]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/pl.po
Add new graph type Speed/Distance in the track properties window.
[andy/viking.git] / po / pl.po
... / ...
CommitLineData
1# Polish translation for viking
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the viking package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: viking\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2011-01-29 14:38+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:15+0000\n"
12"Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 20:52+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build 12335)\n"
21
22#: ../src/acquire.c:118
23msgid "Working..."
24msgstr "Pracuję..."
25
26#: ../src/acquire.c:141
27msgid "Error: acquisition failed."
28msgstr ""
29
30#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1034
31msgid "Done."
32msgstr "Wykonano."
33
34#: ../src/acquire.c:156
35msgid "No data."
36msgstr "Brak danych"
37
38#: ../src/acquire.c:353 ../src/vikgpslayer.c:1088
39msgid "Status: detecting gpsbabel"
40msgstr ""
41
42#: ../src/background.c:57
43#, c-format
44msgid "%d items"
45msgstr "%d elementów"
46
47#: ../src/background.c:225
48msgid "Job"
49msgstr "Zadanie"
50
51#: ../src/background.c:229
52msgid "Progress"
53msgstr "Postęp"
54
55#: ../src/background.c:245
56msgid "Viking Background Jobs"
57msgstr ""
58
59#: ../src/clipboard.c:85
60msgid "paste failed"
61msgstr "błąd wstawiania"
62
63#: ../src/clipboard.c:95
64msgid "wrong clipboard data size"
65msgstr "zły rozmiar danych schowka"
66
67#: ../src/clipboard.c:114
68#, c-format
69msgid ""
70"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71"of this type to paste the clipboard data."
72msgstr ""
73
74#: ../src/clipboard.c:220
75msgid ""
76"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
77"into."
78msgstr ""
79
80#: ../src/curl_download.c:118
81#, c-format
82msgid "%s() Curl perform failed: %s"
83msgstr ""
84
85#: ../src/dialog.c:52
86msgid "Go to Lat/Lon"
87msgstr "Idź do szer/dług"
88
89#: ../src/dialog.c:64 ../src/dialog.c:243
90msgid "Latitude:"
91msgstr "Szerokość:"
92
93#: ../src/dialog.c:70 ../src/dialog.c:248
94msgid "Longitude:"
95msgstr "Długość:"
96
97#: ../src/dialog.c:102
98msgid "Go to UTM"
99msgstr ""
100
101#: ../src/dialog.c:115
102msgid "Northing:"
103msgstr ""
104
105#: ../src/dialog.c:121
106msgid "Easting:"
107msgstr ""
108
109#: ../src/dialog.c:128
110msgid "Zone:"
111msgstr "Strefa:"
112
113#: ../src/dialog.c:131
114msgid "Letter:"
115msgstr "Litera:"
116
117#: ../src/dialog.c:194
118msgid "Waypoint Properties"
119msgstr "Właściwości punktu orientacyjnego"
120
121#: ../src/dialog.c:231
122msgid "Name:"
123msgstr "Nazwa:"
124
125#: ../src/dialog.c:253
126msgid "Altitude:"
127msgstr "Wysokość:"
128
129#: ../src/dialog.c:258
130msgid "Comment:"
131msgstr "Komentarz:"
132
133#: ../src/dialog.c:265
134msgid "Image:"
135msgstr "Obraz:"
136
137#: ../src/dialog.c:270
138msgid "Symbol:"
139msgstr "Symbol:"
140
141#: ../src/dialog.c:279
142msgid "(none)"
143msgstr "(brak)"
144
145#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
146#: ../src/dialog.c:340
147msgid "Please enter a name for the waypoint."
148msgstr "Proszę wprowadzić nazwę punktu orientacyjnego."
149
150#: ../src/dialog.c:344
151#, c-format
152msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
153msgstr "Punkt orientacyjny \"%s\" istnieje, czy nadpisać go?"
154
155#: ../src/dialog.c:513 ../src/geonamessearch.c:237
156msgid "Nothing was selected"
157msgstr "Nic nie zaznaczono"
158
159#: ../src/dialog.c:521
160msgid "Add Track"
161msgstr "Dodaj ścieżkę"
162
163#: ../src/dialog.c:529
164msgid "Track Name:"
165msgstr "Nazwa ścieżki:"
166
167#: ../src/dialog.c:549
168msgid "Please enter a name for the track."
169msgstr "Poszę podać nazwę dla ścieżki."
170
171#: ../src/dialog.c:553
172#, c-format
173msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
174msgstr "Ścieżka \"%s\" istnieje, czy nadpisać?"
175
176#: ../src/dialog.c:615
177msgid "Zoom Factors..."
178msgstr "Współczynniki zbliżenia..."
179
180#: ../src/dialog.c:629
181msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
182msgstr ""
183
184#: ../src/dialog.c:630
185msgid "X (easting): "
186msgstr ""
187
188#: ../src/dialog.c:631
189msgid "Y (northing): "
190msgstr ""
191
192#: ../src/dialog.c:636
193msgid "X and Y zoom factors must be equal"
194msgstr ""
195
196#: ../src/dialog.c:691
197msgid "1 min"
198msgstr "1 min"
199
200#: ../src/dialog.c:692
201msgid "1 hour"
202msgstr "1 godzina"
203
204#: ../src/dialog.c:693
205msgid "1 day"
206msgstr "1 dzień"
207
208#: ../src/dialog.c:694
209msgid "Custom (in minutes):"
210msgstr ""
211
212#: ../src/dialog.c:751
213msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
214msgstr ""
215
216#: ../src/dialog.c:752
217msgid ""
218"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
219"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
220"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
221"any later version.\n"
222"\n"
223"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
224"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
225"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
226"more details.\n"
227"\n"
228"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
229"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
230"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
231msgstr ""
232
233#: ../src/dialog.c:780
234msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking"
235msgstr ""
236
237#: ../src/dialog.c:788
238msgid "Download along track"
239msgstr ""
240
241#: ../src/dialog.c:794
242msgid "Map type:"
243msgstr "Typ mapy:"
244
245#: ../src/dialog.c:799
246msgid "Zoom level:"
247msgstr "Poziom zbliżenia:"
248
249#: ../src/dialog.c:839
250#, c-format
251msgid "The map data is licensed: %s."
252msgstr ""
253
254#: ../src/dialog.c:842
255#, c-format
256msgid ""
257"The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: "
258"<b>%s</b>.\n"
259"Please, read the license before continuing."
260msgstr ""
261
262#: ../src/dialog.c:847
263msgid "Open license"
264msgstr ""
265
266#: ../src/expedia.c:53
267msgid "Expedia Street Maps"
268msgstr ""
269
270#: ../src/expedia.c:81
271msgid "Invalid expedia altitude"
272msgstr ""
273
274#: ../src/expedia.c:112
275#, c-format
276msgid ""
277"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
278"report and delete image file!): %s"
279msgstr ""
280
281#: ../src/expedia.c:125
282#, c-format
283msgid ""
284"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
285"report and delete image file!): %s"
286msgstr ""
287
288#: ../src/geonamessearch.c:97
289msgid "Search"
290msgstr "Szukaj"
291
292#: ../src/geonamessearch.c:99
293msgid "No entries found!"
294msgstr "Nie znaleziono wpisów!"
295
296#: ../src/geonamessearch.c:263 ../src/googlesearch.c:120
297msgid "couldn't map temp file"
298msgstr ""
299
300#: ../src/geonamessearch.c:404 ../src/vikgototool.c:250
301msgid "couldn't open temp file"
302msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
303
304#: ../src/globals.c:44
305msgid "Degree format:"
306msgstr "Format stopni:"
307
308#: ../src/globals.c:48
309msgid "Distance units:"
310msgstr "Jednostki odległości:"
311
312#: ../src/globals.c:52
313msgid "Speed units:"
314msgstr "Jednostki prędkości:"
315
316#: ../src/globals.c:56
317msgid "Height units:"
318msgstr "Jednostki wysokości:"
319
320#: ../src/globals.c:60
321msgid "Use large waypoint icons:"
322msgstr ""
323
324#: ../src/globals.c:64
325msgid "Default latitude:"
326msgstr "Domyślna szerokość geograficzna:"
327
328#: ../src/globals.c:67
329msgid "Default longitude:"
330msgstr "Domyślna długość geograficzna:"
331
332#. Webtools
333#: ../src/google.c:36
334msgid "Google"
335msgstr "Google"
336
337#: ../src/datasource_gc.c:62
338msgid "Download Geocaches"
339msgstr ""
340
341#: ../src/datasource_gc.c:63
342msgid "Geocaching.com Caches"
343msgstr ""
344
345#: ../src/datasource_gc.c:80
346msgid "geocaching.com username:"
347msgstr "Użytkownik geocaching.com:"
348
349#: ../src/datasource_gc.c:81
350msgid "geocaching.com password:"
351msgstr "Hasło geocaching.com:"
352
353#: ../src/datasource_gc.c:109
354msgid ""
355"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
356msgstr ""
357
358#: ../src/datasource_gc.c:171
359msgid "Number geocaches:"
360msgstr ""
361
362#: ../src/datasource_gc.c:173
363msgid "Centered around:"
364msgstr ""
365
366#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
367msgid "Google Directions"
368msgstr ""
369
370#: ../src/datasource_google.c:76
371msgid "From:"
372msgstr "Z:"
373
374#: ../src/datasource_google.c:78
375msgid "To:"
376msgstr "Do:"
377
378#: ../src/datasource_gps.c:55
379msgid "Acquire from GPS"
380msgstr "Pobierz z GPS"
381
382#: ../src/datasource_gps.c:56
383msgid "Acquired from GPS"
384msgstr "Pobrano z GPS"
385
386#: ../src/datasource_gps.c:151
387#, c-format
388msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
389msgstr ""
390
391#: ../src/datasource_gps.c:217 ../src/vikgpslayer.c:776
392#, c-format
393msgid "Downloading %d waypoint..."
394msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
395msgstr[0] "Pobieranie %d punktu pośredniego..."
396msgstr[1] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
397msgstr[2] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
398
399#: ../src/datasource_gps.c:219 ../src/vikgpslayer.c:778
400#, c-format
401msgid "Downloading %d trackpoint..."
402msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
403msgstr[0] ""
404msgstr[1] ""
405
406#: ../src/datasource_gps.c:237
407#, c-format
408msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
409msgstr "Pobrano %d z %d %s..."
410
411#: ../src/datasource_gps.c:239
412#, c-format
413msgid "Downloaded %d %s."
414msgstr "Pobrano %d %s."
415
416#: ../src/datasource_gps.c:252 ../src/vikgpslayer.c:848
417#, c-format
418msgid "GPS Device: %s"
419msgstr "Urządzenie GPS: %s"
420
421#: ../src/datasource_gps.c:341 ../src/vikgpslayer.c:152
422msgid "GPS Protocol:"
423msgstr "Protokół GPS:"
424
425#: ../src/datasource_gps.c:350 ../src/vikgpslayer.c:153
426msgid "Serial Port:"
427msgstr "Port szeregowy:"
428
429#: ../src/datasource_gps.c:371
430msgid ""
431"Turn Off After Transfer\n"
432"(Garmin/NAViLink Only)"
433msgstr ""
434
435#: ../src/datasource_gps.c:392 ../src/vikgpslayer.c:1093
436msgid "GPS device: N/A"
437msgstr "Urządzenie GPS: N/A"
438
439#: ../src/dem.c:60 ../src/dem.c:74
440msgid "Invalid DEM"
441msgstr "Nieprawidłowy DEM"
442
443#: ../src/dem.c:116
444msgid "Invalid DEM header"
445msgstr "Nieprawidłowy nagłówek DEM"
446
447#: ../src/dem.c:185 ../src/dem.c:198
448msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
449msgstr ""
450
451#: ../src/dem.c:355
452#, c-format
453msgid "Couldn't map file %s: %s"
454msgstr ""
455
456#: ../src/download.c:112
457msgid "Tile age (s):"
458msgstr ""
459
460#: ../src/download.c:233
461#, c-format
462msgid "Download error: %s"
463msgstr "Błąd pobierania: %s"
464
465#: ../src/file.c:427 ../src/file.c:431
466#, c-format
467msgid "Draw mode '%s' no more supported"
468msgstr ""
469
470#: ../src/osm-traces.c:73
471msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
472msgstr ""
473
474#: ../src/osm-traces.c:74
475msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
476msgstr ""
477
478#: ../src/osm-traces.c:75
479msgid "Public"
480msgstr ""
481
482#: ../src/osm-traces.c:76
483msgid "Private"
484msgstr ""
485
486#: ../src/osm-traces.c:93
487msgid "OSM username:"
488msgstr "Nazwa użytkownika OSM:"
489
490#: ../src/osm-traces.c:94
491msgid "OSM password:"
492msgstr "Hasło OSM:"
493
494#: ../src/osm-traces.c:229
495#, c-format
496msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
497msgstr ""
498
499#: ../src/osm-traces.c:232
500#, c-format
501msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
502msgstr ""
503
504#: ../src/osm-traces.c:236
505#, c-format
506msgid "curl request failed: %s"
507msgstr ""
508
509#: ../src/osm-traces.c:264
510#, c-format
511msgid "failed to open temporary file: %s"
512msgstr "błąd otwarcia pliku tymczasowego: %s"
513
514#: ../src/osm-traces.c:298
515#, c-format
516msgid "failed to unlink temporary file: %s"
517msgstr ""
518
519#: ../src/osm-traces.c:310
520msgid "OSM upload"
521msgstr ""
522
523#: ../src/osm-traces.c:331
524msgid "Email:"
525msgstr "Email:"
526
527#: ../src/osm-traces.c:342
528msgid ""
529"The email used as login\n"
530"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
531msgstr ""
532
533#: ../src/osm-traces.c:345
534msgid "Password:"
535msgstr "Hasło:"
536
537#: ../src/osm-traces.c:356
538msgid ""
539"The password used to login\n"
540"<small>Enter the password you use to login into "
541"www.openstreetmap.org.</small>"
542msgstr ""
543
544#: ../src/osm-traces.c:359
545msgid "File's name:"
546msgstr "Nazwa pliku:"
547
548#: ../src/osm-traces.c:369
549msgid ""
550"The name of the file on OSM\n"
551"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
552"name of the local file.</small>"
553msgstr ""
554
555#: ../src/osm-traces.c:373
556msgid "Description:"
557msgstr "Opis:"
558
559#: ../src/osm-traces.c:378
560msgid "The description of the trace"
561msgstr "Opis śladu"
562
563#: ../src/osm-traces.c:380
564msgid "Tags:"
565msgstr "Etykiety:"
566
567#: ../src/osm-traces.c:385
568msgid "The tags associated to the trace"
569msgstr "Etykiety związane ze śladem"
570
571#: ../src/osm-traces.c:418
572#, c-format
573msgid "Uploading %s to OSM"
574msgstr ""
575
576#: ../src/mapcache.c:61
577msgid "Mapcache memory size (MB):"
578msgstr ""
579
580#: ../src/print.c:53
581msgid "None"
582msgstr "Żaden"
583
584#: ../src/print.c:54
585msgid "Horizontally"
586msgstr "Poziomo"
587
588#: ../src/print.c:55
589msgid "Vertically"
590msgstr "Pionowo"
591
592#: ../src/print.c:56
593msgid "Both"
594msgstr "Obydwa"
595
596#: ../src/print.c:120
597msgid "Image Settings"
598msgstr "Ustawienia obrazu"
599
600#: ../src/print.c:550
601msgid "done"
602msgstr "wykonano"
603
604#. Page Size
605#: ../src/print.c:579
606msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
607msgstr "_Dopasuj rozmiar i orientację strony"
608
609#: ../src/print.c:595
610msgid "C_enter:"
611msgstr ""
612
613#. ignore page margins
614#: ../src/print.c:613
615msgid "Ignore Page _Margins"
616msgstr "Ignoruj _marginesy strony"
617
618#: ../src/print.c:632
619msgid "Image S_ize:"
620msgstr "_Rozmiar obrazu:"
621
622#: ../src/util.c:77
623msgid "Could not launch web browser."
624msgstr "Nie można otworzyć przeglądarki internetowej."
625
626#: ../src/util.c:88
627msgid "Could not create new email."
628msgstr "Nie można utworzyć nowej wiadomości."
629
630#: ../src/vikcoordlayer.c:46
631msgid "Color:"
632msgstr "Kolor:"
633
634#: ../src/vikcoordlayer.c:47
635msgid "Minutes Width:"
636msgstr ""
637
638#: ../src/vikcoordlayer.c:48
639msgid "Line Thickness:"
640msgstr "Grubość linii:"
641
642#: ../src/datasource_bfilter.c:46
643msgid "Max number of points:"
644msgstr "Maksymalna liczba punktów:"
645
646#: ../src/datasource_bfilter.c:60
647msgid "Simplify All Tracks"
648msgstr ""
649
650#: ../src/datasource_bfilter.c:61
651msgid "Simplified Tracks"
652msgstr ""
653
654#: ../src/datasource_bfilter.c:95 ../src/datasource_bfilter.c:96
655msgid "Remove Duplicate Waypoints"
656msgstr "Usuń powielone punkty orientacyjne"
657
658#: ../src/datasource_bfilter.c:127
659msgid "Waypoints Inside This"
660msgstr ""
661
662#: ../src/datasource_bfilter.c:128
663msgid "Polygonized Layer"
664msgstr ""
665
666#: ../src/datasource_bfilter.c:162
667msgid "Waypoints Outside This"
668msgstr ""
669
670#: ../src/datasource_bfilter.c:163
671msgid "Polygonzied Layer"
672msgstr ""
673
674#: ../src/main.c:117
675msgid "Enable debug output"
676msgstr ""
677
678#: ../src/main.c:118
679msgid "Enable verbose output"
680msgstr ""
681
682#: ../src/main.c:119
683msgid "Show version"
684msgstr "Pokaż wersję"
685
686#: ../src/osm.c:107
687msgid "OSM (view)"
688msgstr "OSM (podgląd)"
689
690#: ../src/osm.c:111
691msgid "OSM (edit)"
692msgstr "OSM (edycja)"
693
694#: ../src/osm.c:115
695msgid "OSM (render)"
696msgstr ""
697
698#: ../src/preferences.c:287
699msgid "Preferences"
700msgstr ""
701
702#: ../src/uibuilder.c:148
703msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
704msgstr ""
705"Musisz mieć na uwadze, że to hasło będzie przechowywane w czystej formie w "
706"zwykłym pliku"
707
708#: ../src/vikdemlayer.c:102
709msgid "Absolute height"
710msgstr "Wysokość absolutna"
711
712#: ../src/vikdemlayer.c:103
713msgid "Height gradient"
714msgstr ""
715
716#: ../src/vikdemlayer.c:120
717msgid "DEM Files:"
718msgstr "Pliki DEM:"
719
720#: ../src/vikdemlayer.c:121
721msgid "Download Source:"
722msgstr ""
723
724#: ../src/vikdemlayer.c:122
725msgid "Min Elev Color:"
726msgstr ""
727
728#: ../src/vikdemlayer.c:123
729msgid "Type:"
730msgstr "Typ:"
731
732#: ../src/vikdemlayer.c:124
733msgid "Min Elev:"
734msgstr "Min wys:"
735
736#: ../src/vikdemlayer.c:125
737msgid "Max Elev:"
738msgstr "Maks wys:"
739
740#: ../src/vikdemlayer.c:136
741msgid "DEM Download/Import"
742msgstr "Pobierz/Importuj DEM"
743
744#: ../src/vikdemlayer.c:275
745#, c-format
746msgid "Number of files: %d"
747msgstr ""
748
749#: ../src/vikdemlayer.c:376
750msgid "DEM Loading"
751msgstr ""
752
753#: ../src/vikdemlayer.c:880
754#, c-format
755msgid "No SRTM data available for %f, %f"
756msgstr "Brak danych SRTM dla %f, %f"
757
758#: ../src/vikdemlayer.c:1118
759msgid "No download source selected. Edit layer properties."
760msgstr ""
761
762#: ../src/vikdemlayer.c:1141
763#, c-format
764msgid "Downloading DEM %s"
765msgstr "Pobieranie DEM %s"
766
767#: ../src/vikfileentry.c:68
768msgid "Browse..."
769msgstr "Przeglądaj..."
770
771#: ../src/vikfileentry.c:96
772msgid "Choose file"
773msgstr "Wskaż plik"
774
775#: ../src/vikfilelist.c:47
776msgid "Choose file(s)"
777msgstr "Wskaż plik(i)"
778
779#: ../src/vikfilelist.c:126
780msgid "Add..."
781msgstr "Dodaj..."
782
783#: ../src/vikfilelist.c:127
784msgid "Delete"
785msgstr "Skasuj"
786
787#: ../src/vikgeoreflayer.c:69
788msgid "Georef Move Map"
789msgstr ""
790
791#: ../src/vikgeoreflayer.c:73
792msgid "Georef Zoom Tool"
793msgstr ""
794
795#: ../src/vikgeoreflayer.c:320 ../src/vikmapslayer.c:624
796#, c-format
797msgid "Couldn't open image file: %s"
798msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu: %s"
799
800#: ../src/vikgeoreflayer.c:350
801msgid "Unexpected end of file reading World file."
802msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku World"
803
804#: ../src/vikgeoreflayer.c:366 ../src/vikgeoreflayer.c:411
805msgid "Choose World file"
806msgstr "Wskaż plik World"
807
808#: ../src/vikgeoreflayer.c:379
809msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
810msgstr "Plik World, który wskazałeś nie może być otwarty do odczytu."
811
812#: ../src/vikgeoreflayer.c:424
813msgid "The file you requested could not be opened for writing."
814msgstr "Plik, który wskazałeś nie może być otwarty do zapisu."
815
816#: ../src/vikgeoreflayer.c:441 ../src/viklayer.c:478
817msgid "Layer Properties"
818msgstr "Właściwości warstwy"
819
820#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
821msgid "World File Parameters:"
822msgstr "Parametry pliku World:"
823
824#: ../src/vikgeoreflayer.c:464
825msgid "Load From File..."
826msgstr "Ładuj z pliku..."
827
828#: ../src/vikgeoreflayer.c:469
829msgid "Corner pixel easting:"
830msgstr ""
831
832#: ../src/vikgeoreflayer.c:471
833msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
834msgstr ""
835
836#: ../src/vikgeoreflayer.c:473
837msgid "Corner pixel northing:"
838msgstr ""
839
840#: ../src/vikgeoreflayer.c:475
841msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
842msgstr ""
843
844#: ../src/vikgeoreflayer.c:477
845msgid "X (easting) scale (mpp): "
846msgstr ""
847
848#: ../src/vikgeoreflayer.c:478
849msgid "Y (northing) scale (mpp): "
850msgstr ""
851
852#: ../src/vikgeoreflayer.c:481
853msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
854msgstr ""
855
856#: ../src/vikgeoreflayer.c:483
857msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
858msgstr ""
859
860#: ../src/vikgeoreflayer.c:485
861msgid "Map Image:"
862msgstr ""
863
864#: ../src/vikgeoreflayer.c:592
865msgid "_Zoom to Fit Map"
866msgstr ""
867
868#: ../src/vikgeoreflayer.c:597
869msgid "_Goto Map Center"
870msgstr ""
871
872#: ../src/vikgeoreflayer.c:602
873msgid "_Export to World File"
874msgstr ""
875
876#: ../src/vikgoto.c:77
877msgid "No goto tool available."
878msgstr ""
879
880#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:109
881msgid "goto"
882msgstr ""
883
884#: ../src/vikgoto.c:92
885msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
886msgstr ""
887
888#: ../src/vikgoto.c:111
889msgid "goto provider:"
890msgstr ""
891
892#: ../src/vikgoto.c:126
893msgid "Enter address or place name:"
894msgstr "Wprowadź adres lub nazwę miejsca:"
895
896#: ../src/vikgpslayer.c:156
897msgid "Recording tracks"
898msgstr "Nagrywanie ścieżek"
899
900#: ../src/vikgpslayer.c:157
901msgid "Jump to current position on start"
902msgstr "Skocz do aktualnej pozycji przy starcie"
903
904#: ../src/vikgpslayer.c:158
905msgid "Moving Map Method:"
906msgstr "Metoda przesuwania mapy:"
907
908#: ../src/vikgpslayer.c:159
909msgid "Gpsd Host:"
910msgstr ""
911
912#: ../src/vikgpslayer.c:160
913msgid "Gpsd Port:"
914msgstr ""
915
916#: ../src/vikgpslayer.c:161
917msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
918msgstr ""
919
920#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
921msgid "GPS Download"
922msgstr ""
923
924#: ../src/vikgpslayer.c:228 ../src/vikgpslayer.c:1078
925msgid "GPS Upload"
926msgstr ""
927
928#: ../src/vikgpslayer.c:230
929msgid "GPS Realtime Tracking"
930msgstr ""
931
932#: ../src/vikgpslayer.c:398
933msgid "Unknown GPS Protocol"
934msgstr "Nieznany protokół GPS"
935
936#: ../src/vikgpslayer.c:417
937msgid "Unknown serial port device"
938msgstr "Nieznany port szeregowy urządzenia"
939
940#: ../src/vikgpslayer.c:483
941#, c-format
942msgid "%s: unknown parameter"
943msgstr "%s: nieznany parametr"
944
945#: ../src/vikgpslayer.c:597
946msgid "_Upload to GPS"
947msgstr ""
948
949#: ../src/vikgpslayer.c:602
950msgid "Download from _GPS"
951msgstr ""
952
953#: ../src/vikgpslayer.c:619
954msgid "Empty _Realtime"
955msgstr ""
956
957#: ../src/vikgpslayer.c:625
958msgid "E_mpty Upload"
959msgstr ""
960
961#: ../src/vikgpslayer.c:630
962msgid "_Empty Download"
963msgstr ""
964
965#: ../src/vikgpslayer.c:635
966msgid "Empty _All"
967msgstr ""
968
969#.
970#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
971#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
972#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
973#.
974#: ../src/vikgpslayer.c:651
975#, c-format
976msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
977msgstr ""
978
979#: ../src/vikgpslayer.c:783
980#, c-format
981msgid "Uploading %d waypoint..."
982msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
983msgstr[0] ""
984msgstr[1] ""
985
986#: ../src/vikgpslayer.c:785
987#, c-format
988msgid "Uploading %d trackpoint..."
989msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
990msgstr[0] ""
991msgstr[1] ""
992
993#: ../src/vikgpslayer.c:809
994#, c-format
995msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
996msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
997msgstr[0] "Pobrano %d z %d punktu orientacyjnego..."
998msgstr[1] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
999msgstr[2] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
1000
1001#: ../src/vikgpslayer.c:811
1002#, c-format
1003msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1004msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1005msgstr[0] ""
1006msgstr[1] ""
1007
1008#: ../src/vikgpslayer.c:815
1009#, c-format
1010msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1011msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1012msgstr[0] ""
1013msgstr[1] ""
1014
1015#: ../src/vikgpslayer.c:817
1016#, c-format
1017msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1018msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1019msgstr[0] ""
1020msgstr[1] ""
1021
1022#: ../src/vikgpslayer.c:824
1023#, c-format
1024msgid "Downloaded %d waypoint"
1025msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1026msgstr[0] "Pobrano %d punkt orientacyjny"
1027msgstr[1] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
1028msgstr[2] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
1029
1030#: ../src/vikgpslayer.c:826
1031#, c-format
1032msgid "Downloaded %d trackpoint"
1033msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1034msgstr[0] ""
1035msgstr[1] ""
1036
1037#: ../src/vikgpslayer.c:830
1038#, c-format
1039msgid "Uploaded %d waypoint"
1040msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1041msgstr[0] ""
1042msgstr[1] ""
1043
1044#: ../src/vikgpslayer.c:832
1045#, c-format
1046msgid "Uploaded %d trackpoint"
1047msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1048msgstr[0] ""
1049msgstr[1] ""
1050
1051#: ../src/vikgpslayer.c:1029
1052msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1053msgstr ""
1054
1055#: ../src/viklayerspanel.c:57
1056msgid "/C_ut"
1057msgstr "/Wytnij"
1058
1059#: ../src/viklayerspanel.c:58
1060msgid "/_Copy"
1061msgstr "/_Kopiuj"
1062
1063#: ../src/viklayerspanel.c:59
1064msgid "/_Paste"
1065msgstr "/_Wklej"
1066
1067#: ../src/viklayerspanel.c:60
1068msgid "/_Delete"
1069msgstr "/_Skasuj"
1070
1071#: ../src/viklayerspanel.c:61
1072msgid "/New Layer"
1073msgstr "/Nowa warstwa"
1074
1075#: ../src/viklayerspanel.c:150
1076msgid "Top Layer"
1077msgstr ""
1078
1079#: ../src/viklayerspanel.c:165
1080msgid "Add new layer"
1081msgstr "Dodaj nową wartwę"
1082
1083#: ../src/viklayerspanel.c:172
1084msgid "Remove selected layer"
1085msgstr "Usuń wybraną warstwę"
1086
1087#: ../src/viklayerspanel.c:179
1088msgid "Move selected layer up"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../src/viklayerspanel.c:186
1092msgid "Move selected layer down"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../src/viklayerspanel.c:193
1096msgid "Cut selected layer"
1097msgstr "Wytnij zaznaczoną warstwę"
1098
1099#: ../src/viklayerspanel.c:200
1100msgid "Copy selected layer"
1101msgstr "Kopiuj zaznaczoną warstwę"
1102
1103#: ../src/viklayerspanel.c:207
1104msgid "Paste layer below selected layer"
1105msgstr "Wstaw warstwę poniżej zaznaczonej warstwy"
1106
1107#. TODO: FIXME: if name has a '/' in it it will get all messed up. why not have an itemfactory field with
1108#. name, icon, shortcut, etc.?
1109#. Note: we use a temporary label in order to share translation with other codde
1110#: ../src/viklayerspanel.c:225 ../src/vikwindow.c:2407
1111#, c-format
1112msgid "New %s Layer"
1113msgstr "Nowa %s warstwa"
1114
1115#: ../src/viklayerspanel.c:495
1116msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1117msgstr ""
1118
1119#: ../src/viklayerspanel.c:545
1120msgid "You cannot cut the Top Layer."
1121msgstr "Nie można wyciąć najwyższej warstwy"
1122
1123#: ../src/viklayerspanel.c:601
1124msgid "You cannot delete the Top Layer."
1125msgstr "Nie można usunąćnajwyższej warstwy"
1126
1127#: ../src/viklayerspanel.c:685
1128msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1129msgstr "Czy na pewno skasować wszystkie warstwy?"
1130
1131#. ******* MAPZOOMS ********
1132#: ../src/vikmapslayer.c:91
1133msgid "Use Viking Zoom Level"
1134msgstr ""
1135
1136#: ../src/vikmapslayer.c:124
1137msgid "Map Type:"
1138msgstr "Typ mapy:"
1139
1140#: ../src/vikmapslayer.c:125
1141msgid "Maps Directory:"
1142msgstr "Katalog map:"
1143
1144#: ../src/vikmapslayer.c:126
1145msgid "Alpha:"
1146msgstr "Alfa:"
1147
1148#: ../src/vikmapslayer.c:127
1149msgid "Autodownload maps:"
1150msgstr ""
1151
1152#: ../src/vikmapslayer.c:128
1153msgid "Zoom Level:"
1154msgstr "Poziom zbliżenia:"
1155
1156#: ../src/vikmapslayer.c:134
1157msgid "Maps Download"
1158msgstr ""
1159
1160#: ../src/vikmapslayer.c:140
1161msgid "Map"
1162msgstr "Mapa"
1163
1164#: ../src/vikmapslayer.c:217
1165msgid "Default maplayer directory:"
1166msgstr ""
1167
1168#: ../src/vikmapslayer.c:457
1169msgid "Unknown map type"
1170msgstr "Nieznany typ mapy"
1171
1172#: ../src/vikmapslayer.c:467
1173msgid "Unknown Map Zoom"
1174msgstr ""
1175
1176#: ../src/vikmapslayer.c:536
1177#, c-format
1178msgid ""
1179"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1180"Select \"%s\" from View menu to view it."
1181msgstr ""
1182
1183#: ../src/vikmapslayer.c:692
1184#, c-format
1185msgid ""
1186"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1187"factor"
1188msgstr ""
1189
1190#: ../src/vikmapslayer.c:1084
1191#, c-format
1192msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1193msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1194msgstr[0] ""
1195msgstr[1] ""
1196
1197#: ../src/vikmapslayer.c:1086
1198#, c-format
1199msgid "Redownloading %d %s map..."
1200msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1201msgstr[0] ""
1202msgstr[1] ""
1203
1204#: ../src/vikmapslayer.c:1090 ../src/vikmapslayer.c:1161
1205#, c-format
1206msgid "Downloading %d %s map..."
1207msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1208msgstr[0] "Pobieranie %d %s mapy..."
1209msgstr[1] "Pobieranie %d %s map..."
1210msgstr[2] "Pobieranie %d %s map..."
1211
1212#: ../src/vikmapslayer.c:1224
1213msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1214msgstr ""
1215
1216#: ../src/vikmapslayer.c:1228
1217msgid "Redownload _New Map(s)"
1218msgstr ""
1219
1220#: ../src/vikmapslayer.c:1232
1221msgid "Redownload _All Map(s)"
1222msgstr ""
1223
1224#: ../src/vikmapslayer.c:1312
1225#, c-format
1226msgid ""
1227"Wrong drawmode for this map.\n"
1228"Select \"%s\" from View menu and try again."
1229msgstr ""
1230
1231#: ../src/vikmapslayer.c:1317
1232msgid "Wrong zoom level for this map."
1233msgstr ""
1234
1235#: ../src/vikmapslayer.c:1347
1236msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1237msgstr ""
1238
1239#: ../src/vikmapslayer.c:1353
1240msgid "Download _New Onscreen Maps"
1241msgstr ""
1242
1243#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1244#: ../src/vikmapslayer.c:1360
1245msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1246msgstr ""
1247
1248#: ../src/viktreeview.c:268
1249msgid "Layer Name"
1250msgstr "Nazwa warstwy"
1251
1252#: ../src/viktreeview.c:692
1253#, c-format
1254msgid "delete data from %s\n"
1255msgstr "usuń dane z %s\n"
1256
1257#: ../src/viktrwlayer.c:323
1258msgid "Create Waypoint"
1259msgstr "Utwórz punkt orientacyjny"
1260
1261#: ../src/viktrwlayer.c:326
1262msgid "Create Track"
1263msgstr "Utwórz ścieżkę"
1264
1265#: ../src/viktrwlayer.c:330
1266msgid "Begin Track"
1267msgstr "Rozpocznij ścieżkę"
1268
1269#: ../src/viktrwlayer.c:333
1270msgid "Edit Waypoint"
1271msgstr "Edytuj punkt orientacyjny"
1272
1273#: ../src/viktrwlayer.c:338
1274msgid "Edit Trackpoint"
1275msgstr ""
1276
1277#: ../src/viktrwlayer.c:343
1278msgid "Show Picture"
1279msgstr "Pokaż zdjęcie"
1280
1281#: ../src/viktrwlayer.c:346
1282msgid "Magic Scissors"
1283msgstr "Magiczne nożyczki"
1284
1285#. ***** PARAMETERS *****
1286#: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1505
1287#: ../src/viktrwlayer.c:1507
1288msgid "Waypoints"
1289msgstr "Punkty orientacyjne"
1290
1291#: ../src/viktrwlayer.c:353 ../src/viktrwlayer.c:1495
1292#: ../src/viktrwlayer.c:1497
1293msgid "Tracks"
1294msgstr "Ścieżki"
1295
1296#: ../src/viktrwlayer.c:353
1297msgid "Waypoint Images"
1298msgstr ""
1299
1300#: ../src/viktrwlayer.c:356
1301msgid "Draw by Track"
1302msgstr "Rysuj wg ścieżki"
1303
1304#: ../src/viktrwlayer.c:356
1305msgid "Draw by Velocity"
1306msgstr "Rysuj wg prędkości"
1307
1308#: ../src/viktrwlayer.c:356
1309msgid "All Tracks Black"
1310msgstr "Wszystkie ścieżki czarne"
1311
1312#: ../src/viktrwlayer.c:357
1313msgid "Filled Square"
1314msgstr "Kwadrat wypełniony"
1315
1316#: ../src/viktrwlayer.c:357
1317msgid "Square"
1318msgstr "Kwadrat"
1319
1320#: ../src/viktrwlayer.c:357
1321msgid "Circle"
1322msgstr "Okrąg"
1323
1324#: ../src/viktrwlayer.c:357
1325msgid "X"
1326msgstr "X"
1327
1328#: ../src/viktrwlayer.c:379
1329msgid "Track Drawing Mode:"
1330msgstr "Tryb rysowania ścieżki:"
1331
1332#: ../src/viktrwlayer.c:380
1333msgid "Draw Track Lines"
1334msgstr "Trysuj linie ścieżki"
1335
1336#: ../src/viktrwlayer.c:381
1337msgid "Draw Trackpoints"
1338msgstr ""
1339
1340#: ../src/viktrwlayer.c:382
1341msgid "Draw Elevation"
1342msgstr "Rysuj wysokość"
1343
1344#: ../src/viktrwlayer.c:383
1345msgid "Draw Elevation Height %:"
1346msgstr ""
1347
1348#: ../src/viktrwlayer.c:385
1349msgid "Draw Stops"
1350msgstr "Rysuj postoje"
1351
1352#: ../src/viktrwlayer.c:386
1353msgid "Min Stop Length (seconds):"
1354msgstr "Min długość postoju (sekundy):"
1355
1356#: ../src/viktrwlayer.c:388
1357msgid "Track Thickness:"
1358msgstr "Grubość ścieżki:"
1359
1360#: ../src/viktrwlayer.c:389
1361msgid "Track BG Thickness:"
1362msgstr ""
1363
1364#: ../src/viktrwlayer.c:390
1365msgid "Track Background Color"
1366msgstr ""
1367
1368#: ../src/viktrwlayer.c:391
1369msgid "Min Track Velocity:"
1370msgstr "Min prędkość ścieżki:"
1371
1372#: ../src/viktrwlayer.c:392
1373msgid "Max Track Velocity:"
1374msgstr "Maks prędkość ścieżki:"
1375
1376#: ../src/viktrwlayer.c:394
1377msgid "Draw Labels"
1378msgstr "Rysuj etykiety"
1379
1380#: ../src/viktrwlayer.c:395
1381msgid "Waypoint Color:"
1382msgstr "Kolor punktu orientacyjnego:"
1383
1384#: ../src/viktrwlayer.c:396
1385msgid "Waypoint Text:"
1386msgstr "Opis punktu orientacyjnego:"
1387
1388#: ../src/viktrwlayer.c:397
1389msgid "Background:"
1390msgstr "Tło:"
1391
1392#: ../src/viktrwlayer.c:398
1393msgid "Fake BG Color Translucency:"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../src/viktrwlayer.c:399
1397msgid "Waypoint marker:"
1398msgstr "Znacznik puktu orientacyjnego:"
1399
1400#: ../src/viktrwlayer.c:400
1401msgid "Waypoint size:"
1402msgstr "Rozmiar punktu orientacyjnego:"
1403
1404#: ../src/viktrwlayer.c:401
1405msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1406msgstr "Rysuj symbole puktów orientacyjnych:"
1407
1408#: ../src/viktrwlayer.c:403
1409msgid "Draw Waypoint Images"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../src/viktrwlayer.c:404
1413msgid "Image Size (pixels):"
1414msgstr "Rozmiar obrazu (piksele):"
1415
1416#: ../src/viktrwlayer.c:405
1417msgid "Image Alpha:"
1418msgstr ""
1419
1420#: ../src/viktrwlayer.c:406
1421msgid "Image Memory Cache Size:"
1422msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej obrazu:"
1423
1424#: ../src/viktrwlayer.c:1653
1425#, c-format
1426msgid " in %d:%02d hrs:mins"
1427msgstr ""
1428
1429#: ../src/viktrwlayer.c:1657
1430#, c-format
1431msgid ""
1432"\n"
1433"%sTotal Length %.1f %s%s"
1434msgstr ""
1435
1436#: ../src/viktrwlayer.c:1663
1437#, c-format
1438msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d%s"
1439msgstr ""
1440
1441#: ../src/viktrwlayer.c:1698
1442#, c-format
1443msgid "- %d:%02d hrs:mins"
1444msgstr ""
1445
1446#: ../src/viktrwlayer.c:1706
1447#, c-format
1448msgid "%s%.1f km %s"
1449msgstr ""
1450
1451#: ../src/viktrwlayer.c:1709
1452#, c-format
1453msgid "%s%.1f miles %s"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../src/viktrwlayer.c:1829 ../src/viktrwlayer.c:1900
1457msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1458msgstr ""
1459
1460#: ../src/viktrwlayer.c:1927 ../src/vikwindow.c:1673 ../src/vikwindow.c:2118
1461#, c-format
1462msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1463msgstr "Plik %s istnieje, czy nadpisać go?"
1464
1465#: ../src/viktrwlayer.c:1937 ../src/vikwindow.c:1694
1466msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1467msgstr "Nazwa pliku, którą wskazałeś, nie może być otwarta do zapisu."
1468
1469#: ../src/viktrwlayer.c:1942 ../src/viktrwlayer.c:1947
1470#: ../src/viktrwlayer.c:1952
1471msgid "Export Layer"
1472msgstr "Eksportuj warstwę"
1473
1474#: ../src/viktrwlayer.c:1966
1475msgid "Export Track as GPX"
1476msgstr ""
1477
1478#: ../src/viktrwlayer.c:1974
1479msgid "Find"
1480msgstr ""
1481
1482#: ../src/viktrwlayer.c:1984
1483msgid "Waypoint Name:"
1484msgstr "Nazwa punktu orientacyjnego:"
1485
1486#: ../src/viktrwlayer.c:2006
1487msgid "Waypoint not found in this layer."
1488msgstr "Punkt orientacyjny nie znaleziony w tej warstwie."
1489
1490#: ../src/viktrwlayer.c:2143
1491msgid "_View Layer"
1492msgstr ""
1493
1494#: ../src/viktrwlayer.c:2148
1495msgid "View All Trac_ks"
1496msgstr ""
1497
1498#: ../src/viktrwlayer.c:2153
1499msgid "V_iew All Waypoints"
1500msgstr ""
1501
1502#: ../src/viktrwlayer.c:2158
1503msgid "_Goto Center of Layer"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/viktrwlayer.c:2163
1507msgid "Goto _Waypoint"
1508msgstr ""
1509
1510#: ../src/viktrwlayer.c:2169
1511msgid "_Export Layer"
1512msgstr ""
1513
1514#: ../src/viktrwlayer.c:2174
1515msgid "Export as GPS_Point"
1516msgstr ""
1517
1518#: ../src/viktrwlayer.c:2179
1519msgid "Export as GPS_Mapper"
1520msgstr ""
1521
1522#: ../src/viktrwlayer.c:2184
1523msgid "Export as _GPX"
1524msgstr ""
1525
1526#: ../src/viktrwlayer.c:2189 ../src/viktrwlayer.c:3215
1527msgid "_New Waypoint"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../src/viktrwlayer.c:2196
1531msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../src/viktrwlayer.c:2201
1535msgid "Within _Layer Bounds"
1536msgstr ""
1537
1538#: ../src/viktrwlayer.c:2206
1539msgid "Within _Current View"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../src/viktrwlayer.c:2213 ../src/viktrwlayer.c:3310
1543msgid "Upload to _OSM"
1544msgstr ""
1545
1546#: ../src/viktrwlayer.c:2780
1547msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1548msgstr "Błąd. Ta ścieżka nie ma znacznika czasowego."
1549
1550#: ../src/viktrwlayer.c:2794
1551msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../src/viktrwlayer.c:2805
1555msgid "Merge with..."
1556msgstr "Łącz z..."
1557
1558#: ../src/viktrwlayer.c:2805
1559msgid "Select track to merge with"
1560msgstr "Wybież sieżkę, z którą połączyć"
1561
1562#: ../src/viktrwlayer.c:2842
1563msgid "Merge Threshold..."
1564msgstr ""
1565
1566#: ../src/viktrwlayer.c:2843
1567msgid "Merge when time between tracks less than:"
1568msgstr ""
1569
1570#: ../src/viktrwlayer.c:2935
1571msgid "Split Threshold..."
1572msgstr ""
1573
1574#: ../src/viktrwlayer.c:2936
1575msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1576msgstr ""
1577
1578#: ../src/viktrwlayer.c:3019
1579msgid "Waypoint Already Exists"
1580msgstr "Pukt orientacyjny już istnieje"
1581
1582#: ../src/viktrwlayer.c:3060
1583msgid "Track Already Exists"
1584msgstr "Ścieżka już istnieje"
1585
1586#: ../src/viktrwlayer.c:3190 ../src/viktrwlayer.c:3229
1587msgid "_Goto"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../src/viktrwlayer.c:3204
1591msgid "_Visit Geocache Webpage"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../src/viktrwlayer.c:3234
1595msgid "_Startpoint"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../src/viktrwlayer.c:3239
1599msgid "\"_Center\""
1600msgstr ""
1601
1602#: ../src/viktrwlayer.c:3244
1603msgid "_Endpoint"
1604msgstr ""
1605
1606#: ../src/viktrwlayer.c:3249
1607msgid "_Highest Altitude"
1608msgstr ""
1609
1610#: ../src/viktrwlayer.c:3254
1611msgid "_Lowest Altitude"
1612msgstr ""
1613
1614#: ../src/viktrwlayer.c:3259
1615msgid "_Maximum Speed"
1616msgstr ""
1617
1618#: ../src/viktrwlayer.c:3264
1619msgid "_View Track"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../src/viktrwlayer.c:3269
1623msgid "_Merge By Time"
1624msgstr ""
1625
1626#: ../src/viktrwlayer.c:3274
1627msgid "Merge _With Other Tracks..."
1628msgstr ""
1629
1630#: ../src/viktrwlayer.c:3279
1631msgid "_Split By Time"
1632msgstr ""
1633
1634#: ../src/viktrwlayer.c:3284
1635msgid "Down_load Maps Along Track..."
1636msgstr ""
1637
1638#: ../src/viktrwlayer.c:3289
1639msgid "_Apply DEM Data"
1640msgstr ""
1641
1642#: ../src/viktrwlayer.c:3294
1643msgid "Export Trac_k as GPX"
1644msgstr ""
1645
1646#: ../src/viktrwlayer.c:3299
1647msgid "E_xtend Track End"
1648msgstr ""
1649
1650#: ../src/viktrwlayer.c:3304
1651msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1652msgstr ""
1653
1654#: ../src/viktrwlayer.c:3318
1655msgid "_View Google Directions"
1656msgstr ""
1657
1658#: ../src/viktrwlayer.c:3324
1659msgid "Use with _Filter"
1660msgstr ""
1661
1662#: ../src/viktrwlayer.c:4005
1663msgid "Track"
1664msgstr ""
1665
1666#: ../src/viktrwlayer.c:4338
1667msgid "Could not launch eog to open file."
1668msgstr ""
1669
1670#: ../src/viktrwlayer.c:4392
1671#, c-format
1672msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1673msgstr ""
1674
1675#: ../src/viktrwlayer.c:4617
1676msgid "No map layer in use. Create one first"
1677msgstr "Brak warstw w użyciu. Utwórz najpierw jedną"
1678
1679#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:688
1680msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1681msgstr "Błąd podziału ścieżki. Ścieżka nie zmieniona"
1682
1683#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:705
1684msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1685msgstr "Operacja przerwana. Ś"
1686
1687#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:759
1688#, c-format
1689msgid "%s - Track Properties"
1690msgstr "%s - Właściwości ścieżki"
1691
1692#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1693msgid "Split at Marker"
1694msgstr "Podziel przy znaczniku"
1695
1696#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1697msgid "Split Segments"
1698msgstr "Podziel segmenty"
1699
1700#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:766
1701msgid "Reverse"
1702msgstr "Odwróć"
1703
1704#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:767
1705msgid "Delete Dupl."
1706msgstr "Usuń dupl."
1707
1708#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1709msgid "<b>Comment:</b>"
1710msgstr "<b>Komentarz:</b>"
1711
1712#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1713msgid "<b>Track Length:</b>"
1714msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
1715
1716#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1717msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1718msgstr ""
1719
1720#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1721msgid "<b>Segments:</b>"
1722msgstr "<b>Segmenty:</b>"
1723
1724#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1725msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1726msgstr ""
1727
1728#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1729msgid "<b>Max Speed:</b>"
1730msgstr "<b>Maksymalna prędkość:</b>"
1731
1732#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1733msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1734msgstr "<b>Średnia prędkość:</b>"
1735
1736#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1737msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1738msgstr ""
1739
1740#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1741msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1742msgstr ""
1743
1744#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1745msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1746msgstr ""
1747
1748#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1749msgid "<b>Start:</b>"
1750msgstr "<b>Start:</b>"
1751
1752#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1753msgid "<b>End:</b>"
1754msgstr "<b>Koniec:</b>"
1755
1756#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:790
1757msgid "<b>Duration:</b>"
1758msgstr "<b>Czas trwania:</b>"
1759
1760#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:830 ../src/viktrwlayer_propwin.c:854
1761#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:891 ../src/viktrwlayer_propwin.c:909
1762#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:960
1763#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:961 ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1764#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1765#, c-format
1766msgid "No Data"
1767msgstr "Brak danych"
1768
1769#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:956
1770#, c-format
1771msgid "%d minutes"
1772msgstr "%d minute"
1773
1774#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:979
1775msgid "Statistics"
1776msgstr "Statystyki"
1777
1778#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:984
1779msgid "<b>Track Distance:</b>"
1780msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
1781
1782#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:985
1783msgid "Elevation-distance"
1784msgstr "Wysokość-odległość"
1785
1786#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:991
1787msgid "<b>Track Time:</b>"
1788msgstr "<b>Czas ścieżki:</b>"
1789
1790#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:992
1791msgid "Speed-time"
1792msgstr "Prędkość-czas"
1793
1794#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1795msgid "<b>Part of Track:</b>"
1796msgstr "<b>Część ścieżki:</b>"
1797
1798#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1799msgid "<b>Latitude:</b>"
1800msgstr "<b>Szerokość geograficzna:</b>"
1801
1802#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1803msgid "<b>Longitude:</b>"
1804msgstr "<b>Długość geograficzna:</b>"
1805
1806#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1807msgid "<b>Altitude:</b>"
1808msgstr "<b>Wysokość:</b>"
1809
1810#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1811msgid "<b>Timestamp:</b>"
1812msgstr "<b>TZnacznik czasowy:</b>"
1813
1814#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1815msgid "<b>Time:</b>"
1816msgstr "<b>Czas:</b>"
1817
1818#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1819msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1820msgstr "<b>Różnica odległości:</b>"
1821
1822#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1823msgid "<b>Time Difference:</b>"
1824msgstr "<b>Różnica czasu:</b>"
1825
1826#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1827msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1828msgstr "<b>\"Prędkość\" pomiędzy:</b>"
1829
1830#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1831msgid "<b>VDOP:</b>"
1832msgstr "<b>VDOP:</b>"
1833
1834#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1835msgid "<b>HDOP:</b>"
1836msgstr "<b>HDOP:</b>"
1837
1838#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1839msgid "<b>PDOP:</b>"
1840msgstr "<b>PDOP:</b>"
1841
1842#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1843msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1844msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
1845
1846#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1847msgid "Trackpoint"
1848msgstr ""
1849
1850#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:140
1851msgid "_Insert After"
1852msgstr ""
1853
1854#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1855msgid "Split Here"
1856msgstr "Podziel tutaj"
1857
1858#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:143
1859msgid "Join With Last"
1860msgstr ""
1861
1862#: ../src/vikwindow.c:189
1863msgid "Pan"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../src/vikwindow.c:189
1867msgid "Zoom"
1868msgstr "Zbliżenie"
1869
1870#: ../src/vikwindow.c:189
1871msgid "Ruler"
1872msgstr "Linijka"
1873
1874#: ../src/vikwindow.c:381
1875#, c-format
1876msgid ""
1877"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1878"\n"
1879"Your changes will be lost if you don't save them."
1880msgstr ""
1881"Czy chcesz zapisać zmiany do dokumentu \"%s\"?\n"
1882"\n"
1883"Jeśi nie zapiszesz zmian, zostaną utracone."
1884
1885#: ../src/vikwindow.c:384 ../src/vikwindow.c:1444
1886msgid "Untitled"
1887msgstr "Bez nazwy"
1888
1889#: ../src/vikwindow.c:385
1890msgid "Don't Save"
1891msgstr "Nie zapisuj"
1892
1893#: ../src/vikwindow.c:420
1894msgid "mpp"
1895msgstr ""
1896
1897#: ../src/vikwindow.c:420
1898msgid "pixelfact"
1899msgstr ""
1900
1901#: ../src/vikwindow.c:570
1902#, c-format
1903msgid "%s %s %dm"
1904msgstr "%s %s %dm"
1905
1906#: ../src/vikwindow.c:572
1907#, c-format
1908msgid "%s %s %dft"
1909msgstr ""
1910
1911#: ../src/vikwindow.c:575
1912#, c-format
1913msgid "%s %s"
1914msgstr "%s %s"
1915
1916#: ../src/vikwindow.c:1197
1917msgid "You must select a layer to show its properties."
1918msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę, aby pokazać jej właściwości."
1919
1920#: ../src/vikwindow.c:1223
1921msgid "You must select a layer to delete."
1922msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę do skasowania."
1923
1924#: ../src/vikwindow.c:1557
1925#, c-format
1926msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1927msgstr ""
1928
1929#: ../src/vikwindow.c:1571
1930msgid "The file you requested could not be opened."
1931msgstr "Nie można otworzyć żądanego pliku."
1932
1933#: ../src/vikwindow.c:1617
1934msgid "Please select a GPS data file to open. "
1935msgstr "Proszę wybrać plik danych GPS do otwarcia. "
1936
1937#: ../src/vikwindow.c:1660
1938msgid "Save as Viking File."
1939msgstr "Zapisz jako plik Viking."
1940
1941#: ../src/vikwindow.c:1951
1942msgid ""
1943"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1944"width/height values."
1945msgstr ""
1946
1947#: ../src/vikwindow.c:1973
1948#, c-format
1949msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1950msgstr "Obszar całkowity: %ldm x %ldm (%.3f km kw.)"
1951
1952#: ../src/vikwindow.c:1976
1953#, c-format
1954msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1955msgstr ""
1956
1957#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1958#: ../src/vikwindow.c:1990
1959msgid "Save to Image File"
1960msgstr ""
1961
1962#: ../src/vikwindow.c:2008
1963msgid "Width (pixels):"
1964msgstr "Szerokość (piksele):"
1965
1966#: ../src/vikwindow.c:2010
1967msgid "Height (pixels):"
1968msgstr "Wysokość (piksele):"
1969
1970#: ../src/vikwindow.c:2013
1971msgid "Zoom (meters per pixel):"
1972msgstr ""
1973
1974#: ../src/vikwindow.c:2019
1975msgid "Area in current viewable window"
1976msgstr ""
1977
1978#: ../src/vikwindow.c:2029
1979msgid "Save as PNG"
1980msgstr "Zapisz jako PNG"
1981
1982#: ../src/vikwindow.c:2030
1983msgid "Save as JPEG"
1984msgstr "Zapisz jako JPEG"
1985
1986#: ../src/vikwindow.c:2050
1987msgid "East-west image tiles:"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../src/vikwindow.c:2052
1991msgid "North-south image tiles:"
1992msgstr ""
1993
1994#: ../src/vikwindow.c:2094
1995msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1996msgstr ""
1997
1998#: ../src/vikwindow.c:2105
1999msgid "Save Image"
2000msgstr "Zapisz obraz"
2001
2002#: ../src/vikwindow.c:2134
2003msgid "Choose a directory to hold images"
2004msgstr "Wskaż katalog dla przechowywania obrazów"
2005
2006#: ../src/vikwindow.c:2223
2007msgid "Choose a background color"
2008msgstr "Wskaż kolor tła"
2009
2010#: ../src/vikwindow.c:2244
2011msgid "_File"
2012msgstr "_Plik"
2013
2014#: ../src/vikwindow.c:2245
2015msgid "_Edit"
2016msgstr "_Edycja"
2017
2018#: ../src/vikwindow.c:2246
2019msgid "_View"
2020msgstr "_Podgląd"
2021
2022#: ../src/vikwindow.c:2247
2023msgid "_Show"
2024msgstr ""
2025
2026#: ../src/vikwindow.c:2248 ../src/vikwindow.c:2334
2027msgid "_Zoom"
2028msgstr "_Zbliżenie"
2029
2030#: ../src/vikwindow.c:2249 ../src/vikwindow.c:2333
2031msgid "_Pan"
2032msgstr ""
2033
2034#: ../src/vikwindow.c:2250
2035msgid "_Layers"
2036msgstr "_Warstwy"
2037
2038#: ../src/vikwindow.c:2251
2039msgid "_Tools"
2040msgstr "_Narzędzia"
2041
2042#: ../src/vikwindow.c:2252
2043msgid "_Webtools"
2044msgstr ""
2045
2046#: ../src/vikwindow.c:2253 ../src/vikwindow.c:2319
2047msgid "_Help"
2048msgstr "_Pomoc"
2049
2050#: ../src/vikwindow.c:2255
2051msgid "_New"
2052msgstr "_Nowy"
2053
2054#: ../src/vikwindow.c:2255
2055msgid "New file"
2056msgstr "Nowy plik"
2057
2058#: ../src/vikwindow.c:2256
2059msgid "_Open..."
2060msgstr "_Otwórz..."
2061
2062#: ../src/vikwindow.c:2256
2063msgid "Open a file"
2064msgstr "Otwórz plik"
2065
2066#: ../src/vikwindow.c:2257
2067msgid "Open _Recent File"
2068msgstr "Otwórz ostatnio _używany plik"
2069
2070#: ../src/vikwindow.c:2258
2071msgid "Append _File..."
2072msgstr "Dołącz _plik..."
2073
2074#: ../src/vikwindow.c:2258
2075msgid "Append data from a different file"
2076msgstr "Dołącz dane z innego pliku"
2077
2078#: ../src/vikwindow.c:2259
2079msgid "A_cquire"
2080msgstr ""
2081
2082#: ../src/vikwindow.c:2260
2083msgid "From _GPS..."
2084msgstr "Z _GPS..."
2085
2086#: ../src/vikwindow.c:2260
2087msgid "Transfer data from a GPS device"
2088msgstr "Transferuj dane z urządzenia GPS"
2089
2090#: ../src/vikwindow.c:2261
2091msgid "Google _Directions..."
2092msgstr ""
2093
2094#: ../src/vikwindow.c:2261
2095msgid "Get driving directions from Google"
2096msgstr ""
2097
2098#: ../src/vikwindow.c:2263
2099msgid "Geo_caches..."
2100msgstr ""
2101
2102#: ../src/vikwindow.c:2263
2103msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2104msgstr ""
2105
2106#: ../src/vikwindow.c:2265
2107msgid "_Save"
2108msgstr "_Zapisz"
2109
2110#: ../src/vikwindow.c:2265
2111msgid "Save the file"
2112msgstr "Zapisz plik"
2113
2114#: ../src/vikwindow.c:2266
2115msgid "Save _As..."
2116msgstr "Zapisz _jako..."
2117
2118#: ../src/vikwindow.c:2266
2119msgid "Save the file under different name"
2120msgstr "Zapisz plik pod inną nazwą"
2121
2122#: ../src/vikwindow.c:2267
2123msgid "_Generate Image File..."
2124msgstr ""
2125
2126#: ../src/vikwindow.c:2267
2127msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2128msgstr ""
2129
2130#: ../src/vikwindow.c:2268
2131msgid "Generate _Directory of Images..."
2132msgstr "Generuj _katalog ze zdjęciami..."
2133
2134#: ../src/vikwindow.c:2268
2135msgid "FIXME:IMGDIR"
2136msgstr "FIXME:IMGDIR"
2137
2138#: ../src/vikwindow.c:2271
2139msgid "_Print..."
2140msgstr "_Drukuj..."
2141
2142#: ../src/vikwindow.c:2271
2143msgid "Print maps"
2144msgstr "Drukuj mapy"
2145
2146#: ../src/vikwindow.c:2274
2147msgid "E_xit"
2148msgstr "_Wyjdź"
2149
2150#: ../src/vikwindow.c:2274
2151msgid "Exit the program"
2152msgstr "Wyjdź z programu"
2153
2154#: ../src/vikwindow.c:2275
2155msgid "Save and Exit"
2156msgstr "Zapisz i wyjdź"
2157
2158#: ../src/vikwindow.c:2275
2159msgid "Save and Exit the program"
2160msgstr "Zapisz i wyjdź z programu"
2161
2162#: ../src/vikwindow.c:2277
2163msgid "Go to the _Default Location"
2164msgstr ""
2165
2166#: ../src/vikwindow.c:2277
2167msgid "Go to the default location"
2168msgstr "Idź do domyślnego położenia"
2169
2170#: ../src/vikwindow.c:2278
2171msgid "Go to _Location..."
2172msgstr ""
2173
2174#: ../src/vikwindow.c:2278
2175msgid "Go to address/place using text search"
2176msgstr "Idź do adresu/miejsca używając wyszukiwarki"
2177
2178#: ../src/vikwindow.c:2279
2179msgid "_Go to Lat/Lon..."
2180msgstr "_Idź do szer/dług..."
2181
2182#: ../src/vikwindow.c:2279
2183msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2184msgstr ""
2185
2186#: ../src/vikwindow.c:2280
2187msgid "Go to UTM..."
2188msgstr "Idź do UTM..."
2189
2190#: ../src/vikwindow.c:2280
2191msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2192msgstr ""
2193
2194#: ../src/vikwindow.c:2281
2195msgid "Set Bac_kground Color..."
2196msgstr ""
2197
2198#: ../src/vikwindow.c:2282
2199msgid "Zoom _In"
2200msgstr "Zbl_iż"
2201
2202#: ../src/vikwindow.c:2283
2203msgid "Zoom _Out"
2204msgstr "_Oddal"
2205
2206#: ../src/vikwindow.c:2284
2207msgid "Zoom _To..."
2208msgstr ""
2209
2210#: ../src/vikwindow.c:2285
2211msgid "0.25"
2212msgstr "0.25"
2213
2214#: ../src/vikwindow.c:2286
2215msgid "0.5"
2216msgstr "0.5"
2217
2218#: ../src/vikwindow.c:2287
2219msgid "1"
2220msgstr "1"
2221
2222#: ../src/vikwindow.c:2288
2223msgid "2"
2224msgstr "2"
2225
2226#: ../src/vikwindow.c:2289
2227msgid "4"
2228msgstr "4"
2229
2230#: ../src/vikwindow.c:2290
2231msgid "8"
2232msgstr "8"
2233
2234#: ../src/vikwindow.c:2291
2235msgid "16"
2236msgstr "16"
2237
2238#: ../src/vikwindow.c:2292
2239msgid "32"
2240msgstr "32"
2241
2242#: ../src/vikwindow.c:2293
2243msgid "64"
2244msgstr "64"
2245
2246#: ../src/vikwindow.c:2294
2247msgid "128"
2248msgstr "128"
2249
2250#: ../src/vikwindow.c:2295
2251msgid "256"
2252msgstr "256"
2253
2254#: ../src/vikwindow.c:2296
2255msgid "512"
2256msgstr "512"
2257
2258#: ../src/vikwindow.c:2297
2259msgid "1024"
2260msgstr "1024"
2261
2262#: ../src/vikwindow.c:2298
2263msgid "2048"
2264msgstr "2048"
2265
2266#: ../src/vikwindow.c:2299
2267msgid "4096"
2268msgstr "4096"
2269
2270#: ../src/vikwindow.c:2300
2271msgid "8192"
2272msgstr "8192"
2273
2274#: ../src/vikwindow.c:2301
2275msgid "16384"
2276msgstr "16384"
2277
2278#: ../src/vikwindow.c:2302
2279msgid "32768"
2280msgstr "32768"
2281
2282#: ../src/vikwindow.c:2303
2283msgid "Pan _North"
2284msgstr ""
2285
2286#: ../src/vikwindow.c:2304
2287msgid "Pan _East"
2288msgstr ""
2289
2290#: ../src/vikwindow.c:2305
2291msgid "Pan _South"
2292msgstr ""
2293
2294#: ../src/vikwindow.c:2306
2295msgid "Pan _West"
2296msgstr ""
2297
2298#: ../src/vikwindow.c:2307
2299msgid "Background _Jobs"
2300msgstr ""
2301
2302#: ../src/vikwindow.c:2309
2303msgid "Cu_t"
2304msgstr "W_ytnij"
2305
2306#: ../src/vikwindow.c:2310
2307msgid "_Copy"
2308msgstr "_Kopiuj"
2309
2310#: ../src/vikwindow.c:2311
2311msgid "_Paste"
2312msgstr "_Wstaw"
2313
2314#: ../src/vikwindow.c:2312
2315msgid "_Delete"
2316msgstr "_Skasuj"
2317
2318#: ../src/vikwindow.c:2313
2319msgid "Delete All"
2320msgstr "Skasuj wszystko"
2321
2322#: ../src/vikwindow.c:2314
2323msgid "_Flush Map Cache"
2324msgstr ""
2325
2326#: ../src/vikwindow.c:2315
2327msgid "_Set the Default Location"
2328msgstr ""
2329
2330#: ../src/vikwindow.c:2315
2331msgid "Set the Default Location to the current position"
2332msgstr ""
2333
2334#: ../src/vikwindow.c:2316
2335msgid "_Preferences"
2336msgstr "_Preferencje"
2337
2338#: ../src/vikwindow.c:2317
2339msgid "_Properties"
2340msgstr "_Właściwości"
2341
2342#: ../src/vikwindow.c:2320
2343msgid "_About"
2344msgstr "_O programie"
2345
2346#: ../src/vikwindow.c:2326
2347msgid "_UTM Mode"
2348msgstr "Tryb _UTM"
2349
2350#: ../src/vikwindow.c:2327
2351msgid "_Expedia Mode"
2352msgstr ""
2353
2354#: ../src/vikwindow.c:2328
2355msgid "_Mercator Mode"
2356msgstr ""
2357
2358#: ../src/vikwindow.c:2329
2359msgid "Lat_/Lon Mode"
2360msgstr ""
2361
2362#: ../src/vikwindow.c:2333
2363msgid "Pan Tool"
2364msgstr ""
2365
2366#: ../src/vikwindow.c:2334
2367msgid "Zoom Tool"
2368msgstr "Narzędzie zbliżania"
2369
2370#: ../src/vikwindow.c:2335
2371msgid "_Ruler"
2372msgstr "_Linijka"
2373
2374#: ../src/vikwindow.c:2335
2375msgid "Ruler Tool"
2376msgstr "Narzędzie linijki"
2377
2378#: ../src/vikwindow.c:2339
2379msgid "Show _Scale"
2380msgstr ""
2381
2382#: ../src/vikwindow.c:2339
2383msgid "Show Scale"
2384msgstr "Pokaż skalę"
2385
2386#: ../src/vikwindow.c:2340
2387msgid "Show _Center Mark"
2388msgstr ""
2389
2390#: ../src/vikwindow.c:2340
2391msgid "Show Center Mark"
2392msgstr ""
2393
2394#: ../src/vikwindow.c:2341
2395msgid "_Full Screen"
2396msgstr "_Pełny ekran"
2397
2398#: ../src/vikwindow.c:2341
2399msgid "Activate full screen mode"
2400msgstr "Aktywuj tryb pełnego ekranu"
2401
2402#: ../src/vikwindow.c:2342
2403msgid "Show Side _Panel"
2404msgstr ""
2405
2406#: ../src/vikwindow.c:2342
2407msgid "Show Side Panel"
2408msgstr "Pokaż panel boczny"
2409
2410#: ../src/vikwindow.c:2343
2411msgid "Show Status_bar"
2412msgstr ""
2413
2414#: ../src/vikwindow.c:2343
2415msgid "Show Statusbar"
2416msgstr ""
2417
2418#: ../src/vikwindow.c:2344
2419msgid "Show _Toolbar"
2420msgstr ""
2421
2422#: ../src/vikwindow.c:2344
2423msgid "Show Toolbar"
2424msgstr ""
2425
2426#: ../src/vikwindow.c:2345
2427msgid "Show _Menu"
2428msgstr ""
2429
2430#: ../src/vikwindow.c:2345
2431msgid "Show Menu"
2432msgstr ""
2433
2434#: ../src/viking.desktop.in.h:1
2435msgid "GPS Data Manager"
2436msgstr "Menedżer danych GPS"
2437
2438#: ../src/viking.desktop.in.h:2
2439msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2440msgstr ""
2441
2442#: ../src/viking.desktop.in.h:3
2443msgid "Viking"
2444msgstr "Viking"
2445
2446#~ msgid "Create"
2447#~ msgstr "Utwórz"
2448
2449#~ msgid "Export layer"
2450#~ msgstr "Eksportuj warstwę"
2451
2452#~ msgid "Goto"
2453#~ msgstr "Idź do"
2454
2455#~ msgid "Merge By Time"
2456#~ msgstr "Łącz wg czasu"
2457
2458#~ msgid "Split By Time"
2459#~ msgstr "Podziel wg czasu"
2460
2461#~ msgid "_Open"
2462#~ msgstr "_Otwórz"
2463
2464#~ msgid "Save _As"
2465#~ msgstr "Zapisz _jako"
2466
2467#~ msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
2468#~ msgstr "_Idź do szer/dług..."
2469
2470#~ msgid "Set Background Color..."
2471#~ msgstr "Ustaw kolor tła..."
2472
2473#~ msgid "_Preferences..."
2474#~ msgstr "_Ustawienia..."
2475
2476#~ msgid "Full Screen"
2477#~ msgstr "Pełny ekran"
2478
2479#~ msgid "The email used as login"
2480#~ msgstr "Adres email używany do logowania"
2481
2482#~ msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
2483#~ msgstr ""
2484#~ "Wprowadź adres email, który używasz do logowania na www.openstreetmap.org."
2485
2486#~ msgid "The password used to login"
2487#~ msgstr "Hasło używane do logowania"
2488
2489#~ msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
2490#~ msgstr "Wprowadź hasło, które używasz do logowania na www.openstreetmap.org."
2491
2492#~ msgid "Download from GPS"
2493#~ msgstr "Pobierz z GPS"
2494
2495#~ msgid "Redownload bad map(s)"
2496#~ msgstr "Pobierz ponownie złe mapy"
2497
2498#~ msgid "Redownload all map(s)"
2499#~ msgstr "Pobierz ponownie wszystkie mapy"
2500
2501#~ msgid "Goto Waypoint"
2502#~ msgstr "Idź do punktu orientacyjnego"
2503
2504#~ msgid "New Waypoint"
2505#~ msgstr "Nowy punkt orientacyjny"
2506
2507#~ msgid "A_ppend File"
2508#~ msgstr "_Dołącz plik"
2509
2510#~ msgid "From _GPS"
2511#~ msgstr "Z _GPS"
2512
2513#~ msgid "Go To location"
2514#~ msgstr "Idź do położenia"
2515
2516#~ msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
2517#~ msgstr "Nie znam tego miejsca. Czy chcesz wyszukać inne?"
2518
2519#~ msgid "The name of the file on OSM"
2520#~ msgstr "Nazwa pliku w OSM"
2521
2522#~ msgid ""
2523#~ "This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
2524#~ "the local file."
2525#~ msgstr ""
2526#~ "Jest to nazwa pliku utworzonego na serwerze. Nie jest to nazwa dla lokalnego "
2527#~ "pliku."
2528
2529#~ msgid "Export to World File"
2530#~ msgstr "Eksportuj plik World"
2531
2532#~ msgid "Empty All"
2533#~ msgstr "Wyczyść wszystko"
2534
2535#~ msgid "Export as GPSMapper"
2536#~ msgstr "Eksportuj jako GPSMapper"
2537
2538#~ msgid "Export as GPSPoint"
2539#~ msgstr "Eksportuj jako GPSPoint"
2540
2541#~ msgid "Export as GPX"
2542#~ msgstr "Eksportuj jako GPX"
2543
2544#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
2545#~ msgstr "Łącz z innymi ścieżkami..."
2546
2547#~ msgid "Download maps along track..."
2548#~ msgstr "Pobierz mapy wzdłuż ścieżki..."
2549
2550#~ msgid "Download missing Onscreen Maps"
2551#~ msgstr "Pobierz brakujące mapy Onscreen"
2552
2553#~ msgid "Download new Onscreen Maps from server"
2554#~ msgstr "Pobierz nowe mapy Onscreen z serwera"
2555
2556#~ msgid "Generate _Directory of Images"
2557#~ msgstr "Generuj _katalog ze zdjęciami"
2558
2559#~ msgid "Go to Location..."
2560#~ msgstr "Idź do położenia..."
2561
2562#~ msgid "_Show Scale"
2563#~ msgstr "_Pokaż skalę"