrwlayer.c:381 | |
1335 | msgid "Draw Track Lines" | |
1336 | msgstr "Riši črte sledi" | |
1337 | ||
1338 | #: ../src/viktrwlayer.c:382 | |
1339 | msgid "Draw Trackpoints" | |
1340 | msgstr "Riši točke sledi" | |
1341 | ||
1342 | #: ../src/viktrwlayer.c:383 | |
1343 | msgid "Draw Elevation" | |
1344 | msgstr "Riši višino" | |
1345 | ||
1346 | #: ../src/viktrwlayer.c:384 | |
1347 | msgid "Draw Elevation Height %:" | |
1348 | msgstr "" | |
1349 | ||
1350 | #: ../src/viktrwlayer.c:386 | |
1351 | msgid "Draw Stops" | |
1352 | msgstr "Riši zaustavitve" | |
1353 | ||
1354 | #: ../src/viktrwlayer.c:387 | |
1355 | msgid "Min Stop Length (seconds):" | |
1356 | msgstr "Najkrajša zaustavitev (sekund):" | |
1357 | ||
1358 | #: ../src/viktrwlayer.c:389 | |
1359 | msgid "Track Thickness:" | |
1360 | msgstr "Debelina sledi:" | |
1361 | ||
1362 | #: ../src/viktrwlayer.c:390 | |
1363 | msgid "Track BG Thickness:" | |
1364 | msgstr "Debelina ozadja sledi:" | |
1365 | ||
1366 | #: ../src/viktrwlayer.c:391 | |
1367 | msgid "Track Background Color" | |
1368 | msgstr "Barva ozadja sledi:" | |
1369 | ||
1370 | #: ../src/viktrwlayer.c:392 | |
1371 | msgid "Min Track Velocity:" | |
1372 | msgstr "Najnižja hitrost sledi:" | |
1373 | ||
1374 | #: ../src/viktrwlayer.c:393 | |
1375 | msgid "Max Track Velocity:" | |
1376 | msgstr "Najvišja hitrost sledi:" | |
1377 | ||
1378 | #: ../src/viktrwlayer.c:395 | |
1379 | msgid "Draw Labels" | |
1380 | msgstr "Nariši oznake" | |
1381 | ||
1382 | #: ../src/viktrwlayer.c:396 | |
1383 | msgid "Waypoint Color:" | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | ||
1386 | #: ../src/viktrwlayer.c:397 | |
1387 | msgid "Waypoint Text:" | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | ||
1390 | #: ../src/viktrwlayer.c:398 | |
1391 | msgid "Background:" | |
1392 | msgstr "Ozadje:" | |
1393 | ||
1394 | #: ../src/viktrwlayer.c:399 | |
1395 | msgid "Fake BG Color Translucency:" | |
1396 | msgstr "" | |
1397 | ||
1398 | #: ../src/viktrwlayer.c:400 | |
1399 | msgid "Waypoint marker:" | |
1400 | msgstr "" | |
1401 | ||
1402 | #: ../src/viktrwlayer.c:401 | |
1403 | msgid "Waypoint size:" | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | ||
1406 | #: ../src/viktrwlayer.c:402 | |
1407 | msgid "Draw Waypoint Symbols:" | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | ||
1410 | #: ../src/viktrwlayer.c:404 | |
1411 | msgid "Draw Waypoint Images" | |
1412 | msgstr "" | |
1413 | ||
1414 | #: ../src/viktrwlayer.c:405 | |
1415 | msgid "Image Size (pixels):" | |
1416 | msgstr "Velikost slike (slikovnih točk):" | |
1417 | ||
1418 | #: ../src/viktrwlayer.c:406 | |
1419 | msgid "Image Alpha:" | |
1420 | msgstr "Prosojnost slike:" | |
1421 | ||
1422 | #: ../src/viktrwlayer.c:407 | |
1423 | msgid "Image Memory Cache Size:" | |
1424 | msgstr "" | |
1425 | ||
1426 | #: ../src/viktrwlayer.c:1654 | |
1427 | #, c-format | |
1428 | msgid " in %d:%02d hrs:mins" | |
1429 | msgstr "" | |
1430 | ||
1431 | #: ../src/viktrwlayer.c:1658 | |
1432 | #, c-format | |
1433 | msgid "" | |
1434 | "\n" | |
1435 | "%sTotal Length %.1f %s%s" | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | ||
1438 | #: ../src/viktrwlayer.c:1664 | |
1439 | #, c-format | |
1440 | msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: ../src/viktrwlayer.c:1699 | |
1444 | #, c-format | |
1445 | msgid "- %d:%02d hrs:mins" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | ||
1448 | #: ../src/viktrwlayer.c:1707 | |
1449 | #, c-format | |
1450 | msgid "%s%.1f km %s" | |
1451 | msgstr "" | |
1452 | ||
1453 | #: ../src/viktrwlayer.c:1710 | |
1454 | #, c-format | |
1455 | msgid "%s%.1f miles %s" | |
1456 | msgstr "" | |
1457 | ||
1458 | #: ../src/viktrwlayer.c:1830 ../src/viktrwlayer.c:1901 | |
1459 | msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." | |
1460 | msgstr "" | |
1461 | ||
1462 | #: ../src/viktrwlayer.c:1928 ../src/vikwindow.c:1678 ../src/vikwindow.c:2123 | |
1463 | #, c-format | |
1464 | msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" | |
1465 | msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?" | |
1466 | ||
1467 | #: ../src/viktrwlayer.c:1938 ../src/vikwindow.c:1699 | |
1468 | msgid "The filename you requested could not be opened for writing." | |
1469 | msgstr "" | |
1470 | ||
1471 | #: ../src/viktrwlayer.c:1943 ../src/viktrwlayer.c:1948 | |
1472 | #: ../src/viktrwlayer.c:1953 | |
1473 | msgid "Export Layer" | |
1474 | msgstr "Izvozi plast" | |
1475 | ||
1476 | #: ../src/viktrwlayer.c:1967 | |
1477 | msgid "Export Track as GPX" | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | ||
1480 | #: ../src/viktrwlayer.c:1975 | |
1481 | msgid "Find" | |
1482 | msgstr "" | |
1483 | ||
1484 | #: ../src/viktrwlayer.c:1985 | |
1485 | msgid "Waypoint Name:" | |
1486 | msgstr "" | |
1487 | ||
1488 | #: ../src/viktrwlayer.c:2007 | |
1489 | msgid "Waypoint not found in this layer." | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | ||
1492 | #: ../src/viktrwlayer.c:2148 | |
1493 | msgid "_View Layer" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | ||
1496 | #: ../src/viktrwlayer.c:2153 | |
1497 | msgid "View All Trac_ks" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | ||
1500 | #: ../src/viktrwlayer.c:2158 | |
1501 | msgid "V_iew All Waypoints" | |
1502 | msgstr "" | |
1503 | ||
1504 | #: ../src/viktrwlayer.c:2163 | |
1505 | msgid "_Goto Center of Layer" | |
1506 | msgstr "" | |
1507 | ||
1508 | #: ../src/viktrwlayer.c:2168 | |
1509 | msgid "Goto _Waypoint" | |
1510 | msgstr "" | |
1511 | ||
1512 | #: ../src/viktrwlayer.c:2174 | |
1513 | msgid "_Export Layer" | |
1514 | msgstr "" | |
1515 | ||
1516 | #: ../src/viktrwlayer.c:2179 | |
1517 | msgid "Export as GPS_Point" | |
1518 | msgstr "" | |
1519 | ||
1520 | #: ../src/viktrwlayer.c:2184 | |
1521 | msgid "Export as GPS_Mapper" | |
1522 | msgstr "" | |
1523 | ||
1524 | #: ../src/viktrwlayer.c:2189 | |
1525 | msgid "Export as _GPX" | |
1526 | msgstr "" | |
1527 | ||
1528 | #: ../src/viktrwlayer.c:2194 ../src/viktrwlayer.c:3297 | |
1529 | msgid "_New Waypoint" | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | ||
1532 | #: ../src/viktrwlayer.c:2201 | |
1533 | msgid "_Add Wikipedia Waypoints" | |
1534 | msgstr "" | |
1535 | ||
1536 | #: ../src/viktrwlayer.c:2206 | |
1537 | msgid "Within _Layer Bounds" | |
1538 | msgstr "" | |
1539 | ||
1540 | #: ../src/viktrwlayer.c:2211 | |
1541 | msgid "Within _Current View" | |
1542 | msgstr "" | |
1543 | ||
1544 | #: ../src/viktrwlayer.c:2218 ../src/viktrwlayer.c:3397 | |
1545 | msgid "Upload to _OSM" | |
1546 | msgstr "" | |
1547 | ||
1548 | #: ../src/viktrwlayer.c:2786 | |
1549 | msgid "Failed. This track does not have timestamp" | |
1550 | msgstr "" | |
1551 | ||
1552 | #: ../src/viktrwlayer.c:2800 | |
1553 | msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1556 | #: ../src/viktrwlayer.c:2811 | |
1557 | msgid "Merge with..." | |
1558 | msgstr "" | |
1559 | ||
1560 | #: ../src/viktrwlayer.c:2811 | |
1561 | msgid "Select track to merge with" | |
1562 | msgstr "" | |
1563 | ||
1564 | #: ../src/viktrwlayer.c:2848 | |
1565 | msgid "Merge Threshold..." | |
1566 | msgstr "Meja za združevanje..." | |
1567 | ||
1568 | #: ../src/viktrwlayer.c:2849 | |
1569 | msgid "Merge when time between tracks less than:" | |
1570 | msgstr "Združi, ko je čas med sledmi krajši kot:" | |
1571 | ||
1572 | #: ../src/viktrwlayer.c:2941 | |
1573 | msgid "Split Threshold..." | |
1574 | msgstr "" | |
1575 | ||
1576 | #: ../src/viktrwlayer.c:2942 | |
1577 | msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" | |
1578 | msgstr "Razdeli, če je čas med točkama sledi večji kot:" | |
1579 | ||
1580 | #: ../src/viktrwlayer.c:3009 | |
1581 | msgid "Split Every Nth Point" | |
1582 | msgstr "" | |
1583 | ||
1584 | #: ../src/viktrwlayer.c:3010 | |
1585 | msgid "Split on every Nth point:" | |
1586 | msgstr "" | |
1587 | ||
1588 | #: ../src/viktrwlayer.c:3100 | |
1589 | msgid "Waypoint Already Exists" | |
1590 | msgstr "" | |
1591 | ||
1592 | #: ../src/viktrwlayer.c:3141 | |
1593 | msgid "Track Already Exists" | |
1594 | msgstr "Sled že obstaja" | |
1595 | ||
1596 | #: ../src/viktrwlayer.c:3271 ../src/viktrwlayer.c:3311 | |
1597 | msgid "_Goto" | |
1598 | msgstr "" | |
1599 | ||
1600 | #: ../src/viktrwlayer.c:3285 | |
1601 | msgid "_Visit Geocache Webpage" | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | ||
1604 | #: ../src/viktrwlayer.c:3316 | |
1605 | msgid "_Startpoint" | |
1606 | msgstr "" | |
1607 | ||
1608 | #: ../src/viktrwlayer.c:3321 | |
1609 | msgid "\"_Center\"" | |
1610 | msgstr "" | |
1611 | ||
1612 | #: ../src/viktrwlayer.c:3326 | |
1613 | msgid "_Endpoint" | |
1614 | msgstr "" | |
1615 | ||
1616 | #: ../src/viktrwlayer.c:3331 | |
1617 | msgid "_Highest Altitude" | |
1618 | msgstr "" | |
1619 | ||
1620 | #: ../src/viktrwlayer.c:3336 | |
1621 | msgid "_Lowest Altitude" | |
1622 | msgstr "" | |
1623 | ||
1624 | #: ../src/viktrwlayer.c:3341 | |
1625 | msgid "_Maximum Speed" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
1628 | #: ../src/viktrwlayer.c:3346 | |
1629 | msgid "_View Track" | |
1630 | msgstr "" | |
1631 | ||
1632 | #: ../src/viktrwlayer.c:3351 | |
1633 | msgid "_Merge By Time" | |
1634 | msgstr "" | |
1635 | ||
1636 | #: ../src/viktrwlayer.c:3356 | |
1637 | msgid "Merge _With Other Tracks..." | |
1638 | msgstr "" | |
1639 | ||
1640 | #: ../src/viktrwlayer.c:3361 | |
1641 | msgid "_Split By Time" | |
1642 | msgstr "" | |
1643 | ||
1644 | #: ../src/viktrwlayer.c:3366 | |
1645 | msgid "Split By _Number of Points" | |
1646 | msgstr "" | |
1647 | ||
1648 | #: ../src/viktrwlayer.c:3371 | |
1649 | msgid "Down_load Maps Along Track..." | |
1650 | msgstr "" | |
1651 | ||
1652 | #: ../src/viktrwlayer.c:3376 | |
1653 | msgid "_Apply DEM Data" | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | ||
1656 | #: ../src/viktrwlayer.c:3381 | |
1657 | msgid "Export Trac_k as GPX" | |
1658 | msgstr "" | |
1659 | ||
1660 | #: ../src/viktrwlayer.c:3386 | |
1661 | msgid "E_xtend Track End" | |
1662 | msgstr "" | |
1663 | ||
1664 | #: ../src/viktrwlayer.c:3391 | |
1665 | msgid "Extend _Using Magic Scissors" | |
1666 | msgstr "" | |
1667 | ||
1668 | #: ../src/viktrwlayer.c:3405 | |
1669 | msgid "_View Google Directions" | |
1670 | msgstr "" | |
1671 | ||
1672 | #: ../src/viktrwlayer.c:3411 | |
1673 | msgid "Use with _Filter" | |
1674 | msgstr "" | |
1675 | ||
1676 | #: ../src/viktrwlayer.c:4092 | |
1677 | msgid "Track" | |
1678 | msgstr "" | |
1679 | ||
1680 | #: ../src/viktrwlayer.c:4425 | |
1681 | msgid "Could not launch eog to open file." | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | ||
1684 | #: ../src/viktrwlayer.c:4497 | |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "Creating %d Image Thumbnails..." | |
1687 | msgstr "" | |
1688 | ||
1689 | #: ../src/viktrwlayer.c:4731 | |
1690 | msgid "No map layer in use. Create one first" | |
1691 | msgstr "" | |
1692 | ||
1693 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688 | |
1694 | msgid "Failed spliting track. Track unchanged" | |
1695 | msgstr "" | |
1696 | ||
1697 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705 | |
1698 | msgid "Operation Aborted. Track unchanged" | |
1699 | msgstr "Operacija preklicana. Sled nespremenjena" | |
1700 | ||
1701 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759 | |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "%s - Track Properties" | |
1704 | msgstr "%s - Lastnosti sledi" | |
1705 | ||
1706 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764 | |
1707 | msgid "Split at Marker" | |
1708 | msgstr "" | |
1709 | ||
1710 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765 | |
1711 | msgid "Split Segments" | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
1714 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766 | |
1715 | msgid "Reverse" | |
1716 | msgstr "Obrni" | |
1717 | ||
1718 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767 | |
1719 | msgid "Delete Dupl." | |
1720 | msgstr "Izbriši podvojene" | |
1721 | ||
1722 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1723 | msgid "<b>Comment:</b>" | |
1724 | msgstr "<b>Opomba:</b>" | |
1725 | ||
1726 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1727 | msgid "<b>Track Length:</b>" | |
1728 | msgstr "<b>Dolžina sledi:</b>" | |
1729 | ||
1730 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1731 | msgid "<b>Trackpoints:</b>" | |
1732 | msgstr "<b>Točk sledi:</b>" | |
1733 | ||
1734 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1735 | msgid "<b>Segments:</b>" | |
1736 | msgstr "" | |
1737 | ||
1738 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1739 | msgid "<b>Duplicate Points:</b>" | |
1740 | msgstr "<b>Podvojene točke:</b>" | |
1741 | ||
1742 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1743 | msgid "<b>Max Speed:</b>" | |
1744 | msgstr "<b>Najvišja hitrost:</b>" | |
1745 | ||
1746 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1747 | msgid "<b>Avg. Speed:</b>" | |
1748 | msgstr "<b>Povp. hitrost:</b>" | |
1749 | ||
1750 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1751 | msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>" | |
1752 | msgstr "<b>Povprečna razdalja med točkama:</b>" | |
1753 | ||
1754 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1755 | msgid "<b>Elevation Range:</b>" | |
1756 | msgstr "<b>Razpon višin:</b>" | |
1757 | ||
1758 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1759 | msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>" | |
1760 | msgstr "<b>Skupen dvig/spust:</b>" | |
1761 | ||
1762 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1763 | msgid "<b>Start:</b>" | |
1764 | msgstr "<b>Začetek:</b>" | |
1765 | ||
1766 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1767 | msgid "<b>End:</b>" | |
1768 | msgstr "<b>Konec:</b>" | |
1769 | ||
1770 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790 | |
1771 | msgid "<b>Duration:</b>" | |
1772 | msgstr "<b>Trajanje:</b>" | |
1773 | ||
1774 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854 | |
1775 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909 | |
1776 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960 | |
1777 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983 | |
1778 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990 | |
1779 | #, c-format | |
1780 | msgid "No Data" | |
1781 | msgstr "Ni podatkov" | |
1782 | ||
1783 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956 | |
1784 | #, c-format | |
1785 | msgid "%d minutes" | |
1786 | msgstr "%d minut" | |
1787 | ||
1788 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979 | |
1789 | msgid "Statistics" | |
1790 | msgstr "" | |
1791 | ||
1792 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984 | |
1793 | msgid "<b>Track Distance:</b>" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | ||
1796 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985 | |
1797 | msgid "Elevation-distance" | |
1798 | msgstr "Višina-razdalja" | |
1799 | ||
1800 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991 | |
1801 | msgid "<b>Track Time:</b>" | |
1802 | msgstr "" | |
1803 | ||
1804 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992 | |
1805 | msgid "Speed-time" | |
1806 | msgstr "Hitrost-čas" | |
1807 | ||
1808 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115 | |
1809 | msgid "<b>Part of Track:</b>" | |
1810 | msgstr "<b>Del sledi:</b>" | |
1811 | ||
1812 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116 | |
1813 | msgid "<b>Latitude:</b>" | |
1814 | msgstr "<b>Geografska širina:</b>" | |
1815 | ||
1816 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 | |
1817 | msgid "<b>Longitude:</b>" | |
1818 | msgstr "<b>Geografska dolžina:</b>" | |
1819 | ||
1820 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118 | |
1821 | msgid "<b>Altitude:</b>" | |
1822 | msgstr "<b>Višina:</b>" | |
1823 | ||
1824 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 | |
1825 | msgid "<b>Timestamp:</b>" | |
1826 | msgstr "" | |
1827 | ||
1828 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 | |
1829 | msgid "<b>Time:</b>" | |
1830 | msgstr "<b>Čas:</b>" | |
1831 | ||
1832 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 | |
1833 | msgid "<b>Distance Difference:</b>" | |
1834 | msgstr "<b>Razlika razdalj:</b>" | |
1835 | ||
1836 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 | |
1837 | msgid "<b>Time Difference:</b>" | |
1838 | msgstr "<b>Razlika v času:</b>" | |
1839 | ||
1840 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 | |
1841 | msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>" | |
1842 | msgstr "<b>\"Hitrost\" med:</b>" | |
1843 | ||
1844 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 | |
1845 | msgid "<b>VDOP:</b>" | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | ||
1848 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 | |
1849 | msgid "<b>HDOP:</b>" | |
1850 | msgstr "" | |
1851 | ||
1852 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 | |
1853 | msgid "<b>PDOP:</b>" | |
1854 | msgstr "" | |
1855 | ||
1856 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 | |
1857 | msgid "<b>SAT/FIX:</b>" | |
1858 | msgstr "" | |
1859 | ||
1860 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136 | |
1861 | msgid "Trackpoint" | |
1862 | msgstr "Točka sledi" | |
1863 | ||
1864 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140 | |
1865 | msgid "_Insert After" | |
1866 | msgstr "" | |
1867 | ||
1868 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142 | |
1869 | msgid "Split Here" | |
1870 | msgstr "Razdeli tu" | |
1871 | ||
1872 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143 | |
1873 | msgid "Join With Last" | |
1874 | msgstr "Združi z zadnjo" | |
1875 | ||
1876 | #: ../src/vikwindow.c:189 | |
1877 | msgid "Pan" | |
1878 | msgstr "" | |
1879 | ||
1880 | #: ../src/vikwindow.c:189 | |
1881 | msgid "Zoom" | |
1882 | msgstr "Povečava" | |
1883 | ||
1884 | #: ../src/vikwindow.c:189 | |
1885 | msgid "Ruler" | |
1886 | msgstr "Merilo" | |
1887 | ||
1888 | #: ../src/vikwindow.c:381 | |
1889 | #, c-format | |
1890 | msgid "" | |
1891 | "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" | |
1892 | "\n" | |
1893 | "Your changes will be lost if you don't save them." | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | ||
1896 | #: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1449 | |
1897 | msgid "Untitled" | |
1898 | msgstr "Neimenovano" | |
1899 | ||
1900 | #: ../src/vikwindow.c:385 | |
1901 | msgid "Don't Save" | |
1902 | msgstr "Ne shrani" | |
1903 | ||
1904 | #: ../src/vikwindow.c:420 | |
1905 | msgid "mpp" | |
1906 | msgstr "" | |
1907 | ||
1908 | #: ../src/vikwindow.c:420 | |
1909 | msgid "pixelfact" | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | ||
1912 | #: ../src/vikwindow.c:571 | |
1913 | #, c-format | |
1914 | msgid "%s %s %dm" | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | ||
1917 | #: ../src/vikwindow.c:573 | |
1918 | #, c-format | |
1919 | msgid "%s %s %dft" | |
1920 | msgstr "" | |
1921 | ||
1922 | #: ../src/vikwindow.c:576 | |
1923 | #, c-format | |
1924 | msgid "%s %s" | |
1925 | msgstr "" | |
1926 | ||
1927 | #: ../src/vikwindow.c:1198 | |
1928 | msgid "You must select a layer to show its properties." | |
1929 | msgstr "Izbrati morate plast, katere lastnosti želite prikazati." | |
1930 | ||
1931 | #: ../src/vikwindow.c:1228 | |
1932 | msgid "You must select a layer to delete." | |
1933 | msgstr "Izbrati morate plast, ki jo želite izbrisati." | |
1934 | ||
1935 | #: ../src/vikwindow.c:1562 | |
1936 | #, c-format | |
1937 | msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" | |
1938 | msgstr "" | |
1939 | ||
1940 | #: ../src/vikwindow.c:1576 | |
1941 | msgid "The file you requested could not be opened." | |
1942 | msgstr "Datoteke, ki ste jo želeli, ni mogoče odpreti" | |
1943 | ||
1944 | #: ../src/vikwindow.c:1622 | |
1945 | msgid "Please select a GPS data file to open. " | |
1946 | msgstr "Prosimo, izberize datoteko s podatki GPS. " | |
1947 | ||
1948 | #: ../src/vikwindow.c:1665 | |
1949 | msgid "Save as Viking File." | |
1950 | msgstr "Shrani kot datoteko Viking." | |
1951 | ||
1952 | #: ../src/vikwindow.c:1956 | |
1953 | msgid "" | |
1954 | "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " | |
1955 | "width/height values." | |
1956 | msgstr "" | |
1957 | ||
1958 | #: ../src/vikwindow.c:1978 | |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
1961 | msgstr "Skupna površina: %ldm x %ldm (%.3f km2)" | |
1962 | ||
1963 | #: ../src/vikwindow.c:1981 | |
1964 | #, c-format | |
1965 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" | |
1966 | msgstr "" | |
1967 | ||
1968 | #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) | |
1969 | #: ../src/vikwindow.c:1995 | |
1970 | msgid "Save to Image File" | |
1971 | msgstr "Shrani v slikovno datoteko" | |
1972 | ||
1973 | #: ../src/vikwindow.c:2013 | |
1974 | msgid "Width (pixels):" | |
1975 | msgstr "Širina (slikovnih točk):" | |
1976 | ||
1977 | #: ../src/vikwindow.c:2015 | |
1978 | msgid "Height (pixels):" | |
1979 | msgstr "Višina (slikovnih točk):" | |
1980 | ||
1981 | #: ../src/vikwindow.c:2018 | |
1982 | msgid "Zoom (meters per pixel):" | |
1983 | msgstr "Povečava (metrov na slikovno točko)" | |
1984 | ||
1985 | #: ../src/vikwindow.c:2024 | |
1986 | msgid "Area in current viewable window" | |
1987 | msgstr "Površina v trenutno vidnem oknu" | |
1988 | ||
1989 | #: ../src/vikwindow.c:2034 | |
1990 | msgid "Save as PNG" | |
1991 | msgstr "Shrani kot PNG" | |
1992 | ||
1993 | #: ../src/vikwindow.c:2035 | |
1994 | msgid "Save as JPEG" | |
1995 | msgstr "Shrani kot JPEG" | |
1996 | ||
1997 | #: ../src/vikwindow.c:2055 | |
1998 | msgid "East-west image tiles:" | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | ||
2001 | #: ../src/vikwindow.c:2057 | |
2002 | msgid "North-south image tiles:" | |
2003 | msgstr "" | |
2004 | ||
2005 | #: ../src/vikwindow.c:2099 | |
2006 | msgid "You must be in UTM mode to use this feature" | |
2007 | msgstr "" | |
2008 | ||
2009 | #: ../src/vikwindow.c:2110 | |
2010 | msgid "Save Image" | |
2011 | msgstr "Shrani sliko" | |
2012 | ||
2013 | #: ../src/vikwindow.c:2139 | |
2014 | msgid "Choose a directory to hold images" | |
2015 | msgstr "Izberite mapo za shranjevanje slik" | |
2016 | ||
2017 | #: ../src/vikwindow.c:2228 | |
2018 | msgid "Choose a background color" | |
2019 | msgstr "Izberite barvo ozadja" | |
2020 | ||
2021 | #: ../src/vikwindow.c:2249 | |
2022 | msgid "_File" | |
2023 | msgstr "_Datoteka" | |
2024 | ||
2025 | #: ../src/vikwindow.c:2250 | |
2026 | msgid "_Edit" | |
2027 | msgstr "Ur_ejanje" | |
2028 | ||
2029 | #: ../src/vikwindow.c:2251 | |
2030 | msgid "_View" | |
2031 | msgstr "_Pogled" | |
2032 | ||
2033 | #: ../src/vikwindow.c:2252 | |
2034 | msgid "_Show" | |
2035 | msgstr "" | |
2036 | ||
2037 | #: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2339 | |
2038 | msgid "_Zoom" | |
2039 | msgstr "_Povečava" | |
2040 | ||
2041 | #: ../src/vikwindow.c:2254 ../src/vikwindow.c:2338 | |
2042 | msgid "_Pan" | |
2043 | msgstr "" | |
2044 | ||
2045 | #: ../src/vikwindow.c:2255 | |
2046 | msgid "_Layers" | |
2047 | msgstr "_Plasti" | |
2048 | ||
2049 | #: ../src/vikwindow.c:2256 | |
2050 | msgid "_Tools" | |
2051 | msgstr "_Orodja" | |
2052 | ||
2053 | #: ../src/vikwindow.c:2257 | |
2054 | msgid "_Webtools" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
2057 | #: ../src/vikwindow.c:2258 ../src/vikwindow.c:2324 | |
2058 | msgid "_Help" | |
2059 | msgstr "Po_moč" | |
2060 | ||
2061 | #: ../src/vikwindow.c:2260 | |
2062 | msgid "_New" | |
2063 | msgstr "_Novo" | |
2064 | ||
2065 | #: ../src/vikwindow.c:2260 | |
2066 | msgid "New file" | |
2067 | msgstr "Nova datoteka" | |
2068 | ||
2069 | #: ../src/vikwindow.c:2261 | |
2070 | msgid "_Open..." | |
2071 | msgstr "_Odpri..." | |
2072 | ||
2073 | #: ../src/vikwindow.c:2261 | |
2074 | msgid "Open a file" | |
2075 | msgstr "Odpri datoteko" | |
2076 | ||
2077 | #: ../src/vikwindow.c:2262 | |
2078 | msgid "Open _Recent File" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | ||
2081 | #: ../src/vikwindow.c:2263 | |
2082 | msgid "Append _File..." | |
2083 | msgstr "_Pripni datoteko..." | |
2084 | ||
2085 | #: ../src/vikwindow.c:2263 | |
2086 | msgid "Append data from a different file" | |
2087 | msgstr "Pripni podatke iz druge datoteke" | |
2088 | ||
2089 | #: ../src/vikwindow.c:2264 | |
2090 | msgid "A_cquire" | |
2091 | msgstr "_Zajemi" | |
2092 | ||
2093 | #: ../src/vikwindow.c:2265 | |
2094 | msgid "From _GPS..." | |
2095 | msgstr "Iz _GPS..." | |
2096 | ||
2097 | #: ../src/vikwindow.c:2265 | |
2098 | msgid "Transfer data from a GPS device" | |
2099 | msgstr "Prenos podatkov iz naprave GPS" | |
2100 | ||
2101 | #: ../src/vikwindow.c:2266 | |
2102 | msgid "Google _Directions..." | |
2103 | msgstr "" | |
2104 | ||
2105 | #: ../src/vikwindow.c:2266 | |
2106 | msgid "Get driving directions from Google" | |
2107 | msgstr "" | |
2108 | ||
2109 | #: ../src/vikwindow.c:2268 | |
2110 | msgid "Geo_caches..." | |
2111 | msgstr "Geo_zakladi..." | |
2112 | ||
2113 | #: ../src/vikwindow.c:2268 | |
2114 | msgid "Get Geocaches from geocaching.com" | |
2115 | msgstr "Pridobi podatke o Geozakladih iz geocaching.com" | |
2116 | ||
2117 | #: ../src/vikwindow.c:2270 | |
2118 | msgid "_Save" | |
2119 | msgstr "_Shrani" | |
2120 | ||
2121 | #: ../src/vikwindow.c:2270 | |
2122 | msgid "Save the file" | |
2123 | msgstr "Shrani datoteko" | |
2124 | ||
2125 | #: ../src/vikwindow.c:2271 | |
2126 | msgid "Save _As..." | |
2127 | msgstr "Shrani _kot..." | |
2128 | ||
2129 | #: ../src/vikwindow.c:2271 | |
2130 | msgid "Save the file under different name" | |
2131 | msgstr "Shrani datoteko pod drugim imenom" | |
2132 | ||
2133 | #: ../src/vikwindow.c:2272 | |
2134 | msgid "_Generate Image File..." | |
2135 | msgstr "" | |
2136 | ||
2137 | #: ../src/vikwindow.c:2272 | |
2138 | msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" | |
2139 | msgstr "" | |
2140 | ||
2141 | #: ../src/vikwindow.c:2273 | |
2142 | msgid "Generate _Directory of Images..." | |
2143 | msgstr "" | |
2144 | ||
2145 | #: ../src/vikwindow.c:2273 | |
2146 | msgid "FIXME:IMGDIR" | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | ||
2149 | #: ../src/vikwindow.c:2276 | |
2150 | msgid "_Print..." | |
2151 | msgstr "_Natisni..." | |
2152 | ||
2153 | #: ../src/vikwindow.c:2276 | |
2154 | msgid "Print maps" | |
2155 | msgstr "Natisni zemljevide" | |
2156 | ||
2157 | #: ../src/vikwindow.c:2279 | |
2158 | msgid "E_xit" | |
2159 | msgstr "_Izhod" | |
2160 | ||
2161 | #: ../src/vikwindow.c:2279 | |
2162 | msgid "Exit the program" | |
2163 | msgstr "Izhod iz programa" | |
2164 | ||
2165 | #: ../src/vikwindow.c:2280 | |
2166 | msgid "Save and Exit" | |
2167 | msgstr "Shrani in končaj" | |
2168 | ||
2169 | #: ../src/vikwindow.c:2280 | |
2170 | msgid "Save and Exit the program" | |
2171 | msgstr "Shrani in končaj delo s programom" | |
2172 | ||
2173 | #: ../src/vikwindow.c:2282 | |
2174 | msgid "Go to the _Default Location" | |
2175 | msgstr "" | |
2176 | ||
2177 | #: ../src/vikwindow.c:2282 | |
2178 | msgid "Go to the default location" | |
2179 | msgstr "" | |
2180 | ||
2181 | #: ../src/vikwindow.c:2283 | |
2182 | msgid "Go to _Location..." | |
2183 | msgstr "" | |
2184 | ||
2185 | #: ../src/vikwindow.c:2283 | |
2186 | msgid "Go to address/place using text search" | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | ||
2189 | #: ../src/vikwindow.c:2284 | |
2190 | msgid "_Go to Lat/Lon..." | |
2191 | msgstr "" | |
2192 | ||
2193 | #: ../src/vikwindow.c:2284 | |
2194 | msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" | |
2195 | msgstr "" | |
2196 | ||
2197 | #: ../src/vikwindow.c:2285 | |
2198 | msgid "Go to UTM..." | |
2199 | msgstr "" | |
2200 | ||
2201 | #: ../src/vikwindow.c:2285 | |
2202 | msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" | |
2203 | msgstr "" | |
2204 | ||
2205 | #: ../src/vikwindow.c:2286 | |
2206 | msgid "Set Bac_kground Color..." | |
2207 | msgstr "" | |
2208 | ||
2209 | #: ../src/vikwindow.c:2287 | |
2210 | msgid "Zoom _In" | |
2211 | msgstr "Po_večaj" | |
2212 | ||
2213 | #: ../src/vikwindow.c:2288 | |
2214 | msgid "Zoom _Out" | |
2215 | msgstr "Po_manjšaj" | |
2216 | ||
2217 | #: ../src/vikwindow.c:2289 | |
2218 | msgid "Zoom _To..." | |
2219 | msgstr "" | |
2220 | ||
2221 | #: ../src/vikwindow.c:2290 | |
2222 | msgid "0.25" | |
2223 | msgstr "0,25" | |
2224 | ||
2225 | #: ../src/vikwindow.c:2291 | |
2226 | msgid "0.5" | |
2227 | msgstr "0,5" | |
2228 | ||
2229 | #: ../src/vikwindow.c:2292 | |
2230 | msgid "1" | |
2231 | msgstr "1" | |
2232 | ||
2233 | #: ../src/vikwindow.c:2293 | |
2234 | msgid "2" | |
2235 | msgstr "2" | |
2236 | ||
2237 | #: ../src/vikwindow.c:2294 | |
2238 | msgid "4" | |
2239 | msgstr "4" | |
2240 | ||
2241 | #: ../src/vikwindow.c:2295 | |
2242 | msgid "8" | |
2243 | msgstr "8" | |
2244 | ||
2245 | #: ../src/vikwindow.c:2296 | |
2246 | msgid "16" | |
2247 | msgstr "16" | |
2248 | ||
2249 | #: ../src/vikwindow.c:2297 | |
2250 | msgid "32" | |
2251 | msgstr "32" | |
2252 | ||
2253 | #: ../src/vikwindow.c:2298 | |
2254 | msgid "64" | |
2255 | msgstr "64" | |
2256 | ||
2257 | #: ../src/vikwindow.c:2299 | |
2258 | msgid "128" | |
2259 | msgstr "128" | |
2260 | ||
2261 | #: ../src/vikwindow.c:2300 | |
2262 | msgid "256" | |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
2265 | #: ../src/vikwindow.c:2301 | |
2266 | msgid "512" | |
2267 | msgstr "" | |
2268 | ||
2269 | #: ../src/vikwindow.c:2302 | |
2270 | msgid "1024" | |
2271 | msgstr "" | |
2272 | ||
2273 | #: ../src/vikwindow.c:2303 | |
2274 | msgid "2048" | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | ||
2277 | #: ../src/vikwindow.c:2304 | |
2278 | msgid "4096" | |
2279 | msgstr "" | |
2280 | ||
2281 | #: ../src/vikwindow.c:2305 | |
2282 | msgid "8192" | |
2283 | msgstr "" | |
2284 | ||
2285 | #: ../src/vikwindow.c:2306 | |
2286 | msgid "16384" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | ||
2289 | #: ../src/vikwindow.c:2307 | |
2290 | msgid "32768" | |
2291 | msgstr "" | |
2292 | ||
2293 | #: ../src/vikwindow.c:2308 | |
2294 | msgid "Pan _North" | |
2295 | msgstr "" | |
2296 | ||
2297 | #: ../src/vikwindow.c:2309 | |
2298 | msgid "Pan _East" | |
2299 | msgstr "" | |
2300 | ||
2301 | #: ../src/vikwindow.c:2310 | |
2302 | msgid "Pan _South" | |
2303 | msgstr "" | |
2304 | ||
2305 | #: ../src/vikwindow.c:2311 | |
2306 | msgid "Pan _West" | |
2307 | msgstr "" | |
2308 | ||
2309 | #: ../src/vikwindow.c:2312 | |
2310 | msgid "Background _Jobs" | |
2311 | msgstr "Opravila v _ozadju" | |
2312 | ||
2313 | #: ../src/vikwindow.c:2314 | |
2314 | msgid "Cu_t" | |
2315 | msgstr "_Izreži" | |
2316 | ||
2317 | #: ../src/vikwindow.c:2315 | |
2318 | msgid "_Copy" | |
2319 | msgstr "_Kopiraj" | |
2320 | ||
2321 | #: ../src/vikwindow.c:2316 | |
2322 | msgid "_Paste" | |
2323 | msgstr "_Prilepi" | |
2324 | ||
2325 | #: ../src/vikwindow.c:2317 | |
2326 | msgid "_Delete" | |
2327 | msgstr "I_zbriši" | |
2328 | ||
2329 | #: ../src/vikwindow.c:2318 | |
2330 | msgid "Delete All" | |
2331 | msgstr "Izbriši vse" | |
2332 | ||
2333 | #: ../src/vikwindow.c:2319 | |
2334 | msgid "_Flush Map Cache" | |
2335 | msgstr "" | |
2336 | ||
2337 | #: ../src/vikwindow.c:2320 | |
2338 | msgid "_Set the Default Location" | |
2339 | msgstr "" | |
2340 | ||
2341 | #: ../src/vikwindow.c:2320 | |
2342 | msgid "Set the Default Location to the current position" | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | ||
2345 | #: ../src/vikwindow.c:2321 | |
2346 | msgid "_Preferences" | |
2347 | msgstr "_Nastavitve" | |
2348 | ||
2349 | #: ../src/vikwindow.c:2322 | |
2350 | msgid "_Properties" | |
2351 | msgstr "_Lastnosti" | |
2352 | ||
2353 | #: ../src/vikwindow.c:2325 | |
2354 | msgid "_About" | |
2355 | msgstr "_O programu" | |
2356 | ||
2357 | #: ../src/vikwindow.c:2331 | |
2358 | msgid "_UTM Mode" | |
2359 | msgstr "_UTM način" | |
2360 | ||
2361 | #: ../src/vikwindow.c:2332 | |
2362 | msgid "_Expedia Mode" | |
2363 | msgstr "_Expedia način" | |
2364 | ||
2365 | #: ../src/vikwindow.c:2333 | |
2366 | msgid "_Mercator Mode" | |
2367 | msgstr "_Mercator način" | |
2368 | ||
2369 | #: ../src/vikwindow.c:2334 | |
2370 | msgid "Lat_/Lon Mode" | |
2371 | msgstr "" | |
2372 | ||
2373 | #: ../src/vikwindow.c:2338 | |
2374 | msgid "Pan Tool" | |
2375 | msgstr "Orodje za premikanje" | |
2376 | ||
2377 | #: ../src/vikwindow.c:2339 | |
2378 | msgid "Zoom Tool" | |
2379 | msgstr "Orodje za povečavo" | |
2380 | ||
2381 | #: ../src/vikwindow.c:2340 | |
2382 | msgid "_Ruler" | |
2383 | msgstr "_Ravnilo" | |
2384 | ||
2385 | #: ../src/vikwindow.c:2340 | |
2386 | msgid "Ruler Tool" | |
2387 | msgstr "" | |
2388 | ||
2389 | #: ../src/vikwindow.c:2344 | |
2390 | msgid "Show _Scale" | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | ||
2393 | #: ../src/vikwindow.c:2344 | |
2394 | msgid "Show Scale" | |
2395 | msgstr "Prikaži merilo" | |
2396 | ||
2397 | #: ../src/vikwindow.c:2345 | |
2398 | msgid "Show _Center Mark" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | ||
2401 | #: ../src/vikwindow.c:2345 | |
2402 | msgid "Show Center Mark" | |
2403 | msgstr "Prikaži oznako središča" | |
2404 | ||
2405 | #: ../src/vikwindow.c:2346 | |
2406 | msgid "_Full Screen" | |
2407 | msgstr "Celozaslonsko" | |
2408 | ||
2409 | #: ../src/vikwindow.c:2346 | |
2410 | msgid "Activate full screen mode" | |
2411 | msgstr "" | |
2412 | ||
2413 | #: ../src/vikwindow.c:2347 | |
2414 | msgid "Show Side _Panel" | |
2415 | msgstr "" | |
2416 | ||
2417 | #: ../src/vikwindow.c:2347 | |
2418 | msgid "Show Side Panel" | |
2419 | msgstr "" | |
2420 | ||
2421 | #: ../src/vikwindow.c:2348 | |
2422 | msgid "Show Status_bar" | |
2423 | msgstr "" | |
2424 | ||
2425 | #: ../src/vikwindow.c:2348 | |
2426 | msgid "Show Statusbar" | |
2427 | msgstr "" | |
2428 | ||
2429 | #: ../src/vikwindow.c:2349 | |
2430 | msgid "Show _Toolbar" | |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
2433 | #: ../src/vikwindow.c:2349 | |
2434 | msgid "Show Toolbar" | |
2435 | msgstr "" | |
2436 | ||
2437 | #: ../src/vikwindow.c:2350 | |
2438 | msgid "Show _Menu" | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | ||
2441 | #: ../src/vikwindow.c:2350 | |
2442 | msgid "Show Menu" | |
2443 | msgstr "" | |
2444 | ||
2445 | #: ../src/viking.desktop.in.h:1 | |
2446 | msgid "GPS Data Manager" | |
2447 | msgstr "" | |
2448 | ||
2449 | #: ../src/viking.desktop.in.h:2 | |
2450 | msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." | |
2451 | msgstr "" | |
2452 | ||
2453 | #: ../src/viking.desktop.in.h:3 | |
2454 | msgid "Viking" | |
2455 | msgstr "Viking" | |
2456 | ||
2457 | #~ msgid "Create" | |
2458 | #~ msgstr "Ustvari" | |
2459 | ||
2460 | #~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?" | |
2461 | #~ msgstr "Tega kraja ne poznam. Želite novo iskanje?" | |
2462 | ||
2463 | #~ msgid "The email used as login" | |
2464 | #~ msgstr "Naslov e-pošte za prijavo" | |
2465 | ||
2466 | #~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." | |
2467 | #~ msgstr "" | |
2468 | #~ "Vpišite naslov e-pošte s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org." | |
2469 | ||
2470 | #~ msgid "The password used to login" | |
2471 | #~ msgstr "Geslo za prijavo" | |
2472 | ||
2473 | #~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." | |
2474 | #~ msgstr "Vpišite geslo s katerim se prijavljate na www.openstreetmap.org." | |
2475 | ||
2476 | #~ msgid "Indicates if the trace is public or not" | |
2477 | #~ msgstr "Pove ali je sled javna ali ne" | |
2478 | ||
2479 | #~ msgid "Export as GPX" | |
2480 | #~ msgstr "Izvozi kot GPX" | |
2481 | ||
2482 | #~ msgid "Upload to OSM" | |
2483 | #~ msgstr "Prenesi na OSM" | |
2484 | ||
2485 | #~ msgid "A_ppend File" | |
2486 | #~ msgstr "_Pripni datoteko" | |
2487 | ||
2488 | #~ msgid "_Open" | |
2489 | #~ msgstr "_Odpri" | |
2490 | ||
2491 | #~ msgid "Save _As" | |
2492 | #~ msgstr "Shrani _kot" | |
2493 | ||
2494 | #~ msgid "_Preferences..." | |
2495 | #~ msgstr "_Nastavitve..." | |
2496 | ||
2497 | #~ msgid "Full Screen" | |
2498 | #~ msgstr "Celozaslonsko" | |
2499 | ||
2500 | #~ msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" | |
2501 | #~ msgstr "Povečava (v metrih na slikovni element:" | |
2502 | ||
2503 | #~ msgid "The name of the file on OSM" | |
2504 | #~ msgstr "Ime datoteke na OSM" | |
2505 | ||
2506 | #~ msgid "" | |
2507 | #~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of " | |
2508 | #~ "the local file." | |
2509 | #~ msgstr "" | |
2510 | #~ "To je ime datoteke, kakor bo poimenovana na strežniku. To ni ime lokalne " | |
2511 | #~ "datoteke." | |
2512 | ||
2513 | #~ msgid "Goto Map Center" | |
2514 | #~ msgstr "Pojdi na sredino zemljevida" | |
2515 | ||
2516 | #~ msgid "Empty All" | |
2517 | #~ msgstr "Prazno vse" | |
2518 | ||
2519 | #~ msgid "Empty Upload" | |
2520 | #~ msgstr "Prazen prenos" | |
2521 | ||
2522 | #~ msgid "Empty Download" | |
2523 | #~ msgstr "Prazen prenos" | |
2524 | ||
2525 | #~ msgid "Upload to GPS" | |
2526 | #~ msgstr "Prenos na GPS" | |
2527 | ||
2528 | #~ msgid "Download from GPS" | |
2529 | #~ msgstr "Prenos iz GPS" | |
2530 | ||
2531 | #~ msgid "Redownload bad map(s)" | |
2532 | #~ msgstr "Ponoven prenos slabih zemljevidov" | |
2533 | ||
2534 | #~ msgid "Redownload all map(s)" | |
2535 | #~ msgstr "Ponoven prenos vseh zemljevidov" | |
2536 | ||
2537 | #~ msgid "Goto Center of Layer" | |
2538 | #~ msgstr "Pojdi na središče plasti" | |
2539 | ||
2540 | #~ msgid "Export layer" | |
2541 | #~ msgstr "Izvozi plast" | |
2542 | ||
2543 | #~ msgid "Export as GPSMapper" | |
2544 | #~ msgstr "Izvozi kot GPSMapper" | |
2545 | ||
2546 | #~ msgid "Goto" | |
2547 | #~ msgstr "Pojdi" | |
2548 | ||
2549 | #~ msgid "Goto Startpoint" | |
2550 | #~ msgstr "Pojdi na začetek" | |
2551 | ||
2552 | #~ msgid "Goto \"Center\"" | |
2553 | #~ msgstr "Pojdi na sredino" | |
2554 | ||
2555 | #~ msgid "Goto Endpoint" | |
2556 | #~ msgstr "Pojdi na konec" | |
2557 | ||
2558 | #~ msgid "Download maps along track..." | |
2559 | #~ msgstr "Prenesi zemljevide ob sledi..." | |
2560 | ||
2561 | #~ msgid "Merge By Time" | |
2562 | #~ msgstr "Združi po času" | |
2563 | ||
2564 | #~ msgid "Split By Time" | |
2565 | #~ msgstr "Razdeli po času" | |
2566 | ||
2567 | #~ msgid "From _GPS" | |
2568 | #~ msgstr "Iz _GPS" | |
2569 | ||
2570 | #~ msgid "Set Background Color..." | |
2571 | #~ msgstr "Nastavi barvo ozadja..." | |
2572 | ||
2573 | #~ msgid "Pan South" | |
2574 | #~ msgstr "Premakni na jug" | |
2575 | ||
2576 | #~ msgid "Pan East" | |
2577 | #~ msgstr "Premakni na vzhod" | |
2578 | ||
2579 | #~ msgid "Pan North" | |
2580 | #~ msgstr "Premakni na sever" | |
2581 | ||
2582 | #~ msgid "Pan West" | |
2583 | #~ msgstr "Premakni na zahod" | |
2584 | ||
2585 | #~ msgid "Geo_caches" | |
2586 | #~ msgstr "Geo_zakladi" |