]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/pl.po
Releasing viking 0.9.96
[andy/viking.git] / po / pl.po
... / ...
CommitLineData
1# Polish translation for viking
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the viking package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: viking\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:39+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-07-29 10:28+0000\n"
12"Last-Translator: skrzat <Unknown>\n"
13"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-06 20:48+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22#: ../src/acquire.c:118
23msgid "Working..."
24msgstr "Pracuję..."
25
26#: ../src/acquire.c:141
27msgid "Error: acquisition failed."
28msgstr ""
29
30#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1013
31msgid "Done."
32msgstr "Wykonano."
33
34#: ../src/acquire.c:156
35msgid "No data."
36msgstr "Brak danych"
37
38#: ../src/acquire.c:338 ../src/vikgpslayer.c:1052
39msgid "Status: detecting gpsbabel"
40msgstr ""
41
42#: ../src/background.c:57
43#, c-format
44msgid "%d items"
45msgstr "%d elementów"
46
47#: ../src/background.c:224
48msgid "Job"
49msgstr "Zadanie"
50
51#: ../src/background.c:228
52msgid "Progress"
53msgstr "Postęp"
54
55#: ../src/background.c:239
56msgid "Viking Background Jobs"
57msgstr ""
58
59#: ../src/clipboard.c:84
60msgid "paste failed"
61msgstr "błąd wstawiania"
62
63#: ../src/clipboard.c:94
64msgid "wrong clipboard data size"
65msgstr "zły rozmiar danych schowka"
66
67#: ../src/clipboard.c:113
68#, c-format
69msgid ""
70"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71"of this type to paste the clipboard data."
72msgstr ""
73
74#: ../src/clipboard.c:219
75msgid ""
76"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
77"into."
78msgstr ""
79
80#: ../src/curl_download.c:98
81#, c-format
82msgid "%s() Curl perform failed: %s"
83msgstr ""
84
85#: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97
86msgid "Go to Lat/Lon"
87msgstr "Idź do szer/dług"
88
89#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
90msgid "Latitude:"
91msgstr "Szerokość:"
92
93#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
94msgid "Longitude:"
95msgstr "Długość:"
96
97#: ../src/dialog.c:110
98msgid "Northing:"
99msgstr ""
100
101#: ../src/dialog.c:116
102msgid "Easting:"
103msgstr ""
104
105#: ../src/dialog.c:123
106msgid "Zone:"
107msgstr "Strefa:"
108
109#: ../src/dialog.c:126
110msgid "Letter:"
111msgstr "Litera:"
112
113#: ../src/dialog.c:187
114msgid "Waypoint Properties"
115msgstr "Właściwości punktu orientacyjnego"
116
117#: ../src/dialog.c:224
118msgid "Name:"
119msgstr "Nazwa:"
120
121#: ../src/dialog.c:246
122msgid "Altitude:"
123msgstr "Wysokość:"
124
125#: ../src/dialog.c:251
126msgid "Comment:"
127msgstr "Komentarz:"
128
129#: ../src/dialog.c:258
130msgid "Image:"
131msgstr "Obraz:"
132
133#: ../src/dialog.c:263
134msgid "Symbol:"
135msgstr "Symbol:"
136
137#: ../src/dialog.c:272
138msgid "(none)"
139msgstr "(brak)"
140
141#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
142#: ../src/dialog.c:327
143msgid "Please enter a name for the waypoint."
144msgstr "Proszę wprowadzić nazwę punktu orientacyjnego."
145
146#: ../src/dialog.c:331
147#, c-format
148msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
149msgstr "Punkt orientacyjny \"%s\" istnieje, czy nadpisać go?"
150
151#: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228
152msgid "Nothing was selected"
153msgstr "Nic nie zaznaczono"
154
155#: ../src/dialog.c:492
156msgid "Add Track"
157msgstr "Dodaj ścieżkę"
158
159#: ../src/dialog.c:500
160msgid "Track Name:"
161msgstr "Nazwa ścieżki:"
162
163#: ../src/dialog.c:515
164msgid "Please enter a name for the track."
165msgstr "Poszę podać nazwę dla ścieżki."
166
167#: ../src/dialog.c:519
168#, c-format
169msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
170msgstr "Ścieżka \"%s\" istnieje, czy nadpisać?"
171
172#: ../src/dialog.c:581
173msgid "Zoom Factors..."
174msgstr "Współczynniki zbliżenia..."
175
176#: ../src/dialog.c:595
177msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
178msgstr ""
179
180#: ../src/dialog.c:596
181msgid "X (easting): "
182msgstr ""
183
184#: ../src/dialog.c:597
185msgid "Y (northing): "
186msgstr ""
187
188#: ../src/dialog.c:602
189msgid "X and Y zoom factors must be equal"
190msgstr ""
191
192#: ../src/dialog.c:655
193msgid "1 min"
194msgstr "1 min"
195
196#: ../src/dialog.c:656
197msgid "1 hour"
198msgstr "1 godzina"
199
200#: ../src/dialog.c:657
201msgid "1 day"
202msgstr "1 dzień"
203
204#: ../src/dialog.c:658
205msgid "Custom (in minutes):"
206msgstr ""
207
208#: ../src/dialog.c:713
209msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
210msgstr ""
211
212#: ../src/dialog.c:714
213msgid ""
214"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
215"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
216"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
217"any later version.\n"
218"\n"
219"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
220"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
221"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
222"more details.\n"
223"\n"
224"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
225"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
226"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
227msgstr ""
228
229#: ../src/dialog.c:748
230msgid "Download along track"
231msgstr ""
232
233#: ../src/dialog.c:750
234msgid "Map type:"
235msgstr "Typ mapy:"
236
237#: ../src/dialog.c:755
238msgid "Zoom level:"
239msgstr "Poziom zbliżenia:"
240
241#: ../src/expedia.c:51
242msgid "Expedia Street Maps"
243msgstr ""
244
245#: ../src/expedia.c:79
246msgid "Invalid expedia altitude"
247msgstr ""
248
249#: ../src/expedia.c:110
250#, c-format
251msgid ""
252"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
253"report and delete image file!): %s"
254msgstr ""
255
256#: ../src/expedia.c:123
257#, c-format
258msgid ""
259"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
260"report and delete image file!): %s"
261msgstr ""
262
263#: ../src/geonamessearch.c:98
264msgid "Search"
265msgstr "Szukaj"
266
267#: ../src/geonamessearch.c:100
268msgid "No entries found!"
269msgstr "Nie znaleziono wpisów!"
270
271#: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
272msgid "couldn't map temp file"
273msgstr ""
274
275#: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
276msgid "couldn't open temp file"
277msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
278
279#: ../src/globals.c:42
280msgid "Degree format:"
281msgstr "Format stopni:"
282
283#: ../src/globals.c:46
284msgid "Distance units:"
285msgstr "Jednostki odległości:"
286
287#: ../src/globals.c:50
288msgid "Speed units:"
289msgstr "Jednostki prędkości:"
290
291#: ../src/globals.c:54
292msgid "Height units:"
293msgstr "Jednostki wysokości:"
294
295#: ../src/globals.c:58
296msgid "Use large waypoint icons:"
297msgstr ""
298
299#: ../src/globals.c:62
300msgid "Default latitude:"
301msgstr "Domyślna szerokość geograficzna:"
302
303#: ../src/globals.c:65
304msgid "Default longitude:"
305msgstr "Domyślna długość geograficzna:"
306
307#. Webtools
308#: ../src/google.c:36
309msgid "Google"
310msgstr "Google"
311
312#: ../src/datasource_gc.c:62
313msgid "Download Geocaches"
314msgstr ""
315
316#: ../src/datasource_gc.c:63
317msgid "Geocaching.com Caches"
318msgstr ""
319
320#: ../src/datasource_gc.c:79
321msgid "geocaching.com username:"
322msgstr "Użytkownik geocaching.com:"
323
324#: ../src/datasource_gc.c:80
325msgid "geocaching.com password:"
326msgstr "Hasło geocaching.com:"
327
328#: ../src/datasource_gc.c:108
329msgid ""
330"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
331msgstr ""
332
333#: ../src/datasource_gc.c:170
334msgid "Number geocaches:"
335msgstr ""
336
337#: ../src/datasource_gc.c:172
338msgid "Centered around:"
339msgstr ""
340
341#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
342msgid "Google Directions"
343msgstr ""
344
345#: ../src/datasource_google.c:75
346msgid "From:"
347msgstr "Z:"
348
349#: ../src/datasource_google.c:77
350msgid "To:"
351msgstr "Do:"
352
353#: ../src/datasource_gps.c:53
354msgid "Acquire from GPS"
355msgstr "Pobierz z GPS"
356
357#: ../src/datasource_gps.c:54
358msgid "Acquired from GPS"
359msgstr "Pobrano z GPS"
360
361#: ../src/datasource_gps.c:142
362#, c-format
363msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
364msgstr ""
365
366#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:755
367#, c-format
368msgid "Downloading %d waypoint..."
369msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
370msgstr[0] "Pobieranie %d punktu pośredniego..."
371msgstr[1] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
372msgstr[2] "Pobieranie %d punktów pośrednich..."
373
374#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:757
375#, c-format
376msgid "Downloading %d trackpoint..."
377msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
378msgstr[0] ""
379msgstr[1] ""
380
381#: ../src/datasource_gps.c:224
382#, c-format
383msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
384msgstr "Pobrano %d z %d %s..."
385
386#: ../src/datasource_gps.c:226
387#, c-format
388msgid "Downloaded %d %s."
389msgstr "Pobrano %d %s."
390
391#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:827
392#, c-format
393msgid "GPS Device: %s"
394msgstr "Urządzenie GPS: %s"
395
396#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:144
397msgid "GPS Protocol:"
398msgstr "Protokół GPS:"
399
400#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:145
401msgid "Serial Port:"
402msgstr "Port szeregowy:"
403
404#: ../src/datasource_gps.c:356
405msgid ""
406"Turn Off After Transfer\n"
407"(Garmin Only)"
408msgstr ""
409
410#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1057
411msgid "GPS device: N/A"
412msgstr "Urządzenie GPS: N/A"
413
414#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
415msgid "Invalid DEM"
416msgstr "Nieprawidłowy DEM"
417
418#: ../src/dem.c:115
419msgid "Invalid DEM header"
420msgstr "Nieprawidłowy nagłówek DEM"
421
422#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
423msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
424msgstr ""
425
426#: ../src/dem.c:354
427#, c-format
428msgid "Couldn't map file %s: %s"
429msgstr ""
430
431#: ../src/download.c:111
432msgid "Tile age (s):"
433msgstr ""
434
435#: ../src/download.c:206
436#, c-format
437msgid "Download error: %s"
438msgstr "Błąd pobierania: %s"
439
440#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
441#, c-format
442msgid "Draw mode '%s' no more supported"
443msgstr ""
444
445#: ../src/osm-traces.c:73
446msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
447msgstr ""
448
449#: ../src/osm-traces.c:74
450msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
451msgstr ""
452
453#: ../src/osm-traces.c:75
454msgid "Public"
455msgstr ""
456
457#: ../src/osm-traces.c:76
458msgid "Private"
459msgstr ""
460
461#: ../src/osm-traces.c:93
462msgid "OSM username:"
463msgstr "Nazwa użytkownika OSM:"
464
465#: ../src/osm-traces.c:94
466msgid "OSM password:"
467msgstr "Hasło OSM:"
468
469#: ../src/osm-traces.c:229
470#, c-format
471msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
472msgstr ""
473
474#: ../src/osm-traces.c:232
475#, c-format
476msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
477msgstr ""
478
479#: ../src/osm-traces.c:236
480#, c-format
481msgid "curl request failed: %s"
482msgstr ""
483
484#: ../src/osm-traces.c:264
485#, c-format
486msgid "failed to open temporary file: %s"
487msgstr "błąd otwarcia pliku tymczasowego: %s"
488
489#: ../src/osm-traces.c:298
490#, c-format
491msgid "failed to unlink temporary file: %s"
492msgstr ""
493
494#: ../src/osm-traces.c:310
495msgid "OSM upload"
496msgstr ""
497
498#: ../src/osm-traces.c:331
499msgid "Email:"
500msgstr "Email:"
501
502#: ../src/osm-traces.c:342
503msgid ""
504"The email used as login\n"
505"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
506msgstr ""
507
508#: ../src/osm-traces.c:345
509msgid "Password:"
510msgstr "Hasło:"
511
512#: ../src/osm-traces.c:356
513msgid ""
514"The password used to login\n"
515"<small>Enter the password you use to login into "
516"www.openstreetmap.org.</small>"
517msgstr ""
518
519#: ../src/osm-traces.c:359
520msgid "File's name:"
521msgstr "Nazwa pliku:"
522
523#: ../src/osm-traces.c:369
524msgid ""
525"The name of the file on OSM\n"
526"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
527"name of the local file.</small>"
528msgstr ""
529
530#: ../src/osm-traces.c:373
531msgid "Description:"
532msgstr "Opis:"
533
534#: ../src/osm-traces.c:378
535msgid "The description of the trace"
536msgstr "Opis śladu"
537
538#: ../src/osm-traces.c:380
539msgid "Tags:"
540msgstr "Etykiety:"
541
542#: ../src/osm-traces.c:385
543msgid "The tags associated to the trace"
544msgstr "Etykiety związane ze śladem"
545
546#: ../src/osm-traces.c:415
547#, c-format
548msgid "Uploading %s to OSM"
549msgstr ""
550
551#: ../src/mapcache.c:61
552msgid "Mapcache memory size (MB):"
553msgstr ""
554
555#: ../src/print.c:53
556msgid "None"
557msgstr "Żaden"
558
559#: ../src/print.c:54
560msgid "Horizontally"
561msgstr "Poziomo"
562
563#: ../src/print.c:55
564msgid "Vertically"
565msgstr "Pionowo"
566
567#: ../src/print.c:56
568msgid "Both"
569msgstr "Obydwa"
570
571#: ../src/print.c:120
572msgid "Image Settings"
573msgstr "Ustawienia obrazu"
574
575#: ../src/print.c:550
576msgid "done"
577msgstr "wykonano"
578
579#. Page Size
580#: ../src/print.c:579
581msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
582msgstr "_Dopasuj rozmiar i orientację strony"
583
584#: ../src/print.c:595
585msgid "C_enter:"
586msgstr ""
587
588#. ignore page margins
589#: ../src/print.c:613
590msgid "Ignore Page _Margins"
591msgstr "Ignoruj _marginesy strony"
592
593#: ../src/print.c:632
594msgid "Image S_ize:"
595msgstr "_Rozmiar obrazu:"
596
597#: ../src/util.c:76
598msgid "Could not launch web browser."
599msgstr "Nie można otworzyć przeglądarki internetowej."
600
601#: ../src/util.c:87
602msgid "Could not create new email."
603msgstr "Nie można utworzyć nowej wiadomości."
604
605#: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121
606msgid "Color:"
607msgstr "Kolor:"
608
609#: ../src/vikcoordlayer.c:47
610msgid "Minutes Width:"
611msgstr ""
612
613#: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125
614msgid "Line Thickness:"
615msgstr "Grubość linii:"
616
617#: ../src/datasource_bfilter.c:46
618msgid "Max number of points:"
619msgstr "Maksymalna liczba punktów:"
620
621#: ../src/datasource_bfilter.c:60
622msgid "Simplify All Tracks"
623msgstr ""
624
625#: ../src/datasource_bfilter.c:61
626msgid "Simplified Tracks"
627msgstr ""
628
629#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
630msgid "Remove Duplicate Waypoints"
631msgstr "Usuń powielone punkty orientacyjne"
632
633#: ../src/datasource_bfilter.c:125
634msgid "Waypoints Inside This"
635msgstr ""
636
637#: ../src/datasource_bfilter.c:126
638msgid "Polygonized Layer"
639msgstr ""
640
641#: ../src/datasource_bfilter.c:159
642msgid "Waypoints Outside This"
643msgstr ""
644
645#: ../src/datasource_bfilter.c:160
646msgid "Polygonzied Layer"
647msgstr ""
648
649#: ../src/main.c:117
650msgid "Enable debug output"
651msgstr ""
652
653#: ../src/main.c:118
654msgid "Enable verbose output"
655msgstr ""
656
657#: ../src/main.c:119
658msgid "Show version"
659msgstr "Pokaż wersję"
660
661#: ../src/osm.c:77
662msgid "OSM (view)"
663msgstr "OSM (podgląd)"
664
665#: ../src/osm.c:81
666msgid "OSM (edit)"
667msgstr "OSM (edycja)"
668
669#: ../src/osm.c:85
670msgid "OSM (render)"
671msgstr ""
672
673#: ../src/uibuilder.c:148
674msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
675msgstr ""
676"Musisz mieć na uwadze, że to hasło będzie przechowywane w czystej formie w "
677"zwykłym pliku"
678
679#: ../src/vikdemlayer.c:101
680msgid "Absolute height"
681msgstr "Wysokość absolutna"
682
683#: ../src/vikdemlayer.c:102
684msgid "Height gradient"
685msgstr ""
686
687#: ../src/vikdemlayer.c:119
688msgid "DEM Files:"
689msgstr "Pliki DEM:"
690
691#: ../src/vikdemlayer.c:120
692msgid "Download Source:"
693msgstr ""
694
695#: ../src/vikdemlayer.c:122
696msgid "Type:"
697msgstr "Typ:"
698
699#: ../src/vikdemlayer.c:123
700msgid "Min Elev:"
701msgstr "Min wys:"
702
703#: ../src/vikdemlayer.c:124
704msgid "Max Elev:"
705msgstr "Maks wys:"
706
707#: ../src/vikdemlayer.c:136
708msgid "DEM Download/Import"
709msgstr "Pobierz/Importuj DEM"
710
711#: ../src/vikdemlayer.c:804
712#, c-format
713msgid "No SRTM data available for %f, %f"
714msgstr "Brak danych SRTM dla %f, %f"
715
716#: ../src/vikdemlayer.c:1042
717msgid "No download source selected. Edit layer properties."
718msgstr ""
719
720#: ../src/vikdemlayer.c:1065
721#, c-format
722msgid "Downloading DEM %s"
723msgstr "Pobieranie DEM %s"
724
725#: ../src/vikfileentry.c:68
726msgid "Browse..."
727msgstr "Przeglądaj..."
728
729#: ../src/vikfileentry.c:96
730msgid "Choose file"
731msgstr "Wskaż plik"
732
733#: ../src/vikfilelist.c:47
734msgid "Choose file(s)"
735msgstr "Wskaż plik(i)"
736
737#: ../src/vikfilelist.c:126
738msgid "Add..."
739msgstr "Dodaj..."
740
741#: ../src/vikfilelist.c:127
742msgid "Delete"
743msgstr "Skasuj"
744
745#: ../src/vikgeoreflayer.c:68
746msgid "Georef Move Map"
747msgstr ""
748
749#: ../src/vikgeoreflayer.c:72
750msgid "Georef Zoom Tool"
751msgstr ""
752
753#: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
754#, c-format
755msgid "Couldn't open image file: %s"
756msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu: %s"
757
758#: ../src/vikgeoreflayer.c:341
759msgid "Unexpected end of file reading World file."
760msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku World"
761
762#: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
763msgid "Choose World file"
764msgstr "Wskaż plik World"
765
766#: ../src/vikgeoreflayer.c:370
767msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
768msgstr "Plik World, który wskazałeś nie może być otwarty do odczytu."
769
770#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
771msgid "The file you requested could not be opened for writing."
772msgstr "Plik, który wskazałeś nie może być otwarty do zapisu."
773
774#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
775msgid "Layer Properties"
776msgstr "Właściwości warstwy"
777
778#: ../src/vikgeoreflayer.c:448
779msgid "World File Parameters:"
780msgstr "Parametry pliku World:"
781
782#: ../src/vikgeoreflayer.c:449
783msgid "Load From File..."
784msgstr "Ładuj z pliku..."
785
786#: ../src/vikgeoreflayer.c:454
787msgid "Corner pixel easting:"
788msgstr ""
789
790#: ../src/vikgeoreflayer.c:456
791msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
792msgstr ""
793
794#: ../src/vikgeoreflayer.c:458
795msgid "Corner pixel northing:"
796msgstr ""
797
798#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
799msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
800msgstr ""
801
802#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
803msgid "X (easting) scale (mpp): "
804msgstr ""
805
806#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
807msgid "Y (northing) scale (mpp): "
808msgstr ""
809
810#: ../src/vikgeoreflayer.c:466
811msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
812msgstr ""
813
814#: ../src/vikgeoreflayer.c:468
815msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
816msgstr ""
817
818#: ../src/vikgeoreflayer.c:470
819msgid "Map Image:"
820msgstr ""
821
822#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
823msgid "Zoom to Fit Map"
824msgstr ""
825
826#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
827msgid "Goto Map Center"
828msgstr ""
829
830#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
831msgid "Export to World File"
832msgstr "Eksportuj plik World"
833
834#: ../src/vikgoto.c:77
835msgid "No goto tool available."
836msgstr ""
837
838#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
839msgid "goto"
840msgstr ""
841
842#: ../src/vikgoto.c:92
843msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
844msgstr ""
845
846#: ../src/vikgoto.c:110
847msgid "goto provider:"
848msgstr ""
849
850#: ../src/vikgoto.c:125
851msgid "Enter address or place name:"
852msgstr "Wprowadź adres lub nazwę miejsca:"
853
854#: ../src/vikgpslayer.c:148
855msgid "Recording tracks"
856msgstr "Nagrywanie ścieżek"
857
858#: ../src/vikgpslayer.c:149
859msgid "Jump to current position on start"
860msgstr "Skocz do aktualnej pozycji przy starcie"
861
862#: ../src/vikgpslayer.c:150
863msgid "Moving Map Method:"
864msgstr "Metoda przesuwania mapy:"
865
866#: ../src/vikgpslayer.c:151
867msgid "Gpsd Host:"
868msgstr ""
869
870#: ../src/vikgpslayer.c:152
871msgid "Gpsd Port:"
872msgstr ""
873
874#: ../src/vikgpslayer.c:153
875msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
876msgstr ""
877
878#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
879msgid "GPS Download"
880msgstr ""
881
882#: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045
883msgid "GPS Upload"
884msgstr ""
885
886#: ../src/vikgpslayer.c:219
887msgid "GPS Realtime Tracking"
888msgstr ""
889
890#: ../src/vikgpslayer.c:382
891msgid "Unknown GPS Protocol"
892msgstr "Nieznany protokół GPS"
893
894#: ../src/vikgpslayer.c:401
895msgid "Unknown serial port device"
896msgstr "Nieznany port szeregowy urządzenia"
897
898#: ../src/vikgpslayer.c:467
899#, c-format
900msgid "%s: unknown parameter"
901msgstr "%s: nieznany parametr"
902
903#: ../src/vikgpslayer.c:581
904msgid "Upload to GPS"
905msgstr ""
906
907#: ../src/vikgpslayer.c:586
908msgid "Download from GPS"
909msgstr "Pobierz z GPS"
910
911#: ../src/vikgpslayer.c:604
912msgid "Empty Upload"
913msgstr ""
914
915#: ../src/vikgpslayer.c:609
916msgid "Empty Download"
917msgstr ""
918
919#: ../src/vikgpslayer.c:614
920msgid "Empty All"
921msgstr "Wyczyść wszystko"
922
923#.
924#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
925#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
926#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
927#.
928#: ../src/vikgpslayer.c:630
929#, c-format
930msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
931msgstr ""
932
933#: ../src/vikgpslayer.c:762
934#, c-format
935msgid "Uploading %d waypoint..."
936msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
937msgstr[0] ""
938msgstr[1] ""
939
940#: ../src/vikgpslayer.c:764
941#, c-format
942msgid "Uploading %d trackpoint..."
943msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
944msgstr[0] ""
945msgstr[1] ""
946
947#: ../src/vikgpslayer.c:788
948#, c-format
949msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
950msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
951msgstr[0] "Pobrano %d z %d punktu orientacyjnego..."
952msgstr[1] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
953msgstr[2] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..."
954
955#: ../src/vikgpslayer.c:790
956#, c-format
957msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
958msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
959msgstr[0] ""
960msgstr[1] ""
961
962#: ../src/vikgpslayer.c:794
963#, c-format
964msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
965msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
966msgstr[0] ""
967msgstr[1] ""
968
969#: ../src/vikgpslayer.c:796
970#, c-format
971msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
972msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
973msgstr[0] ""
974msgstr[1] ""
975
976#: ../src/vikgpslayer.c:803
977#, c-format
978msgid "Downloaded %d waypoint"
979msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
980msgstr[0] "Pobrano %d punkt orientacyjny"
981msgstr[1] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
982msgstr[2] "Pobrano %d punktów orientacyjnych"
983
984#: ../src/vikgpslayer.c:805
985#, c-format
986msgid "Downloaded %d trackpoint"
987msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
988msgstr[0] ""
989msgstr[1] ""
990
991#: ../src/vikgpslayer.c:809
992#, c-format
993msgid "Uploaded %d waypoint"
994msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
995msgstr[0] ""
996msgstr[1] ""
997
998#: ../src/vikgpslayer.c:811
999#, c-format
1000msgid "Uploaded %d trackpoint"
1001msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1002msgstr[0] ""
1003msgstr[1] ""
1004
1005#: ../src/vikgpslayer.c:1008
1006msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1007msgstr ""
1008
1009#: ../src/viklayerspanel.c:57
1010msgid "/C_ut"
1011msgstr "/Wytnij"
1012
1013#: ../src/viklayerspanel.c:58
1014msgid "/_Copy"
1015msgstr "/_Kopiuj"
1016
1017#: ../src/viklayerspanel.c:59
1018msgid "/_Paste"
1019msgstr "/_Wklej"
1020
1021#: ../src/viklayerspanel.c:60
1022msgid "/_Delete"
1023msgstr "/_Skasuj"
1024
1025#: ../src/viklayerspanel.c:61
1026msgid "/New Layer"
1027msgstr "/Nowa warstwa"
1028
1029#: ../src/viklayerspanel.c:150
1030msgid "Top Layer"
1031msgstr ""
1032
1033#: ../src/viklayerspanel.c:165
1034msgid "Add new layer"
1035msgstr "Dodaj nową wartwę"
1036
1037#: ../src/viklayerspanel.c:172
1038msgid "Remove selected layer"
1039msgstr "Usuń wybraną warstwę"
1040
1041#: ../src/viklayerspanel.c:179
1042msgid "Move selected layer up"
1043msgstr ""
1044
1045#: ../src/viklayerspanel.c:186
1046msgid "Move selected layer down"
1047msgstr ""
1048
1049#: ../src/viklayerspanel.c:193
1050msgid "Cut selected layer"
1051msgstr "Wytnij zaznaczoną warstwę"
1052
1053#: ../src/viklayerspanel.c:200
1054msgid "Copy selected layer"
1055msgstr "Kopiuj zaznaczoną warstwę"
1056
1057#: ../src/viklayerspanel.c:207
1058msgid "Paste layer below selected layer"
1059msgstr "Wstaw warstwę poniżej zaznaczonej warstwy"
1060
1061#: ../src/viklayerspanel.c:492
1062msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1063msgstr ""
1064
1065#: ../src/viklayerspanel.c:542
1066msgid "You cannot cut the Top Layer."
1067msgstr "Nie można wyciąć najwyższej warstwy"
1068
1069#: ../src/viklayerspanel.c:597
1070msgid "You cannot delete the Top Layer."
1071msgstr "Nie można usunąćnajwyższej warstwy"
1072
1073#: ../src/viklayerspanel.c:681
1074msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1075msgstr "Czy na pewno skasować wszystkie warstwy?"
1076
1077#. ******* MAPZOOMS ********
1078#: ../src/vikmapslayer.c:90
1079msgid "Use Viking Zoom Level"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../src/vikmapslayer.c:122
1083msgid "Map Type:"
1084msgstr "Typ mapy:"
1085
1086#: ../src/vikmapslayer.c:123
1087msgid "Maps Directory:"
1088msgstr "Katalog map:"
1089
1090#: ../src/vikmapslayer.c:124
1091msgid "Alpha:"
1092msgstr "Alfa:"
1093
1094#: ../src/vikmapslayer.c:125
1095msgid "Autodownload maps:"
1096msgstr ""
1097
1098#: ../src/vikmapslayer.c:126
1099msgid "Zoom Level:"
1100msgstr "Poziom zbliżenia:"
1101
1102#: ../src/vikmapslayer.c:132
1103msgid "Maps Download"
1104msgstr ""
1105
1106#: ../src/vikmapslayer.c:138
1107msgid "Map"
1108msgstr "Mapa"
1109
1110#: ../src/vikmapslayer.c:212
1111msgid "Default maplayer directory:"
1112msgstr ""
1113
1114#: ../src/vikmapslayer.c:449
1115msgid "Unknown map type"
1116msgstr "Nieznany typ mapy"
1117
1118#: ../src/vikmapslayer.c:459
1119msgid "Unknown Map Zoom"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../src/vikmapslayer.c:528
1123#, c-format
1124msgid ""
1125"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1126"Select \"%s\" from View menu to view it."
1127msgstr ""
1128
1129#: ../src/vikmapslayer.c:670
1130#, c-format
1131msgid ""
1132"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1133"factor"
1134msgstr ""
1135
1136#: ../src/vikmapslayer.c:1043
1137#, c-format
1138msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1139msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1140msgstr[0] ""
1141msgstr[1] ""
1142
1143#: ../src/vikmapslayer.c:1045
1144#, c-format
1145msgid "Redownloading %d %s map..."
1146msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1147msgstr[0] ""
1148msgstr[1] ""
1149
1150#: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120
1151#, c-format
1152msgid "Downloading %d %s map..."
1153msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1154msgstr[0] "Pobieranie %d %s mapy..."
1155msgstr[1] "Pobieranie %d %s map..."
1156msgstr[2] "Pobieranie %d %s map..."
1157
1158#: ../src/vikmapslayer.c:1183
1159msgid "Redownload bad map(s)"
1160msgstr "Pobierz ponownie złe mapy"
1161
1162#: ../src/vikmapslayer.c:1187
1163msgid "Redownload new map(s)"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../src/vikmapslayer.c:1191
1167msgid "Redownload all map(s)"
1168msgstr "Pobierz ponownie wszystkie mapy"
1169
1170#: ../src/vikmapslayer.c:1271
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"Wrong drawmode for this map.\n"
1174"Select \"%s\" from View menu and try again."
1175msgstr ""
1176
1177#: ../src/vikmapslayer.c:1276
1178msgid "Wrong zoom level for this map."
1179msgstr ""
1180
1181#: ../src/vikmapslayer.c:1306
1182msgid "Download missing Onscreen Maps"
1183msgstr "Pobierz brakujące mapy Onscreen"
1184
1185#: ../src/vikmapslayer.c:1312
1186msgid "Download new Onscreen Maps from server"
1187msgstr "Pobierz nowe mapy Onscreen z serwera"
1188
1189#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1190#: ../src/vikmapslayer.c:1319
1191msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../src/viktreeview.c:203
1195msgid "Layer Name"
1196msgstr "Nazwa warstwy"
1197
1198#: ../src/viktreeview.c:624
1199#, c-format
1200msgid "delete data from %s\n"
1201msgstr "usuń dane z %s\n"
1202
1203#: ../src/viktrwlayer.c:307
1204msgid "Create Waypoint"
1205msgstr "Utwórz punkt orientacyjny"
1206
1207#: ../src/viktrwlayer.c:310
1208msgid "Create Track"
1209msgstr "Utwórz ścieżkę"
1210
1211#: ../src/viktrwlayer.c:314
1212msgid "Begin Track"
1213msgstr "Rozpocznij ścieżkę"
1214
1215#: ../src/viktrwlayer.c:317
1216msgid "Edit Waypoint"
1217msgstr "Edytuj punkt orientacyjny"
1218
1219#: ../src/viktrwlayer.c:322
1220msgid "Edit Trackpoint"
1221msgstr ""
1222
1223#: ../src/viktrwlayer.c:327
1224msgid "Show Picture"
1225msgstr "Pokaż zdjęcie"
1226
1227#: ../src/viktrwlayer.c:330
1228msgid "Magic Scissors"
1229msgstr "Magiczne nożyczki"
1230
1231#. ***** PARAMETERS *****
1232#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401
1233#: ../src/viktrwlayer.c:1403
1234msgid "Waypoints"
1235msgstr "Punkty orientacyjne"
1236
1237#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391
1238#: ../src/viktrwlayer.c:1393
1239msgid "Tracks"
1240msgstr "Ścieżki"
1241
1242#: ../src/viktrwlayer.c:337
1243msgid "Waypoint Images"
1244msgstr ""
1245
1246#: ../src/viktrwlayer.c:340
1247msgid "Draw by Track"
1248msgstr "Rysuj wg ścieżki"
1249
1250#: ../src/viktrwlayer.c:340
1251msgid "Draw by Velocity"
1252msgstr "Rysuj wg prędkości"
1253
1254#: ../src/viktrwlayer.c:340
1255msgid "All Tracks Black"
1256msgstr "Wszystkie ścieżki czarne"
1257
1258#: ../src/viktrwlayer.c:341
1259msgid "Filled Square"
1260msgstr "Kwadrat wypełniony"
1261
1262#: ../src/viktrwlayer.c:341
1263msgid "Square"
1264msgstr "Kwadrat"
1265
1266#: ../src/viktrwlayer.c:341
1267msgid "Circle"
1268msgstr "Okrąg"
1269
1270#: ../src/viktrwlayer.c:341
1271msgid "X"
1272msgstr "X"
1273
1274#: ../src/viktrwlayer.c:363
1275msgid "Track Drawing Mode:"
1276msgstr "Tryb rysowania ścieżki:"
1277
1278#: ../src/viktrwlayer.c:364
1279msgid "Draw Track Lines"
1280msgstr "Trysuj linie ścieżki"
1281
1282#: ../src/viktrwlayer.c:365
1283msgid "Draw Trackpoints"
1284msgstr ""
1285
1286#: ../src/viktrwlayer.c:366
1287msgid "Draw Elevation"
1288msgstr "Rysuj wysokość"
1289
1290#: ../src/viktrwlayer.c:367
1291msgid "Draw Elevation Height %:"
1292msgstr ""
1293
1294#: ../src/viktrwlayer.c:369
1295msgid "Draw Stops"
1296msgstr "Rysuj postoje"
1297
1298#: ../src/viktrwlayer.c:370
1299msgid "Min Stop Length (seconds):"
1300msgstr "Min długość postoju (sekundy):"
1301
1302#: ../src/viktrwlayer.c:372
1303msgid "Track Thickness:"
1304msgstr "Grubość ścieżki:"
1305
1306#: ../src/viktrwlayer.c:373
1307msgid "Track BG Thickness:"
1308msgstr ""
1309
1310#: ../src/viktrwlayer.c:374
1311msgid "Track Background Color"
1312msgstr ""
1313
1314#: ../src/viktrwlayer.c:375
1315msgid "Min Track Velocity:"
1316msgstr "Min prędkość ścieżki:"
1317
1318#: ../src/viktrwlayer.c:376
1319msgid "Max Track Velocity:"
1320msgstr "Maks prędkość ścieżki:"
1321
1322#: ../src/viktrwlayer.c:378
1323msgid "Draw Labels"
1324msgstr "Rysuj etykiety"
1325
1326#: ../src/viktrwlayer.c:379
1327msgid "Waypoint Color:"
1328msgstr "Kolor punktu orientacyjnego:"
1329
1330#: ../src/viktrwlayer.c:380
1331msgid "Waypoint Text:"
1332msgstr "Opis punktu orientacyjnego:"
1333
1334#: ../src/viktrwlayer.c:381
1335msgid "Background:"
1336msgstr "Tło:"
1337
1338#: ../src/viktrwlayer.c:382
1339msgid "Fake BG Color Translucency:"
1340msgstr ""
1341
1342#: ../src/viktrwlayer.c:383
1343msgid "Waypoint marker:"
1344msgstr "Znacznik puktu orientacyjnego:"
1345
1346#: ../src/viktrwlayer.c:384
1347msgid "Waypoint size:"
1348msgstr "Rozmiar punktu orientacyjnego:"
1349
1350#: ../src/viktrwlayer.c:385
1351msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1352msgstr "Rysuj symbole puktów orientacyjnych:"
1353
1354#: ../src/viktrwlayer.c:387
1355msgid "Draw Waypoint Images"
1356msgstr ""
1357
1358#: ../src/viktrwlayer.c:388
1359msgid "Image Size (pixels):"
1360msgstr "Rozmiar obrazu (piksele):"
1361
1362#: ../src/viktrwlayer.c:389
1363msgid "Image Alpha:"
1364msgstr ""
1365
1366#: ../src/viktrwlayer.c:390
1367msgid "Image Memory Cache Size:"
1368msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej obrazu:"
1369
1370#: ../src/viktrwlayer.c:1540
1371msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1372msgstr ""
1373
1374#: ../src/viktrwlayer.c:1548
1375msgid "Export Layer"
1376msgstr "Eksportuj warstwę"
1377
1378#: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1577 ../src/vikwindow.c:2020
1379#, c-format
1380msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1381msgstr "Plik %s istnieje, czy nadpisać go?"
1382
1383#: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1598
1384msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1385msgstr "Nazwa pliku, którą wskazałeś, nie może być otwarta do zapisu."
1386
1387#: ../src/viktrwlayer.c:1598
1388msgid "Create"
1389msgstr "Utwórz"
1390
1391#: ../src/viktrwlayer.c:1608
1392msgid "Waypoint Name:"
1393msgstr "Nazwa punktu orientacyjnego:"
1394
1395#: ../src/viktrwlayer.c:1628
1396msgid "Waypoint not found in this layer."
1397msgstr "Punkt orientacyjny nie znaleziony w tej warstwie."
1398
1399#: ../src/viktrwlayer.c:1725
1400msgid "Goto Center of Layer"
1401msgstr ""
1402
1403#: ../src/viktrwlayer.c:1730
1404msgid "Goto Waypoint"
1405msgstr "Idź do punktu orientacyjnego"
1406
1407#: ../src/viktrwlayer.c:1736
1408msgid "Export layer"
1409msgstr "Eksportuj warstwę"
1410
1411#: ../src/viktrwlayer.c:1741
1412msgid "Export as GPSPoint"
1413msgstr "Eksportuj jako GPSPoint"
1414
1415#: ../src/viktrwlayer.c:1746
1416msgid "Export as GPSMapper"
1417msgstr "Eksportuj jako GPSMapper"
1418
1419#: ../src/viktrwlayer.c:1751
1420msgid "Export as GPX"
1421msgstr "Eksportuj jako GPX"
1422
1423#: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796
1424msgid "New Waypoint"
1425msgstr "Nowy punkt orientacyjny"
1426
1427#: ../src/viktrwlayer.c:1763
1428msgid "Add Wikipedia Waypoints"
1429msgstr ""
1430
1431#: ../src/viktrwlayer.c:1768
1432msgid "Within layer bounds"
1433msgstr ""
1434
1435#: ../src/viktrwlayer.c:1773
1436msgid "Within current view"
1437msgstr ""
1438
1439#: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762
1440msgid "Upload to OSM"
1441msgstr ""
1442
1443#: ../src/viktrwlayer.c:2291
1444msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1445msgstr "Błąd. Ta ścieżka nie ma znacznika czasowego."
1446
1447#: ../src/viktrwlayer.c:2305
1448msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1449msgstr ""
1450
1451#: ../src/viktrwlayer.c:2311
1452msgid "Merge with..."
1453msgstr "Łącz z..."
1454
1455#: ../src/viktrwlayer.c:2311
1456msgid "Select track to merge with"
1457msgstr "Wybież sieżkę, z którą połączyć"
1458
1459#: ../src/viktrwlayer.c:2348
1460msgid "Merge Threshold..."
1461msgstr ""
1462
1463#: ../src/viktrwlayer.c:2349
1464msgid "Merge when time between tracks less than:"
1465msgstr ""
1466
1467#: ../src/viktrwlayer.c:2441
1468msgid "Split Threshold..."
1469msgstr ""
1470
1471#: ../src/viktrwlayer.c:2442
1472msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1473msgstr ""
1474
1475#: ../src/viktrwlayer.c:2525
1476msgid "Waypoint Already Exists"
1477msgstr "Pukt orientacyjny już istnieje"
1478
1479#: ../src/viktrwlayer.c:2566
1480msgid "Track Already Exists"
1481msgstr "Ścieżka już istnieje"
1482
1483#: ../src/viktrwlayer.c:2688
1484msgid "Goto"
1485msgstr "Idź do"
1486
1487#: ../src/viktrwlayer.c:2696
1488msgid "Visit Geocache Webpage"
1489msgstr ""
1490
1491#: ../src/viktrwlayer.c:2711
1492msgid "Goto Startpoint"
1493msgstr ""
1494
1495#: ../src/viktrwlayer.c:2716
1496msgid "Goto \"Center\""
1497msgstr ""
1498
1499#: ../src/viktrwlayer.c:2721
1500msgid "Goto Endpoint"
1501msgstr ""
1502
1503#: ../src/viktrwlayer.c:2726
1504msgid "Merge By Time"
1505msgstr "Łącz wg czasu"
1506
1507#: ../src/viktrwlayer.c:2731
1508msgid "Merge With Other Tracks..."
1509msgstr "Łącz z innymi ścieżkami..."
1510
1511#: ../src/viktrwlayer.c:2736
1512msgid "Split By Time"
1513msgstr "Podziel wg czasu"
1514
1515#: ../src/viktrwlayer.c:2741
1516msgid "Download maps along track..."
1517msgstr "Pobierz mapy wzdłuż ścieżki..."
1518
1519#: ../src/viktrwlayer.c:2746
1520msgid "Apply DEM Data"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../src/viktrwlayer.c:2751
1524msgid "Extend track end"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../src/viktrwlayer.c:2756
1528msgid "Extend using magic scissors"
1529msgstr ""
1530
1531#: ../src/viktrwlayer.c:2770
1532msgid "View Google Directions"
1533msgstr ""
1534
1535#: ../src/viktrwlayer.c:2776
1536msgid "Use with filter"
1537msgstr ""
1538
1539#: ../src/viktrwlayer.c:3739
1540msgid "Could not launch eog to open file."
1541msgstr ""
1542
1543#: ../src/viktrwlayer.c:3793
1544#, c-format
1545msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1546msgstr ""
1547
1548#: ../src/viktrwlayer.c:4013
1549msgid "No map layer in use. Create one first"
1550msgstr "Brak warstw w użyciu. Utwórz najpierw jedną"
1551
1552#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1553msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1554msgstr "Błąd podziału ścieżki. Ścieżka nie zmieniona"
1555
1556#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1557msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1558msgstr "Operacja przerwana. Ś"
1559
1560#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1561#, c-format
1562msgid "%s - Track Properties"
1563msgstr "%s - Właściwości ścieżki"
1564
1565#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1566msgid "Split at Marker"
1567msgstr "Podziel przy znaczniku"
1568
1569#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1570msgid "Split Segments"
1571msgstr "Podziel segmenty"
1572
1573#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1574msgid "Reverse"
1575msgstr "Odwróć"
1576
1577#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1578msgid "Delete Dupl."
1579msgstr "Usuń dupl."
1580
1581#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1582msgid "<b>Comment:</b>"
1583msgstr "<b>Komentarz:</b>"
1584
1585#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1586msgid "<b>Track Length:</b>"
1587msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
1588
1589#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1590msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1591msgstr ""
1592
1593#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1594msgid "<b>Segments:</b>"
1595msgstr "<b>Segmenty:</b>"
1596
1597#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1598msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1599msgstr ""
1600
1601#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1602msgid "<b>Max Speed:</b>"
1603msgstr "<b>Maksymalna prędkość:</b>"
1604
1605#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1606msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1607msgstr "<b>Średnia prędkość:</b>"
1608
1609#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1610msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1611msgstr ""
1612
1613#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1614msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1618msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1619msgstr ""
1620
1621#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1622msgid "<b>Start:</b>"
1623msgstr "<b>Start:</b>"
1624
1625#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1626msgid "<b>End:</b>"
1627msgstr "<b>Koniec:</b>"
1628
1629#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1630msgid "<b>Duration:</b>"
1631msgstr "<b>Czas trwania:</b>"
1632
1633#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1634#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1635#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1636#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1637#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1638#, c-format
1639msgid "No Data"
1640msgstr "Brak danych"
1641
1642#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1643#, c-format
1644msgid "%d minutes"
1645msgstr "%d minute"
1646
1647#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1648msgid "Statistics"
1649msgstr "Statystyki"
1650
1651#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1652msgid "<b>Track Distance:</b>"
1653msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>"
1654
1655#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1656msgid "Elevation-distance"
1657msgstr "Wysokość-odległość"
1658
1659#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1660msgid "<b>Track Time:</b>"
1661msgstr "<b>Czas ścieżki:</b>"
1662
1663#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1664msgid "Speed-time"
1665msgstr "Prędkość-czas"
1666
1667#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1668msgid "<b>Part of Track:</b>"
1669msgstr "<b>Część ścieżki:</b>"
1670
1671#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1672msgid "<b>Latitude:</b>"
1673msgstr "<b>Szerokość geograficzna:</b>"
1674
1675#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1676msgid "<b>Longitude:</b>"
1677msgstr "<b>Długość geograficzna:</b>"
1678
1679#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1680msgid "<b>Altitude:</b>"
1681msgstr "<b>Wysokość:</b>"
1682
1683#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1684msgid "<b>Timestamp:</b>"
1685msgstr "<b>TZnacznik czasowy:</b>"
1686
1687#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1688msgid "<b>Time:</b>"
1689msgstr "<b>Czas:</b>"
1690
1691#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1692msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1693msgstr "<b>Różnica odległości:</b>"
1694
1695#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1696msgid "<b>Time Difference:</b>"
1697msgstr "<b>Różnica czasu:</b>"
1698
1699#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1700msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1701msgstr "<b>\"Prędkość\" pomiędzy:</b>"
1702
1703#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1704msgid "<b>VDOP:</b>"
1705msgstr "<b>VDOP:</b>"
1706
1707#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1708msgid "<b>HDOP:</b>"
1709msgstr "<b>HDOP:</b>"
1710
1711#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1712msgid "<b>PDOP:</b>"
1713msgstr "<b>PDOP:</b>"
1714
1715#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1716msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1717msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
1718
1719#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1720msgid "Trackpoint"
1721msgstr ""
1722
1723#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1724msgid "Split Here"
1725msgstr "Podziel tutaj"
1726
1727#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1728msgid "Join With Last"
1729msgstr ""
1730
1731#: ../src/vikwindow.c:186
1732msgid "Pan"
1733msgstr ""
1734
1735#: ../src/vikwindow.c:186
1736msgid "Zoom"
1737msgstr "Zbliżenie"
1738
1739#: ../src/vikwindow.c:186
1740msgid "Ruler"
1741msgstr "Linijka"
1742
1743#: ../src/vikwindow.c:361
1744#, c-format
1745msgid ""
1746"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1747"\n"
1748"Your changes will be lost if you don't save them."
1749msgstr ""
1750"Czy chcesz zapisać zmiany do dokumentu \"%s\"?\n"
1751"\n"
1752"Jeśi nie zapiszesz zmian, zostaną utracone."
1753
1754#: ../src/vikwindow.c:364 ../src/vikwindow.c:1366
1755msgid "Untitled"
1756msgstr "Bez nazwy"
1757
1758#: ../src/vikwindow.c:365
1759msgid "Don't Save"
1760msgstr "Nie zapisuj"
1761
1762#: ../src/vikwindow.c:398
1763msgid "mpp"
1764msgstr ""
1765
1766#: ../src/vikwindow.c:398
1767msgid "pixelfact"
1768msgstr ""
1769
1770#: ../src/vikwindow.c:532
1771#, c-format
1772msgid "%s %s %dm"
1773msgstr "%s %s %dm"
1774
1775#: ../src/vikwindow.c:534
1776#, c-format
1777msgid "%s %s"
1778msgstr "%s %s"
1779
1780#: ../src/vikwindow.c:1155
1781msgid "You must select a layer to show its properties."
1782msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę, aby pokazać jej właściwości."
1783
1784#: ../src/vikwindow.c:1181
1785msgid "You must select a layer to delete."
1786msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę do skasowania."
1787
1788#: ../src/vikwindow.c:1461
1789#, c-format
1790msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1791msgstr ""
1792
1793#: ../src/vikwindow.c:1475
1794msgid "The file you requested could not be opened."
1795msgstr "Nie można otworzyć żądanego pliku."
1796
1797#: ../src/vikwindow.c:1521
1798msgid "Please select a GPS data file to open. "
1799msgstr "Proszę wybrać plik danych GPS do otwarcia. "
1800
1801#: ../src/vikwindow.c:1564
1802msgid "Save as Viking File."
1803msgstr "Zapisz jako plik Viking."
1804
1805#: ../src/vikwindow.c:1855
1806msgid ""
1807"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1808"width/height values."
1809msgstr ""
1810
1811#: ../src/vikwindow.c:1877
1812#, c-format
1813msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1814msgstr "Obszar całkowity: %ldm x %ldm (%.3f km kw.)"
1815
1816#: ../src/vikwindow.c:1880
1817#, c-format
1818msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1819msgstr ""
1820
1821#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1822#: ../src/vikwindow.c:1894
1823msgid "Save to Image File"
1824msgstr ""
1825
1826#: ../src/vikwindow.c:1912
1827msgid "Width (pixels):"
1828msgstr "Szerokość (piksele):"
1829
1830#: ../src/vikwindow.c:1914
1831msgid "Height (pixels):"
1832msgstr "Wysokość (piksele):"
1833
1834#: ../src/vikwindow.c:1917
1835msgid "Zoom (meters per pixel):"
1836msgstr ""
1837
1838#: ../src/vikwindow.c:1923
1839msgid "Area in current viewable window"
1840msgstr ""
1841
1842#: ../src/vikwindow.c:1933
1843msgid "Save as PNG"
1844msgstr "Zapisz jako PNG"
1845
1846#: ../src/vikwindow.c:1934
1847msgid "Save as JPEG"
1848msgstr "Zapisz jako JPEG"
1849
1850#: ../src/vikwindow.c:1954
1851msgid "East-west image tiles:"
1852msgstr ""
1853
1854#: ../src/vikwindow.c:1956
1855msgid "North-south image tiles:"
1856msgstr ""
1857
1858#: ../src/vikwindow.c:1996
1859msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1860msgstr ""
1861
1862#: ../src/vikwindow.c:2007
1863msgid "Save Image"
1864msgstr "Zapisz obraz"
1865
1866#: ../src/vikwindow.c:2034
1867msgid "Choose a directory to hold images"
1868msgstr "Wskaż katalog dla przechowywania obrazów"
1869
1870#: ../src/vikwindow.c:2120
1871msgid "Choose a background color"
1872msgstr "Wskaż kolor tła"
1873
1874#: ../src/vikwindow.c:2141
1875msgid "_File"
1876msgstr "_Plik"
1877
1878#: ../src/vikwindow.c:2142
1879msgid "_Edit"
1880msgstr "_Edycja"
1881
1882#: ../src/vikwindow.c:2143
1883msgid "_View"
1884msgstr "_Podgląd"
1885
1886#: ../src/vikwindow.c:2144 ../src/vikwindow.c:2228
1887msgid "_Zoom"
1888msgstr "_Zbliżenie"
1889
1890#: ../src/vikwindow.c:2145 ../src/vikwindow.c:2227
1891msgid "_Pan"
1892msgstr ""
1893
1894#: ../src/vikwindow.c:2146
1895msgid "_Layers"
1896msgstr "_Warstwy"
1897
1898#: ../src/vikwindow.c:2147
1899msgid "_Tools"
1900msgstr "_Narzędzia"
1901
1902#: ../src/vikwindow.c:2148
1903msgid "_Webtools"
1904msgstr ""
1905
1906#: ../src/vikwindow.c:2149 ../src/vikwindow.c:2215
1907msgid "_Help"
1908msgstr "_Pomoc"
1909
1910#: ../src/vikwindow.c:2151
1911msgid "_New"
1912msgstr "_Nowy"
1913
1914#: ../src/vikwindow.c:2151
1915msgid "New file"
1916msgstr "Nowy plik"
1917
1918#: ../src/vikwindow.c:2152
1919msgid "_Open..."
1920msgstr "_Otwórz..."
1921
1922#: ../src/vikwindow.c:2152
1923msgid "Open a file"
1924msgstr "Otwórz plik"
1925
1926#: ../src/vikwindow.c:2153
1927msgid "Open _Recent File"
1928msgstr "Otwórz ostatnio _używany plik"
1929
1930#: ../src/vikwindow.c:2154
1931msgid "Append _File..."
1932msgstr "Dołącz _plik..."
1933
1934#: ../src/vikwindow.c:2154
1935msgid "Append data from a different file"
1936msgstr "Dołącz dane z innego pliku"
1937
1938#: ../src/vikwindow.c:2155
1939msgid "A_cquire"
1940msgstr ""
1941
1942#: ../src/vikwindow.c:2156
1943msgid "From _GPS..."
1944msgstr "Z _GPS..."
1945
1946#: ../src/vikwindow.c:2156
1947msgid "Transfer data from a GPS device"
1948msgstr "Transferuj dane z urządzenia GPS"
1949
1950#: ../src/vikwindow.c:2157
1951msgid "Google _Directions..."
1952msgstr ""
1953
1954#: ../src/vikwindow.c:2157
1955msgid "Get driving directions from Google"
1956msgstr ""
1957
1958#: ../src/vikwindow.c:2159
1959msgid "Geo_caches..."
1960msgstr ""
1961
1962#: ../src/vikwindow.c:2159
1963msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1964msgstr ""
1965
1966#: ../src/vikwindow.c:2161
1967msgid "_Save"
1968msgstr "_Zapisz"
1969
1970#: ../src/vikwindow.c:2161
1971msgid "Save the file"
1972msgstr "Zapisz plik"
1973
1974#: ../src/vikwindow.c:2162
1975msgid "Save _As..."
1976msgstr "Zapisz _jako..."
1977
1978#: ../src/vikwindow.c:2162
1979msgid "Save the file under different name"
1980msgstr "Zapisz plik pod inną nazwą"
1981
1982#: ../src/vikwindow.c:2163
1983msgid "_Generate Image File..."
1984msgstr ""
1985
1986#: ../src/vikwindow.c:2163
1987msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../src/vikwindow.c:2164
1991msgid "Generate _Directory of Images..."
1992msgstr "Generuj _katalog ze zdjęciami..."
1993
1994#: ../src/vikwindow.c:2164
1995msgid "FIXME:IMGDIR"
1996msgstr "FIXME:IMGDIR"
1997
1998#: ../src/vikwindow.c:2167
1999msgid "_Print..."
2000msgstr "_Drukuj..."
2001
2002#: ../src/vikwindow.c:2167
2003msgid "Print maps"
2004msgstr "Drukuj mapy"
2005
2006#: ../src/vikwindow.c:2170
2007msgid "E_xit"
2008msgstr "_Wyjdź"
2009
2010#: ../src/vikwindow.c:2170
2011msgid "Exit the program"
2012msgstr "Wyjdź z programu"
2013
2014#: ../src/vikwindow.c:2171
2015msgid "Save and Exit"
2016msgstr "Zapisz i wyjdź"
2017
2018#: ../src/vikwindow.c:2171
2019msgid "Save and Exit the program"
2020msgstr "Zapisz i wyjdź z programu"
2021
2022#: ../src/vikwindow.c:2173
2023msgid "Go to the _Default Location"
2024msgstr ""
2025
2026#: ../src/vikwindow.c:2173
2027msgid "Go to the default location"
2028msgstr "Idź do domyślnego położenia"
2029
2030#: ../src/vikwindow.c:2174
2031msgid "Go to Location..."
2032msgstr "Idź do położenia..."
2033
2034#: ../src/vikwindow.c:2174
2035msgid "Go to address/place using text search"
2036msgstr "Idź do adresu/miejsca używając wyszukiwarki"
2037
2038#: ../src/vikwindow.c:2175
2039msgid "_Go to Lat/Lon..."
2040msgstr "_Idź do szer/dług..."
2041
2042#: ../src/vikwindow.c:2175
2043msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2044msgstr ""
2045
2046#: ../src/vikwindow.c:2176
2047msgid "Go to UTM..."
2048msgstr "Idź do UTM..."
2049
2050#: ../src/vikwindow.c:2176
2051msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2052msgstr ""
2053
2054#: ../src/vikwindow.c:2177
2055msgid "Set Background Color..."
2056msgstr "Ustaw kolor tła..."
2057
2058#: ../src/vikwindow.c:2178
2059msgid "Zoom _In"
2060msgstr "Zbl_iż"
2061
2062#: ../src/vikwindow.c:2179
2063msgid "Zoom _Out"
2064msgstr "_Oddal"
2065
2066#: ../src/vikwindow.c:2180
2067msgid "Zoom _To..."
2068msgstr ""
2069
2070#: ../src/vikwindow.c:2181
2071msgid "0.25"
2072msgstr "0.25"
2073
2074#: ../src/vikwindow.c:2182
2075msgid "0.5"
2076msgstr "0.5"
2077
2078#: ../src/vikwindow.c:2183
2079msgid "1"
2080msgstr "1"
2081
2082#: ../src/vikwindow.c:2184
2083msgid "2"
2084msgstr "2"
2085
2086#: ../src/vikwindow.c:2185
2087msgid "4"
2088msgstr "4"
2089
2090#: ../src/vikwindow.c:2186
2091msgid "8"
2092msgstr "8"
2093
2094#: ../src/vikwindow.c:2187
2095msgid "16"
2096msgstr "16"
2097
2098#: ../src/vikwindow.c:2188
2099msgid "32"
2100msgstr "32"
2101
2102#: ../src/vikwindow.c:2189
2103msgid "64"
2104msgstr "64"
2105
2106#: ../src/vikwindow.c:2190
2107msgid "128"
2108msgstr "128"
2109
2110#: ../src/vikwindow.c:2191
2111msgid "256"
2112msgstr "256"
2113
2114#: ../src/vikwindow.c:2192
2115msgid "512"
2116msgstr "512"
2117
2118#: ../src/vikwindow.c:2193
2119msgid "1024"
2120msgstr "1024"
2121
2122#: ../src/vikwindow.c:2194
2123msgid "2048"
2124msgstr "2048"
2125
2126#: ../src/vikwindow.c:2195
2127msgid "4096"
2128msgstr "4096"
2129
2130#: ../src/vikwindow.c:2196
2131msgid "8192"
2132msgstr "8192"
2133
2134#: ../src/vikwindow.c:2197
2135msgid "16384"
2136msgstr "16384"
2137
2138#: ../src/vikwindow.c:2198
2139msgid "32768"
2140msgstr "32768"
2141
2142#: ../src/vikwindow.c:2199
2143msgid "Pan North"
2144msgstr ""
2145
2146#: ../src/vikwindow.c:2200
2147msgid "Pan East"
2148msgstr ""
2149
2150#: ../src/vikwindow.c:2201
2151msgid "Pan South"
2152msgstr ""
2153
2154#: ../src/vikwindow.c:2202
2155msgid "Pan West"
2156msgstr ""
2157
2158#: ../src/vikwindow.c:2203
2159msgid "Background _Jobs"
2160msgstr ""
2161
2162#: ../src/vikwindow.c:2205
2163msgid "Cu_t"
2164msgstr "W_ytnij"
2165
2166#: ../src/vikwindow.c:2206
2167msgid "_Copy"
2168msgstr "_Kopiuj"
2169
2170#: ../src/vikwindow.c:2207
2171msgid "_Paste"
2172msgstr "_Wstaw"
2173
2174#: ../src/vikwindow.c:2208
2175msgid "_Delete"
2176msgstr "_Skasuj"
2177
2178#: ../src/vikwindow.c:2209
2179msgid "Delete All"
2180msgstr "Skasuj wszystko"
2181
2182#: ../src/vikwindow.c:2210
2183msgid "_Flush Map Cache"
2184msgstr ""
2185
2186#: ../src/vikwindow.c:2211
2187msgid "_Set the Default Location"
2188msgstr ""
2189
2190#: ../src/vikwindow.c:2211
2191msgid "Set the Default Location to the current position"
2192msgstr ""
2193
2194#: ../src/vikwindow.c:2212
2195msgid "_Preferences"
2196msgstr "_Preferencje"
2197
2198#: ../src/vikwindow.c:2213
2199msgid "_Properties"
2200msgstr "_Właściwości"
2201
2202#: ../src/vikwindow.c:2216
2203msgid "_About"
2204msgstr "_O programie"
2205
2206#: ../src/vikwindow.c:2221
2207msgid "_UTM Mode"
2208msgstr "Tryb _UTM"
2209
2210#: ../src/vikwindow.c:2222
2211msgid "_Expedia Mode"
2212msgstr ""
2213
2214#: ../src/vikwindow.c:2223
2215msgid "_Mercator Mode"
2216msgstr ""
2217
2218#: ../src/vikwindow.c:2227
2219msgid "Pan Tool"
2220msgstr ""
2221
2222#: ../src/vikwindow.c:2228
2223msgid "Zoom Tool"
2224msgstr "Narzędzie zbliżania"
2225
2226#: ../src/vikwindow.c:2229
2227msgid "_Ruler"
2228msgstr "_Linijka"
2229
2230#: ../src/vikwindow.c:2229
2231msgid "Ruler Tool"
2232msgstr "Narzędzie linijki"
2233
2234#: ../src/vikwindow.c:2233
2235msgid "_Show Scale"
2236msgstr "_Pokaż skalę"
2237
2238#: ../src/vikwindow.c:2233
2239msgid "Show Scale"
2240msgstr "Pokaż skalę"
2241
2242#: ../src/vikwindow.c:2234
2243msgid "Show _Center Mark"
2244msgstr ""
2245
2246#: ../src/vikwindow.c:2234
2247msgid "Show Center Mark"
2248msgstr ""
2249
2250#: ../src/vikwindow.c:2235
2251msgid "_Full Screen"
2252msgstr "_Pełny ekran"
2253
2254#: ../src/vikwindow.c:2235
2255msgid "Activate full screen mode"
2256msgstr "Aktywuj tryb pełnego ekranu"
2257
2258#: ../src/vikwindow.c:2236
2259msgid "Show Side Panel"
2260msgstr "Pokaż panel boczny"
2261
2262#: ../src/vikwindow.c:2298
2263#, c-format
2264msgid "New %s Layer"
2265msgstr "Nowa %s warstwa"
2266
2267#: ../src/viking.desktop.in.h:1
2268msgid "GPS Data Manager"
2269msgstr "Menedżer danych GPS"
2270
2271#: ../src/viking.desktop.in.h:2
2272msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2273msgstr ""
2274
2275#: ../src/viking.desktop.in.h:3
2276msgid "Viking"
2277msgstr "Viking"