]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/es.po
[QA] Tidy up Coordlayer function definitions.
[andy/viking.git] / po / es.po
... / ...
CommitLineData
1# Spanish translation for viking
2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3# This file is distributed under the same license as the viking package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: viking\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2013-02-04 23:29+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:58+0000\n"
12"Last-Translator: Aiguanachein <Unknown>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 21:21+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
20
21#: ../src/dialog.c:199
22msgid "Waypoint Properties"
23msgstr "Propiedades del punto de ruta (Waypoint)"
24
25#: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1185
26msgid "Done."
27msgstr "Hecho."
28
29#: ../src/acquire.c:114
30msgid "No data."
31msgstr "Sin datos."
32
33#: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:404
34msgid "Error: acquisition failed."
35msgstr "Error: Fallo en la adquisión"
36
37#: ../src/acquire.c:341
38msgid "Working..."
39msgstr "Trabajando..."
40
41#. This shouldn't happen...
42#: ../src/acquire.c:394
43msgid ""
44"Unable to create command\n"
45"Acquire method failed."
46msgstr ""
47
48#: ../src/acquire.c:486
49msgid "_Filter"
50msgstr ""
51
52#: ../src/acquire.c:501
53#, c-format
54msgid "Filter with %s"
55msgstr ""
56
57#: ../src/acquire.c:518
58msgid "Filter"
59msgstr ""
60
61#: ../src/background.c:52
62#, c-format
63msgid "%d items"
64msgstr "%d elementos"
65
66#: ../src/background.c:248
67msgid "Job"
68msgstr "Tarea"
69
70#: ../src/background.c:252
71msgid "Progress"
72msgstr "En proceso"
73
74#: ../src/background.c:268
75msgid "Viking Background Jobs"
76msgstr "Tareas en segundo plano de Viking"
77
78#: ../src/bing.c:47
79msgid "Bing"
80msgstr ""
81
82#. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp)
83#: ../src/bingmapsource.c:445
84msgid "Bing attribution Loading"
85msgstr ""
86
87#: ../src/clipboard.c:95
88msgid "paste failed"
89msgstr "fallo el pegado"
90
91#: ../src/clipboard.c:105
92msgid "wrong clipboard data size"
93msgstr "tamaño de los datos del portapapeles incorrecto"
94
95#: ../src/clipboard.c:124
96#, c-format
97msgid ""
98"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
99"of this type to paste the clipboard data."
100msgstr ""
101"El portapapeles contiene datos de subcapa para %s capas. Elija una capa de "
102"este tipo para pegar los datos del portapapeles."
103
104#: ../src/clipboard.c:236
105msgid ""
106"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
107"into."
108msgstr "Por favor, seleccione una capa apropiada para pegar el waypoint."
109
110#: ../src/dialog.c:52
111msgid "Go to Lat/Lon"
112msgstr "Ir a Lat/Lon"
113
114#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:251
115msgid "Latitude:"
116msgstr "Latitud:"
117
118#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:256
119msgid "Longitude:"
120msgstr "Longitud:"
121
122#: ../src/dialog.c:102
123msgid "Go to UTM"
124msgstr "Ir hacia UTM"
125
126#: ../src/dialog.c:115
127msgid "Northing:"
128msgstr "Despl. N:"
129
130#: ../src/dialog.c:121
131msgid "Easting:"
132msgstr "Despl. E:"
133
134#: ../src/dialog.c:128
135msgid "Zone:"
136msgstr "Zona:"
137
138#: ../src/dialog.c:131
139msgid "Letter:"
140msgstr "Carta:"
141
142#: ../src/dialog.c:233
143msgid "Name:"
144msgstr "Nombre:"
145
146#: ../src/dialog.c:261
147msgid "Altitude:"
148msgstr "Altitud:"
149
150#: ../src/dialog.c:266
151msgid "Comment:"
152msgstr "Comentario:"
153
154#: ../src/dialog.c:274 ../src/osm-traces.c:437
155msgid "Description:"
156msgstr "Descripción:"
157
158#: ../src/dialog.c:277
159msgid "Image:"
160msgstr "Imagen:"
161
162#: ../src/dialog.c:282
163msgid "Symbol:"
164msgstr "Símbolo:"
165
166#: ../src/dialog.c:291
167msgid "(none)"
168msgstr "(nada)"
169
170#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
171#: ../src/dialog.c:356
172msgid "Please enter a name for the waypoint."
173msgstr "Por favor, introduzca el nombre del waypoint."
174
175#: ../src/dialog.c:529 ../src/geonamessearch.c:243
176#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507
177msgid "Nothing was selected"
178msgstr "Nada fue seleccionado"
179
180#: ../src/dialog.c:537
181msgid "Add Route"
182msgstr ""
183
184#: ../src/dialog.c:537
185msgid "Add Track"
186msgstr "Añadir ruta"
187
188#: ../src/dialog.c:545
189msgid "Route Name:"
190msgstr ""
191
192#: ../src/dialog.c:545
193msgid "Track Name:"
194msgstr "Nombre de ruta:"
195
196#: ../src/dialog.c:565
197msgid "Please enter a name for the track."
198msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la ruta."
199
200#: ../src/dialog.c:623
201msgid "Zoom Factors..."
202msgstr "Factor de acercamiento"
203
204#: ../src/dialog.c:637
205msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
206msgstr "Factor de zoom (en metros por pixel)"
207
208#: ../src/dialog.c:638
209msgid "X (easting): "
210msgstr "X (despl. E): "
211
212#: ../src/dialog.c:639
213msgid "Y (northing): "
214msgstr "Y (despl. N): "
215
216#: ../src/dialog.c:644
217msgid "X and Y zoom factors must be equal"
218msgstr "Mantener factores de zoom X e Y iguales"
219
220#: ../src/dialog.c:699
221msgid "1 min"
222msgstr "1 min"
223
224#: ../src/dialog.c:700
225msgid "1 hour"
226msgstr "1 hora"
227
228#: ../src/dialog.c:701
229msgid "1 day"
230msgstr "1 día"
231
232#: ../src/dialog.c:702
233msgid "Custom (in minutes):"
234msgstr "Personalizado (minutos):"
235
236#: ../src/dialog.c:808
237msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
238msgstr "Analizador, Explorador y Gestor de datos topológicos y GPS."
239
240#: ../src/dialog.c:809
241msgid ""
242"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
243"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
244"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
245"any later version.\n"
246"\n"
247"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
248"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
249"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
250"more details.\n"
251"\n"
252"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
253"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
254"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
255msgstr ""
256"Este programa es software libre; puedes redistribuirlo , y / o modificarlo "
257"bajo los terminos de la licencia Publica (GNU) publicada por la Free "
258"Software Foundation; la versión 2 de la licencia , o alguna version "
259"posterior.\n"
260"\n"
261"Este programa es distribuido con la esperanza de que pueda ser usado, PERO "
262"SIN NINGUNA GARANTIA;sin que se encuentre implicada garantias de MERCADEO "
263"para un proposito particular. Revisa la licencia publica GNU para mas "
264"detalles.\n"
265"\n"
266"Tu deberas de recibir una copia de la licencia publica general GNU General "
267"Public License en este programa; en caso contrario, escribe a la Free "
268"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
269"1307, USA"
270
271#: ../src/dialog.c:837
272msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
273msgstr "La traducción se coordina en http://launchpad.net/viking"
274
275#: ../src/dialog.c:845
276msgid "Download along track"
277msgstr "Descargar a lo largo de la ruta"
278
279#: ../src/dialog.c:851
280msgid "Map type:"
281msgstr "Tipo de mapa:"
282
283#: ../src/dialog.c:856
284msgid "Zoom level:"
285msgstr "Nivel de zoom:"
286
287#: ../src/dialog.c:896
288#, c-format
289msgid "The map data is licensed: %s."
290msgstr "Los datos del mapa están bajo licencia: %s"
291
292#: ../src/dialog.c:899
293#, c-format
294msgid ""
295"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
296"<b>%s</b>.\n"
297"Please, read the license before continuing."
298msgstr ""
299"Los datos suministrados por '<b>%s</b>' están bajo la siguiente licencia: "
300"<b>%s</b>.\n"
301"Por favor, lee esta licencia antes de seguir."
302
303#: ../src/dialog.c:904
304msgid "Open license"
305msgstr "Licencia libre"
306
307#: ../src/expedia.c:53
308msgid "Expedia Street Maps"
309msgstr "Mapas de calles Expedia"
310
311#: ../src/expedia.c:81
312msgid "Invalid expedia altitude"
313msgstr "Altitud Expedia no válida"
314
315#: ../src/expedia.c:112
316#, c-format
317msgid ""
318"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
319"report and delete image file!): %s"
320msgstr ""
321"No se puede abrir la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. Por "
322"favor, informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
323
324#: ../src/expedia.c:125
325#, c-format
326msgid ""
327"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
328"report and delete image file!): %s"
329msgstr ""
330"No se puede guardar la imagen de Expedia a pesar de haber sido descargada. "
331"Por favor informe del error y borre el fichero de imagen: %s"
332
333#. *
334#. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox
335#.
336#. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language
337#: ../src/geonamessearch.c:46
338msgid "en"
339msgstr ""
340
341#: ../src/geonamessearch.c:121
342msgid "Search"
343msgstr "Buscar"
344
345#: ../src/geonamessearch.c:123
346msgid "No entries found!"
347msgstr "¡No se encontraron resultados!"
348
349#. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new
350#. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE );
351#. However I don't think is that useful, so I haven't put it in
352#: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:425
353msgid "Name"
354msgstr ""
355
356#: ../src/geonamessearch.c:182
357msgid "Feature"
358msgstr ""
359
360#: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:440
361msgid "Lat/Lon"
362msgstr ""
363
364#: ../src/geonamessearch.c:269 ../src/googlesearch.c:100
365msgid "couldn't map temp file"
366msgstr "No se ha podido trazar el mapa del archivo temporal"
367
368#: ../src/globals.c:44
369msgid "Degree format:"
370msgstr "Formato de aceptación"
371
372#: ../src/globals.c:48
373msgid "Distance units:"
374msgstr "Unidades de distancia"
375
376#: ../src/globals.c:52
377msgid "Speed units:"
378msgstr "Unidades de velocidad"
379
380#: ../src/globals.c:56
381msgid "Height units:"
382msgstr "Unidades de altura"
383
384#: ../src/globals.c:60
385msgid "Use large waypoint icons:"
386msgstr "Usar iconos grandes para Waypoints"
387
388#: ../src/globals.c:64
389msgid "Default latitude:"
390msgstr "Latitud por defecto"
391
392#: ../src/globals.c:67
393msgid "Default longitude:"
394msgstr "Longitud por defecto"
395
396#: ../src/globals.c:73
397msgid "Alphabetical"
398msgstr ""
399
400#: ../src/globals.c:73 ../src/datasource_osm_my_traces.c:435
401msgid "Time"
402msgstr ""
403
404#: ../src/globals.c:76
405msgid "KML File Export Units:"
406msgstr ""
407
408#: ../src/globals.c:77
409msgid "GPX Track Order:"
410msgstr ""
411
412#: ../src/globals.c:82
413msgid "Image Viewer:"
414msgstr "Visor de imágenes:"
415
416#: ../src/globals.c:87
417msgid "External GPX Program 1:"
418msgstr ""
419
420#: ../src/globals.c:88
421msgid "External GPX Program 2:"
422msgstr ""
423
424#. Defaults for the options are setup here
425#: ../src/globals.c:96
426msgid "General"
427msgstr ""
428
429#. New Tab
430#: ../src/globals.c:121
431msgid "Export/External"
432msgstr ""
433
434#. Webtools
435#: ../src/google.c:36
436msgid "Google"
437msgstr "Google"
438
439#: ../src/datasource_file.c:59
440msgid "Import file with GPSBabel"
441msgstr "Importar archivo con GPSBabel"
442
443#: ../src/datasource_file.c:60
444msgid "Imported file"
445msgstr "Archivo importado"
446
447#. The file selector
448#: ../src/datasource_file.c:133
449msgid "File:"
450msgstr ""
451
452#: ../src/datasource_file.c:134
453msgid "File to import"
454msgstr ""
455
456#: ../src/datasource_file.c:141
457msgid "All files"
458msgstr ""
459
460#. The file format selector
461#: ../src/datasource_file.c:148
462msgid "File type:"
463msgstr ""
464
465#: ../src/datasource_file.c:193
466#, c-format
467msgid "using babel args '%s' and file '%s'"
468msgstr ""
469
470#: ../src/datasource_gc.c:66
471msgid "Download Geocaches"
472msgstr "Descargar geocachés"
473
474#: ../src/datasource_gc.c:67
475msgid "Geocaching.com Caches"
476msgstr "Cachés de Geocaching.com"
477
478#: ../src/datasource_gc.c:84
479msgid "geocaching.com username:"
480msgstr "Nombre de usuario de geocaching.com"
481
482#: ../src/datasource_gc.c:85
483msgid "geocaching.com password:"
484msgstr "Contraseña de geocaching.com"
485
486#: ../src/datasource_gc.c:126
487#, c-format
488msgid ""
489"Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly."
490msgstr ""
491
492#: ../src/datasource_gc.c:188
493msgid "Number geocaches:"
494msgstr "Número de geocachés:"
495
496#: ../src/datasource_gc.c:190
497msgid "Centered around:"
498msgstr "Centrado alrededor de:"
499
500#: ../src/datasource_gc.c:226
501msgid "Broken input - using some defaults"
502msgstr ""
503
504#: ../src/datasource_geotag.c:51
505msgid "Create Waypoints from Geotagged Images"
506msgstr ""
507
508#: ../src/datasource_geotag.c:52
509msgid "Geotagged Images"
510msgstr ""
511
512#: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2314
513#: ../src/vikwindow.c:2382 ../src/vikwindow.c:2824
514msgid "All"
515msgstr ""
516
517#: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:2829
518msgid "JPG"
519msgstr ""
520
521#: ../src/datasource_geotag.c:165
522#, c-format
523msgid "Unable to create waypoint from %s"
524msgstr ""
525
526#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
527msgid "Google Directions"
528msgstr "Direcciones Google"
529
530#: ../src/datasource_google.c:77
531msgid "From:"
532msgstr "Desde:"
533
534#: ../src/datasource_google.c:79
535msgid "To:"
536msgstr "Hasta:"
537
538#: ../src/datasource_gps.c:57
539msgid "Acquire from GPS"
540msgstr "Adquirir desde GPS"
541
542#: ../src/datasource_gps.c:58
543msgid "Acquired from GPS"
544msgstr "Adquirido desde GPS"
545
546#: ../src/datasource_gps.c:221
547#, c-format
548msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
549msgstr "usando línea de comandos '%s' y fichero '%s'\n"
550
551#: ../src/datasource_gps.c:297 ../src/vikgpslayer.c:884
552#, c-format
553msgid "Downloading %d waypoint..."
554msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
555msgstr[0] "Descargando %d waypoint..."
556msgstr[1] "Descargando %d waypoints..."
557
558#: ../src/datasource_gps.c:298 ../src/vikgpslayer.c:885
559#, c-format
560msgid "Downloading %d trackpoint..."
561msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
562msgstr[0] "Descargando %d traza"
563msgstr[1] "Descargando %d trazas"
564
565#: ../src/datasource_gps.c:303 ../src/vikgpslayer.c:890
566#, c-format
567msgid "Downloading %d routepoint..."
568msgid_plural "Downloading %d routepoints..."
569msgstr[0] ""
570msgstr[1] ""
571
572#: ../src/datasource_gps.c:325 ../src/datasource_gps.c:326
573#: ../src/datasource_gps.c:327
574#, c-format
575msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
576msgstr "Descargados %d de %d %s..."
577
578#: ../src/datasource_gps.c:331 ../src/datasource_gps.c:332
579#: ../src/datasource_gps.c:333
580#, c-format
581msgid "Downloaded %d %s."
582msgstr "Descargados %d %s."
583
584#: ../src/datasource_gps.c:347 ../src/vikgpslayer.c:968
585#, c-format
586msgid "GPS Device: %s"
587msgstr "Dispositivo GPS: %s"
588
589#: ../src/datasource_gps.c:370 ../src/vikgpslayer.c:1042
590#: ../src/vikgpslayer.c:1110
591msgid "Status: Working..."
592msgstr ""
593
594#: ../src/datasource_gps.c:469 ../src/vikgpslayer.c:150
595msgid "GPS Protocol:"
596msgstr "Protocolo GPS:"
597
598#. List now assigned at runtime
599#: ../src/datasource_gps.c:488 ../src/vikgpslayer.c:151
600msgid "Serial Port:"
601msgstr "Puerto serie:"
602
603#: ../src/datasource_gps.c:509
604msgid ""
605"Turn Off After Transfer\n"
606"(Garmin/NAViLink Only)"
607msgstr ""
608"Girar después del cambio\n"
609"(Garmin/NAViLink Sólo)"
610
611#: ../src/datasource_gps.c:512
612msgid "Tracks:"
613msgstr ""
614
615#: ../src/datasource_gps.c:516
616msgid "Routes:"
617msgstr ""
618
619#: ../src/datasource_gps.c:520
620msgid "Waypoints:"
621msgstr ""
622
623#: ../src/datasource_gps.c:594 ../src/vikgpslayer.c:1305
624msgid "GPS device: N/A"
625msgstr "Dispositivo GPS: (no disponible)"
626
627#: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53
628msgid "OSM traces"
629msgstr "Trazas de OSM"
630
631#: ../src/datasource_osm.c:80
632msgid "Page number:"
633msgstr ""
634
635#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:63 ../src/datasource_osm_my_traces.c:64
636msgid "OSM My Traces"
637msgstr ""
638
639#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:108
640msgid "Username:"
641msgstr ""
642
643#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:113
644msgid "The email or username used to login to OSM"
645msgstr ""
646
647#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:115 ../src/osm-traces.c:413
648msgid "Password:"
649msgstr "Contraseña:"
650
651#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:120
652msgid "The password used to login to OSM"
653msgstr ""
654
655#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:430
656msgid "Description"
657msgstr ""
658
659#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:445
660msgid "Privacy"
661msgstr ""
662
663#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:452
664msgid "Within Current View"
665msgstr ""
666
667#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518
668msgid "GPS Traces"
669msgstr ""
670
671#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520
672msgid "None found!"
673msgstr ""
674
675#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:629
676msgid "My OSM Traces"
677msgstr ""
678
679#: ../src/datasource_osm_my_traces.c:645
680#, c-format
681msgid "Unable to get trace: %s"
682msgstr ""
683
684#: ../src/datasource_wikipedia.c:32
685msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles"
686msgstr ""
687
688#: ../src/datasource_wikipedia.c:33
689msgid "Wikipedia Waypoints"
690msgstr ""
691
692#: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79
693msgid "Invalid DEM"
694msgstr "DEM no válido"
695
696#: ../src/dem.c:121
697msgid "Invalid DEM header"
698msgstr "Cabecera DEM no válida"
699
700#: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203
701msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
702msgstr "Registro DEM de clase B incorrecto: se esperaba 1"
703
704#: ../src/dem.c:360
705#, c-format
706msgid "Couldn't map file %s: %s"
707msgstr "No se encuentra el archivo de mapa %s:%s"
708
709#: ../src/download.c:112
710msgid "Tile age (s):"
711msgstr "Edad(es) de la tesela:"
712
713#: ../src/download.c:233
714#, c-format
715msgid "Download error: %s"
716msgstr "Error en descarga: %s"
717
718#: ../src/download.c:313
719msgid "couldn't open temp file"
720msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
721
722#: ../src/file.c:456 ../src/file.c:461
723#, c-format
724msgid "Draw mode '%s' no more supported"
725msgstr "El modo de dibujo '%s' no es soportado ya"
726
727#: ../src/geotag_exif.c:433
728msgid "Not enough memory."
729msgstr ""
730
731#: ../src/geotag_exif.c:451
732msgid "Setting a value for this tag is unsupported!"
733msgstr ""
734
735#: ../src/geotag_exif.c:470
736#, c-format
737msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n"
738msgstr ""
739
740#: ../src/geotag_exif.c:474
741msgid "Numeric value expected\n"
742msgstr "Se espera un valor numérico\n"
743
744#: ../src/geotag_exif.c:482
745msgid "This shouldn't happen!"
746msgstr "¡Esto no debería suceder!"
747
748#: ../src/geotag_exif.c:552
749msgid "Not yet implemented!"
750msgstr "¡No implementado aún!"
751
752#: ../src/geotag_exif.c:565
753msgid "Warning; Too many components specified!"
754msgstr ""
755
756#: ../src/osm-traces.c:73
757msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
758msgstr "Identificable (público c/ timestamps)"
759
760#: ../src/osm-traces.c:74
761msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
762msgstr "Trazable (privado con fecha y hora)"
763
764#: ../src/osm-traces.c:75
765msgid "Public"
766msgstr "Pública"
767
768#: ../src/osm-traces.c:76
769msgid "Private"
770msgstr "Privado"
771
772#: ../src/osm-traces.c:93
773msgid "OSM username:"
774msgstr "Usuario OSM:"
775
776#: ../src/osm-traces.c:94
777msgid "OSM password:"
778msgstr "Contraseña OSM:"
779
780#. Preferences
781#: ../src/osm-traces.c:151
782msgid "OpenStreetMap Traces"
783msgstr "Trazas OpenStreetMap"
784
785#: ../src/osm-traces.c:234
786#, c-format
787msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
788msgstr "fallo al enviar datos: la respuesta HTTP es %ld"
789
790#: ../src/osm-traces.c:239
791#, c-format
792msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
793msgstr "fallo en la llamada a la función curl_easy_getinfo(): %d"
794
795#: ../src/osm-traces.c:244
796#, c-format
797msgid "curl request failed: %s"
798msgstr "fallo en petición curl: %s"
799
800#: ../src/osm-traces.c:275
801#, c-format
802msgid "failed to open temporary file: %s"
803msgstr "fallo al abrir fichero temporal: %s"
804
805#. Success
806#: ../src/osm-traces.c:328
807msgid "Uploaded to OSM"
808msgstr "Subido a OSM"
809
810#: ../src/osm-traces.c:332
811msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM"
812msgstr ""
813
814#: ../src/osm-traces.c:335
815msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM"
816msgstr ""
817
818#: ../src/osm-traces.c:335
819msgid "HTTP response code"
820msgstr "Código de respuesta HTTP"
821
822#: ../src/osm-traces.c:348
823#, c-format
824msgid "failed to unlink temporary file: %s"
825msgstr "fallo al borrar fichero temporal: %s"
826
827#: ../src/osm-traces.c:387
828msgid "OSM upload"
829msgstr "Enviar a OSM"
830
831#: ../src/osm-traces.c:405
832msgid "Email:"
833msgstr "Correo-e:"
834
835#: ../src/osm-traces.c:410
836msgid ""
837"The email used as login\n"
838"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
839msgstr ""
840"El correo electronico usado para el login\n"
841"<small>Introduzca el correo electronico usado para iniciar sesión en "
842"www.openstreetmap.org.</small>"
843
844#: ../src/osm-traces.c:418
845msgid ""
846"The password used to login\n"
847"<small>Enter the password you use to login into "
848"www.openstreetmap.org.</small>"
849msgstr ""
850"La clave usada para login\n"
851"<small>Introduzca la clave usada para iniciar sesión en "
852"www.openstreetmap.org.</small>"
853
854#: ../src/osm-traces.c:423
855msgid "File's name:"
856msgstr "Nombre del fichero:"
857
858#: ../src/osm-traces.c:433
859msgid ""
860"The name of the file on OSM\n"
861"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
862"name of the local file.</small>"
863msgstr ""
864"El nombre del archivo usado en OSM\n"
865"<small>Este es el nombre del archivo creado en el servidor. Este no es el "
866"nombre del archivo local.</small>"
867
868#: ../src/osm-traces.c:442
869msgid "The description of the trace"
870msgstr "La descripción de la traza"
871
872#: ../src/osm-traces.c:444
873msgid "Tags:"
874msgstr "Etiquetas:"
875
876#: ../src/osm-traces.c:449
877msgid "The tags associated to the trace"
878msgstr "Las etiquetas asociadas a la traza"
879
880#: ../src/osm-traces.c:482
881#, c-format
882msgid "Uploading %s to OSM"
883msgstr "Enviando %s a OSM"
884
885#: ../src/mapcache.c:61
886msgid "Map cache memory size (MB):"
887msgstr ""
888
889#: ../src/print.c:53
890msgid "None"
891msgstr "Ninguno"
892
893#: ../src/print.c:54
894msgid "Horizontally"
895msgstr "Horizontal"
896
897#: ../src/print.c:55
898msgid "Vertically"
899msgstr "Vertical"
900
901#: ../src/print.c:56
902msgid "Both"
903msgstr "Ambos"
904
905#: ../src/print.c:120
906msgid "Image Settings"
907msgstr "Ajustes de imagen"
908
909#: ../src/print.c:546
910msgid "done"
911msgstr "hecho"
912
913#. Page Size
914#: ../src/print.c:575
915msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
916msgstr "_Ajustar el tamaño y la orientación de la página"
917
918#: ../src/print.c:591
919msgid "C_enter:"
920msgstr "C_entrado:"
921
922#. ignore page margins
923#: ../src/print.c:609
924msgid "Ignore Page _Margins"
925msgstr "Ignorar los _márgenes de la página"
926
927#: ../src/print.c:628
928msgid "Image S_ize:"
929msgstr "_Tamaño de imagen"
930
931#: ../src/util.c:81
932msgid "Could not launch web browser."
933msgstr "No se ha podido lanzar el navegador"
934
935#: ../src/util.c:92
936msgid "Could not create new email."
937msgstr "No puedo crear un nuevo email"
938
939#: ../src/vikcoordlayer.c:46
940msgid "Color:"
941msgstr "Color:"
942
943#: ../src/vikcoordlayer.c:47
944msgid "Minutes Width:"
945msgstr "Ancho (minutos):"
946
947#: ../src/vikcoordlayer.c:48
948msgid "Line Thickness:"
949msgstr "Ancho de línea:"
950
951#: ../src/vikcoordlayer.c:56
952msgid "Coordinate"
953msgstr ""
954
955#: ../src/datasource_bfilter.c:46
956msgid "Max number of points:"
957msgstr "Máximo número de puntos:"
958
959#: ../src/datasource_bfilter.c:60
960msgid "Simplify All Tracks..."
961msgstr ""
962
963#: ../src/datasource_bfilter.c:61
964msgid "Simplified Tracks"
965msgstr "Rutas simplificadas"
966
967#: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97
968msgid "Remove Duplicate Waypoints"
969msgstr "Eliminar waypoints duplicados"
970
971#: ../src/datasource_bfilter.c:129
972msgid "Waypoints Inside This"
973msgstr "Waypoints en el interior"
974
975#: ../src/datasource_bfilter.c:130
976msgid "Polygonized Layer"
977msgstr "Capa Poligonizada"
978
979#: ../src/datasource_bfilter.c:165
980msgid "Waypoints Outside This"
981msgstr "Waypoints en el exterior"
982
983#: ../src/datasource_bfilter.c:166
984msgid "Polygonzied Layer"
985msgstr "Capa poligonal"
986
987#: ../src/main.c:89
988#, c-format
989msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n"
990msgstr ""
991
992#: ../src/main.c:102
993msgid "Enable debug output"
994msgstr "no puedo activar la salida"
995
996#: ../src/main.c:103
997msgid "Enable verbose output"
998msgstr "salida verbosa activada"
999
1000#: ../src/main.c:104
1001msgid "Show version"
1002msgstr "Mostrar versión"
1003
1004#: ../src/osm.c:106
1005msgid "On Disk OSM Tile Format"
1006msgstr ""
1007
1008#: ../src/osm.c:121
1009msgid "OSM (view)"
1010msgstr "Vista OSM"
1011
1012#: ../src/osm.c:125
1013msgid "OSM (edit)"
1014msgstr "Edicion OSM"
1015
1016#: ../src/osm.c:129
1017msgid "OSM (render)"
1018msgstr "Renderizado OSM"
1019
1020#. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999
1021#. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled
1022#: ../src/osm.c:136
1023msgid "Local port 8111 (eg JOSM)"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../src/preferences.c:285
1027msgid "Preferences"
1028msgstr "Preferencias"
1029
1030#: ../src/uibuilder.c:147
1031msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
1032msgstr "verifica que este password se borre en el archivo plano"
1033
1034#: ../src/vikaggregatelayer.c:37
1035msgid "Aggregate"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../src/vikdemlayer.c:101
1039msgid "Absolute height"
1040msgstr "Altura Absoluta"
1041
1042#: ../src/vikdemlayer.c:102
1043msgid "Height gradient"
1044msgstr "Gradiente de Altura"
1045
1046#: ../src/vikdemlayer.c:118
1047msgid "DEM Files:"
1048msgstr "Ficheros DEM:"
1049
1050#: ../src/vikdemlayer.c:119
1051msgid "Download Source:"
1052msgstr "Fuentes de descarga:"
1053
1054#: ../src/vikdemlayer.c:120
1055msgid "Min Elev Color:"
1056msgstr "Color para la elevación mínima"
1057
1058#: ../src/vikdemlayer.c:121
1059msgid "Type:"
1060msgstr "Tipo:"
1061
1062#: ../src/vikdemlayer.c:122
1063msgid "Min Elev:"
1064msgstr "Elev. min.:"
1065
1066#: ../src/vikdemlayer.c:123
1067msgid "Max Elev:"
1068msgstr "Elev. max.:"
1069
1070#: ../src/vikdemlayer.c:134
1071msgid "_DEM Download"
1072msgstr ""
1073
1074#: ../src/vikdemlayer.c:134
1075msgid "DEM Download"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../src/vikdemlayer.c:188
1079msgid "DEM"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../src/vikdemlayer.c:284
1083#, c-format
1084msgid "Number of files: %d"
1085msgstr "Número de ficheros: %d"
1086
1087#: ../src/vikdemlayer.c:385
1088msgid "DEM Loading"
1089msgstr "Cargando DEM"
1090
1091#: ../src/vikdemlayer.c:889
1092#, c-format
1093msgid "No SRTM data available for %f, %f"
1094msgstr "Ningun dato SRTM disponible para %f, %f"
1095
1096#: ../src/vikdemlayer.c:1149
1097#, c-format
1098msgid "Downloading DEM %s"
1099msgstr "Descargando DEM %s"
1100
1101#: ../src/vikfileentry.c:68
1102msgid "Browse..."
1103msgstr "Examinar..."
1104
1105#: ../src/vikfileentry.c:96
1106msgid "Choose file"
1107msgstr "Elegir fichero"
1108
1109#: ../src/vikfilelist.c:48
1110msgid "Choose file(s)"
1111msgstr "Elegir fichero(s)"
1112
1113#: ../src/vikfilelist.c:172
1114msgid "Add..."
1115msgstr "Añadir…"
1116
1117#: ../src/vikfilelist.c:173
1118msgid "Delete"
1119msgstr "Borrar"
1120
1121#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1122msgid "_Georef Move Map"
1123msgstr ""
1124
1125#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
1126msgid "Georef Move Map"
1127msgstr "Mover mapa Georef"
1128
1129#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1130msgid "Georef Z_oom Tool"
1131msgstr ""
1132
1133#: ../src/vikgeoreflayer.c:77
1134msgid "Georef Zoom Tool"
1135msgstr "Zoom Georef"
1136
1137#: ../src/vikgeoreflayer.c:87
1138msgid "GeoRef Map"
1139msgstr ""
1140
1141#: ../src/vikgeoreflayer.c:335 ../src/vikmapslayer.c:685
1142#, c-format
1143msgid "Couldn't open image file: %s"
1144msgstr "No se ha podido abrir el fichero de imagen: %s"
1145
1146#: ../src/vikgeoreflayer.c:365
1147msgid "Unexpected end of file reading World file."
1148msgstr "Final de fichero inesperado mientras se leía el fichero World."
1149
1150#: ../src/vikgeoreflayer.c:381 ../src/vikgeoreflayer.c:426
1151msgid "Choose World file"
1152msgstr "Elegir fichero World"
1153
1154#: ../src/vikgeoreflayer.c:394
1155msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
1156msgstr "El fichero World seleccionado no se ha podido abrir para lectura."
1157
1158#: ../src/vikgeoreflayer.c:439
1159msgid "The file you requested could not be opened for writing."
1160msgstr "El fichero seleccionado no se ha podido abrir para escritura."
1161
1162#: ../src/vikgeoreflayer.c:456 ../src/viklayer.c:480
1163msgid "Layer Properties"
1164msgstr "Propiedades de capa"
1165
1166#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
1167msgid "World File Parameters:"
1168msgstr "Parámetros de fichero World:"
1169
1170#: ../src/vikgeoreflayer.c:479
1171msgid "Load From File..."
1172msgstr "Cargar desde archivo..."
1173
1174#: ../src/vikgeoreflayer.c:484
1175msgid "Corner pixel easting:"
1176msgstr "Despl. E de la esquina"
1177
1178#: ../src/vikgeoreflayer.c:486
1179msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1180msgstr ""
1181"el ajuste de latitud UTM del pixel de la esquina superior derecha en el mapa"
1182
1183#: ../src/vikgeoreflayer.c:488
1184msgid "Corner pixel northing:"
1185msgstr "Despl. N de la esquina"
1186
1187#: ../src/vikgeoreflayer.c:490
1188msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1189msgstr ""
1190"the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
1191
1192#: ../src/vikgeoreflayer.c:492
1193msgid "X (easting) scale (mpp): "
1194msgstr "Escala X (desp. E, metros/píxel): "
1195
1196#: ../src/vikgeoreflayer.c:493
1197msgid "Y (northing) scale (mpp): "
1198msgstr "Escala Y (desp. N, metros/píxel): "
1199
1200#: ../src/vikgeoreflayer.c:496
1201msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
1202msgstr "la escala del mapa en la dirección X (metros por pixel)"
1203
1204#: ../src/vikgeoreflayer.c:498
1205msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
1206msgstr "la escala del mapa en la dirección Y (metros por pixel)"
1207
1208#: ../src/vikgeoreflayer.c:500
1209msgid "Map Image:"
1210msgstr "Imagen de mapa:"
1211
1212#. Now with icons
1213#: ../src/vikgeoreflayer.c:608
1214msgid "_Zoom to Fit Map"
1215msgstr "_Zoom para ajustar mapa"
1216
1217#: ../src/vikgeoreflayer.c:614
1218msgid "_Goto Map Center"
1219msgstr "_Ir al centro del mapa"
1220
1221#: ../src/vikgeoreflayer.c:620
1222msgid "_Export to World File"
1223msgstr "_Exportar hacia Archivo Mundial"
1224
1225#: ../src/vikgoto.c:75
1226msgid "No goto tool available."
1227msgstr "La herramienta \"ir a\" no esta disponible"
1228
1229#: ../src/vikgoto.c:88 ../src/vikgoto.c:107
1230msgid "goto"
1231msgstr "ir a"
1232
1233#: ../src/vikgoto.c:90
1234msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
1235msgstr "No conozco ese lugar. Desea realizar otro \"ir a\""
1236
1237#: ../src/vikgoto.c:109
1238msgid "goto provider:"
1239msgstr "proveedor \"ir a\""
1240
1241#: ../src/vikgoto.c:124
1242msgid "Enter address or place name:"
1243msgstr "Introduzca la dirección o nombre del lugar:"
1244
1245#: ../src/vikgpslayer.c:127
1246msgid "Data Mode"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../src/vikgpslayer.c:129
1250msgid "Realtime Tracking Mode"
1251msgstr ""
1252
1253#: ../src/vikgpslayer.c:137
1254msgid "Keep vehicle at center"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../src/vikgpslayer.c:138
1258msgid "Keep vehicle on screen"
1259msgstr ""
1260
1261#: ../src/vikgpslayer.c:139
1262msgid "Disable"
1263msgstr ""
1264
1265#: ../src/vikgpslayer.c:152
1266msgid "Download Tracks:"
1267msgstr ""
1268
1269#: ../src/vikgpslayer.c:153
1270msgid "Upload Tracks:"
1271msgstr ""
1272
1273#: ../src/vikgpslayer.c:154
1274msgid "Download Routes:"
1275msgstr ""
1276
1277#: ../src/vikgpslayer.c:155
1278msgid "Upload Routes:"
1279msgstr ""
1280
1281#: ../src/vikgpslayer.c:156
1282msgid "Download Waypoints:"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../src/vikgpslayer.c:157
1286msgid "Upload Waypoints:"
1287msgstr ""
1288
1289#: ../src/vikgpslayer.c:159
1290msgid "Recording tracks"
1291msgstr "Grabando rutas"
1292
1293#: ../src/vikgpslayer.c:160
1294msgid "Jump to current position on start"
1295msgstr "Saltar a la posición actual al comienzo"
1296
1297#: ../src/vikgpslayer.c:161
1298msgid "Moving Map Method:"
1299msgstr "Metodo de movimiento de mapas"
1300
1301#: ../src/vikgpslayer.c:162
1302msgid "Gpsd Host:"
1303msgstr "Servidor gpsd:"
1304
1305#: ../src/vikgpslayer.c:163
1306msgid "Gpsd Port:"
1307msgstr "Puerto gpsd:"
1308
1309#: ../src/vikgpslayer.c:164
1310msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
1311msgstr "Intervalo de reconexión de Gpsd (segundos)"
1312
1313#: ../src/vikgpslayer.c:179
1314msgid "GPS"
1315msgstr ""
1316
1317#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1318msgid "GPS Download"
1319msgstr "Descargar desde GPS"
1320
1321#: ../src/vikgpslayer.c:242 ../src/vikgpslayer.c:1258
1322#: ../src/viktrwlayer.c:3094
1323msgid "GPS Upload"
1324msgstr "Enviar al GPS"
1325
1326#: ../src/vikgpslayer.c:244
1327msgid "GPS Realtime Tracking"
1328msgstr "Seguimiento GPS en tiempo real"
1329
1330#: ../src/vikgpslayer.c:451
1331msgid "Unknown GPS Protocol"
1332msgstr "Protocolo GPS desconocido"
1333
1334#: ../src/vikgpslayer.c:469
1335msgid "Unknown serial port device"
1336msgstr "Puerto serie desconocido"
1337
1338#: ../src/vikgpslayer.c:572
1339#, c-format
1340msgid "%s: unknown parameter"
1341msgstr "Parámetro desconocido: %s"
1342
1343#. Now with icons
1344#: ../src/vikgpslayer.c:693
1345msgid "_Upload to GPS"
1346msgstr "_Subir a GPS"
1347
1348#: ../src/vikgpslayer.c:699
1349msgid "Download from _GPS"
1350msgstr "Descargar desde _GPS"
1351
1352#: ../src/vikgpslayer.c:720
1353msgid "Empty _Realtime"
1354msgstr "Vaciar en tiempo real"
1355
1356#: ../src/vikgpslayer.c:727
1357msgid "E_mpty Upload"
1358msgstr "Subida vacía"
1359
1360#: ../src/vikgpslayer.c:733
1361msgid "_Empty Download"
1362msgstr "Descarga vacía"
1363
1364#: ../src/vikgpslayer.c:739
1365msgid "Empty _All"
1366msgstr "Todo vacío"
1367
1368#.
1369#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
1370#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
1371#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
1372#.
1373#: ../src/vikgpslayer.c:756
1374#, c-format
1375msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
1376msgstr "Número inesperado de manejadores desconectados: %d"
1377
1378#: ../src/vikgpslayer.c:898
1379#, c-format
1380msgid "Uploading %d waypoint..."
1381msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
1382msgstr[0] "Subiendo %d waypoint..."
1383msgstr[1] "Subiendo %d waypoints..."
1384
1385#: ../src/vikgpslayer.c:899
1386#, c-format
1387msgid "Uploading %d trackpoint..."
1388msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
1389msgstr[0] "Subiendo %d traza..."
1390msgstr[1] "Subiendo %d trazas..."
1391
1392#: ../src/vikgpslayer.c:900
1393#, c-format
1394msgid "Uploading %d routepoint..."
1395msgid_plural "Uploading %d routepoints..."
1396msgstr[0] ""
1397msgstr[1] ""
1398
1399#: ../src/vikgpslayer.c:925
1400#, c-format
1401msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
1402msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
1403msgstr[0] "Descargado %d de %d waypoint..."
1404msgstr[1] "Descargados %d de %d waypoints..."
1405
1406#: ../src/vikgpslayer.c:926
1407#, c-format
1408msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1409msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1410msgstr[0] "Descargada %d de %d traza..."
1411msgstr[1] "Descargadas %d de %d trazas..."
1412
1413#: ../src/vikgpslayer.c:927
1414#, c-format
1415msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..."
1416msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..."
1417msgstr[0] ""
1418msgstr[1] ""
1419
1420#: ../src/vikgpslayer.c:932
1421#, c-format
1422msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1423msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1424msgstr[0] "Subida %d de %d waypoint..."
1425msgstr[1] "Subidas %d de %d waypoints..."
1426
1427#: ../src/vikgpslayer.c:933
1428#, c-format
1429msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1430msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1431msgstr[0] "Subida %d de %d trza..."
1432msgstr[1] "Subidas %d de %d trazas..."
1433
1434#: ../src/vikgpslayer.c:934
1435#, c-format
1436msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..."
1437msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..."
1438msgstr[0] ""
1439msgstr[1] ""
1440
1441#: ../src/vikgpslayer.c:942
1442#, c-format
1443msgid "Downloaded %d waypoint"
1444msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1445msgstr[0] "Descargado %d waypoint"
1446msgstr[1] "Descargados %d waypoints"
1447
1448#: ../src/vikgpslayer.c:943
1449#, c-format
1450msgid "Downloaded %d trackpoint"
1451msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1452msgstr[0] "Descargada %d traza"
1453msgstr[1] "Descargadas %d trazas"
1454
1455#: ../src/vikgpslayer.c:944
1456#, c-format
1457msgid "Downloaded %d routepoint"
1458msgid_plural "Downloaded %d routepoints"
1459msgstr[0] ""
1460msgstr[1] ""
1461
1462#: ../src/vikgpslayer.c:949
1463#, c-format
1464msgid "Uploaded %d waypoint"
1465msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1466msgstr[0] "Subido %d waypoint"
1467msgstr[1] "Subidos %d waypoints"
1468
1469#: ../src/vikgpslayer.c:950
1470#, c-format
1471msgid "Uploaded %d trackpoint"
1472msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1473msgstr[0] "Subida %d traza"
1474msgstr[1] "Subidas %d trazas"
1475
1476#: ../src/vikgpslayer.c:951
1477#, c-format
1478msgid "Uploaded %d routepoint"
1479msgid_plural "Uploaded %d routepoints"
1480msgstr[0] ""
1481msgstr[1] ""
1482
1483#: ../src/vikgpslayer.c:1180
1484msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1485msgstr "Error: gpsbabel no encontrado"
1486
1487#: ../src/vikgpslayer.c:1269
1488msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other"
1489msgstr ""
1490
1491#: ../src/vikgpslayer.c:1301
1492msgid "Status: detecting gpsbabel"
1493msgstr "Conectando a gpsbabel"
1494
1495#: ../src/vikgpslayer.c:1332
1496msgid "No GPS items selected for transfer."
1497msgstr ""
1498
1499#: ../src/vikgpslayer.c:1347
1500msgid "Could not turn off device."
1501msgstr ""
1502
1503#: ../src/vikgpslayer.c:1385
1504msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../src/vikgpslayer.c:1398
1508msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../src/vikgpslayer.c:1412
1512msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../src/vikgpslayer.c:1425
1516msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../src/viklayerspanel.c:55
1520msgid "/C_ut"
1521msgstr "/Co_rtar"
1522
1523#: ../src/viklayerspanel.c:56
1524msgid "/_Copy"
1525msgstr "/_Copiar"
1526
1527#: ../src/viklayerspanel.c:57
1528msgid "/_Paste"
1529msgstr "/_Pegar"
1530
1531#: ../src/viklayerspanel.c:58
1532msgid "/_Delete"
1533msgstr "/_Borrar"
1534
1535#: ../src/viklayerspanel.c:59
1536msgid "/New Layer"
1537msgstr "/Nueva capa"
1538
1539#: ../src/viklayerspanel.c:127
1540msgid "Top Layer"
1541msgstr "Capa principal"
1542
1543#: ../src/viklayerspanel.c:143
1544msgid "Add new layer"
1545msgstr "Añadir nueva capa"
1546
1547#: ../src/viklayerspanel.c:150
1548msgid "Remove selected layer"
1549msgstr "Remover la capa seleccionada"
1550
1551#: ../src/viklayerspanel.c:157
1552msgid "Move selected layer up"
1553msgstr "Mover la capa seleccionada"
1554
1555#: ../src/viklayerspanel.c:164
1556msgid "Move selected layer down"
1557msgstr "Mover la capa seleccionada abajo"
1558
1559#: ../src/viklayerspanel.c:171
1560msgid "Cut selected layer"
1561msgstr "Cortar la capa seleccionada"
1562
1563#: ../src/viklayerspanel.c:178
1564msgid "Copy selected layer"
1565msgstr "Copiar la capa seleccionada"
1566
1567#: ../src/viklayerspanel.c:185
1568msgid "Paste layer below selected layer"
1569msgstr "Pegar la capa por de bajo de la capa seleccionada"
1570
1571#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1572#. name, icon, shortcut, etc.?
1573#: ../src/viklayerspanel.c:204 ../src/vikwindow.c:3292
1574#, c-format
1575msgid "New _%s Layer"
1576msgstr ""
1577
1578#: ../src/viklayerspanel.c:511
1579msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1580msgstr "Las capas de agregación no tienen propiedades modificables."
1581
1582#: ../src/viklayerspanel.c:555
1583msgid "You cannot cut the Top Layer."
1584msgstr "No se puede cortar la capa principal."
1585
1586#: ../src/viklayerspanel.c:600
1587#, c-format
1588msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1589msgstr ""
1590
1591#: ../src/viklayerspanel.c:617
1592msgid "You cannot delete the Top Layer."
1593msgstr "No se puede borrar la capa principal."
1594
1595#: ../src/viklayerspanel.c:701
1596msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1597msgstr "¿Está seguro de que desea borrar todas las capas?"
1598
1599#. ******* MAPZOOMS ********
1600#: ../src/vikmapslayer.c:91
1601msgid "Use Viking Zoom Level"
1602msgstr "Usar nivel de zoom de Viking"
1603
1604#: ../src/vikmapslayer.c:124
1605msgid "Map Type:"
1606msgstr "Tipo de mapa:"
1607
1608#: ../src/vikmapslayer.c:125
1609msgid "Maps Directory:"
1610msgstr "Directorio de Mapas:"
1611
1612#: ../src/vikmapslayer.c:126
1613msgid "Alpha:"
1614msgstr "Alfa:"
1615
1616#: ../src/vikmapslayer.c:127
1617msgid "Control the Alpha value for transparency effects"
1618msgstr ""
1619
1620#: ../src/vikmapslayer.c:128
1621msgid "Autodownload maps:"
1622msgstr "Autodescargar mapas:"
1623
1624#: ../src/vikmapslayer.c:129
1625msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:"
1626msgstr ""
1627
1628#: ../src/vikmapslayer.c:130
1629msgid ""
1630"Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This "
1631"can be useful if you want to restrict the network usage, without having to "
1632"resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on."
1633msgstr ""
1634
1635#: ../src/vikmapslayer.c:131
1636msgid "Zoom Level:"
1637msgstr "Nivel de zoom:"
1638
1639#: ../src/vikmapslayer.c:132
1640msgid ""
1641"Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. "
1642"'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed "
1643"value will always use map tiles of the specified value regardless of the "
1644"actual zoom level."
1645msgstr ""
1646
1647#: ../src/vikmapslayer.c:146
1648msgid "_Maps Download"
1649msgstr ""
1650
1651#: ../src/vikmapslayer.c:146
1652msgid "Maps Download"
1653msgstr "Descarga de mapas"
1654
1655#: ../src/vikmapslayer.c:161
1656msgid "Map"
1657msgstr "Mapa"
1658
1659#: ../src/vikmapslayer.c:249
1660msgid "Default maplayer directory:"
1661msgstr "Directorio por defecto de maplayer:"
1662
1663#: ../src/vikmapslayer.c:249
1664msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer"
1665msgstr ""
1666
1667#: ../src/vikmapslayer.c:505
1668msgid "Unknown map type"
1669msgstr "Tipo de mapa desconocido"
1670
1671#: ../src/vikmapslayer.c:516
1672msgid "Unknown Map Zoom"
1673msgstr "Nivel de zoom de mapa desconocido"
1674
1675#: ../src/vikmapslayer.c:589
1676#, c-format
1677msgid ""
1678"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1679"Select \"%s\" from View menu to view it."
1680msgstr ""
1681"El nuevo mapa no puede ser visualizado en el modo actual.\n"
1682"Seleccione \"%s\" en el menu Ver para mostrarlo."
1683
1684#: ../src/vikmapslayer.c:753
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1688"factor"
1689msgstr ""
1690"Evitando pusilánimemente el dibujado de teselas o existencia de teselas mas "
1691"alla del factor de zoom %d"
1692
1693#: ../src/vikmapslayer.c:1157
1694#, c-format
1695msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1696msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1697msgstr[0] "Descargando arriba de %d%s mapas"
1698msgstr[1] "Descargando arriba de %d%s mapas"
1699
1700#: ../src/vikmapslayer.c:1159
1701#, c-format
1702msgid "Redownloading %d %s map..."
1703msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1704msgstr[0] "Redescargando %d %s mapa..."
1705msgstr[1] "Redescargando %d %s mapas..."
1706
1707#: ../src/vikmapslayer.c:1163 ../src/vikmapslayer.c:1238
1708#, c-format
1709msgid "Downloading %d %s map..."
1710msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1711msgstr[0] "Descargando mapa %d (%s)..."
1712msgstr[1] "Descargando mapas %d (%s)..."
1713
1714#: ../src/vikmapslayer.c:1311
1715#, c-format
1716msgid ""
1717"\n"
1718"Source: %s\n"
1719"\n"
1720"Tile File: %s\n"
1721"Tile File Timestamp: %s"
1722msgstr ""
1723
1724#: ../src/vikmapslayer.c:1318
1725#, c-format
1726msgid ""
1727"Source: %s\n"
1728"\n"
1729"No Tile File!"
1730msgstr ""
1731
1732#: ../src/vikmapslayer.c:1356
1733msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1734msgstr "Descargar de nuevo mapas incorrectos"
1735
1736#: ../src/vikmapslayer.c:1360
1737msgid "Redownload _New Map(s)"
1738msgstr "Descargar de nuevo los mapas nuevos"
1739
1740#: ../src/vikmapslayer.c:1364
1741msgid "Redownload _All Map(s)"
1742msgstr "Cargar de nuevo todos los mapas"
1743
1744#: ../src/vikmapslayer.c:1368
1745msgid "_Show Tile Information"
1746msgstr ""
1747
1748#: ../src/vikmapslayer.c:1449
1749#, c-format
1750msgid ""
1751"Wrong drawmode for this map.\n"
1752"Select \"%s\" from View menu and try again."
1753msgstr ""
1754"El modo de dibujado es incorrecto para este mapa.\n"
1755"Seleccione \"%s\" en el menú Ver e inténtelo de nuevo."
1756
1757#: ../src/vikmapslayer.c:1454
1758msgid "Wrong zoom level for this map."
1759msgstr "Nivel de zoom incorrecto para este mapa."
1760
1761#. Now with icons
1762#: ../src/vikmapslayer.c:1485
1763msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1764msgstr "Descargar mapas incorrectos en pantalla"
1765
1766#: ../src/vikmapslayer.c:1492
1767msgid "Download _New Onscreen Maps"
1768msgstr "Descargar mapas nuevos en pantalla"
1769
1770#: ../src/vikmapslayer.c:1499
1771msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1772msgstr "Recargar todos los mapas en pantalla"
1773
1774#: ../src/viktreeview.c:263
1775msgid "Layer Name"
1776msgstr "Nombre de capa"
1777
1778#: ../src/viktreeview.c:742
1779#, c-format
1780msgid "delete data from %s\n"
1781msgstr "borrar datos de %s\n"
1782
1783#: ../src/viktrwlayer.c:377
1784msgid "Create _Waypoint"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../src/viktrwlayer.c:377
1788msgid "Create Waypoint"
1789msgstr "Crear waypoint"
1790
1791#: ../src/viktrwlayer.c:383
1792msgid "Create _Track"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../src/viktrwlayer.c:383
1796msgid "Create Track"
1797msgstr "Crear ruta"
1798
1799#: ../src/viktrwlayer.c:392
1800msgid "Create _Route"
1801msgstr ""
1802
1803#: ../src/viktrwlayer.c:392
1804msgid "Create Route"
1805msgstr ""
1806
1807#: ../src/viktrwlayer.c:401
1808msgid "_Edit Waypoint"
1809msgstr ""
1810
1811#: ../src/viktrwlayer.c:401
1812msgid "Edit Waypoint"
1813msgstr "Editar waypoint"
1814
1815#: ../src/viktrwlayer.c:409
1816msgid "Edit Trac_kpoint"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../src/viktrwlayer.c:409
1820msgid "Edit Trackpoint"
1821msgstr "Editar punto de ruta"
1822
1823#: ../src/viktrwlayer.c:417
1824msgid "Show P_icture"
1825msgstr ""
1826
1827#: ../src/viktrwlayer.c:417
1828msgid "Show Picture"
1829msgstr "Mostrar imagen"
1830
1831#: ../src/viktrwlayer.c:424
1832msgid "Route _Finder"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../src/viktrwlayer.c:424
1836msgid "Route Finder"
1837msgstr ""
1838
1839#. ***** PARAMETERS *****
1840#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1942
1841#: ../src/viktrwlayer.c:1944
1842msgid "Waypoints"
1843msgstr "Waypoints"
1844
1845#: ../src/viktrwlayer.c:447 ../src/viktrwlayer.c:1933
1846#: ../src/viktrwlayer.c:1935
1847msgid "Tracks"
1848msgstr "Rutas"
1849
1850#: ../src/viktrwlayer.c:447
1851msgid "Waypoint Images"
1852msgstr "Imágenes de waypoints"
1853
1854#: ../src/viktrwlayer.c:450
1855msgid "Draw by Track"
1856msgstr "Dbujar por ruta"
1857
1858#: ../src/viktrwlayer.c:450
1859msgid "Draw by Speed"
1860msgstr ""
1861
1862#: ../src/viktrwlayer.c:450
1863msgid "All Tracks Same Color"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../src/viktrwlayer.c:451
1867msgid "Filled Square"
1868msgstr "Cuadro relleno"
1869
1870#: ../src/viktrwlayer.c:451
1871msgid "Square"
1872msgstr "Cuadrado"
1873
1874#: ../src/viktrwlayer.c:451
1875msgid "Circle"
1876msgstr "Círculo"
1877
1878#: ../src/viktrwlayer.c:451
1879msgid "X"
1880msgstr "X"
1881
1882#: ../src/viktrwlayer.c:477
1883msgid "Extra Extra Small"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../src/viktrwlayer.c:478
1887msgid "Extra Small"
1888msgstr ""
1889
1890#: ../src/viktrwlayer.c:479
1891msgid "Small"
1892msgstr ""
1893
1894#: ../src/viktrwlayer.c:480
1895msgid "Medium"
1896msgstr ""
1897
1898#: ../src/viktrwlayer.c:481
1899msgid "Large"
1900msgstr ""
1901
1902#: ../src/viktrwlayer.c:482
1903msgid "Extra Large"
1904msgstr ""
1905
1906#: ../src/viktrwlayer.c:483
1907msgid "Extra Extra Large"
1908msgstr ""
1909
1910#: ../src/viktrwlayer.c:491
1911msgid "Track Drawing Mode:"
1912msgstr "Modo de dibujo de rutas:"
1913
1914#: ../src/viktrwlayer.c:492
1915msgid "All Tracks Color:"
1916msgstr ""
1917
1918#: ../src/viktrwlayer.c:493
1919msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected"
1920msgstr ""
1921
1922#: ../src/viktrwlayer.c:494
1923msgid "Draw Track Lines"
1924msgstr "Dibujar líneas de ruta"
1925
1926#: ../src/viktrwlayer.c:495
1927msgid "Track Thickness:"
1928msgstr "Ancho de ruta:"
1929
1930#: ../src/viktrwlayer.c:496
1931msgid "Draw Track Direction"
1932msgstr ""
1933
1934#: ../src/viktrwlayer.c:497
1935msgid "Direction Size:"
1936msgstr ""
1937
1938#: ../src/viktrwlayer.c:498
1939msgid "Draw Trackpoints"
1940msgstr "Dibujar puntos de rutas"
1941
1942#: ../src/viktrwlayer.c:499
1943msgid "Trackpoint Size:"
1944msgstr ""
1945
1946#: ../src/viktrwlayer.c:500
1947msgid "Draw Elevation"
1948msgstr "Dibujar elevación"
1949
1950#: ../src/viktrwlayer.c:501
1951msgid "Draw Elevation Height %:"
1952msgstr "Dibujar elevación %d:"
1953
1954#: ../src/viktrwlayer.c:503
1955msgid "Draw Stops"
1956msgstr "Dibujar paradas"
1957
1958#: ../src/viktrwlayer.c:504
1959msgid ""
1960"Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over "
1961"the minimum stop length apart in time"
1962msgstr ""
1963
1964#: ../src/viktrwlayer.c:505
1965msgid "Min Stop Length (seconds):"
1966msgstr "Duración min. de parada (segundos):"
1967
1968#: ../src/viktrwlayer.c:507
1969msgid "Track BG Thickness:"
1970msgstr "Ancho de fondo de ruta:"
1971
1972#: ../src/viktrwlayer.c:508
1973msgid "Track Background Color"
1974msgstr "Color de fondo de ruta"
1975
1976#: ../src/viktrwlayer.c:509
1977msgid "Draw by Speed Factor (%):"
1978msgstr ""
1979
1980#: ../src/viktrwlayer.c:510
1981msgid ""
1982"The percentage factor away from the average speed determining the color used"
1983msgstr ""
1984
1985#: ../src/viktrwlayer.c:512
1986msgid "Draw Labels"
1987msgstr "Dibujar etiquetas"
1988
1989#: ../src/viktrwlayer.c:513
1990msgid "Waypoint Font Size:"
1991msgstr ""
1992
1993#: ../src/viktrwlayer.c:514
1994msgid "Waypoint Color:"
1995msgstr "Color de waypoint:"
1996
1997#: ../src/viktrwlayer.c:515
1998msgid "Waypoint Text:"
1999msgstr "Texto de waypoint:"
2000
2001#: ../src/viktrwlayer.c:516
2002msgid "Background:"
2003msgstr "Fondo:"
2004
2005#: ../src/viktrwlayer.c:517
2006msgid "Fake BG Color Translucency:"
2007msgstr "Color de transparencia simulada:"
2008
2009#: ../src/viktrwlayer.c:518
2010msgid "Waypoint marker:"
2011msgstr "Marcador de waypoint:"
2012
2013#: ../src/viktrwlayer.c:519
2014msgid "Waypoint size:"
2015msgstr "Tamaño de waypoint:"
2016
2017#: ../src/viktrwlayer.c:520
2018msgid "Draw Waypoint Symbols:"
2019msgstr "Dibujar símbolos de waypoint:"
2020
2021#: ../src/viktrwlayer.c:522
2022msgid "Draw Waypoint Images"
2023msgstr "Dibujar imágenes de waypoint:"
2024
2025#: ../src/viktrwlayer.c:523
2026msgid "Image Size (pixels):"
2027msgstr "Tamaño de imagen (pixels):"
2028
2029#: ../src/viktrwlayer.c:524
2030msgid "Image Alpha:"
2031msgstr "Factor alfa de imagen:"
2032
2033#: ../src/viktrwlayer.c:525
2034msgid "Image Memory Cache Size:"
2035msgstr "Tamaño de la caché de imágenes:"
2036
2037#: ../src/viktrwlayer.c:610
2038msgid "TrackWaypoint"
2039msgstr ""
2040
2041#: ../src/viktrwlayer.c:1951 ../src/viktrwlayer.c:1953
2042msgid "Routes"
2043msgstr ""
2044
2045#: ../src/viktrwlayer.c:2144
2046#, c-format
2047msgid " in %d:%02d hrs:mins"
2048msgstr " en %d:%02d hrs:mins"
2049
2050#: ../src/viktrwlayer.c:2148
2051#, c-format
2052msgid ""
2053"\n"
2054"%sTotal Length %.1f %s%s"
2055msgstr ""
2056"\n"
2057"%s Longitud Total %.1f %s%s"
2058
2059#: ../src/viktrwlayer.c:2154
2060#, c-format
2061msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s"
2062msgstr ""
2063
2064#: ../src/viktrwlayer.c:2174
2065#, c-format
2066msgid "Tracks: %d"
2067msgstr ""
2068
2069#: ../src/viktrwlayer.c:2184
2070#, c-format
2071msgid "Routes: %d"
2072msgstr ""
2073
2074#: ../src/viktrwlayer.c:2215
2075#, c-format
2076msgid "- %d:%02d hrs:mins"
2077msgstr "- %d:%02d hrs:mins"
2078
2079#: ../src/viktrwlayer.c:2223
2080#, c-format
2081msgid "%s%.1f km %s"
2082msgstr "%s%.1f km %s"
2083
2084#: ../src/viktrwlayer.c:2226
2085#, c-format
2086msgid "%s%.1f miles %s"
2087msgstr "%s%.1f millas %s"
2088
2089#: ../src/viktrwlayer.c:2240
2090#, c-format
2091msgid "Waypoints: %d"
2092msgstr ""
2093
2094#: ../src/viktrwlayer.c:2266
2095#, c-format
2096msgid "Trkpt: Alt %dft"
2097msgstr ""
2098
2099#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2100#: ../src/viktrwlayer.c:2270
2101#, c-format
2102msgid "Trkpt: Alt %dm"
2103msgstr ""
2104
2105#. Compact date time format
2106#: ../src/viktrwlayer.c:2277
2107#, c-format
2108msgid " | Time %x %X"
2109msgstr ""
2110
2111#: ../src/viktrwlayer.c:2295
2112#, c-format
2113msgid " | Track: %s"
2114msgstr ""
2115
2116#. Combine parts to make overall message
2117#: ../src/viktrwlayer.c:2299
2118#, c-format
2119msgid "%s%s | %s %s %s"
2120msgstr ""
2121
2122#: ../src/viktrwlayer.c:2314
2123#, c-format
2124msgid "Wpt: Alt %dft"
2125msgstr ""
2126
2127#. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES:
2128#: ../src/viktrwlayer.c:2318
2129#, c-format
2130msgid "Wpt: Alt %dm"
2131msgstr ""
2132
2133#. Add comment if available
2134#: ../src/viktrwlayer.c:2333
2135#, c-format
2136msgid "%s | %s %s | Comment: %s"
2137msgstr ""
2138
2139#: ../src/viktrwlayer.c:2335
2140#, c-format
2141msgid "%s | %s %s"
2142msgstr ""
2143
2144#: ../src/viktrwlayer.c:2563 ../src/viktrwlayer.c:2634
2145msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
2146msgstr "Esta capa no tiene waypoints ni puntos de ruta."
2147
2148#: ../src/viktrwlayer.c:2661 ../src/vikwindow.c:2407 ../src/vikwindow.c:2848
2149#, c-format
2150msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
2151msgstr "El fichero \"%s\" existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
2152
2153#: ../src/viktrwlayer.c:2671 ../src/vikwindow.c:2429
2154msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
2155msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir para escritura."
2156
2157#: ../src/viktrwlayer.c:2676 ../src/viktrwlayer.c:2681
2158#: ../src/viktrwlayer.c:2691 ../src/viktrwlayer.c:2703
2159msgid "Export Layer"
2160msgstr "Exportar capa"
2161
2162#: ../src/viktrwlayer.c:2720
2163msgid "Could not create temporary file for export."
2164msgstr ""
2165
2166#: ../src/viktrwlayer.c:2729
2167#, c-format
2168msgid "Could not launch %s."
2169msgstr ""
2170
2171#: ../src/viktrwlayer.c:2773
2172msgid "Export Track as GPX"
2173msgstr "Exportar traza como GPX"
2174
2175#: ../src/viktrwlayer.c:2795
2176msgid "Find"
2177msgstr "Buscar"
2178
2179#: ../src/viktrwlayer.c:2805
2180msgid "Waypoint Name:"
2181msgstr "Nombre del waypoint:"
2182
2183#: ../src/viktrwlayer.c:2822
2184msgid "Waypoint not found in this layer."
2185msgstr "Waypoint no encontrado en esta capa."
2186
2187#: ../src/viktrwlayer.c:3090
2188msgid "Can not upload invisible track."
2189msgstr ""
2190
2191#: ../src/viktrwlayer.c:3192 ../src/viktrwlayer.c:7785
2192msgid "Track"
2193msgstr "Traza"
2194
2195#: ../src/viktrwlayer.c:3215 ../src/viktrwlayer.c:7817
2196msgid "Route"
2197msgstr ""
2198
2199#: ../src/viktrwlayer.c:3296 ../src/viktrwlayer.c:6265
2200#: ../src/viktrwlayer.c:6314
2201msgid "_Finish Route"
2202msgstr ""
2203
2204#: ../src/viktrwlayer.c:3298 ../src/viktrwlayer.c:6223
2205#: ../src/viktrwlayer.c:6312
2206msgid "_Finish Track"
2207msgstr ""
2208
2209#. Now with icons
2210#: ../src/viktrwlayer.c:3310
2211msgid "_View Layer"
2212msgstr "Ver capa"
2213
2214#: ../src/viktrwlayer.c:3317
2215msgid "V_iew"
2216msgstr ""
2217
2218#: ../src/viktrwlayer.c:3323
2219msgid "View All _Tracks"
2220msgstr ""
2221
2222#: ../src/viktrwlayer.c:3328
2223msgid "View All _Routes"
2224msgstr ""
2225
2226#: ../src/viktrwlayer.c:3333
2227msgid "View All _Waypoints"
2228msgstr ""
2229
2230#: ../src/viktrwlayer.c:3338
2231msgid "_Goto Center of Layer"
2232msgstr "Ir al centro de la capa"
2233
2234#: ../src/viktrwlayer.c:3344 ../src/viktrwlayer.c:6199
2235msgid "Goto _Waypoint..."
2236msgstr ""
2237
2238#: ../src/viktrwlayer.c:3350
2239msgid "_Export Layer"
2240msgstr "Exportar capa"
2241
2242#: ../src/viktrwlayer.c:3356
2243msgid "Export as GPS_Point..."
2244msgstr ""
2245
2246#: ../src/viktrwlayer.c:3361
2247msgid "Export as GPS_Mapper..."
2248msgstr ""
2249
2250#: ../src/viktrwlayer.c:3366
2251msgid "Export as _GPX..."
2252msgstr ""
2253
2254#: ../src/viktrwlayer.c:3371
2255msgid "Export as _KML..."
2256msgstr ""
2257
2258#: ../src/viktrwlayer.c:3376
2259msgid "Open with External Program_1: "
2260msgstr ""
2261
2262#: ../src/viktrwlayer.c:3383
2263msgid "Open with External Program_2: "
2264msgstr ""
2265
2266#: ../src/viktrwlayer.c:3391 ../src/vikwindow.c:3145
2267msgid "_New"
2268msgstr "_Nuevo"
2269
2270#: ../src/viktrwlayer.c:3397
2271msgid "New _Waypoint..."
2272msgstr ""
2273
2274#: ../src/viktrwlayer.c:3403
2275msgid "New _Track"
2276msgstr ""
2277
2278#: ../src/viktrwlayer.c:3411
2279msgid "New _Route"
2280msgstr ""
2281
2282#: ../src/viktrwlayer.c:3420 ../src/viktrwlayer.c:6597
2283msgid "Geotag _Images..."
2284msgstr ""
2285
2286#: ../src/viktrwlayer.c:3427
2287msgid "_Acquire"
2288msgstr ""
2289
2290#: ../src/viktrwlayer.c:3433 ../src/vikwindow.c:3150
2291msgid "From _GPS..."
2292msgstr "Desde _GPS..."
2293
2294#: ../src/viktrwlayer.c:3439
2295msgid "From Google _Directions..."
2296msgstr ""
2297
2298#: ../src/viktrwlayer.c:3446
2299msgid "From _OSM Traces..."
2300msgstr ""
2301
2302#: ../src/viktrwlayer.c:3451
2303msgid "From _My OSM Traces..."
2304msgstr ""
2305
2306#: ../src/viktrwlayer.c:3459 ../src/vikwindow.c:3166
2307msgid "From _Wikipedia Waypoints"
2308msgstr ""
2309
2310#: ../src/viktrwlayer.c:3465
2311msgid "Within _Layer Bounds"
2312msgstr "Dentro de los límites de la capa"
2313
2314#: ../src/viktrwlayer.c:3471
2315msgid "Within _Current View"
2316msgstr "Dentro de la vista actual"
2317
2318#: ../src/viktrwlayer.c:3479
2319msgid "From Geo_caching..."
2320msgstr ""
2321
2322#: ../src/viktrwlayer.c:3486 ../src/vikwindow.c:3163
2323msgid "From Geotagged _Images..."
2324msgstr ""
2325
2326#: ../src/viktrwlayer.c:3492
2327msgid "From _File..."
2328msgstr ""
2329
2330#: ../src/viktrwlayer.c:3498 ../src/viktrwlayer.c:6542
2331msgid "_Upload"
2332msgstr ""
2333
2334#: ../src/viktrwlayer.c:3504
2335msgid "Upload to _GPS..."
2336msgstr ""
2337
2338#: ../src/viktrwlayer.c:3511 ../src/viktrwlayer.c:6570
2339msgid "Upload to _OSM..."
2340msgstr ""
2341
2342#: ../src/viktrwlayer.c:3519
2343msgid "De_lete"
2344msgstr ""
2345
2346#: ../src/viktrwlayer.c:3525
2347msgid "Delete All _Tracks"
2348msgstr ""
2349
2350#: ../src/viktrwlayer.c:3531
2351msgid "Delete Tracks _From Selection..."
2352msgstr ""
2353
2354#: ../src/viktrwlayer.c:3537 ../src/viktrwlayer.c:6290
2355msgid "Delete _All Routes"
2356msgstr ""
2357
2358#: ../src/viktrwlayer.c:3543 ../src/viktrwlayer.c:6296
2359msgid "_Delete Routes From Selection..."
2360msgstr ""
2361
2362#: ../src/viktrwlayer.c:3549
2363msgid "Delete All _Waypoints"
2364msgstr ""
2365
2366#: ../src/viktrwlayer.c:3555
2367msgid "Delete Waypoints From _Selection..."
2368msgstr ""
2369
2370#: ../src/viktrwlayer.c:4128
2371#, c-format
2372msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?"
2373msgstr ""
2374
2375#: ../src/viktrwlayer.c:4138
2376#, c-format
2377msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?"
2378msgstr ""
2379
2380#: ../src/viktrwlayer.c:4148
2381#, c-format
2382msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?"
2383msgstr ""
2384
2385#: ../src/viktrwlayer.c:4165
2386#, c-format
2387msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\""
2388msgstr ""
2389
2390#: ../src/viktrwlayer.c:4178
2391#, c-format
2392msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\""
2393msgstr ""
2394
2395#: ../src/viktrwlayer.c:4191
2396#, c-format
2397msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\""
2398msgstr ""
2399
2400#: ../src/viktrwlayer.c:4351 ../src/viktrwlayer.c:4922
2401msgid ""
2402"Converting a track to a route removes extra track data such as segments, "
2403"timestamps, etc...\n"
2404"Do you want to continue?"
2405msgstr ""
2406
2407#: ../src/viktrwlayer.c:4711
2408msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found"
2409msgstr ""
2410
2411#: ../src/viktrwlayer.c:4713
2412msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found"
2413msgstr ""
2414
2415#: ../src/viktrwlayer.c:4732
2416msgid "Merge with..."
2417msgstr "Unido con..."
2418
2419#: ../src/viktrwlayer.c:4733
2420msgid "Select route to merge with"
2421msgstr ""
2422
2423#: ../src/viktrwlayer.c:4733
2424msgid "Select track to merge with"
2425msgstr "Track seleccionado unido con..."
2426
2427#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2428msgid "Append Route"
2429msgstr ""
2430
2431#: ../src/viktrwlayer.c:4818 ../src/viktrwlayer.c:4895
2432msgid "Append Track"
2433msgstr ""
2434
2435#: ../src/viktrwlayer.c:4819
2436msgid "Select the route to append after the current route"
2437msgstr ""
2438
2439#: ../src/viktrwlayer.c:4820
2440msgid "Select the track to append after the current track"
2441msgstr ""
2442
2443#: ../src/viktrwlayer.c:4896
2444msgid "Select the track to append after the current route"
2445msgstr ""
2446
2447#: ../src/viktrwlayer.c:4897
2448msgid "Select the route to append after the current track"
2449msgstr ""
2450
2451#: ../src/viktrwlayer.c:4957
2452#, c-format
2453msgid "%d segment merged"
2454msgid_plural "%d segments merged"
2455msgstr[0] ""
2456msgstr[1] ""
2457
2458#: ../src/viktrwlayer.c:4973
2459msgid "Failed. This track does not have timestamp"
2460msgstr "Fallo: Este track no tiene tiempo de registro"
2461
2462#: ../src/viktrwlayer.c:4985
2463msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
2464msgstr "Fallo: no existe otro track con tiempo de registro"
2465
2466#: ../src/viktrwlayer.c:4992
2467msgid "Merge Threshold..."
2468msgstr "Umbral de fusionado..."
2469
2470#: ../src/viktrwlayer.c:4993
2471msgid "Merge when time between tracks less than:"
2472msgstr "Fusionar cuando el tiempo entre trazas de menos de:"
2473
2474#: ../src/viktrwlayer.c:5128
2475msgid "Split Threshold..."
2476msgstr "Umbral de división..."
2477
2478#: ../src/viktrwlayer.c:5129
2479msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
2480msgstr "Dividir cuando el intervalo entre puntos exceda:"
2481
2482#: ../src/viktrwlayer.c:5205
2483msgid "Split Every Nth Point"
2484msgstr "Separar cada punto N-ésimo:"
2485
2486#: ../src/viktrwlayer.c:5206
2487msgid "Split on every Nth point:"
2488msgstr "Separar en cada punto N-ésimo:"
2489
2490#: ../src/viktrwlayer.c:5312
2491msgid "Can not split track as it has no segments"
2492msgstr ""
2493
2494#: ../src/viktrwlayer.c:5340 ../src/viktrwlayer.c:5370
2495#, c-format
2496msgid "Deleted %ld point"
2497msgid_plural "Deleted %ld points"
2498msgstr[0] ""
2499msgstr[1] ""
2500
2501#: ../src/viktrwlayer.c:5531
2502msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks"
2503msgstr ""
2504
2505#: ../src/viktrwlayer.c:5588 ../src/viktrwlayer.c:5635
2506#: ../src/viktrwlayer.c:5814
2507msgid ""
2508"Multiple entries with the same name exist. This method only works with "
2509"unique names. Force unique names now?"
2510msgstr ""
2511
2512#: ../src/viktrwlayer.c:5599
2513msgid "No tracks found"
2514msgstr ""
2515
2516#: ../src/viktrwlayer.c:5607 ../src/viktrwlayer.c:5654
2517#: ../src/viktrwlayer.c:5834
2518msgid "Delete Selection"
2519msgstr ""
2520
2521#: ../src/viktrwlayer.c:5608
2522msgid "Select tracks to delete"
2523msgstr "Seleccione pistas a eliminar"
2524
2525#: ../src/viktrwlayer.c:5646
2526msgid "No routes found"
2527msgstr ""
2528
2529#: ../src/viktrwlayer.c:5655
2530msgid "Select routes to delete"
2531msgstr ""
2532
2533#: ../src/viktrwlayer.c:5761
2534msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints"
2535msgstr ""
2536
2537#: ../src/viktrwlayer.c:5824
2538msgid "No waypoints found"
2539msgstr ""
2540
2541#: ../src/viktrwlayer.c:5835
2542msgid "Select waypoints to delete"
2543msgstr ""
2544
2545#: ../src/viktrwlayer.c:5896
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same "
2549"name?"
2550msgstr ""
2551
2552#: ../src/viktrwlayer.c:5926
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2556msgstr ""
2557
2558#: ../src/viktrwlayer.c:5963
2559#, c-format
2560msgid ""
2561"A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?"
2562msgstr ""
2563
2564#: ../src/viktrwlayer.c:6085 ../src/viktrwlayer.c:6337
2565msgid "_Goto"
2566msgstr "_Ir a"
2567
2568#: ../src/viktrwlayer.c:6104
2569msgid "_Visit Geocache Webpage"
2570msgstr "Visitar página de Geocache"
2571
2572#: ../src/viktrwlayer.c:6123
2573msgid "_Show Picture..."
2574msgstr ""
2575
2576#: ../src/viktrwlayer.c:6131
2577msgid "Update Geotag on _Image"
2578msgstr ""
2579
2580#: ../src/viktrwlayer.c:6137
2581msgid "_Update"
2582msgstr ""
2583
2584#: ../src/viktrwlayer.c:6142
2585msgid "Update and _Keep File Timestamp"
2586msgstr ""
2587
2588#: ../src/viktrwlayer.c:6153
2589msgid "Visit _Webpage"
2590msgstr ""
2591
2592#: ../src/viktrwlayer.c:6184
2593msgid "_New Waypoint..."
2594msgstr ""
2595
2596#: ../src/viktrwlayer.c:6193
2597msgid "_View All Waypoints"
2598msgstr ""
2599
2600#: ../src/viktrwlayer.c:6205
2601msgid "Delete _All Waypoints"
2602msgstr ""
2603
2604#: ../src/viktrwlayer.c:6211
2605msgid "_Delete Waypoints From Selection..."
2606msgstr ""
2607
2608#: ../src/viktrwlayer.c:6233
2609msgid "_View All Tracks"
2610msgstr ""
2611
2612#: ../src/viktrwlayer.c:6239
2613msgid "_New Track"
2614msgstr ""
2615
2616#: ../src/viktrwlayer.c:6247
2617msgid "Delete _All Tracks"
2618msgstr ""
2619
2620#: ../src/viktrwlayer.c:6253
2621msgid "_Delete Tracks From Selection..."
2622msgstr ""
2623
2624#: ../src/viktrwlayer.c:6276
2625msgid "_View All Routes"
2626msgstr ""
2627
2628#: ../src/viktrwlayer.c:6282
2629msgid "_New Route"
2630msgstr ""
2631
2632#: ../src/viktrwlayer.c:6327
2633msgid "_View Track"
2634msgstr "Ver traza"
2635
2636#: ../src/viktrwlayer.c:6329
2637msgid "_View Route"
2638msgstr ""
2639
2640#: ../src/viktrwlayer.c:6343
2641msgid "_Startpoint"
2642msgstr "Punto de inicio"
2643
2644#: ../src/viktrwlayer.c:6349
2645msgid "\"_Center\""
2646msgstr "Centrar"
2647
2648#: ../src/viktrwlayer.c:6355
2649msgid "_Endpoint"
2650msgstr "Fin"
2651
2652#: ../src/viktrwlayer.c:6361
2653msgid "_Highest Altitude"
2654msgstr "Altitud superior"
2655
2656#: ../src/viktrwlayer.c:6367
2657msgid "_Lowest Altitude"
2658msgstr "Altitud inferior"
2659
2660#: ../src/viktrwlayer.c:6375
2661msgid "_Maximum Speed"
2662msgstr "Velocidad máxima"
2663
2664#: ../src/viktrwlayer.c:6384
2665msgid "Co_mbine"
2666msgstr ""
2667
2668#: ../src/viktrwlayer.c:6392
2669msgid "_Merge By Time..."
2670msgstr ""
2671
2672#: ../src/viktrwlayer.c:6397
2673msgid "Merge _Segments"
2674msgstr ""
2675
2676#: ../src/viktrwlayer.c:6403
2677msgid "Merge _With Other Tracks..."
2678msgstr "Mezclar con otras trazas"
2679
2680#: ../src/viktrwlayer.c:6409
2681msgid "_Append Track..."
2682msgstr ""
2683
2684#: ../src/viktrwlayer.c:6411
2685msgid "_Append Route..."
2686msgstr ""
2687
2688#: ../src/viktrwlayer.c:6417
2689msgid "Append _Route..."
2690msgstr ""
2691
2692#: ../src/viktrwlayer.c:6419
2693msgid "Append _Track..."
2694msgstr ""
2695
2696#: ../src/viktrwlayer.c:6426
2697msgid "_Split"
2698msgstr ""
2699
2700#: ../src/viktrwlayer.c:6434
2701msgid "_Split By Time..."
2702msgstr ""
2703
2704#. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy
2705#: ../src/viktrwlayer.c:6440
2706msgid "Split Se_gments"
2707msgstr ""
2708
2709#: ../src/viktrwlayer.c:6446
2710msgid "Split By _Number of Points..."
2711msgstr ""
2712
2713#: ../src/viktrwlayer.c:6451
2714msgid "Split at _Trackpoint"
2715msgstr ""
2716
2717#: ../src/viktrwlayer.c:6460
2718msgid "Delete Poi_nts"
2719msgstr ""
2720
2721#: ../src/viktrwlayer.c:6466
2722msgid "Delete Points With The Same _Position"
2723msgstr ""
2724
2725#: ../src/viktrwlayer.c:6471
2726msgid "Delete Points With The Same _Time"
2727msgstr ""
2728
2729#: ../src/viktrwlayer.c:6477
2730msgid "_Reverse Track"
2731msgstr ""
2732
2733#: ../src/viktrwlayer.c:6479
2734msgid "_Reverse Route"
2735msgstr ""
2736
2737#: ../src/viktrwlayer.c:6488
2738msgid "Down_load Maps Along Track..."
2739msgstr "Descargar mapas a lo largo de la traza"
2740
2741#: ../src/viktrwlayer.c:6490
2742msgid "Down_load Maps Along Route..."
2743msgstr ""
2744
2745#: ../src/viktrwlayer.c:6497
2746msgid "_Apply DEM Data"
2747msgstr "Aplicar datos DEM"
2748
2749#: ../src/viktrwlayer.c:6504
2750msgid "_Export Track as GPX..."
2751msgstr ""
2752
2753#: ../src/viktrwlayer.c:6506
2754msgid "_Export Route as GPX..."
2755msgstr ""
2756
2757#: ../src/viktrwlayer.c:6513
2758msgid "E_xtend Track End"
2759msgstr "Extender al final de la traza"
2760
2761#: ../src/viktrwlayer.c:6515
2762msgid "E_xtend Route End"
2763msgstr ""
2764
2765#: ../src/viktrwlayer.c:6522
2766msgid "C_onvert to a Route"
2767msgstr ""
2768
2769#: ../src/viktrwlayer.c:6524
2770msgid "C_onvert to a Track"
2771msgstr ""
2772
2773#: ../src/viktrwlayer.c:6532
2774msgid "Extend _Using Route Finder"
2775msgstr ""
2776
2777#: ../src/viktrwlayer.c:6548
2778msgid "_Upload to GPS..."
2779msgstr ""
2780
2781#: ../src/viktrwlayer.c:6559
2782msgid "_View Google Directions"
2783msgstr "Ver Direcciones de Google"
2784
2785#: ../src/viktrwlayer.c:6579
2786msgid "Use with _Filter"
2787msgstr "Usar con filtro"
2788
2789#: ../src/viktrwlayer.c:6612
2790msgid "_Edit Trackpoint"
2791msgstr ""
2792
2793#: ../src/viktrwlayer.c:7524
2794#, c-format
2795msgid " - Gain %dm:Loss %dm"
2796msgstr ""
2797
2798#: ../src/viktrwlayer.c:7526
2799#, c-format
2800msgid " - Gain %dft:Loss %dft"
2801msgstr ""
2802
2803#: ../src/viktrwlayer.c:7531
2804#, c-format
2805msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s"
2806msgstr ""
2807
2808#: ../src/viktrwlayer.c:8124
2809#, c-format
2810msgid "Could not launch %s to open file."
2811msgstr ""
2812
2813#: ../src/viktrwlayer.c:8205
2814#, c-format
2815msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
2816msgstr "Creando %d miniaturas..."
2817
2818#: ../src/viktrwlayer.c:8524
2819msgid "No map layer in use. Create one first"
2820msgstr "No hay una capa de mapa en uso. Cree una primero"
2821
2822#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:898 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1155
2823#, c-format
2824msgid "%.1f kph"
2825msgstr ""
2826
2827#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:901 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1158
2828#, c-format
2829msgid "%.1f mph"
2830msgstr ""
2831
2832#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:904 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1161
2833#, c-format
2834msgid "%.1f knots"
2835msgstr ""
2836
2837#. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND:
2838#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1165
2839#, c-format
2840msgid "%.1f m/s"
2841msgstr ""
2842
2843#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1745
2844#, c-format
2845msgid "%.1f miles"
2846msgstr ""
2847
2848#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1747
2849#, c-format
2850msgid "%.1f km"
2851msgstr ""
2852
2853#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2681
2854msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
2855msgstr "falla en la operacion del spliting . Track no modificado"
2856
2857#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3178
2858#, c-format
2859msgid "%s - Track Properties"
2860msgstr "%s - Propiedades de ruta"
2861
2862#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2784
2863msgid "Split at _Marker"
2864msgstr ""
2865
2866#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2785
2867msgid "Split _Segments"
2868msgstr ""
2869
2870#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2786
2871msgid "_Reverse"
2872msgstr ""
2873
2874#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2787
2875msgid "_Delete Dupl."
2876msgstr ""
2877
2878#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2813
2879msgid "<b>Comment:</b>"
2880msgstr "<b>Comentario:</b>"
2881
2882#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814
2883msgid "<b>Description:</b>"
2884msgstr ""
2885
2886#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2815
2887msgid "<b>Track Length:</b>"
2888msgstr "<b>Longitud de ruta:</b>"
2889
2890#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2816
2891msgid "<b>Trackpoints:</b>"
2892msgstr "<b>Puntos de ruta:</b>"
2893
2894#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2817
2895msgid "<b>Segments:</b>"
2896msgstr "<b>Segmentos:</b>"
2897
2898#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818
2899msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
2900msgstr "<b>Puntos duplicados:</b>"
2901
2902#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2819
2903msgid "<b>Max Speed:</b>"
2904msgstr "<b>Velocidad max.:</b>"
2905
2906#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2820
2907msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
2908msgstr "<b>Velocidad media:</b>"
2909
2910#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2821
2911msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>"
2912msgstr ""
2913
2914#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2822
2915msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
2916msgstr "<b>Dist. media entre puntos:</b>"
2917
2918#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2823
2919msgid "<b>Elevation Range:</b>"
2920msgstr "<b>Horquilla de elevación:</b>"
2921
2922#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2824
2923msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
2924msgstr "<b>Diferencia total de elevación:</b>"
2925
2926#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2825
2927msgid "<b>Start:</b>"
2928msgstr "<b>Comienzo:</b>"
2929
2930#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2826
2931msgid "<b>End:</b>"
2932msgstr "<b>Fin:</b>"
2933
2934#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2827
2935msgid "<b>Duration:</b>"
2936msgstr "<b>Duración:</b>"
2937
2938#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2828
2939msgid "<b>Color:</b>"
2940msgstr ""
2941
2942#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2877 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2901
2943#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2929 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2966
2944#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2984 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3034
2945#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3035 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036
2946#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3062 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3063
2947#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079
2948#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093
2949#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3106 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3107
2950#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3120 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3121
2951#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3134 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3135
2952#, c-format
2953msgid "No Data"
2954msgstr "Sin datos"
2955
2956#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031
2957#, c-format
2958msgid "%d minutes"
2959msgstr "%d minutos"
2960
2961#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3058
2962msgid "Statistics"
2963msgstr "Estadisticas"
2964
2965#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064
2966msgid "Show D_EM"
2967msgstr ""
2968
2969#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080
2970#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3136
2971msgid "Show _GPS Speed"
2972msgstr ""
2973
2974#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3067 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082
2975#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3110 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3138
2976msgid "<b>Track Distance:</b>"
2977msgstr "<b>Distancia del Track:</b>"
2978
2979#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3125
2980msgid "<b>Track Height:</b>"
2981msgstr ""
2982
2983#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073
2984msgid "Elevation-distance"
2985msgstr "Elevación-distancia"
2986
2987#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083
2988msgid "<b>Track Gradient:</b>"
2989msgstr ""
2990
2991#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087
2992msgid "Gradient-distance"
2993msgstr ""
2994
2995#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3111
2996#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3124
2997msgid "<b>Track Time:</b>"
2998msgstr "<b>Tiempo del Track:</b>"
2999
3000#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3139
3001msgid "<b>Track Speed:</b>"
3002msgstr ""
3003
3004#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101
3005msgid "Speed-time"
3006msgstr "Velocidad-tiempo"
3007
3008#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3108 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3122
3009msgid "Show S_peed"
3010msgstr ""
3011
3012#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3115
3013msgid "Distance-time"
3014msgstr ""
3015
3016#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3129
3017msgid "Elevation-time"
3018msgstr ""
3019
3020#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3143
3021msgid "Speed-distance"
3022msgstr ""
3023
3024#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
3025msgid "<b>Part of Track:</b>"
3026msgstr "<b>Parte de la ruta:</b>"
3027
3028#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
3029msgid "<b>Latitude:</b>"
3030msgstr "<b>Latitud:</b>"
3031
3032#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
3033msgid "<b>Longitude:</b>"
3034msgstr "<b>Longitud:</b>"
3035
3036#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
3037msgid "<b>Altitude:</b>"
3038msgstr "<b>Altitud:</b>"
3039
3040#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
3041msgid "<b>Timestamp:</b>"
3042msgstr "<b>Instante temporal:</b>"
3043
3044#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
3045msgid "<b>Time:</b>"
3046msgstr "<b>Tiempo:</b>"
3047
3048#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
3049msgid "<b>Distance Difference:</b>"
3050msgstr "<b>Diferencia en distancia:</b>"
3051
3052#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
3053msgid "<b>Time Difference:</b>"
3054msgstr "<b>Diferencia en tiempo:</b>"
3055
3056#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
3057msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
3058msgstr "<b>\"Velocidad\" entre:</b>"
3059
3060#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
3061msgid "<b>VDOP:</b>"
3062msgstr "<b>VDOP:</b>"
3063
3064#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128
3065msgid "<b>HDOP:</b>"
3066msgstr "<b>HDOP:</b>"
3067
3068#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129
3069msgid "<b>PDOP:</b>"
3070msgstr "<b>PDOP:</b>"
3071
3072#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130
3073msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
3074msgstr "<B>Configurar / Establecer: </b>"
3075
3076#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:139
3077msgid "Trackpoint"
3078msgstr "Punto de ruta"
3079
3080#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
3081msgid "_Insert After"
3082msgstr "Insertar después"
3083
3084#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144
3085msgid "Split Here"
3086msgstr "Dividir aquí"
3087
3088#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:446
3089#, c-format
3090msgid "Geotagging %d Images..."
3091msgstr ""
3092
3093#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:510
3094msgid "Geotag Images"
3095msgstr ""
3096
3097#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:516
3098msgid "Images"
3099msgstr ""
3100
3101#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:520
3102msgid "Overwrite Existing Waypoints:"
3103msgstr ""
3104
3105#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:523
3106msgid "Overwrite Existing GPS Information:"
3107msgstr ""
3108
3109#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:525
3110msgid "Keep File Modification Timestamp:"
3111msgstr ""
3112
3113#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555
3114msgid "Create Waypoints:"
3115msgstr ""
3116
3117#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:563
3118msgid "Write EXIF:"
3119msgstr "Escribir EXIF:"
3120
3121#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:575
3122msgid "Interpolate Between Track Segments:"
3123msgstr ""
3124
3125#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:579
3126msgid "Image Time Offset (Seconds):"
3127msgstr ""
3128
3129#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:581
3130msgid ""
3131"The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS "
3132"data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful "
3133"to adjust times when a camera's timestamp was incorrect."
3134msgstr ""
3135
3136#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:584
3137msgid "Image Timezone:"
3138msgstr ""
3139
3140#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:586
3141msgid ""
3142"The timezone that was used when the images were created. For example, if a "
3143"camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct "
3144"adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC."
3145msgstr ""
3146
3147#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:590
3148#, c-format
3149msgid "Using track: %s"
3150msgstr ""
3151
3152#: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592
3153#, c-format
3154msgid "Using all tracks in: %s"
3155msgstr ""
3156
3157#: ../src/vikstatus.c:105
3158msgid "Current zoom level. Click to select a new one."
3159msgstr ""
3160
3161#: ../src/vikwaypoint.c:34
3162msgid "Waypoint"
3163msgstr ""
3164
3165#. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication...
3166#: ../src/vikwindow.c:221
3167msgid "Pan"
3168msgstr "Desplazar"
3169
3170#: ../src/vikwindow.c:221
3171msgid "Zoom"
3172msgstr "Zoom"
3173
3174#: ../src/vikwindow.c:221
3175msgid "Ruler"
3176msgstr "Regla"
3177
3178#: ../src/vikwindow.c:221
3179msgid "Select"
3180msgstr ""
3181
3182#. Create tooltip
3183#: ../src/vikwindow.c:440
3184msgid "Select zoom level"
3185msgstr ""
3186
3187#: ../src/vikwindow.c:645
3188#, c-format
3189msgid ""
3190"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
3191"\n"
3192"Your changes will be lost if you don't save them."
3193msgstr ""
3194"¿Desea grabar los cambios en el documento \"%s\"?\n"
3195"\n"
3196"Sus cambios se perderán si no los graba."
3197
3198#: ../src/vikwindow.c:649
3199msgid "Don't Save"
3200msgstr "No guardar"
3201
3202#: ../src/vikwindow.c:696
3203msgid "mpp"
3204msgstr "metros/pixel"
3205
3206#: ../src/vikwindow.c:696
3207msgid "pixelfact"
3208msgstr "factor de pixel"
3209
3210#: ../src/vikwindow.c:861
3211#, c-format
3212msgid "%s %s %dm"
3213msgstr "%s%s%dm"
3214
3215#: ../src/vikwindow.c:863
3216#, c-format
3217msgid "%s %s %dft"
3218msgstr "%s %s %dpiés"
3219
3220#: ../src/vikwindow.c:866
3221#, c-format
3222msgid "%s %s"
3223msgstr "%s%s"
3224
3225#. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead
3226#: ../src/vikwindow.c:1254
3227msgid "_Ruler"
3228msgstr "_Regla"
3229
3230#: ../src/vikwindow.c:1254
3231msgid "Ruler Tool"
3232msgstr "Herramienta regla"
3233
3234#: ../src/vikwindow.c:1502 ../src/vikwindow.c:3138
3235msgid "_Zoom"
3236msgstr "_Zoom"
3237
3238#: ../src/vikwindow.c:1502
3239msgid "Zoom Tool"
3240msgstr "Herramienta zoom"
3241
3242#: ../src/vikwindow.c:1547 ../src/vikwindow.c:3139
3243msgid "_Pan"
3244msgstr "_Desplazar"
3245
3246#: ../src/vikwindow.c:1547
3247msgid "Pan Tool"
3248msgstr "Herramienta de paneo"
3249
3250#: ../src/vikwindow.c:1664
3251msgid "_Select"
3252msgstr ""
3253
3254#: ../src/vikwindow.c:1664
3255msgid "Select Tool"
3256msgstr ""
3257
3258#: ../src/vikwindow.c:1809
3259msgid "You must select a layer to show its properties."
3260msgstr "Debe seleccionar una capa para mostrar sus propiedades."
3261
3262#. No error to show, so unlikely this will get called
3263#: ../src/vikwindow.c:1824
3264msgid "The help system is not available."
3265msgstr ""
3266
3267#. Main error path
3268#: ../src/vikwindow.c:1827
3269#, c-format
3270msgid ""
3271"Help is not available because: %s.\n"
3272"Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)."
3273msgstr ""
3274
3275#: ../src/vikwindow.c:1850
3276msgid "You must select a layer to delete."
3277msgstr "Debe seleccionar una capa que borrar."
3278
3279#: ../src/vikwindow.c:2087
3280msgid "Untitled"
3281msgstr "Sin nombre"
3282
3283#: ../src/vikwindow.c:2194
3284#, c-format
3285msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
3286msgstr ""
3287"Imposibilitado de agregar '%s' a la lista de los documentos recientemente "
3288"usados"
3289
3290#: ../src/vikwindow.c:2208
3291msgid "The file you requested could not be opened."
3292msgstr "El fichero seleccionado no se puede abrir"
3293
3294#: ../src/vikwindow.c:2211
3295msgid ""
3296"GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered "
3297"problems."
3298msgstr ""
3299
3300#: ../src/vikwindow.c:2214
3301#, c-format
3302msgid "Unable to load malformed GPX file %s"
3303msgstr ""
3304
3305#: ../src/vikwindow.c:2217
3306#, c-format
3307msgid "Unsupported file type for %s"
3308msgstr ""
3309
3310#. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar
3311#. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet...
3312#: ../src/vikwindow.c:2223
3313#, c-format
3314msgid "WARNING: issues encountered loading %s"
3315msgstr ""
3316
3317#: ../src/vikwindow.c:2278
3318msgid "Please select a GPS data file to open. "
3319msgstr "Por favor seleccione un fichero GPS que abrir. "
3320
3321#: ../src/vikwindow.c:2288
3322msgid "Geocaching"
3323msgstr ""
3324
3325#: ../src/vikwindow.c:2294
3326msgid "Google Earth"
3327msgstr ""
3328
3329#: ../src/vikwindow.c:2299
3330msgid "GPX"
3331msgstr ""
3332
3333#: ../src/vikwindow.c:2304 ../src/vikwindow.c:2387
3334#: ../src/viking.desktop.in.h:1
3335msgid "Viking"
3336msgstr "Vikingo"
3337
3338#: ../src/vikwindow.c:2374
3339msgid "Save as Viking File."
3340msgstr "Guardar como archivo Viking."
3341
3342#. Try harder...
3343#: ../src/vikwindow.c:2619 ../src/vikwindow.c:2625
3344msgid "Generating image file..."
3345msgstr ""
3346
3347#: ../src/vikwindow.c:2647
3348msgid ""
3349"Failed to generate internal image.\n"
3350"\n"
3351"Try creating a smaller image."
3352msgstr ""
3353
3354#: ../src/vikwindow.c:2655
3355msgid "Failed to generate image file."
3356msgstr ""
3357
3358#. Success
3359#: ../src/vikwindow.c:2660
3360msgid "Image file generated."
3361msgstr ""
3362
3363#: ../src/vikwindow.c:2764
3364msgid ""
3365"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
3366"width/height values."
3367msgstr ""
3368"La región visible fuera esta fuera de los valores permitidos para los "
3369"límites de la imagen. Se limitarán el ancho y el alto."
3370
3371#: ../src/vikwindow.c:2789
3372#, c-format
3373msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
3374msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f km cuadrados)"
3375
3376#: ../src/vikwindow.c:2792
3377#, c-format
3378msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3379msgstr "Area total: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
3380
3381#: ../src/vikwindow.c:2813
3382msgid "Save Image"
3383msgstr "Guardar imagen"
3384
3385#: ../src/vikwindow.c:2834
3386msgid "PNG"
3387msgstr ""
3388
3389#: ../src/vikwindow.c:2857
3390msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
3391msgstr "Debe estar en modo UTM para usar esta función"
3392
3393#: ../src/vikwindow.c:2862
3394msgid "Choose a directory to hold images"
3395msgstr "Elije un directorio para colocar las imagenes"
3396
3397#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
3398#: ../src/vikwindow.c:2883
3399msgid "Save to Image File"
3400msgstr "Guardar como imagen"
3401
3402#: ../src/vikwindow.c:2900
3403msgid "Width (pixels):"
3404msgstr "Ancho (pixels):"
3405
3406#: ../src/vikwindow.c:2902
3407msgid "Height (pixels):"
3408msgstr "Alto (pixels):"
3409
3410#: ../src/vikwindow.c:2905
3411msgid ""
3412"WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n"
3413"MAY CRASH THE PROGRAM!"
3414msgstr ""
3415
3416#: ../src/vikwindow.c:2907
3417msgid "Zoom (meters per pixel):"
3418msgstr "Zoom (metros/pixel):"
3419
3420#: ../src/vikwindow.c:2921
3421msgid "Area in current viewable window"
3422msgstr "Area en ventana visible"
3423
3424#: ../src/vikwindow.c:2931
3425msgid "Save as PNG"
3426msgstr "Guardar como PNG"
3427
3428#: ../src/vikwindow.c:2932
3429msgid "Save as JPEG"
3430msgstr "Guardar como JPEG"
3431
3432#: ../src/vikwindow.c:2954
3433msgid "East-west image tiles:"
3434msgstr "Teselas de imagen E-W:"
3435
3436#: ../src/vikwindow.c:2956
3437msgid "North-south image tiles:"
3438msgstr "Teselas de imagen N-S:"
3439
3440#: ../src/vikwindow.c:3097
3441msgid "Choose a background color"
3442msgstr "Escoja un color de fondo"
3443
3444#: ../src/vikwindow.c:3113
3445msgid "Choose a track highlight color"
3446msgstr ""
3447
3448#: ../src/vikwindow.c:3134
3449msgid "_File"
3450msgstr "_Archivo"
3451
3452#: ../src/vikwindow.c:3135
3453msgid "_Edit"
3454msgstr "_Editar"
3455
3456#: ../src/vikwindow.c:3136
3457msgid "_View"
3458msgstr "_Ver"
3459
3460#: ../src/vikwindow.c:3137
3461msgid "_Show"
3462msgstr "_Mostrar"
3463
3464#: ../src/vikwindow.c:3140
3465msgid "_Layers"
3466msgstr "_Capas"
3467
3468#: ../src/vikwindow.c:3141
3469msgid "_Tools"
3470msgstr "_Herramientas"
3471
3472#: ../src/vikwindow.c:3142
3473msgid "_Webtools"
3474msgstr "_Herramientas WEB"
3475
3476#: ../src/vikwindow.c:3143 ../src/vikwindow.c:3206
3477msgid "_Help"
3478msgstr "A_yuda"
3479
3480#: ../src/vikwindow.c:3145
3481msgid "New file"
3482msgstr "Archivo nuevo"
3483
3484#: ../src/vikwindow.c:3146
3485msgid "_Open..."
3486msgstr "_Abrir…"
3487
3488#: ../src/vikwindow.c:3146
3489msgid "Open a file"
3490msgstr "Abrir un archivo"
3491
3492#: ../src/vikwindow.c:3147
3493msgid "Open _Recent File"
3494msgstr "Abrir fichero reciente"
3495
3496#: ../src/vikwindow.c:3148
3497msgid "Append _File..."
3498msgstr "Añadir fichero"
3499
3500#: ../src/vikwindow.c:3148
3501msgid "Append data from a different file"
3502msgstr "Añadir datos de otro fichero"
3503
3504#: ../src/vikwindow.c:3149
3505msgid "A_cquire"
3506msgstr "A_dquirir"
3507
3508#: ../src/vikwindow.c:3150
3509msgid "Transfer data from a GPS device"
3510msgstr "Transferir datos desde un dispositivo GPS"
3511
3512#: ../src/vikwindow.c:3151
3513msgid "Import File With GPS_Babel..."
3514msgstr ""
3515
3516#: ../src/vikwindow.c:3151
3517msgid "Import file via GPSBabel converter"
3518msgstr ""
3519
3520#: ../src/vikwindow.c:3153
3521msgid "Google _Directions..."
3522msgstr "Google _Directions..."
3523
3524#: ../src/vikwindow.c:3153
3525msgid "Get driving directions from Google"
3526msgstr "Obtener trayectos desde Google"
3527
3528#: ../src/vikwindow.c:3156
3529msgid "_OSM Traces..."
3530msgstr ""
3531
3532#: ../src/vikwindow.c:3156
3533msgid "Get traces from OpenStreetMap"
3534msgstr ""
3535
3536#: ../src/vikwindow.c:3157
3537msgid "_My OSM Traces..."
3538msgstr ""
3539
3540#: ../src/vikwindow.c:3157
3541msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap"
3542msgstr ""
3543
3544#: ../src/vikwindow.c:3160
3545msgid "Geo_caches..."
3546msgstr "Geocaches"
3547
3548#: ../src/vikwindow.c:3160
3549msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
3550msgstr "Obtener geocachés de geocaching.com"
3551
3552#: ../src/vikwindow.c:3163
3553msgid "Create waypoints from geotagged images"
3554msgstr ""
3555
3556#: ../src/vikwindow.c:3166
3557msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view"
3558msgstr ""
3559
3560#: ../src/vikwindow.c:3168
3561msgid "_Save"
3562msgstr "_Guardar"
3563
3564#: ../src/vikwindow.c:3168
3565msgid "Save the file"
3566msgstr "Guardar el fichero"
3567
3568#: ../src/vikwindow.c:3169
3569msgid "Save _As..."
3570msgstr "Guardar _como..."
3571
3572#: ../src/vikwindow.c:3169
3573msgid "Save the file under different name"
3574msgstr "Guardar el fichero con otro nombre"
3575
3576#: ../src/vikwindow.c:3170
3577msgid "_Generate Image File..."
3578msgstr "Generar i_magen..."
3579
3580#: ../src/vikwindow.c:3170
3581msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
3582msgstr "Guardar una imagen del area de trabajo en un fichero"
3583
3584#: ../src/vikwindow.c:3171
3585msgid "Generate _Directory of Images..."
3586msgstr "Generar _directorio de imágenes..."
3587
3588#: ../src/vikwindow.c:3171
3589msgid "FIXME:IMGDIR"
3590msgstr "FIXME:IMGDIR"
3591
3592#: ../src/vikwindow.c:3174
3593msgid "_Print..."
3594msgstr "_Imprimir…"
3595
3596#: ../src/vikwindow.c:3174
3597msgid "Print maps"
3598msgstr "Imprimir mapas"
3599
3600#: ../src/vikwindow.c:3177
3601msgid "E_xit"
3602msgstr "_Salir"
3603
3604#: ../src/vikwindow.c:3177
3605msgid "Exit the program"
3606msgstr "Salir del programa"
3607
3608#: ../src/vikwindow.c:3178
3609msgid "Save and Exit"
3610msgstr "Guardar y salir"
3611
3612#: ../src/vikwindow.c:3178
3613msgid "Save and Exit the program"
3614msgstr "Guardar el fichero y salir de Viking"
3615
3616#: ../src/vikwindow.c:3180
3617msgid "Go to the _Default Location"
3618msgstr "Ir a la localización por defecto"
3619
3620#: ../src/vikwindow.c:3180
3621msgid "Go to the default location"
3622msgstr "Ir a la localización por defecto"
3623
3624#: ../src/vikwindow.c:3181
3625msgid "Go to _Location..."
3626msgstr "Ir a localización..."
3627
3628#: ../src/vikwindow.c:3181
3629msgid "Go to address/place using text search"
3630msgstr "Ir a la direccion/posición usada por la busqueda de texto"
3631
3632#: ../src/vikwindow.c:3182
3633msgid "_Go to Lat/Lon..."
3634msgstr "_Ir a Lat/Lon..."
3635
3636#: ../src/vikwindow.c:3182
3637msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
3638msgstr "Ir a una lat/lon arbitraria"
3639
3640#: ../src/vikwindow.c:3183
3641msgid "Go to UTM..."
3642msgstr "Ir a UTM..."
3643
3644#: ../src/vikwindow.c:3183
3645msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
3646msgstr "Ir a una coordenada UTM arbitraria"
3647
3648#: ../src/vikwindow.c:3184
3649msgid "_Refresh"
3650msgstr ""
3651
3652#: ../src/vikwindow.c:3184
3653msgid "Refresh any maps displayed"
3654msgstr ""
3655
3656#: ../src/vikwindow.c:3185
3657msgid "Set _Highlight Color..."
3658msgstr ""
3659
3660#: ../src/vikwindow.c:3186
3661msgid "Set Bac_kground Color..."
3662msgstr "Poner color de fondo"
3663
3664#: ../src/vikwindow.c:3187
3665msgid "Zoom _In"
3666msgstr "_Ampliar"
3667
3668#: ../src/vikwindow.c:3188
3669msgid "Zoom _Out"
3670msgstr "_Reducir"
3671
3672#: ../src/vikwindow.c:3189
3673msgid "Zoom _To..."
3674msgstr "Acercar/alejar a..."
3675
3676#: ../src/vikwindow.c:3190
3677msgid "Pan _North"
3678msgstr "Girar hacia el Norte"
3679
3680#: ../src/vikwindow.c:3191
3681msgid "Pan _East"
3682msgstr "Girar hacia el Este"
3683
3684#: ../src/vikwindow.c:3192
3685msgid "Pan _South"
3686msgstr "Girar hacia el Sur"
3687
3688#: ../src/vikwindow.c:3193
3689msgid "Pan _West"
3690msgstr "Girar hacia el Oeste"
3691
3692#: ../src/vikwindow.c:3194
3693msgid "Background _Jobs"
3694msgstr "_Tareas en segundo plano"
3695
3696#: ../src/vikwindow.c:3196
3697msgid "Cu_t"
3698msgstr "Cor_tar"
3699
3700#: ../src/vikwindow.c:3197
3701msgid "_Copy"
3702msgstr "_Copiar"
3703
3704#: ../src/vikwindow.c:3198
3705msgid "_Paste"
3706msgstr "_Pegar"
3707
3708#: ../src/vikwindow.c:3199
3709msgid "_Delete"
3710msgstr "_Borrar"
3711
3712#: ../src/vikwindow.c:3200
3713msgid "Delete All"
3714msgstr "Borrar todo"
3715
3716#: ../src/vikwindow.c:3201
3717msgid "_Flush Map Cache"
3718msgstr "Vaciar caché de mapas"
3719
3720#: ../src/vikwindow.c:3202
3721msgid "_Set the Default Location"
3722msgstr "Establecer como localización por defecto"
3723
3724#: ../src/vikwindow.c:3202
3725msgid "Set the Default Location to the current position"
3726msgstr "Establecer la localización actual como localización por defecto"
3727
3728#: ../src/vikwindow.c:3203
3729msgid "_Preferences"
3730msgstr "_Preferencias"
3731
3732#: ../src/vikwindow.c:3204
3733msgid "_Properties"
3734msgstr "P_ropiedades"
3735
3736#: ../src/vikwindow.c:3207
3737msgid "_About"
3738msgstr "_Acerca de..."
3739
3740#: ../src/vikwindow.c:3213
3741msgid "_UTM Mode"
3742msgstr "Modo _UTM"
3743
3744#: ../src/vikwindow.c:3214
3745msgid "_Expedia Mode"
3746msgstr "Modo _Expedia"
3747
3748#: ../src/vikwindow.c:3215
3749msgid "_Mercator Mode"
3750msgstr "Modo _Mercator"
3751
3752#: ../src/vikwindow.c:3216
3753msgid "Lat_/Lon Mode"
3754msgstr "Modo de Lat/Lon"
3755
3756#: ../src/vikwindow.c:3220
3757msgid "Show _Scale"
3758msgstr "Mostrar escala"
3759
3760#: ../src/vikwindow.c:3220
3761msgid "Show Scale"
3762msgstr "Mostrar escala"
3763
3764#: ../src/vikwindow.c:3221
3765msgid "Show _Center Mark"
3766msgstr "Mostrar marca de centro"
3767
3768#: ../src/vikwindow.c:3221
3769msgid "Show Center Mark"
3770msgstr "Mostrar marca central"
3771
3772#: ../src/vikwindow.c:3222
3773msgid "Show _Highlight"
3774msgstr ""
3775
3776#: ../src/vikwindow.c:3222
3777msgid "Show Highlight"
3778msgstr ""
3779
3780#: ../src/vikwindow.c:3223
3781msgid "_Full Screen"
3782msgstr "_Pantalla completa"
3783
3784#: ../src/vikwindow.c:3223
3785msgid "Activate full screen mode"
3786msgstr "Activando el modo de pantalla completa"
3787
3788#: ../src/vikwindow.c:3224
3789msgid "Show Side _Panel"
3790msgstr "Mostrar panel lateral"
3791
3792#: ../src/vikwindow.c:3224
3793msgid "Show Side Panel"
3794msgstr "Muestra el panel lateral"
3795
3796#: ../src/vikwindow.c:3225
3797msgid "Show Status_bar"
3798msgstr "Mostrar barra de estado"
3799
3800#: ../src/vikwindow.c:3225
3801msgid "Show Statusbar"
3802msgstr "Mostrar barra de estado"
3803
3804#: ../src/vikwindow.c:3226
3805msgid "Show _Toolbar"
3806msgstr "Mostrar Barra de _Herramientas"
3807
3808#: ../src/vikwindow.c:3226
3809msgid "Show Toolbar"
3810msgstr "Mostrar Barra de Herramientas"
3811
3812#: ../src/vikwindow.c:3227
3813msgid "Show _Menu"
3814msgstr "Mostrar Menú"
3815
3816#: ../src/vikwindow.c:3227
3817msgid "Show Menu"
3818msgstr "Mostrar Menú"
3819
3820#: ../src/viking.desktop.in.h:2
3821msgid "GPS Data Manager"
3822msgstr "Administrador de datos GPS"
3823
3824#: ../src/viking.desktop.in.h:3
3825msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
3826msgstr ""
3827"Mapa basado en el administrador de datos GPS (Capacidad de datos en tiempo "
3828"real)"
3829
3830#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206
3831msgid "Data does not follow JPEG specification."
3832msgstr ""
3833
3834#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291
3835#, c-format
3836msgid "Path '%s' invalid."
3837msgstr ""
3838
3839#: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309
3840#, c-format
3841msgid "Could not read '%s'."
3842msgstr ""