]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/cs.po
Delete duplicates
[andy/viking.git] / po / cs.po
... / ...
CommitLineData
1# Czech translation for viking
2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3# This file is distributed under the same license as the viking package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: viking\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-07-11 08:17+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-07-21 07:34+0000\n"
12"Last-Translator: Radek Stastny <Unknown>\n"
13"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-21 20:08+0000\n"
19"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21#, c-format
22#~ msgid ""
23#~ "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images "
24#~ "in that does not exist."
25#~ msgstr ""
26#~ "Soubor %s existuje. Zvolte prosím jméno nového adresáře, který bude "
27#~ "obsahovat obrázky."
28
29#, fuzzy, c-format
30#~ msgid "Downloading %d %s maps..."
31#~ msgstr "Stahuji %d %s mapu..."
32
33#: ../src/acquire.c:118
34msgid "Working..."
35msgstr "Pracuji..."
36
37#: ../src/acquire.c:141
38msgid "Error: acquisition failed."
39msgstr "Chyba: stažení selhalo"
40
41#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
42msgid "Done."
43msgstr "Hotovo."
44
45#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
46msgid "Status: detecting gpsbabel"
47msgstr "Status: hledám gpsbabel"
48
49#: ../src/background.c:55
50#, c-format
51msgid "%d items"
52msgstr "%d položek"
53
54#: ../src/background.c:200
55msgid "Job"
56msgstr "Úloha"
57
58#: ../src/background.c:204
59msgid "Progress"
60msgstr "Průběh"
61
62#: ../src/background.c:215
63msgid "Viking Background Jobs"
64msgstr "Úlohy na pozadí"
65
66#: ../src/clipboard.c:84
67msgid "paste failed"
68msgstr "vložení selhalo"
69
70#: ../src/clipboard.c:94
71msgid "wrong clipboard data size"
72msgstr "špatná velikost dat ve schránce"
73
74#: ../src/clipboard.c:113
75#, c-format
76msgid ""
77"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
78"of this type to paste the clipboard data."
79msgstr ""
80"Schránka obsahuje data pro %s vrstev. K vložení ze schránky je třeba vybrat "
81"vrstvu stejného typu."
82
83#: ../src/clipboard.c:219
84msgid ""
85"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
86"into."
87msgstr "K vložení místa je nutné vybrat cílovou vrstvu."
88
89#: ../src/curl_download.c:85
90#, c-format
91msgid "%s() Curl perform failed: %s"
92msgstr "%s() Curl selhal: %s"
93
94#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
95msgid "Go to Lat/Lon"
96msgstr "Jdi na souřadnice"
97
98#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
99msgid "Latitude:"
100msgstr "Šířka:"
101
102#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
103msgid "Longitude:"
104msgstr "Délka:"
105
106#: ../src/dialog.c:109
107msgid "Northing:"
108msgstr "Severní souřadnice:"
109
110#: ../src/dialog.c:115
111msgid "Easting:"
112msgstr "Východní souřadnice:"
113
114#: ../src/dialog.c:122
115msgid "Zone:"
116msgstr "Zóna:"
117
118#: ../src/dialog.c:125
119msgid "Letter:"
120msgstr "Písmeno:"
121
122#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1549
123msgid "Create"
124msgstr "Vytvořit"
125
126#: ../src/dialog.c:198
127msgid "Name:"
128msgstr "Název:"
129
130#: ../src/dialog.c:220
131msgid "Altitude:"
132msgstr "Výška:"
133
134#: ../src/dialog.c:225
135msgid "Comment:"
136msgstr "Poznámka:"
137
138#: ../src/dialog.c:231
139msgid "Image:"
140msgstr "Obrázek:"
141
142#: ../src/dialog.c:236
143msgid "Symbol:"
144msgstr "Symbol:"
145
146#: ../src/dialog.c:243
147msgid "(none)"
148msgstr "(žádné)"
149
150#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
151#: ../src/dialog.c:298
152msgid "Please enter a name for the waypoint."
153msgstr "Zadejte prosím jméno místa."
154
155#: ../src/dialog.c:302
156#, c-format
157msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
158msgstr "Místo \"%s\" již existuje, chcete ho přepsat?"
159
160#: ../src/dialog.c:374
161msgid "Add Track"
162msgstr "Přidat trasu"
163
164#: ../src/dialog.c:382
165msgid "Track Name:"
166msgstr "Jméno trasy:"
167
168#: ../src/dialog.c:397
169msgid "Please enter a name for the track."
170msgstr "Zadejte prosím jméno trasy."
171
172#: ../src/dialog.c:401
173#, c-format
174msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
175msgstr "Trasa \"%s\" existuje, chcete ji přepsat?"
176
177#: ../src/dialog.c:463
178msgid "Zoom Factors..."
179msgstr "Stupeň přiblížení..."
180
181#: ../src/dialog.c:477
182msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
183msgstr "Stupeň přiblížení (metr na pixel):"
184
185#: ../src/dialog.c:478
186msgid "X (easting): "
187msgstr "X (východní): "
188
189#: ../src/dialog.c:479
190msgid "Y (northing): "
191msgstr "Y (západní): "
192
193#: ../src/dialog.c:484
194msgid "X and Y zoom factors must be equal"
195msgstr "Stejný stupeň přiblížení pro X a Y"
196
197#: ../src/dialog.c:537
198msgid "1 min"
199msgstr "1 min"
200
201#: ../src/dialog.c:538
202msgid "1 hour"
203msgstr "1 hodina"
204
205#: ../src/dialog.c:539
206msgid "1 day"
207msgstr "1 den"
208
209#: ../src/dialog.c:540
210msgid "Custom (in minutes):"
211msgstr "Uživatelský (v minutách):"
212
213#: ../src/dialog.c:580
214#, c-format
215msgid ""
216"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
217"\n"
218"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
219"\n"
220"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
221"\n"
222"<small>Web site: %s</small>"
223msgstr ""
224"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
225"\n"
226"Analyzátor, průzkumník a správce GPS a topologických dat.\n"
227"\n"
228"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
229"\n"
230"<small>Domovská stranka: %s</small>"
231
232#: ../src/dialog.c:591
233msgid "Credits"
234msgstr "Zásluhy"
235
236#: ../src/dialog.c:591
237msgid "License"
238msgstr "Licence"
239
240#: ../src/dialog.c:591
241msgid "Close"
242msgstr "Zavřít"
243
244#: ../src/dialog.c:599
245#, fuzzy
246msgid ""
247"\n"
248"\n"
249"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
250"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
251"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
252"any later version.\n"
253"\n"
254"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
255"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
256"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
257"more details.\n"
258"\n"
259"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
260"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
261"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
262msgstr ""
263"\n"
264"\n"
265"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
266"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
267"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
268"any later version.\n"
269"\n"
270"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
271"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
272"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
273"more details.\n"
274"\n"
275"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
276"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
277"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
278
279#: ../src/dialog.c:622
280msgid "Download along track"
281msgstr "Stáhnout mapy podél trasy"
282
283#: ../src/dialog.c:624
284msgid "Map type:"
285msgstr "Typ mapy:"
286
287#: ../src/dialog.c:629
288msgid "Zoom level:"
289msgstr "Stupeň přiblížení:"
290
291#: ../src/expedia.c:48
292msgid "Expedia Street Maps"
293msgstr "Expedia uliční mapy"
294
295#: ../src/expedia.c:76
296msgid "Invalid expedia altitude"
297msgstr "Špatná výška dle Expedie"
298
299#: ../src/expedia.c:107
300#, c-format
301msgid ""
302"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
303"report and delete image file!): %s"
304msgstr ""
305"Nemohu otevřít soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
306"prosím nahlaste!): %s"
307
308#: ../src/expedia.c:120
309#, c-format
310msgid ""
311"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
312"report and delete image file!): %s"
313msgstr ""
314"Nemohu uložit soubor EXPEDIA (po úspěšném stažení, soubor smažte a chybu "
315"prosím nahlaste!): %s"
316
317#: ../src/google.c:57
318msgid "Google Maps"
319msgstr "Google mapy"
320
321#: ../src/google.c:58
322msgid "Transparent Google Maps"
323msgstr "průhledné Google mapy"
324
325#: ../src/google.c:59
326msgid "Google Satellite Images"
327msgstr "Google satelitní mapy"
328
329#: ../src/google.c:60
330msgid "Google Terrain Maps"
331msgstr "Google terénní mapy"
332
333#: ../src/google.c:132
334#, c-format
335msgid "couldn't open temp file %s"
336msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
337
338#. error
339#: ../src/google.c:143
340#, c-format
341msgid "Failed downloading %s"
342msgstr "Stažení selhalo %s"
343
344#: ../src/google.c:146 ../src/googlesearch.c:126
345msgid "couldn't map temp file"
346msgstr "nelze zpracovat dočasný soubor"
347
348#: ../src/google.c:153
349msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
350msgstr "Chyba při stahování Google \"čísel\" (\"GLoadApi\" nenalezeno)"
351
352#: ../src/google.c:184
353msgid "Failed getting google version numbers"
354msgstr "Chyba při získávaní verze google čísel"
355
356#: ../src/googlemaps.c:42
357msgid "Old Google Maps"
358msgstr "staré Google mapy"
359
360#: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
361msgid "Search"
362msgstr "Hledat"
363
364#: ../src/googlesearch.c:69
365msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
366msgstr "Nelze nalézt takové místo, hledat znovu?"
367
368#: ../src/googlesearch.c:87
369msgid "Enter address or place name:"
370msgstr "Zadejte adresu, nebo jméno místa:"
371
372#: ../src/googlesearch.c:215
373msgid "couldn't open temp file"
374msgstr "nelze otevřít dočasný soubor"
375
376#: ../src/datasource_gc.c:62
377msgid "Download Geocaches"
378msgstr "Stáhnout Geocache"
379
380#: ../src/datasource_gc.c:63
381msgid "Geocaching.com Caches"
382msgstr "Geocaching.com cache"
383
384#: ../src/datasource_gc.c:78
385msgid "geocaching.com username:"
386msgstr "geocaching.com uživatel:"
387
388#: ../src/datasource_gc.c:79
389msgid "geocaching.com password:"
390msgstr "geocaching.com heslo:"
391
392#: ../src/datasource_gc.c:107
393msgid ""
394"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
395msgstr "Příkaz gcget nenalezen v PATH. Zkontrolujte zda je nainstalován."
396
397#: ../src/datasource_gc.c:169
398msgid "Number geocaches:"
399msgstr "Počet geocache:"
400
401#: ../src/datasource_gc.c:171
402#, fuzzy
403msgid "Centered around:"
404msgstr "Vycentrovat:"
405
406#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
407msgid "Google Directions"
408msgstr "Google trasy"
409
410#: ../src/datasource_google.c:74
411msgid "From:"
412msgstr "Z:"
413
414#: ../src/datasource_google.c:76
415msgid "To:"
416msgstr "Do:"
417
418#: ../src/datasource_gps.c:48
419msgid "Acquire from GPS"
420msgstr "Stahuji z GPS"
421
422#: ../src/datasource_gps.c:49
423msgid "Acquired from GPS"
424msgstr "Staženo z GPS"
425
426#: ../src/datasource_gps.c:133
427#, c-format
428msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
429msgstr "používám příkaz '%s' a soubor '%s'\n"
430
431#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
432#, c-format
433msgid "Downloading %d waypoint..."
434msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
435msgstr[0] "Stahuji %d místo..."
436msgstr[1] "Stahuji %d místa..."
437msgstr[2] "Stahuji %d míst..."
438
439#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
440#, c-format
441msgid "Downloading %d trackpoint..."
442msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
443msgstr[0] "Stahuji %d bod..."
444msgstr[1] "Stahuji %d body..."
445msgstr[2] "Stahuji %d bodů ..."
446
447#: ../src/datasource_gps.c:170
448#, c-format
449msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
450msgstr "Staženo %d z %d %s..."
451
452#: ../src/datasource_gps.c:172
453#, c-format
454msgid "Downloaded %d %s."
455msgstr "Staženo %d %s."
456
457#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
458#, c-format
459msgid "GPS Device: %s"
460msgstr "GPS zařízení: %s"
461
462#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
463msgid "GPS Protocol:"
464msgstr "GPS protokol:"
465
466#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
467msgid "Serial Port:"
468msgstr "Sériový port:"
469
470#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
471msgid "GPS device: N/A"
472msgstr "GPS zařízení: N/A"
473
474#: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
475msgid "Invalid DEM"
476msgstr "Špatný DEM"
477
478#: ../src/dem.c:109
479msgid "Invalid DEM header"
480msgstr "Špatná hlavička DEM"
481
482#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
483msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
484msgstr "Špatný DEM Class B záznam: očekávám 1"
485
486#: ../src/dem.c:348
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Couldn't map file %s: %s"
489msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
490
491#: ../src/download.c:121
492#, c-format
493msgid "Download error: %s"
494msgstr "Chyba stahování: %s"
495
496#: ../src/osm-traces.c:194
497#, c-format
498msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
499msgstr "chyba při nahrávání dat: HTTP odpověď %ld"
500
501#: ../src/osm-traces.c:197
502#, c-format
503msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
504msgstr "curl_easy_getinfo selhalo: %d"
505
506#: ../src/osm-traces.c:201
507#, c-format
508msgid "curl request failed: %s"
509msgstr "požadavek curl selhal: %s"
510
511#: ../src/osm-traces.c:229
512#, c-format
513msgid "failed to open temporary file: %s"
514msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
515
516#: ../src/osm-traces.c:263
517#, c-format
518msgid "failed to unlink temporary file: %s"
519msgstr "nelze smazat dočasné soubory: %s"
520
521#: ../src/osm-traces.c:275
522msgid "OSM upload"
523msgstr "nahrání do OSM"
524
525#: ../src/osm-traces.c:295
526msgid "Email:"
527msgstr "email:"
528
529#: ../src/osm-traces.c:310
530msgid "The email used as login"
531msgstr "email použitý jako login"
532
533#: ../src/osm-traces.c:311
534msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
535msgstr ""
536"Zadejte email používaný jako přihlašovací jméno na www.openstreetmap.org."
537
538#: ../src/osm-traces.c:313
539msgid "Password:"
540msgstr "Heslo:"
541
542#: ../src/osm-traces.c:324
543msgid "The password used to login"
544msgstr "Heslo používané k přihlášení"
545
546#: ../src/osm-traces.c:325
547msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
548msgstr "Zadejte heslo používané k přihlášení na www.openstreetmap.org."
549
550#: ../src/osm-traces.c:327
551msgid "File's name:"
552msgstr "Jméno souboru:"
553
554#: ../src/osm-traces.c:339
555msgid "The name of the file on OSM"
556msgstr "Jméno souboru na OSM"
557
558#: ../src/osm-traces.c:340
559msgid ""
560"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
561"the local file."
562msgstr ""
563"Jméno souboru vytvořeného na serveru. Liší se od jména lokálního souboru."
564
565#: ../src/osm-traces.c:343
566msgid "Description:"
567msgstr "Popis:"
568
569#: ../src/osm-traces.c:350
570msgid "The description of the trace"
571msgstr "Popis logu trasy"
572
573#: ../src/osm-traces.c:353
574msgid "Tags:"
575msgstr "Tagy:"
576
577#: ../src/osm-traces.c:360
578msgid "The tags associated to the trace"
579msgstr "Tagy přiřazené k trase"
580
581#: ../src/osm-traces.c:363
582msgid "Public"
583msgstr "Veřejný"
584
585#: ../src/osm-traces.c:369
586msgid "Indicates if the trace is public or not"
587msgstr "Ukazuje zda je log trasy veřejný"
588
589#: ../src/osm-traces.c:390
590#, c-format
591msgid "Uploading %s to OSM"
592msgstr "Nahrávám %s na OSM"
593
594#: ../src/print.c:53
595msgid "None"
596msgstr "Žádný"
597
598#: ../src/print.c:54
599msgid "Horizontally"
600msgstr "Vodorovně"
601
602#: ../src/print.c:55
603msgid "Vertically"
604msgstr "Svisle"
605
606#: ../src/print.c:56
607msgid "Both"
608msgstr "V obou osách"
609
610#: ../src/print.c:120
611msgid "Image Settings"
612msgstr "Nastavení obrázku"
613
614#: ../src/print.c:550
615msgid "done"
616msgstr "hotovo"
617
618#. Page Size
619#: ../src/print.c:579
620msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
621msgstr "_Upravit velikost stránky a orientaci"
622
623#: ../src/print.c:595
624msgid "C_enter:"
625msgstr "Uprostř_ed:"
626
627#. ignore page margins
628#: ../src/print.c:613
629msgid "Ignore Page _Margins"
630msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
631
632#: ../src/print.c:632
633msgid "Image S_ize:"
634msgstr "Velikost obrázku"
635
636#: ../src/util.c:65
637msgid "Could not launch web browser."
638msgstr "nelze spustit webový prohlížeč"
639
640#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
641msgid "Color:"
642msgstr "Barva:"
643
644#: ../src/vikcoordlayer.c:44
645msgid "Minutes Width:"
646msgstr "Šířka v minutách:"
647
648#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
649msgid "Line Thickness:"
650msgstr "Šířka čary:"
651
652#: ../src/datasource_bfilter.c:46
653msgid "Max number of points:"
654msgstr "Maximální počet bodů:"
655
656#: ../src/datasource_bfilter.c:54
657#, fuzzy
658msgid "Simplify All Tracks"
659msgstr "Zjednodušit všechny trasy"
660
661#: ../src/datasource_bfilter.c:55
662msgid "Simplified Tracks"
663msgstr "Zjednodušené trasy"
664
665#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
666msgid "Remove Duplicate Waypoints"
667msgstr "Odstranit zdvojená místa"
668
669#: ../src/datasource_bfilter.c:117
670msgid "Waypoints Inside This"
671msgstr "Místa v"
672
673#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
674msgid "Polygonzied Layer"
675msgstr "Polygonální vrstva"
676
677#: ../src/datasource_bfilter.c:150
678msgid "Waypoints Outside This"
679msgstr "Místa mimo"
680
681#: ../src/main.c:115
682msgid "Enable debug output"
683msgstr "Povolit ladící výstup"
684
685#: ../src/main.c:116
686msgid "Enable verbose output"
687msgstr "Povolit podrobný výstup"
688
689#: ../src/main.c:117
690msgid "Show version"
691msgstr "Ukáže verzi"
692
693#: ../src/vikdemlayer.c:100
694msgid "DEM Files:"
695msgstr "DEM soubory:"
696
697#: ../src/vikdemlayer.c:101
698msgid "Download Source:"
699msgstr "Zdroj stahování:"
700
701#: ../src/vikdemlayer.c:103
702#, fuzzy
703msgid "Min Elev:"
704msgstr "Min výška:"
705
706#: ../src/vikdemlayer.c:104
707msgid "Max Elev:"
708msgstr "Max výška:"
709
710#: ../src/vikdemlayer.c:116
711msgid "DEM Download/Import"
712msgstr "Stažení/import DEM"
713
714#: ../src/vikdemlayer.c:746
715#, c-format
716msgid "No SRTM data available for %f, %f"
717msgstr "žádná dostupná SRTM data pro %f, %f"
718
719#: ../src/vikdemlayer.c:985
720msgid "No download source selected. Edit layer properties."
721msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj, je třeba změnit vlastnosti vrstvy."
722
723#: ../src/vikdemlayer.c:1008
724#, c-format
725msgid "Downloading DEM %s"
726msgstr "Stahuji DEM %s"
727
728#: ../src/vikfileentry.c:67
729msgid "Browse..."
730msgstr "Procházet..."
731
732#: ../src/vikfileentry.c:94
733msgid "Choose file"
734msgstr "Výběr souboru"
735
736#: ../src/vikfilelist.c:47
737msgid "Choose file(s)"
738msgstr "Výběr souborů"
739
740#: ../src/vikfilelist.c:126
741msgid "Add..."
742msgstr "Přidat..."
743
744#: ../src/vikfilelist.c:127
745msgid "Delete"
746msgstr "Odstranit"
747
748#: ../src/vikgeoreflayer.c:67
749msgid "Georef Move Map"
750msgstr "Georef posun mapy"
751
752#: ../src/vikgeoreflayer.c:71
753msgid "Georef Zoom Tool"
754msgstr "Georef přiblížení"
755
756#: ../src/vikgeoreflayer.c:269 ../src/vikmapslayer.c:540
757#, c-format
758msgid "Couldn't open image file: %s"
759msgstr "Nelze otevřít soubor s obrázkem: %s"
760
761#: ../src/vikgeoreflayer.c:294
762msgid "Unexpected end of file reading World file."
763msgstr "Neočekávaný konec World souboru."
764
765#: ../src/vikgeoreflayer.c:310 ../src/vikgeoreflayer.c:355
766msgid "Choose World file"
767msgstr "Vyberte World soubor"
768
769#: ../src/vikgeoreflayer.c:323
770msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
771msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro čtení."
772
773#: ../src/vikgeoreflayer.c:368
774msgid "The file you requested could not be opened for writing."
775msgstr "Vybraný World soubor nelze otevřít pro zápis."
776
777#: ../src/vikgeoreflayer.c:385
778msgid "Layer Properties"
779msgstr "Vlastnosti vrstvy"
780
781#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
782msgid "World File Parameters:"
783msgstr "Parametry World souboru:"
784
785#: ../src/vikgeoreflayer.c:402
786msgid "Load From File..."
787msgstr "Načíst ze souboru..."
788
789#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
790msgid "Corner pixel easting:"
791msgstr "Východní rohový bod:"
792
793#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
794msgid "Corner pixel northing:"
795msgstr "Severní rohový bod:"
796
797#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
798#, fuzzy
799msgid "X (easting) scale (mpp): "
800msgstr "X (východní) měřítko (mmp): "
801
802#: ../src/vikgeoreflayer.c:414
803#, fuzzy
804msgid "Y (northing) scale (mpp): "
805msgstr "Y (severní) měřítko (mpp): "
806
807#: ../src/vikgeoreflayer.c:419
808msgid "Map Image:"
809msgstr "Obrázek s mapou:"
810
811#: ../src/vikgeoreflayer.c:523
812msgid "Zoom to Fit Map"
813msgstr "Velikost dle mapy"
814
815#: ../src/vikgeoreflayer.c:528
816msgid "Goto Map Center"
817msgstr "Jdi na střed mapy"
818
819#: ../src/vikgeoreflayer.c:533
820#, fuzzy
821msgid "Export to World File"
822msgstr "Export World souboru"
823
824#: ../src/vikgpslayer.c:113
825msgid "Recording tracks"
826msgstr "Zapisuji trasy"
827
828#: ../src/vikgpslayer.c:114
829#, fuzzy
830msgid "Jump to current position on start"
831msgstr "Přejít na současnou pozici na startu"
832
833#: ../src/vikgpslayer.c:115
834msgid "Keep current position at center"
835msgstr "Aktuální pozice uprostřed"
836
837#: ../src/vikgpslayer.c:116
838msgid "Gpsd Host:"
839msgstr "Gpsd host:"
840
841#: ../src/vikgpslayer.c:117
842msgid "Gpsd Port:"
843msgstr "Gpsd port:"
844
845#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
846msgid "GPS Download"
847msgstr "Stažení z GPS"
848
849#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
850msgid "GPS Upload"
851msgstr "Nahrání do GPS"
852
853#: ../src/vikgpslayer.c:183
854msgid "GPS Realtime Tracking"
855msgstr "GPS sledování pozice"
856
857#: ../src/vikgpslayer.c:347
858msgid "Unknown GPS Protocol"
859msgstr "Neznámý GPS protokol"
860
861#: ../src/vikgpslayer.c:353
862msgid "Unknown serial port device"
863msgstr "Neznámé zařízení pro sériový port"
864
865#: ../src/vikgpslayer.c:413
866#, c-format
867msgid "%s: unknown parameter"
868msgstr "%s: neznámý parametr"
869
870#: ../src/vikgpslayer.c:510
871msgid "Upload to GPS"
872msgstr "Nahrání do GPS"
873
874#: ../src/vikgpslayer.c:515
875msgid "Download from GPS"
876msgstr "Stažení z GPS"
877
878#: ../src/vikgpslayer.c:533
879msgid "Empty Upload"
880msgstr "Nic k nahrání"
881
882#: ../src/vikgpslayer.c:538
883msgid "Empty Download"
884msgstr "Nic ke stažení"
885
886#: ../src/vikgpslayer.c:543
887#, fuzzy
888msgid "Empty All"
889msgstr "Smaž vše"
890
891#: ../src/vikgpslayer.c:685
892#, c-format
893msgid "Uploading %d waypoint..."
894msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
895msgstr[0] "Nahrávám %d místo..."
896msgstr[1] "Nahrávám %d místa..."
897msgstr[2] "Nahrávám %d míst..."
898
899#: ../src/vikgpslayer.c:687
900#, c-format
901msgid "Uploading %d trackpoint..."
902msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
903msgstr[0] "Nahrávám %d bod"
904msgstr[1] "Nahrávám %d body"
905msgstr[2] "Nahrávám %d bodů"
906
907#: ../src/vikgpslayer.c:711
908#, c-format
909msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
910msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
911msgstr[0] "Staženo %d z %d místa..."
912msgstr[1] "Staženo %d z %d míst..."
913msgstr[2] "Staženo %d z %d míst..."
914
915#: ../src/vikgpslayer.c:713
916#, c-format
917msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
918msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
919msgstr[0] "Stažen %d z %d bodu..."
920msgstr[1] "Staženo %d z %d bodů..."
921msgstr[2] "Staženo %d z %d bodů..."
922
923#: ../src/vikgpslayer.c:717
924#, c-format
925msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
926msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
927msgstr[0] "Nahráno %d z %d místa"
928msgstr[1] "Nahráno %d z %d míst"
929msgstr[2] "Nahráno %d z %d míst"
930
931#: ../src/vikgpslayer.c:719
932#, c-format
933msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
934msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
935msgstr[0] "Nahrán %d z %d bodu..."
936msgstr[1] "Nahráno %d z %d bodů..."
937msgstr[2] "Nahráno %d z %d bodů..."
938
939#: ../src/vikgpslayer.c:726
940#, c-format
941msgid "Downloaded %d waypoint"
942msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
943msgstr[0] "Staženo %d místo"
944msgstr[1] "Stažena %d místa"
945msgstr[2] "Staženo %d míst"
946
947#: ../src/vikgpslayer.c:728
948#, c-format
949msgid "Downloaded %d trackpoint"
950msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
951msgstr[0] "Stažen %d bod"
952msgstr[1] "Staženy %d body"
953msgstr[2] "Staženo %d bodů"
954
955#: ../src/vikgpslayer.c:732
956#, c-format
957msgid "Uploaded %d waypoint"
958msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
959msgstr[0] "Nahráno %d místo"
960msgstr[1] "Nahrána %d místa"
961msgstr[2] "Nahráno %d míst"
962
963#: ../src/vikgpslayer.c:734
964#, c-format
965msgid "Uploaded %d trackpoint"
966msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
967msgstr[0] "Nahrán %d bod"
968msgstr[1] "Nahrány %d body"
969msgstr[2] "Nahráno %d bodů"
970
971#: ../src/vikgpslayer.c:919
972msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
973msgstr "Chyba: gpsbabel nenalezen"
974
975#: ../src/viklayerspanel.c:59
976msgid "/C_ut"
977msgstr "/Odstranit"
978
979#: ../src/viklayerspanel.c:60
980msgid "/_Copy"
981msgstr "/_Kopírovat"
982
983#: ../src/viklayerspanel.c:61
984msgid "/_Paste"
985msgstr "/_Vložit"
986
987#: ../src/viklayerspanel.c:62
988msgid "/_Delete"
989msgstr "_Smazat"
990
991#: ../src/viklayerspanel.c:63
992msgid "/New Layer"
993msgstr "/Nová vrsta"
994
995#: ../src/viklayerspanel.c:145
996msgid "Top Layer"
997msgstr "Hlavní vrstva"
998
999#: ../src/viklayerspanel.c:443
1000msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1001msgstr "Agregační vrstvy nemají žádná nastavení."
1002
1003#: ../src/viklayerspanel.c:488
1004msgid "You cannot cut the Top Layer."
1005msgstr "Nelze vyjmout hlavní vrstvu."
1006
1007#: ../src/viklayerspanel.c:537
1008msgid "You cannot delete the Top Layer."
1009msgstr "Nelze odstranit hlavní vrstvu."
1010
1011#: ../src/viklayerspanel.c:621
1012msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1013msgstr "Opravdu smazat všechny vrstvy?"
1014
1015#. ******* MAPZOOMS ********
1016#: ../src/vikmapslayer.c:84
1017#, fuzzy
1018msgid "Use Viking Zoom Level"
1019msgstr "Použít Viking stupeň přiblížení"
1020
1021#: ../src/vikmapslayer.c:115
1022msgid "Map Type:"
1023msgstr "Typ mapy:"
1024
1025#: ../src/vikmapslayer.c:116
1026msgid "Maps Directory (Optional):"
1027msgstr "Adresář map (volitelně)"
1028
1029#: ../src/vikmapslayer.c:117
1030msgid "Alpha:"
1031msgstr "Alfa:"
1032
1033#: ../src/vikmapslayer.c:118
1034msgid "Autodownload maps:"
1035msgstr "Stahovat mapy automaticky:"
1036
1037#: ../src/vikmapslayer.c:119
1038msgid "Zoom Level:"
1039msgstr "Stupeň přiblížení:"
1040
1041#: ../src/vikmapslayer.c:125
1042msgid "Maps Download"
1043msgstr "Stažení map"
1044
1045#: ../src/vikmapslayer.c:131
1046msgid "Map"
1047msgstr "Mapa"
1048
1049#: ../src/vikmapslayer.c:384
1050msgid "Unknown map type"
1051msgstr "Neznámý typ mapy"
1052
1053#: ../src/vikmapslayer.c:394
1054msgid "Unknown Map Zoom"
1055msgstr "Neznámé přiblížení mapy"
1056
1057#: ../src/vikmapslayer.c:463
1058#, c-format
1059msgid ""
1060"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1061"Select \"%s\" from View menu to view it."
1062msgstr ""
1063"Nová mapa nemůže být zobrazena v tomto režimu.\n"
1064"Vyberte \"%s\" z menu zobrazení."
1065
1066#: ../src/vikmapslayer.c:605
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid ""
1069"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1070"factor"
1071msgstr "Nelze zobrazit mapu při oddálení za %d"
1072
1073#: ../src/vikmapslayer.c:920
1074#, c-format
1075msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1076msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1077msgstr[0] "Opakované stažení %d %s mapy..."
1078msgstr[1] "Opakované stažení %d %s map..."
1079msgstr[2] "Opakované stažení %d %s map..."
1080
1081#: ../src/vikmapslayer.c:922
1082#, c-format
1083msgid "Redownloading %d %s map..."
1084msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1085msgstr[0] "Opakované stahování %d %s mapy..."
1086msgstr[1] "Opakované stahování %d %s map..."
1087msgstr[2] "Opakované stahování %d %s map..."
1088
1089#: ../src/vikmapslayer.c:926 ../src/vikmapslayer.c:997
1090#, c-format
1091msgid "Downloading %d %s map..."
1092msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1093msgstr[0] "Stahuji %d %s mapu..."
1094msgstr[1] "Stahuji %d %s mapu..."
1095msgstr[2] "Stahuji %d %s mapu..."
1096
1097#: ../src/vikmapslayer.c:1054
1098msgid "Redownload bad map(s)"
1099msgstr "Znovu stáhnout špatné mapy"
1100
1101#: ../src/vikmapslayer.c:1058
1102msgid "Redownload all map(s)"
1103msgstr "Znovy stáhnout všechny mapy"
1104
1105#: ../src/vikmapslayer.c:1138
1106#, c-format
1107msgid ""
1108"Wrong drawmode for this map.\n"
1109"Select \"%s\" from View menu and try again."
1110msgstr ""
1111"špatný zobrazovací režim pro tento druh mapy.\n"
1112"Vyberte \"%s\" z menu Zobrazení a zkuste znovu."
1113
1114#: ../src/vikmapslayer.c:1143
1115msgid "Wrong zoom level for this map."
1116msgstr "Špatný stupeň přiblížení pro tuto mapu."
1117
1118#: ../src/vikmapslayer.c:1168
1119msgid "Download Onscreen Maps"
1120msgstr "Stáhnout viditelné mapy"
1121
1122#: ../src/vikmapslayer.c:1173
1123msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1124msgstr "Obnovit viditelné mapy"
1125
1126#: ../src/viktreeview.c:203
1127msgid "Layer Name"
1128msgstr "Jméno vrstvy"
1129
1130#: ../src/viktreeview.c:609
1131#, c-format
1132msgid "delete data from %s\n"
1133msgstr "smazat data z %s\n"
1134
1135#: ../src/viktrwlayer.c:298
1136msgid "Create Waypoint"
1137msgstr "Vytvořit místo"
1138
1139#: ../src/viktrwlayer.c:301
1140msgid "Create Track"
1141msgstr "Vytvořit trasu"
1142
1143#: ../src/viktrwlayer.c:305
1144msgid "Begin Track"
1145msgstr "Začátek trasy"
1146
1147#: ../src/viktrwlayer.c:308
1148msgid "Edit Waypoint"
1149msgstr "Změna místa"
1150
1151#: ../src/viktrwlayer.c:313
1152msgid "Edit Trackpoint"
1153msgstr "Změna bodu"
1154
1155#: ../src/viktrwlayer.c:318
1156msgid "Show Picture"
1157msgstr "Ukázat obrázek"
1158
1159#: ../src/viktrwlayer.c:321
1160msgid "Magic Scissors"
1161msgstr "Magické nůžky"
1162
1163#. ***** PARAMETERS *****
1164#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1383
1165#: ../src/viktrwlayer.c:1385
1166msgid "Waypoints"
1167msgstr "Místa"
1168
1169#: ../src/viktrwlayer.c:328 ../src/viktrwlayer.c:1373
1170#: ../src/viktrwlayer.c:1375
1171msgid "Tracks"
1172msgstr "Trasy"
1173
1174#: ../src/viktrwlayer.c:328
1175msgid "Waypoint Images"
1176msgstr "Obrázky míst"
1177
1178#: ../src/viktrwlayer.c:331
1179msgid "Draw by Track"
1180msgstr "Barva dle trasy"
1181
1182#: ../src/viktrwlayer.c:331
1183msgid "Draw by Velocity"
1184msgstr "Zvýraznit rychlost"
1185
1186#: ../src/viktrwlayer.c:331
1187msgid "All Tracks Black"
1188msgstr "Všechny trasy černě"
1189
1190#: ../src/viktrwlayer.c:332
1191msgid "Filled Square"
1192msgstr "Plný čtverec"
1193
1194#: ../src/viktrwlayer.c:332
1195msgid "Square"
1196msgstr "Čtverec"
1197
1198#: ../src/viktrwlayer.c:332
1199msgid "Circle"
1200msgstr "Kruh"
1201
1202#: ../src/viktrwlayer.c:332
1203msgid "X"
1204msgstr "X"
1205
1206#: ../src/viktrwlayer.c:354
1207msgid "Track Drawing Mode:"
1208msgstr "Režim vykreslení trasy:"
1209
1210#: ../src/viktrwlayer.c:355
1211msgid "Draw Track Lines"
1212msgstr "Zobrazit trasu"
1213
1214#: ../src/viktrwlayer.c:356
1215msgid "Draw Trackpoints"
1216msgstr "Zobrazit body"
1217
1218#: ../src/viktrwlayer.c:357
1219#, fuzzy
1220msgid "Draw Elevation"
1221msgstr "Zobrazit výšku"
1222
1223#: ../src/viktrwlayer.c:358
1224msgid "Draw Elevation Height %:"
1225msgstr "Míra zobrazení výšky %:"
1226
1227#: ../src/viktrwlayer.c:360
1228msgid "Draw Stops"
1229msgstr "Vykreslit zastávky"
1230
1231#: ../src/viktrwlayer.c:361
1232msgid "Min Stop Length (seconds):"
1233msgstr "Min. délka zastávky (sekund):"
1234
1235#: ../src/viktrwlayer.c:363
1236msgid "Track Thickness:"
1237msgstr "Tloušťka trasy"
1238
1239#: ../src/viktrwlayer.c:364
1240msgid "Track BG Thickness:"
1241msgstr "Pozadí tlouštky trasy:"
1242
1243#: ../src/viktrwlayer.c:365
1244msgid "Track Background Color"
1245msgstr "Barva pozadí trasy"
1246
1247#: ../src/viktrwlayer.c:366
1248msgid "Min Track Velocity:"
1249msgstr "Min rychlost trasy:"
1250
1251#: ../src/viktrwlayer.c:367
1252msgid "Max Track Velocity:"
1253msgstr "Max rychlost trasy:"
1254
1255#: ../src/viktrwlayer.c:369
1256msgid "Draw Labels"
1257msgstr "Kreslit popisky"
1258
1259#: ../src/viktrwlayer.c:370
1260msgid "Waypoint Color:"
1261msgstr "Barva místa:"
1262
1263#: ../src/viktrwlayer.c:371
1264msgid "Waypoint Text:"
1265msgstr "Text místa:"
1266
1267#: ../src/viktrwlayer.c:372
1268msgid "Background:"
1269msgstr "Pozadí:"
1270
1271#: ../src/viktrwlayer.c:373
1272#, fuzzy
1273msgid "Fake BG Color Translucency:"
1274msgstr "Obejít barvu pozadí:"
1275
1276#: ../src/viktrwlayer.c:374
1277msgid "Waypoint marker:"
1278msgstr "Označení místa:"
1279
1280#: ../src/viktrwlayer.c:375
1281msgid "Waypoint size:"
1282msgstr "Velikost označení:"
1283
1284#: ../src/viktrwlayer.c:376
1285msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1286msgstr "Vykreslit symboly míst:"
1287
1288#: ../src/viktrwlayer.c:378
1289msgid "Draw Waypoint Images"
1290msgstr "Vykreslit obrázky míst"
1291
1292#: ../src/viktrwlayer.c:379
1293msgid "Image Size (pixels):"
1294msgstr "Veliost obrázku (pixely):"
1295
1296#: ../src/viktrwlayer.c:380
1297msgid "Image Alpha:"
1298msgstr "Alfa obrázku:"
1299
1300#: ../src/viktrwlayer.c:381
1301msgid "Image Memory Cache Size:"
1302msgstr "Velikost cache paměti obrázků:"
1303
1304#: ../src/viktrwlayer.c:1491
1305msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1306msgstr "Ve vrstvě nejsou body ani místa."
1307
1308#: ../src/viktrwlayer.c:1499
1309msgid "Export Layer"
1310msgstr "Export vrstvy jako..."
1311
1312#: ../src/viktrwlayer.c:1518 ../src/vikwindow.c:1411 ../src/vikwindow.c:1779
1313#, c-format
1314msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1315msgstr "Soubor \"%s\" existuje, přepsat?"
1316
1317#: ../src/viktrwlayer.c:1528 ../src/vikwindow.c:1429
1318msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1319msgstr "Soubor nemůže být otevřen k zápisu."
1320
1321#: ../src/viktrwlayer.c:1559
1322msgid "Waypoint Name:"
1323msgstr "Jméno místa:"
1324
1325#: ../src/viktrwlayer.c:1579
1326msgid "Waypoint not found in this layer."
1327msgstr "Místo není v této vrstvě"
1328
1329#: ../src/viktrwlayer.c:1633
1330msgid "Goto Center of Layer"
1331msgstr "Jít na střed vrstvy"
1332
1333#: ../src/viktrwlayer.c:1638
1334msgid "Goto Waypoint"
1335msgstr "Jít na místo"
1336
1337#: ../src/viktrwlayer.c:1644
1338msgid "Export layer"
1339msgstr "Export vrstvy"
1340
1341#: ../src/viktrwlayer.c:1649
1342msgid "Export as GPSPoint"
1343msgstr "Export jako GPSPoint"
1344
1345#: ../src/viktrwlayer.c:1654
1346msgid "Export as GPSMapper"
1347msgstr "Export jako GPSMapper"
1348
1349#: ../src/viktrwlayer.c:1659
1350msgid "Export as GPX"
1351msgstr "Export jako GPX"
1352
1353#: ../src/viktrwlayer.c:1664 ../src/viktrwlayer.c:2572
1354msgid "New Waypoint"
1355msgstr "Nové místo"
1356
1357#: ../src/viktrwlayer.c:1670 ../src/viktrwlayer.c:2538
1358msgid "Upload to OSM"
1359msgstr "Nahraj na OSM"
1360
1361#: ../src/viktrwlayer.c:2135
1362msgid "Merge Threshold..."
1363msgstr "Práh pro spojování..."
1364
1365#: ../src/viktrwlayer.c:2136
1366#, fuzzy
1367msgid "Merge when time between tracks less than:"
1368msgstr "Spojit pokud je čas mezi body kratší než:"
1369
1370#: ../src/viktrwlayer.c:2227
1371msgid "Split Threshold..."
1372msgstr "Práh pro rozdělování..."
1373
1374#: ../src/viktrwlayer.c:2228
1375msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1376msgstr "Rozdělit pokud je čas mezi body delší než:"
1377
1378#: ../src/viktrwlayer.c:2311
1379msgid "Waypoint Already Exists"
1380msgstr "Místo již existuje"
1381
1382#: ../src/viktrwlayer.c:2352
1383msgid "Track Already Exists"
1384msgstr "Trasa již existuje"
1385
1386#: ../src/viktrwlayer.c:2474
1387msgid "Goto"
1388msgstr "Jít na"
1389
1390#: ../src/viktrwlayer.c:2482
1391msgid "Visit Geocache Webpage"
1392msgstr "zobrazit na Geocache"
1393
1394#: ../src/viktrwlayer.c:2497
1395msgid "Goto Startpoint"
1396msgstr "Jít na začátek"
1397
1398#: ../src/viktrwlayer.c:2502
1399msgid "Goto \"Center\""
1400msgstr "Jít do \"středu\""
1401
1402#: ../src/viktrwlayer.c:2507
1403msgid "Goto Endpoint"
1404msgstr "Jít na konec"
1405
1406#: ../src/viktrwlayer.c:2512
1407msgid "Merge By Time"
1408msgstr "Spojit dle času"
1409
1410#: ../src/viktrwlayer.c:2517
1411msgid "Split By Time"
1412msgstr "Rozdělit dle času"
1413
1414#: ../src/viktrwlayer.c:2522
1415msgid "Download maps along track..."
1416msgstr "Stáhnot mapy podél trasy..."
1417
1418#: ../src/viktrwlayer.c:2527
1419msgid "Apply DEM Data"
1420msgstr "Přidat výšku z DEM"
1421
1422#: ../src/viktrwlayer.c:3514
1423msgid "Could not launch eog to open file."
1424msgstr "Nelze spustit \"eog\""
1425
1426#: ../src/viktrwlayer.c:3568
1427#, c-format
1428msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1429msgstr "Vytvářím %d náhledy obrázků..."
1430
1431#: ../src/viktrwlayer.c:3788
1432msgid "No map layer in use. Create one first"
1433msgstr "Je třeba vytvořit mapovou vrstvu."
1434
1435#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:649
1436msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1437msgstr "Chyba při rozdělení trasy. Trasa nezměněna."
1438
1439#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:666
1440msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1441msgstr "Operace zrušena. Trasa nezměněna."
1442
1443#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:704
1444#, c-format
1445msgid "%s - Track Properties"
1446msgstr "%s - vlastnosti trasy"
1447
1448#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:709
1449msgid "Split at Marker"
1450msgstr "Rozdělit na označeném bodu"
1451
1452#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:710
1453msgid "Split Segments"
1454msgstr "Rozdělit segmenty"
1455
1456#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:711
1457msgid "Reverse"
1458msgstr "Pozpátku"
1459
1460#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:712
1461msgid "Delete Dupl."
1462msgstr "Smazat zdvoj."
1463
1464#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1465msgid "<b>Comment:</b>"
1466msgstr "<b>Komentář:</b>"
1467
1468#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1469msgid "<b>Track Length:</b>"
1470msgstr "<b>Délka trasy:</b>"
1471
1472#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1473msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1474msgstr "<b>Body:</b>"
1475
1476#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1477msgid "<b>Segments:</b>"
1478msgstr "<b>Segmenty:</b>"
1479
1480#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1481msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1482msgstr "<b>Zdvojené body:</b>"
1483
1484#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1485msgid "<b>Max Speed:</b>"
1486msgstr "<b>Nejvyšší rychlost:</b>"
1487
1488#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1489msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1490msgstr "<b>Průměrná rychlost:</b>"
1491
1492#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1493msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1494msgstr "<b>Průměrná vzdálenost mezi body:</b>"
1495
1496#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1497msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1498msgstr "<b>Rozsah nadmořské výšky:</b>"
1499
1500#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1501msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1502msgstr "<b>Celkové stoupání/klesání:</b>"
1503
1504#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1505msgid "<b>Start:</b>"
1506msgstr "<b>Začátek:</b>"
1507
1508#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1509msgid "<b>End:</b>"
1510msgstr "<b>Konec:</b>"
1511
1512#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1513msgid "<b>Duration:</b>"
1514msgstr "<b>Trvání:</b>"
1515
1516#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:735
1517msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
1518msgstr "<b>Vzdálenost trasy/čas:</b>"
1519
1520#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 ../src/viktrwlayer_propwin.c:770
1521#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:779 ../src/viktrwlayer_propwin.c:786
1522#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:825 ../src/viktrwlayer_propwin.c:826
1523#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:827 ../src/viktrwlayer_propwin.c:829
1524#, c-format
1525msgid "No Data"
1526msgstr "Žádná data"
1527
1528#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:822
1529#, c-format
1530msgid "%d minutes"
1531msgstr "%d minut"
1532
1533#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:849
1534#, fuzzy
1535msgid "Elevation-distance"
1536msgstr "Výška-vzdálenost"
1537
1538#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1539msgid "Speed-time"
1540msgstr "Rychlost-čas"
1541
1542#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1543msgid "<b>Part of Track:</b>"
1544msgstr "<b>Část trasy:</b>"
1545
1546#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1547msgid "<b>Latitude:</b>"
1548msgstr "<b>Zeměpisná šířka:</b>"
1549
1550#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1551msgid "<b>Longitude:</b>"
1552msgstr "<b>Zeměpisná délka:</b>"
1553
1554#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1555msgid "<b>Altitude:</b>"
1556msgstr "<b>Nadmořská výška:</b>"
1557
1558#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1559msgid "<b>Timestamp:</b>"
1560msgstr "<b>Časová značka:</b>"
1561
1562#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1563msgid "<b>Time:</b>"
1564msgstr "<b>Čas:</b>"
1565
1566#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1567msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1568msgstr "<b>Rozdíl vzdálenosti:</b>"
1569
1570#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1571msgid "<b>Time Difference:</b>"
1572msgstr "<b>Rozdíl času:</b>"
1573
1574#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1575msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1576msgstr "<b>\"Rychlost\" mezi:</b>"
1577
1578#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1579msgid "Trackpoint"
1580msgstr "Bod"
1581
1582#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1583msgid "Split Here"
1584msgstr "Rozdělit zde"
1585
1586#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1587msgid "Join With Last"
1588msgstr "Spojit s posledním"
1589
1590#: ../src/vikwindow.c:176
1591msgid "Pan"
1592msgstr "Posun"
1593
1594#: ../src/vikwindow.c:176
1595msgid "Zoom"
1596msgstr "Lupa"
1597
1598#: ../src/vikwindow.c:176
1599msgid "Ruler"
1600msgstr "Pravítko"
1601
1602#: ../src/vikwindow.c:350
1603#, c-format
1604msgid ""
1605"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1606"\n"
1607"Your changes will be lost if you don't save them."
1608msgstr ""
1609"Uložit změny v souboru \"%s\"?\n"
1610"Změny se ztratí pokud nebudou uloženy."
1611
1612#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1279
1613msgid "Untitled"
1614msgstr "Bez názvu"
1615
1616#: ../src/vikwindow.c:354
1617msgid "Don't Save"
1618msgstr "Neukládat"
1619
1620#: ../src/vikwindow.c:387
1621msgid "mpp"
1622msgstr "mpp"
1623
1624#: ../src/vikwindow.c:387
1625msgid "pixelfact"
1626msgstr "pixelfact"
1627
1628#: ../src/vikwindow.c:510
1629#, c-format
1630msgid "Cursor: %f %f %dm"
1631msgstr "Kursor: %f %f %dm"
1632
1633#: ../src/vikwindow.c:512
1634#, c-format
1635msgid "Cursor: %f %f"
1636msgstr "Kursor: %f %f"
1637
1638#: ../src/vikwindow.c:1089
1639msgid "You must select a layer to show its properties."
1640msgstr "K zobrazení vlastností je třeba označit vrstvu."
1641
1642#: ../src/vikwindow.c:1105
1643msgid "You must select a layer to delete."
1644msgstr "Ke smazání Je třeba označit vrstvu."
1645
1646#: ../src/vikwindow.c:1312
1647msgid "The file you requested could not be opened."
1648msgstr "Nelze otevřít vybraný soubor."
1649
1650#: ../src/vikwindow.c:1355
1651msgid "Please select a GPS data file to open. "
1652msgstr "Vyberte prosím datový GPS soubor. "
1653
1654#: ../src/vikwindow.c:1398
1655msgid "Save as Viking File."
1656msgstr "Uložit jako soubor typu Viking."
1657
1658#: ../src/vikwindow.c:1626
1659msgid ""
1660"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1661"width/height values."
1662msgstr "Zobrazovaná oblast přesáhla okraje mapy. Upravuji zobrazení."
1663
1664#: ../src/vikwindow.c:1645
1665#, c-format
1666msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1667msgstr "Celková plocha: %ldm x %ldm (%.3f km čtv. )"
1668
1669#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1670#: ../src/vikwindow.c:1653
1671msgid "Save to Image File"
1672msgstr "Uložit obrázek do souboru"
1673
1674#: ../src/vikwindow.c:1671
1675msgid "Width (pixels):"
1676msgstr "Šířka (pixelů):"
1677
1678#: ../src/vikwindow.c:1673
1679msgid "Height (pixels):"
1680msgstr "Výška (pixelů):"
1681
1682#: ../src/vikwindow.c:1676
1683msgid "Zoom (meters per pixel):"
1684msgstr "Měrítko (metrů/pixel)"
1685
1686#: ../src/vikwindow.c:1682
1687#, fuzzy
1688msgid "Area in current viewable window"
1689msgstr "Právě zobrazená oblast"
1690
1691#: ../src/vikwindow.c:1692
1692msgid "Save as PNG"
1693msgstr "Uložit jako PNG"
1694
1695#: ../src/vikwindow.c:1693
1696msgid "Save as JPEG"
1697msgstr "Uložit jako JPEG"
1698
1699#: ../src/vikwindow.c:1713
1700#, fuzzy
1701msgid "East-west image tiles:"
1702msgstr "Počet obrázků vodorovně:"
1703
1704#: ../src/vikwindow.c:1715
1705msgid "North-south image tiles:"
1706msgstr "Počet obrázků svisle:"
1707
1708#: ../src/vikwindow.c:1755
1709msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1710msgstr "Tato funkce je dostupná pouze v UTM módu"
1711
1712#: ../src/vikwindow.c:1766
1713msgid "Save Image"
1714msgstr "Uložit obrázek"
1715
1716#: ../src/vikwindow.c:1793
1717#, fuzzy
1718msgid "Choose a directory to hold images"
1719msgstr "Zadejte jméno nového adresáře na obrázky"
1720
1721#: ../src/vikwindow.c:1885
1722msgid "Choose a background color"
1723msgstr "Vyberte barvu pozadí"
1724
1725#: ../src/vikwindow.c:1906
1726msgid "_File"
1727msgstr "_Soubor"
1728
1729#: ../src/vikwindow.c:1907
1730msgid "_Edit"
1731msgstr "_Upravit"
1732
1733#: ../src/vikwindow.c:1908
1734msgid "_View"
1735msgstr "_Zobrazení"
1736
1737#: ../src/vikwindow.c:1909 ../src/vikwindow.c:1981
1738msgid "_Zoom"
1739msgstr "_Přiblížení"
1740
1741#: ../src/vikwindow.c:1910 ../src/vikwindow.c:1980
1742msgid "_Pan"
1743msgstr "_Posun"
1744
1745#: ../src/vikwindow.c:1911
1746msgid "_Layers"
1747msgstr "_Vrstvy"
1748
1749#: ../src/vikwindow.c:1912
1750msgid "_Tools"
1751msgstr "Nás_troje"
1752
1753#: ../src/vikwindow.c:1913
1754msgid "_Help"
1755msgstr "_Nápověda"
1756
1757#: ../src/vikwindow.c:1915
1758msgid "_New"
1759msgstr "_Nový"
1760
1761#: ../src/vikwindow.c:1915
1762msgid "New file"
1763msgstr "Nový soubor"
1764
1765#: ../src/vikwindow.c:1916
1766msgid "_Open"
1767msgstr "_Otevřít"
1768
1769#: ../src/vikwindow.c:1916
1770msgid "Open a file"
1771msgstr "Otevřít soubor"
1772
1773#: ../src/vikwindow.c:1917
1774msgid "A_ppend File"
1775msgstr "Připojit soubor"
1776
1777#: ../src/vikwindow.c:1917
1778msgid "Append data from a different file"
1779msgstr "Připojí data z jiného souboru"
1780
1781#: ../src/vikwindow.c:1918
1782msgid "A_cquire"
1783msgstr "_Získat"
1784
1785#: ../src/vikwindow.c:1919
1786msgid "From _GPS"
1787msgstr "z GPS"
1788
1789#: ../src/vikwindow.c:1919
1790msgid "Transfer data from a GPS device"
1791msgstr "Získat data z GPS"
1792
1793#: ../src/vikwindow.c:1920
1794msgid "Google _Directions"
1795msgstr "Google _trasy"
1796
1797#: ../src/vikwindow.c:1920
1798msgid "Get driving directions from Google"
1799msgstr "Získá trasu z Google"
1800
1801#: ../src/vikwindow.c:1922
1802msgid "Geo_caches"
1803msgstr "Geo_cache"
1804
1805#: ../src/vikwindow.c:1922
1806msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1807msgstr "Získat Geocache z geocaching.com"
1808
1809#: ../src/vikwindow.c:1924
1810msgid "_Save"
1811msgstr "_Uložit"
1812
1813#: ../src/vikwindow.c:1924
1814msgid "Save the file"
1815msgstr "Uložit _soubor"
1816
1817#: ../src/vikwindow.c:1925
1818msgid "Save _As"
1819msgstr "Uložit _jako"
1820
1821#: ../src/vikwindow.c:1925
1822msgid "Save the file under different name"
1823msgstr "Uložit soubor s jiným jménem"
1824
1825#: ../src/vikwindow.c:1926
1826msgid "_Generate Image File"
1827msgstr "_Vytvořit obrázek"
1828
1829#: ../src/vikwindow.c:1926
1830msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1831msgstr "Uloží zobrazení mapy jako obrázek"
1832
1833#: ../src/vikwindow.c:1927
1834msgid "Generate _Directory of Images"
1835msgstr "Vytvořit _adresář s obrázky"
1836
1837#: ../src/vikwindow.c:1927
1838msgid "FIXME:IMGDIR"
1839msgstr "FIXME:IMGDIR"
1840
1841#: ../src/vikwindow.c:1930
1842msgid "_Print..."
1843msgstr "_Tisk..."
1844
1845#: ../src/vikwindow.c:1930
1846msgid "Print maps"
1847msgstr "Tisk map"
1848
1849#: ../src/vikwindow.c:1933
1850msgid "E_xit"
1851msgstr "U_končit"
1852
1853#: ../src/vikwindow.c:1933
1854msgid "Exit the program"
1855msgstr "Ukončit aplikaci"
1856
1857#: ../src/vikwindow.c:1934
1858msgid "Save and Exit"
1859msgstr "U_ložit a ukončit"
1860
1861#: ../src/vikwindow.c:1934
1862msgid "Save and Exit the program"
1863msgstr "Uložit a ukončit aplikaci"
1864
1865#: ../src/vikwindow.c:1936
1866msgid "Go To Google Maps location"
1867msgstr "_Najít Goole Maps místo"
1868
1869#: ../src/vikwindow.c:1936
1870msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1871msgstr "Najít adresu/místo pomocí Google Maps"
1872
1873#: ../src/vikwindow.c:1937
1874msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1875msgstr "_Jít na souřadnice..."
1876
1877#: ../src/vikwindow.c:1937
1878msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1879msgstr "Jít na libovolné zeměpisné souřadnice"
1880
1881#: ../src/vikwindow.c:1938
1882msgid "Go to UTM..."
1883msgstr "Jít na souřadnice _UTM..."
1884
1885#: ../src/vikwindow.c:1938
1886msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1887msgstr "Jít na libovolné UTM souřadnice"
1888
1889#: ../src/vikwindow.c:1939
1890msgid "Set Background Color..."
1891msgstr "Nastavit _barvu pozadí"
1892
1893#: ../src/vikwindow.c:1940
1894msgid "Zoom _In"
1895msgstr "Př_iblížit"
1896
1897#: ../src/vikwindow.c:1941
1898msgid "Zoom _Out"
1899msgstr "_Oddálit"
1900
1901#: ../src/vikwindow.c:1942
1902msgid "Zoom _To"
1903msgstr "_Změnit velikost na..."
1904
1905#: ../src/vikwindow.c:1943
1906msgid "0.25"
1907msgstr "0.25"
1908
1909#: ../src/vikwindow.c:1944
1910msgid "0.5"
1911msgstr "0.5"
1912
1913#: ../src/vikwindow.c:1945
1914msgid "1"
1915msgstr "1"
1916
1917#: ../src/vikwindow.c:1946
1918msgid "2"
1919msgstr "2"
1920
1921#: ../src/vikwindow.c:1947
1922msgid "4"
1923msgstr "4"
1924
1925#: ../src/vikwindow.c:1948
1926msgid "8"
1927msgstr "8"
1928
1929#: ../src/vikwindow.c:1949
1930msgid "16"
1931msgstr "16"
1932
1933#: ../src/vikwindow.c:1950
1934msgid "32"
1935msgstr "32"
1936
1937#: ../src/vikwindow.c:1951
1938msgid "64"
1939msgstr "64"
1940
1941#: ../src/vikwindow.c:1952
1942msgid "128"
1943msgstr "128"
1944
1945#: ../src/vikwindow.c:1953
1946msgid "Pan North"
1947msgstr "posun na sever"
1948
1949#: ../src/vikwindow.c:1954
1950msgid "Pan East"
1951msgstr "posun na východ"
1952
1953#: ../src/vikwindow.c:1955
1954msgid "Pan South"
1955msgstr "posun na jih"
1956
1957#: ../src/vikwindow.c:1956
1958msgid "Pan West"
1959msgstr "posun na západ"
1960
1961#: ../src/vikwindow.c:1957
1962msgid "Background _Jobs"
1963msgstr "Úlohy na _pozadí"
1964
1965#: ../src/vikwindow.c:1959
1966msgid "Cu_t"
1967msgstr "Vyjmou_t"
1968
1969#: ../src/vikwindow.c:1960
1970msgid "_Copy"
1971msgstr "_Kopírovat"
1972
1973#: ../src/vikwindow.c:1961
1974msgid "_Paste"
1975msgstr "_Vložit"
1976
1977#: ../src/vikwindow.c:1962
1978msgid "_Delete"
1979msgstr "_Smazat"
1980
1981#: ../src/vikwindow.c:1963
1982msgid "Delete All"
1983msgstr "S_mazat vše"
1984
1985#: ../src/vikwindow.c:1964
1986msgid "_Preferences..."
1987msgstr "_Předvolby..."
1988
1989#: ../src/vikwindow.c:1965
1990msgid "_Properties"
1991msgstr "V_lastnosti"
1992
1993#: ../src/vikwindow.c:1967
1994msgid "_About"
1995msgstr "O _aplikaci"
1996
1997#: ../src/vikwindow.c:1972
1998msgid "_UTM Mode"
1999msgstr "_UTM mód"
2000
2001#: ../src/vikwindow.c:1973
2002msgid "_Expedia Mode"
2003msgstr "_Expedia mód"
2004
2005#: ../src/vikwindow.c:1974
2006msgid "_Old Google Mode"
2007msgstr "starý G_oogle mód"
2008
2009#: ../src/vikwindow.c:1975
2010msgid "Old _KH Mode"
2011msgstr "starý _KH mód"
2012
2013#: ../src/vikwindow.c:1976
2014msgid "_Google Mode"
2015msgstr "_Google mód"
2016
2017#: ../src/vikwindow.c:1980
2018msgid "Pan Tool"
2019msgstr "Posun"
2020
2021#: ../src/vikwindow.c:1981
2022msgid "Zoom Tool"
2023msgstr "Lupa"
2024
2025#: ../src/vikwindow.c:1982
2026msgid "_Ruler"
2027msgstr "_Pravítko"
2028
2029#: ../src/vikwindow.c:1982
2030msgid "Ruler Tool"
2031msgstr "Pravítko"
2032
2033#: ../src/vikwindow.c:1986
2034msgid "Show Scale"
2035msgstr "Zobrazit _měřítko"
2036
2037#: ../src/vikwindow.c:1987
2038msgid "Show Center Mark"
2039msgstr "Zobrazit _střed"
2040
2041#: ../src/vikwindow.c:1988
2042msgid "Full Screen"
2043msgstr "Celá obrazovka"
2044
2045#: ../src/vikwindow.c:2050
2046#, c-format
2047msgid "New %s Layer"
2048msgstr "Nová %s vrstva"
2049#: ../src/viking.desktop.in.h:1
2050msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2051msgstr ""
2052
2053#: ../src/viking.desktop.in.h:2
2054msgid "Viking"
2055msgstr ""
2056