]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/fr.po
minor fix in gcget.
[andy/viking.git] / po / fr.po
... / ...
CommitLineData
1# French translation for viking
2#
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Viking\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2008-09-16 21:33+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:46+0000\n"
9"Last-Translator: Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com>\n"
10"Language-Team: \n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-10 21:16+0000\n"
16"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17"X-Poedit-Language: French\n"
18
19#: ../src/acquire.c:118
20msgid "Working..."
21msgstr "Traitement..."
22
23#: ../src/acquire.c:141
24#, fuzzy
25msgid "Error: acquisition failed."
26msgstr "Erreur: échec lors de l'importation"
27
28#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924
29msgid "Done."
30msgstr "Fait."
31
32#: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963
33msgid "Status: detecting gpsbabel"
34msgstr "Etat : détection gpsbabel en cours"
35
36#: ../src/background.c:54
37#, c-format
38msgid "%d items"
39msgstr "%d éléments"
40
41#: ../src/background.c:212
42msgid "Job"
43msgstr "Tâche"
44
45#: ../src/background.c:216
46msgid "Progress"
47msgstr "Progression"
48
49#: ../src/background.c:227
50msgid "Viking Background Jobs"
51msgstr "Tâches de fond"
52
53#: ../src/clipboard.c:84
54msgid "paste failed"
55msgstr "collage échoué"
56
57#: ../src/clipboard.c:94
58msgid "wrong clipboard data size"
59msgstr "taille du presse-papier incorrecte"
60
61#: ../src/clipboard.c:113
62#, c-format
63msgid ""
64"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
65"of this type to paste the clipboard data."
66msgstr ""
67"Le presse-papier contient des données pour un calque %s. Vous devez "
68"sélectionner un calque de ce type pour y coller ces données."
69
70#: ../src/clipboard.c:219
71msgid ""
72"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
73"into."
74msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié."
75
76#: ../src/curl_download.c:85
77#, c-format
78msgid "%s() Curl perform failed: %s"
79msgstr ""
80
81#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
82msgid "Go to Lat/Lon"
83msgstr "Aller à Lat/Lon"
84
85#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:211
86msgid "Latitude:"
87msgstr "Latitude :"
88
89#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:216
90msgid "Longitude:"
91msgstr "Longitude :"
92
93#: ../src/dialog.c:110
94msgid "Northing:"
95msgstr "Northing :"
96
97#: ../src/dialog.c:116
98msgid "Easting:"
99msgstr "Easting :"
100
101#: ../src/dialog.c:123
102msgid "Zone:"
103msgstr "Zone :"
104
105#: ../src/dialog.c:126
106msgid "Letter:"
107msgstr "Lettre :"
108
109#: ../src/dialog.c:173 ../src/viktrwlayer.c:1548
110msgid "Create"
111msgstr "Créer"
112
113#: ../src/dialog.c:199
114msgid "Name:"
115msgstr "Nom :"
116
117#: ../src/dialog.c:221
118msgid "Altitude:"
119msgstr "Altitude :"
120
121#: ../src/dialog.c:226
122msgid "Comment:"
123msgstr "Commentaire :"
124
125#: ../src/dialog.c:232
126msgid "Image:"
127msgstr "Image :"
128
129#: ../src/dialog.c:237
130msgid "Symbol:"
131msgstr "Symbole :"
132
133#: ../src/dialog.c:244
134msgid "(none)"
135msgstr "(aucun)"
136
137#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
138#: ../src/dialog.c:299
139msgid "Please enter a name for the waypoint."
140msgstr "Entrez un nom pour le waypoint."
141
142#: ../src/dialog.c:303
143#, c-format
144msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
145msgstr "Le waypoint \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
146
147#: ../src/dialog.c:375
148msgid "Add Track"
149msgstr "Ajouter une trace"
150
151#: ../src/dialog.c:383
152msgid "Track Name:"
153msgstr "Nom de la trace :"
154
155#: ../src/dialog.c:398
156msgid "Please enter a name for the track."
157msgstr "Entrez un nom pour la trace."
158
159#: ../src/dialog.c:402
160#, c-format
161msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
162msgstr "La trace \"%s\" existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?"
163
164#: ../src/dialog.c:464
165msgid "Zoom Factors..."
166msgstr "Facteurs de zoom…"
167
168#: ../src/dialog.c:478
169msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
170msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
171
172#: ../src/dialog.c:479
173#, fuzzy
174msgid "X (easting): "
175msgstr "X (easting): "
176
177#: ../src/dialog.c:480
178#, fuzzy
179msgid "Y (northing): "
180msgstr "Y (northing): "
181
182#: ../src/dialog.c:485
183msgid "X and Y zoom factors must be equal"
184msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux"
185
186#: ../src/dialog.c:538
187msgid "1 min"
188msgstr "1 minute"
189
190#: ../src/dialog.c:539
191msgid "1 hour"
192msgstr "1 heure"
193
194#: ../src/dialog.c:540
195msgid "1 day"
196msgstr "1 jour"
197
198#: ../src/dialog.c:541
199msgid "Custom (in minutes):"
200msgstr "Personalisé (en minutes)"
201
202#: ../src/dialog.c:596
203msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
204msgstr ""
205
206#: ../src/dialog.c:597
207#, fuzzy
208msgid ""
209"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
210"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
211"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
212"any later version.\n"
213"\n"
214"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
215"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
216"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
217"more details.\n"
218"\n"
219"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
220"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
221"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
222msgstr ""
223"\n"
224"\n"
225"Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le "
226"modifier selon les termes de la \"GNU General Public License\", tels que "
227"publiés par la \"Free Software Foundation\"; soit la version 2 de cette "
228"licence ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
229"\n"
230"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
231"GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de "
232"commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "
233"\"GNU General Public License\" pour plus de détails.\n"
234"\n"
235"Vous devriez avoir reçu une copie de la \"GNU General Public License\" en "
236"même temps que ce programme; sinon, écrivez a la \"Free Software Foundation, "
237"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\""
238
239#: ../src/dialog.c:631
240msgid "Download along track"
241msgstr "Télécharger le long de la trace"
242
243#: ../src/dialog.c:633
244msgid "Map type:"
245msgstr "Type de carte :"
246
247#: ../src/dialog.c:638
248msgid "Zoom level:"
249msgstr "Niveau de zoom :"
250
251#: ../src/expedia.c:48
252msgid "Expedia Street Maps"
253msgstr "Expedia Street Maps"
254
255#: ../src/expedia.c:76
256msgid "Invalid expedia altitude"
257msgstr "Altitude invalide (expedia)"
258
259#: ../src/expedia.c:107
260#, c-format
261msgid ""
262"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
263"report and delete image file!): %s"
264msgstr ""
265"Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
266"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
267
268#: ../src/expedia.c:120
269#, c-format
270msgid ""
271"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
272"report and delete image file!): %s"
273msgstr ""
274"Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
275"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
276
277#: ../src/google.c:57
278msgid "Google Maps"
279msgstr "Google Maps"
280
281#: ../src/google.c:58
282msgid "Transparent Google Maps"
283msgstr "Cartes Google (transparent)"
284
285#: ../src/google.c:59
286msgid "Google Satellite Images"
287msgstr "Images Satellite Google"
288
289#: ../src/google.c:60
290msgid "Google Terrain Maps"
291msgstr "Cartes de terrain Google"
292
293#: ../src/google.c:133
294#, c-format
295msgid "couldn't open temp file %s"
296msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
297
298#. error
299#: ../src/google.c:144
300#, c-format
301msgid "Failed downloading %s"
302msgstr "Échec du téléchargement de %s"
303
304#: ../src/google.c:147 ../src/googlesearch.c:126
305msgid "couldn't map temp file"
306msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
307
308#: ../src/google.c:154
309msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
310msgstr ""
311"Échec lors de la récupération des nombres Google (\"GLoadApi\" not found)"
312
313#: ../src/google.c:190
314msgid "Failed getting google version numbers"
315msgstr "Échec lors de la récupération de la version de Google"
316
317#: ../src/googlemaps.c:46
318msgid "Old Google Maps"
319msgstr "Anciennes cartes Google"
320
321#: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85
322msgid "Search"
323msgstr "Rechercher"
324
325#: ../src/googlesearch.c:69
326msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
327msgstr ""
328"Je ne connais pas cet endroit. Voulez-vous faire une autre rechercher ?"
329
330#: ../src/googlesearch.c:87
331msgid "Enter address or place name:"
332msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
333
334#: ../src/googlesearch.c:220
335msgid "couldn't open temp file"
336msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
337
338#: ../src/datasource_gc.c:62
339msgid "Download Geocaches"
340msgstr "Télécharger des Geocaches"
341
342#: ../src/datasource_gc.c:63
343msgid "Geocaching.com Caches"
344msgstr "Caches geocaching.com"
345
346#: ../src/datasource_gc.c:78
347msgid "geocaching.com username:"
348msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
349
350#: ../src/datasource_gc.c:79
351msgid "geocaching.com password:"
352msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
353
354#: ../src/datasource_gc.c:107
355msgid ""
356"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
357msgstr ""
358"Impossible de trouver 'gcget' dans le chemin. Vérifiez qu'il est installé "
359"correctement."
360
361#: ../src/datasource_gc.c:169
362msgid "Number geocaches:"
363msgstr "Nombre de geocaches :"
364
365#: ../src/datasource_gc.c:171
366msgid "Centered around:"
367msgstr "Centré autour de :"
368
369#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
370msgid "Google Directions"
371msgstr "Directions Google"
372
373#: ../src/datasource_google.c:74
374msgid "From:"
375msgstr "De :"
376
377#: ../src/datasource_google.c:76
378msgid "To:"
379msgstr "À :"
380
381#: ../src/datasource_gps.c:48
382msgid "Acquire from GPS"
383msgstr "Acquisition depuis le GPS"
384
385#: ../src/datasource_gps.c:49
386msgid "Acquired from GPS"
387msgstr "Acquis depuis le GPS"
388
389#: ../src/datasource_gps.c:133
390#, c-format
391msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
392msgstr "exécute la commande '%s' avec le fichier '%s'\n"
393
394#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678
395#, fuzzy, c-format
396msgid "Downloading %d waypoint..."
397msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
398msgstr[0] "Téléchargement de %d position…"
399msgstr[1] "Téléchargement de %d positions…"
400
401#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680
402#, fuzzy, c-format
403msgid "Downloading %d trackpoint..."
404msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
405msgstr[0] "Téléchargement de %d point de trace %s..."
406msgstr[1] "Téléchargement de %d points de trace %s..."
407
408#: ../src/datasource_gps.c:170
409#, c-format
410msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
411msgstr "%d sur %d %s téléchargés"
412
413#: ../src/datasource_gps.c:172
414#, c-format
415msgid "Downloaded %d %s."
416msgstr "%d %s téléchargés"
417
418#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750
419#, c-format
420msgid "GPS Device: %s"
421msgstr "Appareil GPS : %s"
422
423#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109
424msgid "GPS Protocol:"
425msgstr "Protocole GPS :"
426
427#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110
428msgid "Serial Port:"
429msgstr "Port série :"
430
431#: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968
432msgid "GPS device: N/A"
433msgstr "Appareil GPS : N/A"
434
435#: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67
436msgid "Invalid DEM"
437msgstr "DEM invalide"
438
439#: ../src/dem.c:109
440msgid "Invalid DEM header"
441msgstr "Entête DEM invalide"
442
443#: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191
444msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
445msgstr "Enregistrement DEM Class B incorrect: la valeur devrait être 1"
446
447#: ../src/dem.c:348
448#, fuzzy, c-format
449msgid "Couldn't map file %s: %s"
450msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
451
452#: ../src/download.c:121
453#, c-format
454msgid "Download error: %s"
455msgstr "Erreur de téléchargement : %s"
456
457#: ../src/osm-traces.c:77
458msgid "OSM username:"
459msgstr ""
460
461#: ../src/osm-traces.c:78
462#, fuzzy
463msgid "OSM password:"
464msgstr "Mot de passe :"
465
466#: ../src/osm-traces.c:218
467#, c-format
468msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
469msgstr "Impossible d'uploader : la réponse HTTP est %ld"
470
471#: ../src/osm-traces.c:221
472#, c-format
473msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
474msgstr "curl_easy_getinfo a échoué : %d"
475
476#: ../src/osm-traces.c:225
477#, c-format
478msgid "curl request failed: %s"
479msgstr "Échec lors de la requête curl : %s"
480
481#: ../src/osm-traces.c:253
482#, c-format
483msgid "failed to open temporary file: %s"
484msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
485
486#: ../src/osm-traces.c:287
487#, c-format
488msgid "failed to unlink temporary file: %s"
489msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire \"%s\""
490
491#: ../src/osm-traces.c:299
492msgid "OSM upload"
493msgstr "Émission vers OSM"
494
495#: ../src/osm-traces.c:322
496msgid "Email:"
497msgstr "Email :"
498
499#: ../src/osm-traces.c:335
500msgid "The email used as login"
501msgstr "Email utilisé pour se connecter"
502
503#: ../src/osm-traces.c:336
504msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
505msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
506
507#: ../src/osm-traces.c:338
508msgid "Password:"
509msgstr "Mot de passe :"
510
511#: ../src/osm-traces.c:351
512msgid "The password used to login"
513msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"
514
515#: ../src/osm-traces.c:352
516msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
517msgstr ""
518"Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
519
520#: ../src/osm-traces.c:354
521msgid "File's name:"
522msgstr "Nom du fichier :"
523
524#: ../src/osm-traces.c:366
525msgid "The name of the file on OSM"
526msgstr "Nom du fichier sur OSM"
527
528#: ../src/osm-traces.c:367
529msgid ""
530"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
531"the local file."
532msgstr ""
533"Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local."
534
535#: ../src/osm-traces.c:370
536msgid "Description:"
537msgstr "Description :"
538
539#: ../src/osm-traces.c:377
540msgid "The description of the trace"
541msgstr "Description de la trace"
542
543#: ../src/osm-traces.c:380
544msgid "Tags:"
545msgstr "Étiquettes :"
546
547#: ../src/osm-traces.c:387
548msgid "The tags associated to the trace"
549msgstr "Étiquettes associées à la trace"
550
551#: ../src/osm-traces.c:390
552msgid "Public"
553msgstr "Public"
554
555#: ../src/osm-traces.c:396
556msgid "Indicates if the trace is public or not"
557msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée"
558
559#: ../src/osm-traces.c:417
560#, c-format
561msgid "Uploading %s to OSM"
562msgstr "Émission de %s vers OSM"
563
564#: ../src/print.c:53
565msgid "None"
566msgstr "Aucun"
567
568#: ../src/print.c:54
569msgid "Horizontally"
570msgstr "Horizontalement"
571
572#: ../src/print.c:55
573msgid "Vertically"
574msgstr "Verticalement"
575
576#: ../src/print.c:56
577msgid "Both"
578msgstr "Les deux"
579
580#: ../src/print.c:120
581msgid "Image Settings"
582msgstr "Paramètres de l'image"
583
584#: ../src/print.c:550
585msgid "done"
586msgstr "terminé"
587
588#. Page Size
589#: ../src/print.c:579
590msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
591msgstr "_Ajuster la taille de l'orientation de la page"
592
593#: ../src/print.c:595
594msgid "C_enter:"
595msgstr "C_entrer :"
596
597#. ignore page margins
598#: ../src/print.c:613
599msgid "Ignore Page _Margins"
600msgstr "Ignorer les _marges de page"
601
602#: ../src/print.c:632
603msgid "Image S_ize:"
604msgstr "Taille de l'_image :"
605
606#: ../src/util.c:74
607msgid "Could not launch web browser."
608msgstr "Impossible de lancer le navigateur web."
609
610#: ../src/util.c:85
611#, fuzzy
612msgid "Could not create new email."
613msgstr "Impossible de lancer eog pour ouvrir ce fichier."
614
615#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:100
616msgid "Color:"
617msgstr "Couleur :"
618
619#: ../src/vikcoordlayer.c:44
620msgid "Minutes Width:"
621msgstr "Écartement en minutes :"
622
623#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:103
624msgid "Line Thickness:"
625msgstr "Épaisseur de la ligne :"
626
627#: ../src/datasource_bfilter.c:46
628msgid "Max number of points:"
629msgstr "Nombre maximum de points :"
630
631#: ../src/datasource_bfilter.c:54
632msgid "Simplify All Tracks"
633msgstr "Simplifier toutes les traces"
634
635#: ../src/datasource_bfilter.c:55
636msgid "Simplified Tracks"
637msgstr "Simplifier les traces"
638
639#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
640msgid "Remove Duplicate Waypoints"
641msgstr "Supprimer les waypoints dupliqués"
642
643#: ../src/datasource_bfilter.c:117
644msgid "Waypoints Inside This"
645msgstr ""
646
647#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
648msgid "Polygonzied Layer"
649msgstr "Calque polygonial"
650
651#: ../src/datasource_bfilter.c:150
652msgid "Waypoints Outside This"
653msgstr ""
654
655#: ../src/main.c:116
656msgid "Enable debug output"
657msgstr "Activer la sortie de débogage"
658
659#: ../src/main.c:117
660msgid "Enable verbose output"
661msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
662
663#: ../src/main.c:118
664msgid "Show version"
665msgstr "Affiche la version"
666
667#: ../src/vikdemlayer.c:98
668msgid "DEM Files:"
669msgstr "Fichiers DEM :"
670
671#: ../src/vikdemlayer.c:99
672msgid "Download Source:"
673msgstr "Télécharger à partir de :"
674
675#: ../src/vikdemlayer.c:101
676msgid "Min Elev:"
677msgstr "Altitude minimale :"
678
679#: ../src/vikdemlayer.c:102
680msgid "Max Elev:"
681msgstr "Altitude maximale :"
682
683#: ../src/vikdemlayer.c:114
684msgid "DEM Download/Import"
685msgstr "Téléchargement/Importation de DEM"
686
687#: ../src/vikdemlayer.c:744
688#, c-format
689msgid "No SRTM data available for %f, %f"
690msgstr "Aucune donnée SRTM disponible pour %f, %f"
691
692#: ../src/vikdemlayer.c:983
693msgid "No download source selected. Edit layer properties."
694msgstr ""
695"Aucun téléchargement n'a été choisi. Veuillez éditer les propriétés du "
696"calque."
697
698#: ../src/vikdemlayer.c:1006
699#, c-format
700msgid "Downloading DEM %s"
701msgstr "Téléchargement du DEM %s"
702
703#: ../src/vikfileentry.c:67
704msgid "Browse..."
705msgstr "Parcourir…"
706
707#: ../src/vikfileentry.c:94
708msgid "Choose file"
709msgstr "Sélectionner un fichier"
710
711#: ../src/vikfilelist.c:47
712msgid "Choose file(s)"
713msgstr "Sélectionner un ou des fichiers"
714
715#: ../src/vikfilelist.c:126
716msgid "Add..."
717msgstr "Ajouter…"
718
719#: ../src/vikfilelist.c:127
720msgid "Delete"
721msgstr "Détruire"
722
723#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
724msgid "Georef Move Map"
725msgstr "Georef déplacer la carte"
726
727#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
728msgid "Georef Zoom Tool"
729msgstr "Georef zoom"
730
731#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:539
732#, c-format
733msgid "Couldn't open image file: %s"
734msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
735
736#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
737msgid "Unexpected end of file reading World file."
738msgstr "Fin de fichier World inattendue."
739
740#: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354
741msgid "Choose World file"
742msgstr "Sélectionner un fichier World"
743
744#: ../src/vikgeoreflayer.c:322
745msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
746msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en lecture."
747
748#: ../src/vikgeoreflayer.c:367
749msgid "The file you requested could not be opened for writing."
750msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
751
752#: ../src/vikgeoreflayer.c:384
753msgid "Layer Properties"
754msgstr "Propriétés du calque"
755
756#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
757msgid "World File Parameters:"
758msgstr "Paramètres du fichier World :"
759
760#: ../src/vikgeoreflayer.c:401
761msgid "Load From File..."
762msgstr "Chargement depuis un fichier…"
763
764#: ../src/vikgeoreflayer.c:406
765msgid "Corner pixel easting:"
766msgstr ""
767
768#: ../src/vikgeoreflayer.c:409
769msgid "Corner pixel northing:"
770msgstr ""
771
772#: ../src/vikgeoreflayer.c:412
773msgid "X (easting) scale (mpp): "
774msgstr ""
775
776#: ../src/vikgeoreflayer.c:413
777msgid "Y (northing) scale (mpp): "
778msgstr ""
779
780#: ../src/vikgeoreflayer.c:418
781msgid "Map Image:"
782msgstr "Image carte :"
783
784#: ../src/vikgeoreflayer.c:522
785msgid "Zoom to Fit Map"
786msgstr ""
787
788#: ../src/vikgeoreflayer.c:527
789msgid "Goto Map Center"
790msgstr "Aller au centre de la carte"
791
792#: ../src/vikgeoreflayer.c:532
793msgid "Export to World File"
794msgstr "Exporter en fichier World"
795
796#: ../src/vikgpslayer.c:113
797msgid "Recording tracks"
798msgstr "Enregistrement des traces"
799
800#: ../src/vikgpslayer.c:114
801msgid "Jump to current position on start"
802msgstr ""
803
804#: ../src/vikgpslayer.c:115
805msgid "Keep current position at center"
806msgstr "Toujours centrer sur la position courante"
807
808#: ../src/vikgpslayer.c:116
809msgid "Gpsd Host:"
810msgstr "Hôte gpsd :"
811
812#: ../src/vikgpslayer.c:117
813msgid "Gpsd Port:"
814msgstr "Port gpsd :"
815
816#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
817msgid "GPS Download"
818msgstr "Réception depuis GPS"
819
820#: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956
821msgid "GPS Upload"
822msgstr "Émission vers GPS"
823
824#: ../src/vikgpslayer.c:183
825msgid "GPS Realtime Tracking"
826msgstr "Suivi en temps réel des traces GPS"
827
828#: ../src/vikgpslayer.c:347
829msgid "Unknown GPS Protocol"
830msgstr "Protocole GPS inconnu"
831
832#: ../src/vikgpslayer.c:353
833msgid "Unknown serial port device"
834msgstr "Port série inconnu"
835
836#: ../src/vikgpslayer.c:413
837#, c-format
838msgid "%s: unknown parameter"
839msgstr "Paramètre inconnu : %s"
840
841#: ../src/vikgpslayer.c:510
842msgid "Upload to GPS"
843msgstr "Émission vers le GPS"
844
845#: ../src/vikgpslayer.c:515
846msgid "Download from GPS"
847msgstr "Réception depuis le GPS"
848
849#: ../src/vikgpslayer.c:533
850msgid "Empty Upload"
851msgstr "Émission vide"
852
853#: ../src/vikgpslayer.c:538
854msgid "Empty Download"
855msgstr "Réception vide"
856
857#: ../src/vikgpslayer.c:543
858msgid "Empty All"
859msgstr "Tout effacer"
860
861#: ../src/vikgpslayer.c:685
862#, fuzzy, c-format
863msgid "Uploading %d waypoint..."
864msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
865msgstr[0] "Émission de %d waypoint…"
866msgstr[1] "Émission de %d waypoints…"
867
868#: ../src/vikgpslayer.c:687
869#, fuzzy, c-format
870msgid "Uploading %d trackpoint..."
871msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
872msgstr[0] "Émission de %d point de trace…"
873msgstr[1] "Émission de %d points de trace…"
874
875#: ../src/vikgpslayer.c:711
876#, c-format
877msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
878msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
879msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée…"
880msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées…"
881
882#: ../src/vikgpslayer.c:713
883#, c-format
884msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
885msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
886msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé…"
887msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés…"
888
889#: ../src/vikgpslayer.c:717
890#, c-format
891msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
892msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
893msgstr[0] "%d sur %d waypoint émis…"
894msgstr[1] "%d sur %d waypoints émis…"
895
896#: ../src/vikgpslayer.c:719
897#, c-format
898msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
899msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
900msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis…"
901msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis…"
902
903#: ../src/vikgpslayer.c:726
904#, c-format
905msgid "Downloaded %d waypoint"
906msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
907msgstr[0] "%d waypoint téléchargé"
908msgstr[1] "%d waypoints téléchargés"
909
910#: ../src/vikgpslayer.c:728
911#, c-format
912msgid "Downloaded %d trackpoint"
913msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
914msgstr[0] "%d point de trace téléchargé"
915msgstr[1] "%d points de trace téléchargés"
916
917#: ../src/vikgpslayer.c:732
918#, c-format
919msgid "Uploaded %d waypoint"
920msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
921msgstr[0] "%d waypoint émis"
922msgstr[1] "%d waypoints émis"
923
924#: ../src/vikgpslayer.c:734
925#, c-format
926msgid "Uploaded %d trackpoint"
927msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
928msgstr[0] "%d point de trace émis"
929msgstr[1] "%d points de trace émis"
930
931#: ../src/vikgpslayer.c:919
932msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
933msgstr "Erreur: impossible de trouver gpsbabel."
934
935#: ../src/viklayerspanel.c:59
936msgid "/C_ut"
937msgstr "/Co_uper"
938
939#: ../src/viklayerspanel.c:60
940msgid "/_Copy"
941msgstr "/Co_pier"
942
943#: ../src/viklayerspanel.c:61
944msgid "/_Paste"
945msgstr "/C_oller"
946
947#: ../src/viklayerspanel.c:62
948msgid "/_Delete"
949msgstr "/_Détruire"
950
951#: ../src/viklayerspanel.c:63
952msgid "/New Layer"
953msgstr "/Nouveau calque"
954
955#: ../src/viklayerspanel.c:152
956msgid "Top Layer"
957msgstr "Calque maître"
958
959#: ../src/viklayerspanel.c:487
960msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
961msgstr "Les calques aggrégés n'ont pas de propriétés."
962
963#: ../src/viklayerspanel.c:537
964msgid "You cannot cut the Top Layer."
965msgstr "Impossible de couper le calque maître"
966
967#: ../src/viklayerspanel.c:592
968msgid "You cannot delete the Top Layer."
969msgstr "Impossible de supprimer le calque maître"
970
971#: ../src/viklayerspanel.c:676
972msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
973msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?"
974
975#. ******* MAPZOOMS ********
976#: ../src/vikmapslayer.c:83
977msgid "Use Viking Zoom Level"
978msgstr "Utiliser le zoom courant"
979
980#: ../src/vikmapslayer.c:114
981msgid "Map Type:"
982msgstr "Type de carte :"
983
984#: ../src/vikmapslayer.c:115
985msgid "Maps Directory (Optional):"
986msgstr "Répertoire des cartes (optionnel) :"
987
988#: ../src/vikmapslayer.c:116
989msgid "Alpha:"
990msgstr "Transparence :"
991
992#: ../src/vikmapslayer.c:117
993msgid "Autodownload maps:"
994msgstr "Téléchargement automatique :"
995
996#: ../src/vikmapslayer.c:118
997msgid "Zoom Level:"
998msgstr "Zoom :"
999
1000#: ../src/vikmapslayer.c:124
1001msgid "Maps Download"
1002msgstr "Téléchargement des cartes"
1003
1004#: ../src/vikmapslayer.c:130
1005msgid "Map"
1006msgstr "Carte"
1007
1008#: ../src/vikmapslayer.c:383
1009msgid "Unknown map type"
1010msgstr "Type de carte inconnu"
1011
1012#: ../src/vikmapslayer.c:393
1013msgid "Unknown Map Zoom"
1014msgstr "Zoom de carte inconnu"
1015
1016#: ../src/vikmapslayer.c:462
1017#, c-format
1018msgid ""
1019"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1020"Select \"%s\" from View menu to view it."
1021msgstr ""
1022"La nouvelle carte ne peut pas être affichée avec le mode actuel.\n"
1023"Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue pour voir cette carte."
1024
1025#: ../src/vikmapslayer.c:604
1026#, c-format
1027msgid ""
1028"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1029"factor"
1030msgstr "Impossible d'afficher des cases en dessous du facteur de zoom %d."
1031
1032#: ../src/vikmapslayer.c:919
1033#, fuzzy, c-format
1034msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1035msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1036msgstr[0] "Retéléchargement d'au plus %d carte %s…"
1037msgstr[1] "Retéléchargement d'au plus %d cartes %s…"
1038
1039#: ../src/vikmapslayer.c:921
1040#, fuzzy, c-format
1041msgid "Redownloading %d %s map..."
1042msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1043msgstr[0] "Retéléchargement de %d carte %s…"
1044msgstr[1] "Retéléchargement de %d cartes %s…"
1045
1046#: ../src/vikmapslayer.c:925 ../src/vikmapslayer.c:996
1047#, c-format
1048msgid "Downloading %d %s map..."
1049msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1050msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s…"
1051msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s…"
1052
1053#: ../src/vikmapslayer.c:1053
1054msgid "Redownload bad map(s)"
1055msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes"
1056
1057#: ../src/vikmapslayer.c:1057
1058msgid "Redownload all map(s)"
1059msgstr "Retélécharger toutes les cartes"
1060
1061#: ../src/vikmapslayer.c:1137
1062#, c-format
1063msgid ""
1064"Wrong drawmode for this map.\n"
1065"Select \"%s\" from View menu and try again."
1066msgstr ""
1067"Mauvais mode d'affichage pour cette carte.\n"
1068"Sélectionner \"%s\" dans le menu Vue et re-essayer."
1069
1070#: ../src/vikmapslayer.c:1142
1071msgid "Wrong zoom level for this map."
1072msgstr "Mauvais niveau de zoom pour cette carte."
1073
1074#: ../src/vikmapslayer.c:1167
1075msgid "Download Onscreen Maps"
1076msgstr "Télécharger dalles visibles"
1077
1078#: ../src/vikmapslayer.c:1172
1079msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1080msgstr "Rafraîchir dalles visibles"
1081
1082#: ../src/viktreeview.c:200
1083msgid "Layer Name"
1084msgstr "Nom du calque"
1085
1086#: ../src/viktreeview.c:597
1087#, c-format
1088msgid "delete data from %s\n"
1089msgstr "Suppression des données de %s\n"
1090
1091#: ../src/viktrwlayer.c:297
1092msgid "Create Waypoint"
1093msgstr "Créer un waypoint"
1094
1095#: ../src/viktrwlayer.c:300
1096msgid "Create Track"
1097msgstr "Créer une trace"
1098
1099#: ../src/viktrwlayer.c:304
1100msgid "Begin Track"
1101msgstr "Commencer une trace"
1102
1103#: ../src/viktrwlayer.c:307
1104msgid "Edit Waypoint"
1105msgstr "Éditer un waypoint"
1106
1107#: ../src/viktrwlayer.c:312
1108msgid "Edit Trackpoint"
1109msgstr "Éditer un point de trace"
1110
1111#: ../src/viktrwlayer.c:317
1112msgid "Show Picture"
1113msgstr "Afficher une image"
1114
1115#: ../src/viktrwlayer.c:320
1116msgid "Magic Scissors"
1117msgstr "Ciseaux magiques"
1118
1119#. ***** PARAMETERS *****
1120#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1382
1121#: ../src/viktrwlayer.c:1384
1122msgid "Waypoints"
1123msgstr "Waypoints"
1124
1125#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1372
1126#: ../src/viktrwlayer.c:1374
1127msgid "Tracks"
1128msgstr "Traces"
1129
1130#: ../src/viktrwlayer.c:327
1131msgid "Waypoint Images"
1132msgstr "Format des waypoints"
1133
1134#: ../src/viktrwlayer.c:330
1135msgid "Draw by Track"
1136msgstr "Afficher par trace"
1137
1138#: ../src/viktrwlayer.c:330
1139msgid "Draw by Velocity"
1140msgstr "Afficher par vitesse"
1141
1142#: ../src/viktrwlayer.c:330
1143msgid "All Tracks Black"
1144msgstr "Toutes les traces en noir"
1145
1146#: ../src/viktrwlayer.c:331
1147msgid "Filled Square"
1148msgstr "Carré plein"
1149
1150#: ../src/viktrwlayer.c:331
1151msgid "Square"
1152msgstr "Carré"
1153
1154#: ../src/viktrwlayer.c:331
1155msgid "Circle"
1156msgstr "Cercle"
1157
1158#: ../src/viktrwlayer.c:331
1159msgid "X"
1160msgstr "X"
1161
1162#: ../src/viktrwlayer.c:353
1163msgid "Track Drawing Mode:"
1164msgstr "Mode de tracé  :"
1165
1166#: ../src/viktrwlayer.c:354
1167msgid "Draw Track Lines"
1168msgstr "Dessiner les lignes"
1169
1170#: ../src/viktrwlayer.c:355
1171msgid "Draw Trackpoints"
1172msgstr "Dessiner les points"
1173
1174#: ../src/viktrwlayer.c:356
1175msgid "Draw Elevation"
1176msgstr "Représenter l'altitude"
1177
1178#: ../src/viktrwlayer.c:357
1179msgid "Draw Elevation Height %:"
1180msgstr "%age de hauteur pour représenter l'altitude"
1181
1182#: ../src/viktrwlayer.c:359
1183msgid "Draw Stops"
1184msgstr "Représenter les arrêts"
1185
1186#: ../src/viktrwlayer.c:360
1187msgid "Min Stop Length (seconds):"
1188msgstr "Temps minimum d'arrêt (secondes) :"
1189
1190#: ../src/viktrwlayer.c:362
1191msgid "Track Thickness:"
1192msgstr "Épaisseur de la trace :"
1193
1194#: ../src/viktrwlayer.c:363
1195msgid "Track BG Thickness:"
1196msgstr "Épaisseur de la ligne en arrière-plan :"
1197
1198#: ../src/viktrwlayer.c:364
1199msgid "Track Background Color"
1200msgstr "Couleur de la ligne en arrière-plan"
1201
1202#: ../src/viktrwlayer.c:365
1203msgid "Min Track Velocity:"
1204msgstr "Vitesse minimale"
1205
1206#: ../src/viktrwlayer.c:366
1207msgid "Max Track Velocity:"
1208msgstr "Vitesse maximale"
1209
1210#: ../src/viktrwlayer.c:368
1211msgid "Draw Labels"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../src/viktrwlayer.c:369
1215msgid "Waypoint Color:"
1216msgstr "Couleur :"
1217
1218#: ../src/viktrwlayer.c:370
1219msgid "Waypoint Text:"
1220msgstr "Texte :"
1221
1222#: ../src/viktrwlayer.c:371
1223msgid "Background:"
1224msgstr "Arrière-plan :"
1225
1226#: ../src/viktrwlayer.c:372
1227msgid "Fake BG Color Translucency:"
1228msgstr "Transparence de la couleur d'arrière-plan :"
1229
1230#: ../src/viktrwlayer.c:373
1231msgid "Waypoint marker:"
1232msgstr "Marqueur :"
1233
1234#: ../src/viktrwlayer.c:374
1235msgid "Waypoint size:"
1236msgstr "Taille :"
1237
1238#: ../src/viktrwlayer.c:375
1239msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1240msgstr "Afficher les symboles :"
1241
1242#: ../src/viktrwlayer.c:377
1243msgid "Draw Waypoint Images"
1244msgstr "Afficher les images :"
1245
1246#: ../src/viktrwlayer.c:378
1247msgid "Image Size (pixels):"
1248msgstr "Taille de l'image (pixels) :"
1249
1250#: ../src/viktrwlayer.c:379
1251msgid "Image Alpha:"
1252msgstr "Transparence :"
1253
1254#: ../src/viktrwlayer.c:380
1255msgid "Image Memory Cache Size:"
1256msgstr "Taille du cache des images :"
1257
1258#: ../src/viktrwlayer.c:1490
1259msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1260msgstr "Ce calque n'a pas de waypoints ou de traces."
1261
1262#: ../src/viktrwlayer.c:1498
1263msgid "Export Layer"
1264msgstr "Exporter le calque"
1265
1266#: ../src/viktrwlayer.c:1517 ../src/vikwindow.c:1437 ../src/vikwindow.c:1805
1267#, c-format
1268msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1269msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
1270
1271#: ../src/viktrwlayer.c:1527 ../src/vikwindow.c:1455
1272msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1273msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
1274
1275#: ../src/viktrwlayer.c:1558
1276msgid "Waypoint Name:"
1277msgstr "Nom du waypoint :"
1278
1279#: ../src/viktrwlayer.c:1578
1280msgid "Waypoint not found in this layer."
1281msgstr "Aucun waypoint trouvé sur ce calque."
1282
1283#: ../src/viktrwlayer.c:1632
1284msgid "Goto Center of Layer"
1285msgstr "Aller au centre du calque"
1286
1287#: ../src/viktrwlayer.c:1637
1288msgid "Goto Waypoint"
1289msgstr "Aller au waypoint"
1290
1291#: ../src/viktrwlayer.c:1643
1292msgid "Export layer"
1293msgstr "Exporter le calque"
1294
1295#: ../src/viktrwlayer.c:1648
1296msgid "Export as GPSPoint"
1297msgstr "Exporter en tant que GPSPoint"
1298
1299#: ../src/viktrwlayer.c:1653
1300msgid "Export as GPSMapper"
1301msgstr "Exporter en tant que GPSMapper"
1302
1303#: ../src/viktrwlayer.c:1658
1304msgid "Export as GPX"
1305msgstr "Exporter en tant que GPX"
1306
1307#: ../src/viktrwlayer.c:1663 ../src/viktrwlayer.c:2594
1308msgid "New Waypoint"
1309msgstr "Nouveau waypoint"
1310
1311#: ../src/viktrwlayer.c:1669 ../src/viktrwlayer.c:2560
1312msgid "Upload to OSM"
1313msgstr "Envoyer sur OSM"
1314
1315#: ../src/viktrwlayer.c:2152
1316msgid "Merge Threshold..."
1317msgstr "Distance de fusionnement…"
1318
1319#: ../src/viktrwlayer.c:2153
1320msgid "Merge when time between tracks less than:"
1321msgstr "Fusionner quand le temps entre les points est moins que :"
1322
1323#: ../src/viktrwlayer.c:2244
1324#, fuzzy
1325msgid "Split Threshold..."
1326msgstr "Distance de découpage…"
1327
1328#: ../src/viktrwlayer.c:2245
1329msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1330msgstr "Découper quand le temps entre les points dépasse :"
1331
1332#: ../src/viktrwlayer.c:2328
1333msgid "Waypoint Already Exists"
1334msgstr "Ce waypoint existe déjà"
1335
1336#: ../src/viktrwlayer.c:2369
1337msgid "Track Already Exists"
1338msgstr "Cette trace existe déjà"
1339
1340#: ../src/viktrwlayer.c:2491
1341msgid "Goto"
1342msgstr "Aller à"
1343
1344#: ../src/viktrwlayer.c:2499
1345msgid "Visit Geocache Webpage"
1346msgstr "Ouvrir la page web de Geocache"
1347
1348#: ../src/viktrwlayer.c:2514
1349msgid "Goto Startpoint"
1350msgstr "Aller au premier point"
1351
1352#: ../src/viktrwlayer.c:2519
1353msgid "Goto \"Center\""
1354msgstr "Aller au centre"
1355
1356#: ../src/viktrwlayer.c:2524
1357msgid "Goto Endpoint"
1358msgstr "Aller au dernier point"
1359
1360#: ../src/viktrwlayer.c:2529
1361msgid "Merge By Time"
1362msgstr "Fusionner en fonction du temps"
1363
1364#: ../src/viktrwlayer.c:2534
1365msgid "Split By Time"
1366msgstr "Découper en fonction du temps"
1367
1368#: ../src/viktrwlayer.c:2539
1369msgid "Download maps along track..."
1370msgstr "Télécharger les cartes le long de la trace…"
1371
1372#: ../src/viktrwlayer.c:2544
1373msgid "Apply DEM Data"
1374msgstr "Appliquer les altitudes du DEM"
1375
1376#: ../src/viktrwlayer.c:2549
1377msgid "Extend track end"
1378msgstr ""
1379
1380#: ../src/viktrwlayer.c:2554
1381msgid "Extend using magic scissors"
1382msgstr ""
1383
1384#: ../src/viktrwlayer.c:2568
1385#, fuzzy
1386msgid "View Google Directions"
1387msgstr "Directions Google"
1388
1389#: ../src/viktrwlayer.c:2574
1390#, fuzzy
1391msgid "Use with filter"
1392msgstr "Enregistrer le fichier"
1393
1394#: ../src/viktrwlayer.c:3536
1395msgid "Could not launch eog to open file."
1396msgstr "Impossible de lancer eog pour ouvrir ce fichier."
1397
1398#: ../src/viktrwlayer.c:3590
1399#, c-format
1400msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1401msgstr "Création de %d miniatures…"
1402
1403#: ../src/viktrwlayer.c:3810
1404#, fuzzy
1405msgid "No map layer in use. Create one first"
1406msgstr "Pas de calque utilisable. Veuillez en créer un."
1407
1408#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:650
1409msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1410msgstr "Impossible de séparer la trace, qui n'a pas été modifiée."
1411
1412#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:667
1413msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1414msgstr "Opération annulée. La trace n'a pas été changée."
1415
1416#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721
1417#, c-format
1418msgid "%s - Track Properties"
1419msgstr "%s - Propriétés de la trace"
1420
1421#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726
1422msgid "Split at Marker"
1423msgstr "Découper sur marqueur"
1424
1425#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:727
1426msgid "Split Segments"
1427msgstr "Découper les segments"
1428
1429#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:728
1430msgid "Reverse"
1431msgstr "Inverser"
1432
1433#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729
1434msgid "Delete Dupl."
1435msgstr "Supprimer les doublons"
1436
1437#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1438msgid "<b>Comment:</b>"
1439msgstr "<b>Commentaire :</b>"
1440
1441#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1442msgid "<b>Track Length:</b>"
1443msgstr "<b>Longueur :</b>"
1444
1445#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1446msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1447msgstr "<b>Nombre de points :</b>"
1448
1449#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1450msgid "<b>Segments:</b>"
1451msgstr "<b>Segments :</b>"
1452
1453#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1454msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1455msgstr "<b>Points dupliqués :</b>"
1456
1457#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1458msgid "<b>Max Speed:</b>"
1459msgstr "<b>Vitesse maximale :</b>"
1460
1461#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1462msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1463msgstr "<b>Vitesse moyenne :</b>"
1464
1465#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1466msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1467msgstr "<b>Distance moyenne entre points :</b>"
1468
1469#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1470msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1471msgstr "<b>Altitudes atteintes :</b>"
1472
1473#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1474msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1475msgstr "<b>Dénivelé total :</b>"
1476
1477#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1478msgid "<b>Start:</b>"
1479msgstr "<b>Départ :</b>"
1480
1481#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1482msgid "<b>End:</b>"
1483msgstr "<b>Arrivée :</b>"
1484
1485#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752
1486msgid "<b>Duration:</b>"
1487msgstr "<b>Durée :</b>"
1488
1489#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:780 ../src/viktrwlayer_propwin.c:787
1490#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:796 ../src/viktrwlayer_propwin.c:803
1491#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:842 ../src/viktrwlayer_propwin.c:843
1492#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:844 ../src/viktrwlayer_propwin.c:866
1493#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873
1494#, c-format
1495msgid "No Data"
1496msgstr "Pas de données"
1497
1498#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:839
1499#, c-format
1500msgid "%d minutes"
1501msgstr "%d minutes"
1502
1503#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:862
1504msgid "Statistics"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:867
1508#, fuzzy
1509msgid "<b>Track Distance:</b>"
1510msgstr "<b>Distance/Temps total :</b>"
1511
1512#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:868
1513msgid "Elevation-distance"
1514msgstr "Dénivelée/distance"
1515
1516#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:874
1517#, fuzzy
1518msgid "<b>Track Time:</b>"
1519msgstr "<b>Distance/Temps total :</b>"
1520
1521#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875
1522msgid "Speed-time"
1523msgstr "Vitesse/temps"
1524
1525#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1526msgid "<b>Part of Track:</b>"
1527msgstr "<b>Trace :</b>"
1528
1529#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1530msgid "<b>Latitude:</b>"
1531msgstr "<b>Latitude :</b>"
1532
1533#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1534msgid "<b>Longitude:</b>"
1535msgstr "<b>Longitude :</b>"
1536
1537#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1538msgid "<b>Altitude:</b>"
1539msgstr "<b>Altitude :</b>"
1540
1541#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1542msgid "<b>Timestamp:</b>"
1543msgstr "<b>Timestamp :</b>"
1544
1545#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1546msgid "<b>Time:</b>"
1547msgstr "<b>Heure :</b>"
1548
1549#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1550msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1551msgstr "<b>Distance :</b>"
1552
1553#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1554msgid "<b>Time Difference:</b>"
1555msgstr "<b>Temps :</b>"
1556
1557#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1558msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1559msgstr "<b>Vitesse :</b>"
1560
1561#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1562msgid "Trackpoint"
1563msgstr ""
1564
1565#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1566msgid "Split Here"
1567msgstr "Découper ici"
1568
1569#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1570msgid "Join With Last"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../src/vikwindow.c:176
1574msgid "Pan"
1575msgstr "Déplacer"
1576
1577#: ../src/vikwindow.c:176
1578msgid "Zoom"
1579msgstr "Zoom"
1580
1581#: ../src/vikwindow.c:176
1582msgid "Ruler"
1583msgstr "Règle"
1584
1585#: ../src/vikwindow.c:350
1586#, c-format
1587msgid ""
1588"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1589"\n"
1590"Your changes will be lost if you don't save them."
1591msgstr ""
1592"Voulez-vous enregistrer les changements fait au fichier \"%s\" ?\n"
1593"\n"
1594"Ces changements seront perdus si vous ne les enregistrez pas."
1595
1596#: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1301
1597msgid "Untitled"
1598msgstr "SansTitre"
1599
1600#: ../src/vikwindow.c:354
1601msgid "Don't Save"
1602msgstr "Ne pas enregistrer"
1603
1604#: ../src/vikwindow.c:387
1605msgid "mpp"
1606msgstr ""
1607
1608#: ../src/vikwindow.c:387
1609msgid "pixelfact"
1610msgstr ""
1611
1612#: ../src/vikwindow.c:514
1613#, c-format
1614msgid "%s %s %dm"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../src/vikwindow.c:516
1618#, c-format
1619msgid "%s %s"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../src/vikwindow.c:1100
1623msgid "You must select a layer to show its properties."
1624msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propriétés"
1625
1626#: ../src/vikwindow.c:1116
1627msgid "You must select a layer to delete."
1628msgstr "Vous devez sélectionner un calque à supprimer."
1629
1630#: ../src/vikwindow.c:1338
1631msgid "The file you requested could not be opened."
1632msgstr "Le fichier choisi ne peut pas être ouvert."
1633
1634#: ../src/vikwindow.c:1381
1635msgid "Please select a GPS data file to open. "
1636msgstr "Sélectionner un fichier GPS à ouvrir. "
1637
1638#: ../src/vikwindow.c:1424
1639msgid "Save as Viking File."
1640msgstr "Enregistrer en tant que fichier Viking."
1641
1642#: ../src/vikwindow.c:1652
1643msgid ""
1644"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1645"width/height values."
1646msgstr ""
1647"La région visible est de taille supérieure à la taille maximale possible "
1648"d'une image. La largeur et la longueur de l'image générée sont donc "
1649"tronquées."
1650
1651#: ../src/vikwindow.c:1671
1652#, c-format
1653msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1654msgstr "Surface totale %ldm x %ldm (%.3f km²)"
1655
1656#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1657#: ../src/vikwindow.c:1679
1658msgid "Save to Image File"
1659msgstr "Enregistrer dans un fichier image"
1660
1661#: ../src/vikwindow.c:1697
1662msgid "Width (pixels):"
1663msgstr "Largeur (pixels) :"
1664
1665#: ../src/vikwindow.c:1699
1666msgid "Height (pixels):"
1667msgstr "Hauteur (pixels) :"
1668
1669#: ../src/vikwindow.c:1702
1670msgid "Zoom (meters per pixel):"
1671msgstr "Zoom (mètres par pixel) :"
1672
1673#: ../src/vikwindow.c:1708
1674msgid "Area in current viewable window"
1675msgstr "Surface visible dans la fenêtre principale"
1676
1677#: ../src/vikwindow.c:1718
1678msgid "Save as PNG"
1679msgstr "Enregistrer en tant que PNG"
1680
1681#: ../src/vikwindow.c:1719
1682msgid "Save as JPEG"
1683msgstr "Enregistrer en tant que JPEG"
1684
1685#: ../src/vikwindow.c:1739
1686msgid "East-west image tiles:"
1687msgstr "Nombre d'image est-ouest"
1688
1689#: ../src/vikwindow.c:1741
1690msgid "North-south image tiles:"
1691msgstr "Nombre d'images nord-sud"
1692
1693#: ../src/vikwindow.c:1781
1694msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1695msgstr "Vous devez être en mode UTM pour utiliser cette fonctionalité"
1696
1697#: ../src/vikwindow.c:1792
1698msgid "Save Image"
1699msgstr "Enregistrer l'image"
1700
1701#: ../src/vikwindow.c:1819
1702#, fuzzy
1703msgid "Choose a directory to hold images"
1704msgstr "Choisissez un nom pour le répertoire dans lequel stocker les images"
1705
1706#: ../src/vikwindow.c:1911
1707msgid "Choose a background color"
1708msgstr "Choisir une couleur de fond"
1709
1710#: ../src/vikwindow.c:1932
1711msgid "_File"
1712msgstr "_Fichier"
1713
1714#: ../src/vikwindow.c:1933
1715msgid "_Edit"
1716msgstr "É_dition"
1717
1718#: ../src/vikwindow.c:1934
1719msgid "_View"
1720msgstr "_Vue"
1721
1722#: ../src/vikwindow.c:1935 ../src/vikwindow.c:2007
1723msgid "_Zoom"
1724msgstr "_Zoom"
1725
1726#: ../src/vikwindow.c:1936 ../src/vikwindow.c:2006
1727msgid "_Pan"
1728msgstr "_Déplacer"
1729
1730#: ../src/vikwindow.c:1937
1731msgid "_Layers"
1732msgstr "_Calques"
1733
1734#: ../src/vikwindow.c:1938
1735msgid "_Tools"
1736msgstr "_Outils"
1737
1738#: ../src/vikwindow.c:1939
1739msgid "_Help"
1740msgstr "Aid_e"
1741
1742#: ../src/vikwindow.c:1941
1743msgid "_New"
1744msgstr "_Nouveau"
1745
1746#: ../src/vikwindow.c:1941
1747msgid "New file"
1748msgstr "Nouveau fichier"
1749
1750#: ../src/vikwindow.c:1942
1751msgid "_Open"
1752msgstr "_Ouvrir"
1753
1754#: ../src/vikwindow.c:1942
1755msgid "Open a file"
1756msgstr "Ouvrir un fichier"
1757
1758#: ../src/vikwindow.c:1943
1759msgid "A_ppend File"
1760msgstr "_Ajouter un fichier"
1761
1762#: ../src/vikwindow.c:1943
1763msgid "Append data from a different file"
1764msgstr "Ajouter des données d'un autre fichier"
1765
1766#: ../src/vikwindow.c:1944
1767msgid "A_cquire"
1768msgstr "_Récupérer"
1769
1770#: ../src/vikwindow.c:1945
1771msgid "From _GPS"
1772msgstr "À partir d'un _GPS"
1773
1774#: ../src/vikwindow.c:1945
1775msgid "Transfer data from a GPS device"
1776msgstr "Récupérer des données d'un GPS"
1777
1778#: ../src/vikwindow.c:1946
1779msgid "Google _Directions"
1780msgstr "_Directions Google"
1781
1782#: ../src/vikwindow.c:1946
1783msgid "Get driving directions from Google"
1784msgstr "Obtenir des indications de conduite à partir de Google"
1785
1786#: ../src/vikwindow.c:1948
1787msgid "Geo_caches"
1788msgstr "Geo_caches"
1789
1790#: ../src/vikwindow.c:1948
1791msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1792msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocaching.com"
1793
1794#: ../src/vikwindow.c:1950
1795msgid "_Save"
1796msgstr "_Enregistrer"
1797
1798#: ../src/vikwindow.c:1950
1799msgid "Save the file"
1800msgstr "Enregistrer le fichier"
1801
1802#: ../src/vikwindow.c:1951
1803msgid "Save _As"
1804msgstr "Enregistrer _sous…"
1805
1806#: ../src/vikwindow.c:1951
1807msgid "Save the file under different name"
1808msgstr "Enregistrer le fichier sous un nom différent"
1809
1810#: ../src/vikwindow.c:1952
1811msgid "_Generate Image File"
1812msgstr "Enregistrer dans un fichier _image"
1813
1814#: ../src/vikwindow.c:1952
1815msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1816msgstr "Enregistre une copie d'écran dans un fichier"
1817
1818#: ../src/vikwindow.c:1953
1819msgid "Generate _Directory of Images"
1820msgstr "Générer un _répertoire d'images"
1821
1822#: ../src/vikwindow.c:1953
1823msgid "FIXME:IMGDIR"
1824msgstr ""
1825
1826#: ../src/vikwindow.c:1956
1827msgid "_Print..."
1828msgstr "_Imprimer…"
1829
1830#: ../src/vikwindow.c:1956
1831msgid "Print maps"
1832msgstr "Imprimer les cartes"
1833
1834#: ../src/vikwindow.c:1959
1835msgid "E_xit"
1836msgstr "_Quitter"
1837
1838#: ../src/vikwindow.c:1959
1839msgid "Exit the program"
1840msgstr "Quitter le programme"
1841
1842#: ../src/vikwindow.c:1960
1843msgid "Save and Exit"
1844msgstr "Enregistrer et quitter"
1845
1846#: ../src/vikwindow.c:1960
1847msgid "Save and Exit the program"
1848msgstr "Enregistrer et quitter le programme"
1849
1850#: ../src/vikwindow.c:1962
1851msgid "Go To Google Maps location"
1852msgstr "Récupérer une position Google Maps"
1853
1854#: ../src/vikwindow.c:1962
1855msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1856msgstr "Récupérer une position à partir de Google Maps"
1857
1858#: ../src/vikwindow.c:1963
1859msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1860msgstr "Choisir la _latitude/longitude…"
1861
1862#: ../src/vikwindow.c:1963
1863msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1864msgstr "Aller à une coordonnée latitude/longitude donnée"
1865
1866#: ../src/vikwindow.c:1964
1867msgid "Go to UTM..."
1868msgstr "Choisir une coordonnée UTM…"
1869
1870#: ../src/vikwindow.c:1964
1871msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1872msgstr "Aller à une coordonnée UTM donnée"
1873
1874#: ../src/vikwindow.c:1965
1875msgid "Set Background Color..."
1876msgstr "Modifier la couleur de fond…"
1877
1878#: ../src/vikwindow.c:1966
1879msgid "Zoom _In"
1880msgstr "Zoom _avant"
1881
1882#: ../src/vikwindow.c:1967
1883msgid "Zoom _Out"
1884msgstr "Zoom a_rrière"
1885
1886#: ../src/vikwindow.c:1968
1887msgid "Zoom _To"
1888msgstr "Zoom _optimal"
1889
1890#: ../src/vikwindow.c:1969
1891msgid "0.25"
1892msgstr "0,25"
1893
1894#: ../src/vikwindow.c:1970
1895msgid "0.5"
1896msgstr "0,5"
1897
1898#: ../src/vikwindow.c:1971
1899msgid "1"
1900msgstr "1"
1901
1902#: ../src/vikwindow.c:1972
1903msgid "2"
1904msgstr "2"
1905
1906#: ../src/vikwindow.c:1973
1907msgid "4"
1908msgstr "4"
1909
1910#: ../src/vikwindow.c:1974
1911msgid "8"
1912msgstr "8"
1913
1914#: ../src/vikwindow.c:1975
1915msgid "16"
1916msgstr "16"
1917
1918#: ../src/vikwindow.c:1976
1919msgid "32"
1920msgstr "32"
1921
1922#: ../src/vikwindow.c:1977
1923msgid "64"
1924msgstr "64"
1925
1926#: ../src/vikwindow.c:1978
1927msgid "128"
1928msgstr "128"
1929
1930#: ../src/vikwindow.c:1979
1931msgid "Pan North"
1932msgstr "Déplacer vers le Nord"
1933
1934#: ../src/vikwindow.c:1980
1935msgid "Pan East"
1936msgstr "Déplacer vers l'Est"
1937
1938#: ../src/vikwindow.c:1981
1939msgid "Pan South"
1940msgstr "Déplacer vers le Sud"
1941
1942#: ../src/vikwindow.c:1982
1943msgid "Pan West"
1944msgstr "Déplacer vers l'Ouest"
1945
1946#: ../src/vikwindow.c:1983
1947msgid "Background _Jobs"
1948msgstr "Tâches de fond"
1949
1950#: ../src/vikwindow.c:1985
1951msgid "Cu_t"
1952msgstr "Co_uper"
1953
1954#: ../src/vikwindow.c:1986
1955msgid "_Copy"
1956msgstr "Co_pier"
1957
1958#: ../src/vikwindow.c:1987
1959msgid "_Paste"
1960msgstr "C_oller"
1961
1962#: ../src/vikwindow.c:1988
1963msgid "_Delete"
1964msgstr "_Effacer"
1965
1966#: ../src/vikwindow.c:1989
1967msgid "Delete All"
1968msgstr "Tout effacer"
1969
1970#: ../src/vikwindow.c:1990
1971msgid "_Preferences..."
1972msgstr "_Préférences…"
1973
1974#: ../src/vikwindow.c:1991
1975msgid "_Properties"
1976msgstr "Propriétés"
1977
1978#: ../src/vikwindow.c:1993
1979msgid "_About"
1980msgstr "À _propos"
1981
1982#: ../src/vikwindow.c:1998
1983msgid "_UTM Mode"
1984msgstr "Mode _UTM"
1985
1986#: ../src/vikwindow.c:1999
1987msgid "_Expedia Mode"
1988msgstr "Mode _Expedia"
1989
1990#: ../src/vikwindow.c:2000
1991msgid "_Old Google Mode"
1992msgstr "_Ancien mode Google"
1993
1994#: ../src/vikwindow.c:2001
1995msgid "Old _KH Mode"
1996msgstr "Ancien mode _KH"
1997
1998#: ../src/vikwindow.c:2002
1999msgid "_Google Mode"
2000msgstr "Mode _Google"
2001
2002#: ../src/vikwindow.c:2006
2003msgid "Pan Tool"
2004msgstr "Outil de déplacement"
2005
2006#: ../src/vikwindow.c:2007
2007msgid "Zoom Tool"
2008msgstr "Outil de zoom"
2009
2010#: ../src/vikwindow.c:2008
2011msgid "_Ruler"
2012msgstr "_Règle"
2013
2014#: ../src/vikwindow.c:2008
2015msgid "Ruler Tool"
2016msgstr "Règle"
2017
2018#: ../src/vikwindow.c:2012
2019msgid "Show Scale"
2020msgstr "Afficher l'échelle"
2021
2022#: ../src/vikwindow.c:2013
2023msgid "Show Center Mark"
2024msgstr "Afficher la croix centrale"
2025
2026#: ../src/vikwindow.c:2014
2027msgid "Full Screen"
2028msgstr "Plein écran"
2029
2030#: ../src/vikwindow.c:2014
2031msgid "Activate full screen mode"
2032msgstr ""
2033
2034#: ../src/vikwindow.c:2015
2035#, fuzzy
2036msgid "Show Side Panel"
2037msgstr "Afficher l'échelle"
2038
2039#: ../src/vikwindow.c:2077
2040#, c-format
2041msgid "New %s Layer"
2042msgstr "Nouveau calque \"%s\""
2043
2044#: ../src/viking.desktop.in.h:1
2045msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2046msgstr ""
2047
2048#: ../src/viking.desktop.in.h:2
2049msgid "Viking"
2050msgstr ""