]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Polish translation for viking | |
2 | # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the viking package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: viking\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:39+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2010-07-29 10:28+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: skrzat <Unknown>\n" | |
13 | "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | |
18 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
19 | "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-06 20:48+0000\n" | |
20 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" | |
21 | ||
22 | #: ../src/acquire.c:118 | |
23 | msgid "Working..." | |
24 | msgstr "Pracuję..." | |
25 | ||
26 | #: ../src/acquire.c:141 | |
27 | msgid "Error: acquisition failed." | |
28 | msgstr "" | |
29 | ||
30 | #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1013 | |
31 | msgid "Done." | |
32 | msgstr "Wykonano." | |
33 | ||
34 | #: ../src/acquire.c:156 | |
35 | msgid "No data." | |
36 | msgstr "Brak danych" | |
37 | ||
38 | #: ../src/acquire.c:338 ../src/vikgpslayer.c:1052 | |
39 | msgid "Status: detecting gpsbabel" | |
40 | msgstr "" | |
41 | ||
42 | #: ../src/background.c:57 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "%d items" | |
45 | msgstr "%d elementów" | |
46 | ||
47 | #: ../src/background.c:224 | |
48 | msgid "Job" | |
49 | msgstr "Zadanie" | |
50 | ||
51 | #: ../src/background.c:228 | |
52 | msgid "Progress" | |
53 | msgstr "Postęp" | |
54 | ||
55 | #: ../src/background.c:239 | |
56 | msgid "Viking Background Jobs" | |
57 | msgstr "" | |
58 | ||
59 | #: ../src/clipboard.c:84 | |
60 | msgid "paste failed" | |
61 | msgstr "błąd wstawiania" | |
62 | ||
63 | #: ../src/clipboard.c:94 | |
64 | msgid "wrong clipboard data size" | |
65 | msgstr "zły rozmiar danych schowka" | |
66 | ||
67 | #: ../src/clipboard.c:113 | |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "" | |
70 | "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " | |
71 | "of this type to paste the clipboard data." | |
72 | msgstr "" | |
73 | ||
74 | #: ../src/clipboard.c:219 | |
75 | msgid "" | |
76 | "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " | |
77 | "into." | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #: ../src/curl_download.c:98 | |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "%s() Curl perform failed: %s" | |
83 | msgstr "" | |
84 | ||
85 | #: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97 | |
86 | msgid "Go to Lat/Lon" | |
87 | msgstr "Idź do szer/dług" | |
88 | ||
89 | #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236 | |
90 | msgid "Latitude:" | |
91 | msgstr "Szerokość:" | |
92 | ||
93 | #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241 | |
94 | msgid "Longitude:" | |
95 | msgstr "Długość:" | |
96 | ||
97 | #: ../src/dialog.c:110 | |
98 | msgid "Northing:" | |
99 | msgstr "" | |
100 | ||
101 | #: ../src/dialog.c:116 | |
102 | msgid "Easting:" | |
103 | msgstr "" | |
104 | ||
105 | #: ../src/dialog.c:123 | |
106 | msgid "Zone:" | |
107 | msgstr "Strefa:" | |
108 | ||
109 | #: ../src/dialog.c:126 | |
110 | msgid "Letter:" | |
111 | msgstr "Litera:" | |
112 | ||
113 | #: ../src/dialog.c:187 | |
114 | msgid "Waypoint Properties" | |
115 | msgstr "Właściwości punktu orientacyjnego" | |
116 | ||
117 | #: ../src/dialog.c:224 | |
118 | msgid "Name:" | |
119 | msgstr "Nazwa:" | |
120 | ||
121 | #: ../src/dialog.c:246 | |
122 | msgid "Altitude:" | |
123 | msgstr "Wysokość:" | |
124 | ||
125 | #: ../src/dialog.c:251 | |
126 | msgid "Comment:" | |
127 | msgstr "Komentarz:" | |
128 | ||
129 | #: ../src/dialog.c:258 | |
130 | msgid "Image:" | |
131 | msgstr "Obraz:" | |
132 | ||
133 | #: ../src/dialog.c:263 | |
134 | msgid "Symbol:" | |
135 | msgstr "Symbol:" | |
136 | ||
137 | #: ../src/dialog.c:272 | |
138 | msgid "(none)" | |
139 | msgstr "(brak)" | |
140 | ||
141 | #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) | |
142 | #: ../src/dialog.c:327 | |
143 | msgid "Please enter a name for the waypoint." | |
144 | msgstr "Proszę wprowadzić nazwę punktu orientacyjnego." | |
145 | ||
146 | #: ../src/dialog.c:331 | |
147 | #, c-format | |
148 | msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
149 | msgstr "Punkt orientacyjny \"%s\" istnieje, czy nadpisać go?" | |
150 | ||
151 | #: ../src/dialog.c:484 ../src/geonamessearch.c:228 | |
152 | msgid "Nothing was selected" | |
153 | msgstr "Nic nie zaznaczono" | |
154 | ||
155 | #: ../src/dialog.c:492 | |
156 | msgid "Add Track" | |
157 | msgstr "Dodaj ścieżkę" | |
158 | ||
159 | #: ../src/dialog.c:500 | |
160 | msgid "Track Name:" | |
161 | msgstr "Nazwa ścieżki:" | |
162 | ||
163 | #: ../src/dialog.c:515 | |
164 | msgid "Please enter a name for the track." | |
165 | msgstr "Poszę podać nazwę dla ścieżki." | |
166 | ||
167 | #: ../src/dialog.c:519 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
170 | msgstr "Ścieżka \"%s\" istnieje, czy nadpisać?" | |
171 | ||
172 | #: ../src/dialog.c:581 | |
173 | msgid "Zoom Factors..." | |
174 | msgstr "Współczynniki zbliżenia..." | |
175 | ||
176 | #: ../src/dialog.c:595 | |
177 | msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" | |
178 | msgstr "" | |
179 | ||
180 | #: ../src/dialog.c:596 | |
181 | msgid "X (easting): " | |
182 | msgstr "" | |
183 | ||
184 | #: ../src/dialog.c:597 | |
185 | msgid "Y (northing): " | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | #: ../src/dialog.c:602 | |
189 | msgid "X and Y zoom factors must be equal" | |
190 | msgstr "" | |
191 | ||
192 | #: ../src/dialog.c:655 | |
193 | msgid "1 min" | |
194 | msgstr "1 min" | |
195 | ||
196 | #: ../src/dialog.c:656 | |
197 | msgid "1 hour" | |
198 | msgstr "1 godzina" | |
199 | ||
200 | #: ../src/dialog.c:657 | |
201 | msgid "1 day" | |
202 | msgstr "1 dzień" | |
203 | ||
204 | #: ../src/dialog.c:658 | |
205 | msgid "Custom (in minutes):" | |
206 | msgstr "" | |
207 | ||
208 | #: ../src/dialog.c:713 | |
209 | msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." | |
210 | msgstr "" | |
211 | ||
212 | #: ../src/dialog.c:714 | |
213 | msgid "" | |
214 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
215 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
216 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
217 | "any later version.\n" | |
218 | "\n" | |
219 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
220 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
221 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
222 | "more details.\n" | |
223 | "\n" | |
224 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
225 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
226 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
227 | msgstr "" | |
228 | ||
229 | #: ../src/dialog.c:748 | |
230 | msgid "Download along track" | |
231 | msgstr "" | |
232 | ||
233 | #: ../src/dialog.c:750 | |
234 | msgid "Map type:" | |
235 | msgstr "Typ mapy:" | |
236 | ||
237 | #: ../src/dialog.c:755 | |
238 | msgid "Zoom level:" | |
239 | msgstr "Poziom zbliżenia:" | |
240 | ||
241 | #: ../src/expedia.c:51 | |
242 | msgid "Expedia Street Maps" | |
243 | msgstr "" | |
244 | ||
245 | #: ../src/expedia.c:79 | |
246 | msgid "Invalid expedia altitude" | |
247 | msgstr "" | |
248 | ||
249 | #: ../src/expedia.c:110 | |
250 | #, c-format | |
251 | msgid "" | |
252 | "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
253 | "report and delete image file!): %s" | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
256 | #: ../src/expedia.c:123 | |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "" | |
259 | "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
260 | "report and delete image file!): %s" | |
261 | msgstr "" | |
262 | ||
263 | #: ../src/geonamessearch.c:98 | |
264 | msgid "Search" | |
265 | msgstr "Szukaj" | |
266 | ||
267 | #: ../src/geonamessearch.c:100 | |
268 | msgid "No entries found!" | |
269 | msgstr "Nie znaleziono wpisów!" | |
270 | ||
271 | #: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121 | |
272 | msgid "couldn't map temp file" | |
273 | msgstr "" | |
274 | ||
275 | #: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250 | |
276 | msgid "couldn't open temp file" | |
277 | msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego" | |
278 | ||
279 | #: ../src/globals.c:42 | |
280 | msgid "Degree format:" | |
281 | msgstr "Format stopni:" | |
282 | ||
283 | #: ../src/globals.c:46 | |
284 | msgid "Distance units:" | |
285 | msgstr "Jednostki odległości:" | |
286 | ||
287 | #: ../src/globals.c:50 | |
288 | msgid "Speed units:" | |
289 | msgstr "Jednostki prędkości:" | |
290 | ||
291 | #: ../src/globals.c:54 | |
292 | msgid "Height units:" | |
293 | msgstr "Jednostki wysokości:" | |
294 | ||
295 | #: ../src/globals.c:58 | |
296 | msgid "Use large waypoint icons:" | |
297 | msgstr "" | |
298 | ||
299 | #: ../src/globals.c:62 | |
300 | msgid "Default latitude:" | |
301 | msgstr "Domyślna szerokość geograficzna:" | |
302 | ||
303 | #: ../src/globals.c:65 | |
304 | msgid "Default longitude:" | |
305 | msgstr "Domyślna długość geograficzna:" | |
306 | ||
307 | #. Webtools | |
308 | #: ../src/google.c:36 | |
309 | msgid "Google" | |
310 | msgstr "Google" | |
311 | ||
312 | #: ../src/datasource_gc.c:62 | |
313 | msgid "Download Geocaches" | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #: ../src/datasource_gc.c:63 | |
317 | msgid "Geocaching.com Caches" | |
318 | msgstr "" | |
319 | ||
320 | #: ../src/datasource_gc.c:79 | |
321 | msgid "geocaching.com username:" | |
322 | msgstr "Użytkownik geocaching.com:" | |
323 | ||
324 | #: ../src/datasource_gc.c:80 | |
325 | msgid "geocaching.com password:" | |
326 | msgstr "Hasło geocaching.com:" | |
327 | ||
328 | #: ../src/datasource_gc.c:108 | |
329 | msgid "" | |
330 | "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." | |
331 | msgstr "" | |
332 | ||
333 | #: ../src/datasource_gc.c:170 | |
334 | msgid "Number geocaches:" | |
335 | msgstr "" | |
336 | ||
337 | #: ../src/datasource_gc.c:172 | |
338 | msgid "Centered around:" | |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
341 | #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 | |
342 | msgid "Google Directions" | |
343 | msgstr "" | |
344 | ||
345 | #: ../src/datasource_google.c:75 | |
346 | msgid "From:" | |
347 | msgstr "Z:" | |
348 | ||
349 | #: ../src/datasource_google.c:77 | |
350 | msgid "To:" | |
351 | msgstr "Do:" | |
352 | ||
353 | #: ../src/datasource_gps.c:53 | |
354 | msgid "Acquire from GPS" | |
355 | msgstr "Pobierz z GPS" | |
356 | ||
357 | #: ../src/datasource_gps.c:54 | |
358 | msgid "Acquired from GPS" | |
359 | msgstr "Pobrano z GPS" | |
360 | ||
361 | #: ../src/datasource_gps.c:142 | |
362 | #, c-format | |
363 | msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" | |
364 | msgstr "" | |
365 | ||
366 | #: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:755 | |
367 | #, c-format | |
368 | msgid "Downloading %d waypoint..." | |
369 | msgid_plural "Downloading %d waypoints..." | |
370 | msgstr[0] "Pobieranie %d punktu pośredniego..." | |
371 | msgstr[1] "Pobieranie %d punktów pośrednich..." | |
372 | msgstr[2] "Pobieranie %d punktów pośrednich..." | |
373 | ||
374 | #: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:757 | |
375 | #, c-format | |
376 | msgid "Downloading %d trackpoint..." | |
377 | msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." | |
378 | msgstr[0] "" | |
379 | msgstr[1] "" | |
380 | ||
381 | #: ../src/datasource_gps.c:224 | |
382 | #, c-format | |
383 | msgid "Downloaded %d out of %d %s..." | |
384 | msgstr "Pobrano %d z %d %s..." | |
385 | ||
386 | #: ../src/datasource_gps.c:226 | |
387 | #, c-format | |
388 | msgid "Downloaded %d %s." | |
389 | msgstr "Pobrano %d %s." | |
390 | ||
391 | #: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:827 | |
392 | #, c-format | |
393 | msgid "GPS Device: %s" | |
394 | msgstr "Urządzenie GPS: %s" | |
395 | ||
396 | #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:144 | |
397 | msgid "GPS Protocol:" | |
398 | msgstr "Protokół GPS:" | |
399 | ||
400 | #: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:145 | |
401 | msgid "Serial Port:" | |
402 | msgstr "Port szeregowy:" | |
403 | ||
404 | #: ../src/datasource_gps.c:356 | |
405 | msgid "" | |
406 | "Turn Off After Transfer\n" | |
407 | "(Garmin Only)" | |
408 | msgstr "" | |
409 | ||
410 | #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1057 | |
411 | msgid "GPS device: N/A" | |
412 | msgstr "Urządzenie GPS: N/A" | |
413 | ||
414 | #: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73 | |
415 | msgid "Invalid DEM" | |
416 | msgstr "Nieprawidłowy DEM" | |
417 | ||
418 | #: ../src/dem.c:115 | |
419 | msgid "Invalid DEM header" | |
420 | msgstr "Nieprawidłowy nagłówek DEM" | |
421 | ||
422 | #: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197 | |
423 | msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" | |
424 | msgstr "" | |
425 | ||
426 | #: ../src/dem.c:354 | |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "Couldn't map file %s: %s" | |
429 | msgstr "" | |
430 | ||
431 | #: ../src/download.c:111 | |
432 | msgid "Tile age (s):" | |
433 | msgstr "" | |
434 | ||
435 | #: ../src/download.c:206 | |
436 | #, c-format | |
437 | msgid "Download error: %s" | |
438 | msgstr "Błąd pobierania: %s" | |
439 | ||
440 | #: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430 | |
441 | #, c-format | |
442 | msgid "Draw mode '%s' no more supported" | |
443 | msgstr "" | |
444 | ||
445 | #: ../src/osm-traces.c:73 | |
446 | msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" | |
447 | msgstr "" | |
448 | ||
449 | #: ../src/osm-traces.c:74 | |
450 | msgid "Trackable (private w/ timestamps)" | |
451 | msgstr "" | |
452 | ||
453 | #: ../src/osm-traces.c:75 | |
454 | msgid "Public" | |
455 | msgstr "" | |
456 | ||
457 | #: ../src/osm-traces.c:76 | |
458 | msgid "Private" | |
459 | msgstr "" | |
460 | ||
461 | #: ../src/osm-traces.c:93 | |
462 | msgid "OSM username:" | |
463 | msgstr "Nazwa użytkownika OSM:" | |
464 | ||
465 | #: ../src/osm-traces.c:94 | |
466 | msgid "OSM password:" | |
467 | msgstr "Hasło OSM:" | |
468 | ||
469 | #: ../src/osm-traces.c:229 | |
470 | #, c-format | |
471 | msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" | |
472 | msgstr "" | |
473 | ||
474 | #: ../src/osm-traces.c:232 | |
475 | #, c-format | |
476 | msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" | |
477 | msgstr "" | |
478 | ||
479 | #: ../src/osm-traces.c:236 | |
480 | #, c-format | |
481 | msgid "curl request failed: %s" | |
482 | msgstr "" | |
483 | ||
484 | #: ../src/osm-traces.c:264 | |
485 | #, c-format | |
486 | msgid "failed to open temporary file: %s" | |
487 | msgstr "błąd otwarcia pliku tymczasowego: %s" | |
488 | ||
489 | #: ../src/osm-traces.c:298 | |
490 | #, c-format | |
491 | msgid "failed to unlink temporary file: %s" | |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
494 | #: ../src/osm-traces.c:310 | |
495 | msgid "OSM upload" | |
496 | msgstr "" | |
497 | ||
498 | #: ../src/osm-traces.c:331 | |
499 | msgid "Email:" | |
500 | msgstr "Email:" | |
501 | ||
502 | #: ../src/osm-traces.c:342 | |
503 | msgid "" | |
504 | "The email used as login\n" | |
505 | "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>" | |
506 | msgstr "" | |
507 | ||
508 | #: ../src/osm-traces.c:345 | |
509 | msgid "Password:" | |
510 | msgstr "Hasło:" | |
511 | ||
512 | #: ../src/osm-traces.c:356 | |
513 | msgid "" | |
514 | "The password used to login\n" | |
515 | "<small>Enter the password you use to login into " | |
516 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
517 | msgstr "" | |
518 | ||
519 | #: ../src/osm-traces.c:359 | |
520 | msgid "File's name:" | |
521 | msgstr "Nazwa pliku:" | |
522 | ||
523 | #: ../src/osm-traces.c:369 | |
524 | msgid "" | |
525 | "The name of the file on OSM\n" | |
526 | "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the " | |
527 | "name of the local file.</small>" | |
528 | msgstr "" | |
529 | ||
530 | #: ../src/osm-traces.c:373 | |
531 | msgid "Description:" | |
532 | msgstr "Opis:" | |
533 | ||
534 | #: ../src/osm-traces.c:378 | |
535 | msgid "The description of the trace" | |
536 | msgstr "Opis śladu" | |
537 | ||
538 | #: ../src/osm-traces.c:380 | |
539 | msgid "Tags:" | |
540 | msgstr "Etykiety:" | |
541 | ||
542 | #: ../src/osm-traces.c:385 | |
543 | msgid "The tags associated to the trace" | |
544 | msgstr "Etykiety związane ze śladem" | |
545 | ||
546 | #: ../src/osm-traces.c:415 | |
547 | #, c-format | |
548 | msgid "Uploading %s to OSM" | |
549 | msgstr "" | |
550 | ||
551 | #: ../src/mapcache.c:61 | |
552 | msgid "Mapcache memory size (MB):" | |
553 | msgstr "" | |
554 | ||
555 | #: ../src/print.c:53 | |
556 | msgid "None" | |
557 | msgstr "Żaden" | |
558 | ||
559 | #: ../src/print.c:54 | |
560 | msgid "Horizontally" | |
561 | msgstr "Poziomo" | |
562 | ||
563 | #: ../src/print.c:55 | |
564 | msgid "Vertically" | |
565 | msgstr "Pionowo" | |
566 | ||
567 | #: ../src/print.c:56 | |
568 | msgid "Both" | |
569 | msgstr "Obydwa" | |
570 | ||
571 | #: ../src/print.c:120 | |
572 | msgid "Image Settings" | |
573 | msgstr "Ustawienia obrazu" | |
574 | ||
575 | #: ../src/print.c:550 | |
576 | msgid "done" | |
577 | msgstr "wykonano" | |
578 | ||
579 | #. Page Size | |
580 | #: ../src/print.c:579 | |
581 | msgid "_Adjust Page Size and Orientation" | |
582 | msgstr "_Dopasuj rozmiar i orientację strony" | |
583 | ||
584 | #: ../src/print.c:595 | |
585 | msgid "C_enter:" | |
586 | msgstr "" | |
587 | ||
588 | #. ignore page margins | |
589 | #: ../src/print.c:613 | |
590 | msgid "Ignore Page _Margins" | |
591 | msgstr "Ignoruj _marginesy strony" | |
592 | ||
593 | #: ../src/print.c:632 | |
594 | msgid "Image S_ize:" | |
595 | msgstr "_Rozmiar obrazu:" | |
596 | ||
597 | #: ../src/util.c:76 | |
598 | msgid "Could not launch web browser." | |
599 | msgstr "Nie można otworzyć przeglądarki internetowej." | |
600 | ||
601 | #: ../src/util.c:87 | |
602 | msgid "Could not create new email." | |
603 | msgstr "Nie można utworzyć nowej wiadomości." | |
604 | ||
605 | #: ../src/vikcoordlayer.c:46 ../src/vikdemlayer.c:121 | |
606 | msgid "Color:" | |
607 | msgstr "Kolor:" | |
608 | ||
609 | #: ../src/vikcoordlayer.c:47 | |
610 | msgid "Minutes Width:" | |
611 | msgstr "" | |
612 | ||
613 | #: ../src/vikcoordlayer.c:48 ../src/vikdemlayer.c:125 | |
614 | msgid "Line Thickness:" | |
615 | msgstr "Grubość linii:" | |
616 | ||
617 | #: ../src/datasource_bfilter.c:46 | |
618 | msgid "Max number of points:" | |
619 | msgstr "Maksymalna liczba punktów:" | |
620 | ||
621 | #: ../src/datasource_bfilter.c:60 | |
622 | msgid "Simplify All Tracks" | |
623 | msgstr "" | |
624 | ||
625 | #: ../src/datasource_bfilter.c:61 | |
626 | msgid "Simplified Tracks" | |
627 | msgstr "" | |
628 | ||
629 | #: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95 | |
630 | msgid "Remove Duplicate Waypoints" | |
631 | msgstr "Usuń powielone punkty orientacyjne" | |
632 | ||
633 | #: ../src/datasource_bfilter.c:125 | |
634 | msgid "Waypoints Inside This" | |
635 | msgstr "" | |
636 | ||
637 | #: ../src/datasource_bfilter.c:126 | |
638 | msgid "Polygonized Layer" | |
639 | msgstr "" | |
640 | ||
641 | #: ../src/datasource_bfilter.c:159 | |
642 | msgid "Waypoints Outside This" | |
643 | msgstr "" | |
644 | ||
645 | #: ../src/datasource_bfilter.c:160 | |
646 | msgid "Polygonzied Layer" | |
647 | msgstr "" | |
648 | ||
649 | #: ../src/main.c:117 | |
650 | msgid "Enable debug output" | |
651 | msgstr "" | |
652 | ||
653 | #: ../src/main.c:118 | |
654 | msgid "Enable verbose output" | |
655 | msgstr "" | |
656 | ||
657 | #: ../src/main.c:119 | |
658 | msgid "Show version" | |
659 | msgstr "Pokaż wersję" | |
660 | ||
661 | #: ../src/osm.c:77 | |
662 | msgid "OSM (view)" | |
663 | msgstr "OSM (podgląd)" | |
664 | ||
665 | #: ../src/osm.c:81 | |
666 | msgid "OSM (edit)" | |
667 | msgstr "OSM (edycja)" | |
668 | ||
669 | #: ../src/osm.c:85 | |
670 | msgid "OSM (render)" | |
671 | msgstr "" | |
672 | ||
673 | #: ../src/uibuilder.c:148 | |
674 | msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." | |
675 | msgstr "" | |
676 | "Musisz mieć na uwadze, że to hasło będzie przechowywane w czystej formie w " | |
677 | "zwykłym pliku" | |
678 | ||
679 | #: ../src/vikdemlayer.c:101 | |
680 | msgid "Absolute height" | |
681 | msgstr "Wysokość absolutna" | |
682 | ||
683 | #: ../src/vikdemlayer.c:102 | |
684 | msgid "Height gradient" | |
685 | msgstr "" | |
686 | ||
687 | #: ../src/vikdemlayer.c:119 | |
688 | msgid "DEM Files:" | |
689 | msgstr "Pliki DEM:" | |
690 | ||
691 | #: ../src/vikdemlayer.c:120 | |
692 | msgid "Download Source:" | |
693 | msgstr "" | |
694 | ||
695 | #: ../src/vikdemlayer.c:122 | |
696 | msgid "Type:" | |
697 | msgstr "Typ:" | |
698 | ||
699 | #: ../src/vikdemlayer.c:123 | |
700 | msgid "Min Elev:" | |
701 | msgstr "Min wys:" | |
702 | ||
703 | #: ../src/vikdemlayer.c:124 | |
704 | msgid "Max Elev:" | |
705 | msgstr "Maks wys:" | |
706 | ||
707 | #: ../src/vikdemlayer.c:136 | |
708 | msgid "DEM Download/Import" | |
709 | msgstr "Pobierz/Importuj DEM" | |
710 | ||
711 | #: ../src/vikdemlayer.c:804 | |
712 | #, c-format | |
713 | msgid "No SRTM data available for %f, %f" | |
714 | msgstr "Brak danych SRTM dla %f, %f" | |
715 | ||
716 | #: ../src/vikdemlayer.c:1042 | |
717 | msgid "No download source selected. Edit layer properties." | |
718 | msgstr "" | |
719 | ||
720 | #: ../src/vikdemlayer.c:1065 | |
721 | #, c-format | |
722 | msgid "Downloading DEM %s" | |
723 | msgstr "Pobieranie DEM %s" | |
724 | ||
725 | #: ../src/vikfileentry.c:68 | |
726 | msgid "Browse..." | |
727 | msgstr "Przeglądaj..." | |
728 | ||
729 | #: ../src/vikfileentry.c:96 | |
730 | msgid "Choose file" | |
731 | msgstr "Wskaż plik" | |
732 | ||
733 | #: ../src/vikfilelist.c:47 | |
734 | msgid "Choose file(s)" | |
735 | msgstr "Wskaż plik(i)" | |
736 | ||
737 | #: ../src/vikfilelist.c:126 | |
738 | msgid "Add..." | |
739 | msgstr "Dodaj..." | |
740 | ||
741 | #: ../src/vikfilelist.c:127 | |
742 | msgid "Delete" | |
743 | msgstr "Skasuj" | |
744 | ||
745 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:68 | |
746 | msgid "Georef Move Map" | |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
749 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:72 | |
750 | msgid "Georef Zoom Tool" | |
751 | msgstr "" | |
752 | ||
753 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606 | |
754 | #, c-format | |
755 | msgid "Couldn't open image file: %s" | |
756 | msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu: %s" | |
757 | ||
758 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:341 | |
759 | msgid "Unexpected end of file reading World file." | |
760 | msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku World" | |
761 | ||
762 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402 | |
763 | msgid "Choose World file" | |
764 | msgstr "Wskaż plik World" | |
765 | ||
766 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:370 | |
767 | msgid "The World file you requested could not be opened for reading." | |
768 | msgstr "Plik World, który wskazałeś nie może być otwarty do odczytu." | |
769 | ||
770 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:415 | |
771 | msgid "The file you requested could not be opened for writing." | |
772 | msgstr "Plik, który wskazałeś nie może być otwarty do zapisu." | |
773 | ||
774 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463 | |
775 | msgid "Layer Properties" | |
776 | msgstr "Właściwości warstwy" | |
777 | ||
778 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:448 | |
779 | msgid "World File Parameters:" | |
780 | msgstr "Parametry pliku World:" | |
781 | ||
782 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:449 | |
783 | msgid "Load From File..." | |
784 | msgstr "Ładuj z pliku..." | |
785 | ||
786 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:454 | |
787 | msgid "Corner pixel easting:" | |
788 | msgstr "" | |
789 | ||
790 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:456 | |
791 | msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map" | |
792 | msgstr "" | |
793 | ||
794 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:458 | |
795 | msgid "Corner pixel northing:" | |
796 | msgstr "" | |
797 | ||
798 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:460 | |
799 | msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map" | |
800 | msgstr "" | |
801 | ||
802 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:462 | |
803 | msgid "X (easting) scale (mpp): " | |
804 | msgstr "" | |
805 | ||
806 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:463 | |
807 | msgid "Y (northing) scale (mpp): " | |
808 | msgstr "" | |
809 | ||
810 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:466 | |
811 | msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" | |
812 | msgstr "" | |
813 | ||
814 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:468 | |
815 | msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" | |
816 | msgstr "" | |
817 | ||
818 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:470 | |
819 | msgid "Map Image:" | |
820 | msgstr "" | |
821 | ||
822 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:574 | |
823 | msgid "Zoom to Fit Map" | |
824 | msgstr "" | |
825 | ||
826 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:579 | |
827 | msgid "Goto Map Center" | |
828 | msgstr "" | |
829 | ||
830 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:584 | |
831 | msgid "Export to World File" | |
832 | msgstr "Eksportuj plik World" | |
833 | ||
834 | #: ../src/vikgoto.c:77 | |
835 | msgid "No goto tool available." | |
836 | msgstr "" | |
837 | ||
838 | #: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108 | |
839 | msgid "goto" | |
840 | msgstr "" | |
841 | ||
842 | #: ../src/vikgoto.c:92 | |
843 | msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" | |
844 | msgstr "" | |
845 | ||
846 | #: ../src/vikgoto.c:110 | |
847 | msgid "goto provider:" | |
848 | msgstr "" | |
849 | ||
850 | #: ../src/vikgoto.c:125 | |
851 | msgid "Enter address or place name:" | |
852 | msgstr "Wprowadź adres lub nazwę miejsca:" | |
853 | ||
854 | #: ../src/vikgpslayer.c:148 | |
855 | msgid "Recording tracks" | |
856 | msgstr "Nagrywanie ścieżek" | |
857 | ||
858 | #: ../src/vikgpslayer.c:149 | |
859 | msgid "Jump to current position on start" | |
860 | msgstr "Skocz do aktualnej pozycji przy starcie" | |
861 | ||
862 | #: ../src/vikgpslayer.c:150 | |
863 | msgid "Moving Map Method:" | |
864 | msgstr "Metoda przesuwania mapy:" | |
865 | ||
866 | #: ../src/vikgpslayer.c:151 | |
867 | msgid "Gpsd Host:" | |
868 | msgstr "" | |
869 | ||
870 | #: ../src/vikgpslayer.c:152 | |
871 | msgid "Gpsd Port:" | |
872 | msgstr "" | |
873 | ||
874 | #: ../src/vikgpslayer.c:153 | |
875 | msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" | |
876 | msgstr "" | |
877 | ||
878 | #: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045 | |
879 | msgid "GPS Download" | |
880 | msgstr "" | |
881 | ||
882 | #: ../src/vikgpslayer.c:217 ../src/vikgpslayer.c:1045 | |
883 | msgid "GPS Upload" | |
884 | msgstr "" | |
885 | ||
886 | #: ../src/vikgpslayer.c:219 | |
887 | msgid "GPS Realtime Tracking" | |
888 | msgstr "" | |
889 | ||
890 | #: ../src/vikgpslayer.c:382 | |
891 | msgid "Unknown GPS Protocol" | |
892 | msgstr "Nieznany protokół GPS" | |
893 | ||
894 | #: ../src/vikgpslayer.c:401 | |
895 | msgid "Unknown serial port device" | |
896 | msgstr "Nieznany port szeregowy urządzenia" | |
897 | ||
898 | #: ../src/vikgpslayer.c:467 | |
899 | #, c-format | |
900 | msgid "%s: unknown parameter" | |
901 | msgstr "%s: nieznany parametr" | |
902 | ||
903 | #: ../src/vikgpslayer.c:581 | |
904 | msgid "Upload to GPS" | |
905 | msgstr "" | |
906 | ||
907 | #: ../src/vikgpslayer.c:586 | |
908 | msgid "Download from GPS" | |
909 | msgstr "Pobierz z GPS" | |
910 | ||
911 | #: ../src/vikgpslayer.c:604 | |
912 | msgid "Empty Upload" | |
913 | msgstr "" | |
914 | ||
915 | #: ../src/vikgpslayer.c:609 | |
916 | msgid "Empty Download" | |
917 | msgstr "" | |
918 | ||
919 | #: ../src/vikgpslayer.c:614 | |
920 | msgid "Empty All" | |
921 | msgstr "Wyczyść wszystko" | |
922 | ||
923 | #. | |
924 | #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert | |
925 | #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) | |
926 | #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting | |
927 | #. | |
928 | #: ../src/vikgpslayer.c:630 | |
929 | #, c-format | |
930 | msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" | |
931 | msgstr "" | |
932 | ||
933 | #: ../src/vikgpslayer.c:762 | |
934 | #, c-format | |
935 | msgid "Uploading %d waypoint..." | |
936 | msgid_plural "Uploading %d waypoints..." | |
937 | msgstr[0] "" | |
938 | msgstr[1] "" | |
939 | ||
940 | #: ../src/vikgpslayer.c:764 | |
941 | #, c-format | |
942 | msgid "Uploading %d trackpoint..." | |
943 | msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." | |
944 | msgstr[0] "" | |
945 | msgstr[1] "" | |
946 | ||
947 | #: ../src/vikgpslayer.c:788 | |
948 | #, c-format | |
949 | msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." | |
950 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." | |
951 | msgstr[0] "Pobrano %d z %d punktu orientacyjnego..." | |
952 | msgstr[1] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..." | |
953 | msgstr[2] "Pobrano %d z %d punktów orientacyjnych..." | |
954 | ||
955 | #: ../src/vikgpslayer.c:790 | |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." | |
958 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." | |
959 | msgstr[0] "" | |
960 | msgstr[1] "" | |
961 | ||
962 | #: ../src/vikgpslayer.c:794 | |
963 | #, c-format | |
964 | msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." | |
965 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." | |
966 | msgstr[0] "" | |
967 | msgstr[1] "" | |
968 | ||
969 | #: ../src/vikgpslayer.c:796 | |
970 | #, c-format | |
971 | msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." | |
972 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." | |
973 | msgstr[0] "" | |
974 | msgstr[1] "" | |
975 | ||
976 | #: ../src/vikgpslayer.c:803 | |
977 | #, c-format | |
978 | msgid "Downloaded %d waypoint" | |
979 | msgid_plural "Downloaded %d waypoints" | |
980 | msgstr[0] "Pobrano %d punkt orientacyjny" | |
981 | msgstr[1] "Pobrano %d punktów orientacyjnych" | |
982 | msgstr[2] "Pobrano %d punktów orientacyjnych" | |
983 | ||
984 | #: ../src/vikgpslayer.c:805 | |
985 | #, c-format | |
986 | msgid "Downloaded %d trackpoint" | |
987 | msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" | |
988 | msgstr[0] "" | |
989 | msgstr[1] "" | |
990 | ||
991 | #: ../src/vikgpslayer.c:809 | |
992 | #, c-format | |
993 | msgid "Uploaded %d waypoint" | |
994 | msgid_plural "Uploaded %d waypoints" | |
995 | msgstr[0] "" | |
996 | msgstr[1] "" | |
997 | ||
998 | #: ../src/vikgpslayer.c:811 | |
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "Uploaded %d trackpoint" | |
1001 | msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" | |
1002 | msgstr[0] "" | |
1003 | msgstr[1] "" | |
1004 | ||
1005 | #: ../src/vikgpslayer.c:1008 | |
1006 | msgid "Error: couldn't find gpsbabel." | |
1007 | msgstr "" | |
1008 | ||
1009 | #: ../src/viklayerspanel.c:57 | |
1010 | msgid "/C_ut" | |
1011 | msgstr "/Wytnij" | |
1012 | ||
1013 | #: ../src/viklayerspanel.c:58 | |
1014 | msgid "/_Copy" | |
1015 | msgstr "/_Kopiuj" | |
1016 | ||
1017 | #: ../src/viklayerspanel.c:59 | |
1018 | msgid "/_Paste" | |
1019 | msgstr "/_Wklej" | |
1020 | ||
1021 | #: ../src/viklayerspanel.c:60 | |
1022 | msgid "/_Delete" | |
1023 | msgstr "/_Skasuj" | |
1024 | ||
1025 | #: ../src/viklayerspanel.c:61 | |
1026 | msgid "/New Layer" | |
1027 | msgstr "/Nowa warstwa" | |
1028 | ||
1029 | #: ../src/viklayerspanel.c:150 | |
1030 | msgid "Top Layer" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | ||
1033 | #: ../src/viklayerspanel.c:165 | |
1034 | msgid "Add new layer" | |
1035 | msgstr "Dodaj nową wartwę" | |
1036 | ||
1037 | #: ../src/viklayerspanel.c:172 | |
1038 | msgid "Remove selected layer" | |
1039 | msgstr "Usuń wybraną warstwę" | |
1040 | ||
1041 | #: ../src/viklayerspanel.c:179 | |
1042 | msgid "Move selected layer up" | |
1043 | msgstr "" | |
1044 | ||
1045 | #: ../src/viklayerspanel.c:186 | |
1046 | msgid "Move selected layer down" | |
1047 | msgstr "" | |
1048 | ||
1049 | #: ../src/viklayerspanel.c:193 | |
1050 | msgid "Cut selected layer" | |
1051 | msgstr "Wytnij zaznaczoną warstwę" | |
1052 | ||
1053 | #: ../src/viklayerspanel.c:200 | |
1054 | msgid "Copy selected layer" | |
1055 | msgstr "Kopiuj zaznaczoną warstwę" | |
1056 | ||
1057 | #: ../src/viklayerspanel.c:207 | |
1058 | msgid "Paste layer below selected layer" | |
1059 | msgstr "Wstaw warstwę poniżej zaznaczonej warstwy" | |
1060 | ||
1061 | #: ../src/viklayerspanel.c:492 | |
1062 | msgid "Aggregate Layers have no settable properties." | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | ||
1065 | #: ../src/viklayerspanel.c:542 | |
1066 | msgid "You cannot cut the Top Layer." | |
1067 | msgstr "Nie można wyciąć najwyższej warstwy" | |
1068 | ||
1069 | #: ../src/viklayerspanel.c:597 | |
1070 | msgid "You cannot delete the Top Layer." | |
1071 | msgstr "Nie można usunąćnajwyższej warstwy" | |
1072 | ||
1073 | #: ../src/viklayerspanel.c:681 | |
1074 | msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" | |
1075 | msgstr "Czy na pewno skasować wszystkie warstwy?" | |
1076 | ||
1077 | #. ******* MAPZOOMS ******** | |
1078 | #: ../src/vikmapslayer.c:90 | |
1079 | msgid "Use Viking Zoom Level" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
1082 | #: ../src/vikmapslayer.c:122 | |
1083 | msgid "Map Type:" | |
1084 | msgstr "Typ mapy:" | |
1085 | ||
1086 | #: ../src/vikmapslayer.c:123 | |
1087 | msgid "Maps Directory:" | |
1088 | msgstr "Katalog map:" | |
1089 | ||
1090 | #: ../src/vikmapslayer.c:124 | |
1091 | msgid "Alpha:" | |
1092 | msgstr "Alfa:" | |
1093 | ||
1094 | #: ../src/vikmapslayer.c:125 | |
1095 | msgid "Autodownload maps:" | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | ||
1098 | #: ../src/vikmapslayer.c:126 | |
1099 | msgid "Zoom Level:" | |
1100 | msgstr "Poziom zbliżenia:" | |
1101 | ||
1102 | #: ../src/vikmapslayer.c:132 | |
1103 | msgid "Maps Download" | |
1104 | msgstr "" | |
1105 | ||
1106 | #: ../src/vikmapslayer.c:138 | |
1107 | msgid "Map" | |
1108 | msgstr "Mapa" | |
1109 | ||
1110 | #: ../src/vikmapslayer.c:212 | |
1111 | msgid "Default maplayer directory:" | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | ||
1114 | #: ../src/vikmapslayer.c:449 | |
1115 | msgid "Unknown map type" | |
1116 | msgstr "Nieznany typ mapy" | |
1117 | ||
1118 | #: ../src/vikmapslayer.c:459 | |
1119 | msgid "Unknown Map Zoom" | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | ||
1122 | #: ../src/vikmapslayer.c:528 | |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "" | |
1125 | "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1126 | "Select \"%s\" from View menu to view it." | |
1127 | msgstr "" | |
1128 | ||
1129 | #: ../src/vikmapslayer.c:670 | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "" | |
1132 | "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " | |
1133 | "factor" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | ||
1136 | #: ../src/vikmapslayer.c:1043 | |
1137 | #, c-format | |
1138 | msgid "Redownloading up to %d %s map..." | |
1139 | msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." | |
1140 | msgstr[0] "" | |
1141 | msgstr[1] "" | |
1142 | ||
1143 | #: ../src/vikmapslayer.c:1045 | |
1144 | #, c-format | |
1145 | msgid "Redownloading %d %s map..." | |
1146 | msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." | |
1147 | msgstr[0] "" | |
1148 | msgstr[1] "" | |
1149 | ||
1150 | #: ../src/vikmapslayer.c:1049 ../src/vikmapslayer.c:1120 | |
1151 | #, c-format | |
1152 | msgid "Downloading %d %s map..." | |
1153 | msgid_plural "Downloading %d %s maps..." | |
1154 | msgstr[0] "Pobieranie %d %s mapy..." | |
1155 | msgstr[1] "Pobieranie %d %s map..." | |
1156 | msgstr[2] "Pobieranie %d %s map..." | |
1157 | ||
1158 | #: ../src/vikmapslayer.c:1183 | |
1159 | msgid "Redownload bad map(s)" | |
1160 | msgstr "Pobierz ponownie złe mapy" | |
1161 | ||
1162 | #: ../src/vikmapslayer.c:1187 | |
1163 | msgid "Redownload new map(s)" | |
1164 | msgstr "" | |
1165 | ||
1166 | #: ../src/vikmapslayer.c:1191 | |
1167 | msgid "Redownload all map(s)" | |
1168 | msgstr "Pobierz ponownie wszystkie mapy" | |
1169 | ||
1170 | #: ../src/vikmapslayer.c:1271 | |
1171 | #, c-format | |
1172 | msgid "" | |
1173 | "Wrong drawmode for this map.\n" | |
1174 | "Select \"%s\" from View menu and try again." | |
1175 | msgstr "" | |
1176 | ||
1177 | #: ../src/vikmapslayer.c:1276 | |
1178 | msgid "Wrong zoom level for this map." | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: ../src/vikmapslayer.c:1306 | |
1182 | msgid "Download missing Onscreen Maps" | |
1183 | msgstr "Pobierz brakujące mapy Onscreen" | |
1184 | ||
1185 | #: ../src/vikmapslayer.c:1312 | |
1186 | msgid "Download new Onscreen Maps from server" | |
1187 | msgstr "Pobierz nowe mapy Onscreen z serwera" | |
1188 | ||
1189 | #. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon | |
1190 | #: ../src/vikmapslayer.c:1319 | |
1191 | msgid "Refresh Onscreen Tiles" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #: ../src/viktreeview.c:203 | |
1195 | msgid "Layer Name" | |
1196 | msgstr "Nazwa warstwy" | |
1197 | ||
1198 | #: ../src/viktreeview.c:624 | |
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "delete data from %s\n" | |
1201 | msgstr "usuń dane z %s\n" | |
1202 | ||
1203 | #: ../src/viktrwlayer.c:307 | |
1204 | msgid "Create Waypoint" | |
1205 | msgstr "Utwórz punkt orientacyjny" | |
1206 | ||
1207 | #: ../src/viktrwlayer.c:310 | |
1208 | msgid "Create Track" | |
1209 | msgstr "Utwórz ścieżkę" | |
1210 | ||
1211 | #: ../src/viktrwlayer.c:314 | |
1212 | msgid "Begin Track" | |
1213 | msgstr "Rozpocznij ścieżkę" | |
1214 | ||
1215 | #: ../src/viktrwlayer.c:317 | |
1216 | msgid "Edit Waypoint" | |
1217 | msgstr "Edytuj punkt orientacyjny" | |
1218 | ||
1219 | #: ../src/viktrwlayer.c:322 | |
1220 | msgid "Edit Trackpoint" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
1223 | #: ../src/viktrwlayer.c:327 | |
1224 | msgid "Show Picture" | |
1225 | msgstr "Pokaż zdjęcie" | |
1226 | ||
1227 | #: ../src/viktrwlayer.c:330 | |
1228 | msgid "Magic Scissors" | |
1229 | msgstr "Magiczne nożyczki" | |
1230 | ||
1231 | #. ***** PARAMETERS ***** | |
1232 | #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1401 | |
1233 | #: ../src/viktrwlayer.c:1403 | |
1234 | msgid "Waypoints" | |
1235 | msgstr "Punkty orientacyjne" | |
1236 | ||
1237 | #: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1391 | |
1238 | #: ../src/viktrwlayer.c:1393 | |
1239 | msgid "Tracks" | |
1240 | msgstr "Ścieżki" | |
1241 | ||
1242 | #: ../src/viktrwlayer.c:337 | |
1243 | msgid "Waypoint Images" | |
1244 | msgstr "" | |
1245 | ||
1246 | #: ../src/viktrwlayer.c:340 | |
1247 | msgid "Draw by Track" | |
1248 | msgstr "Rysuj wg ścieżki" | |
1249 | ||
1250 | #: ../src/viktrwlayer.c:340 | |
1251 | msgid "Draw by Velocity" | |
1252 | msgstr "Rysuj wg prędkości" | |
1253 | ||
1254 | #: ../src/viktrwlayer.c:340 | |
1255 | msgid "All Tracks Black" | |
1256 | msgstr "Wszystkie ścieżki czarne" | |
1257 | ||
1258 | #: ../src/viktrwlayer.c:341 | |
1259 | msgid "Filled Square" | |
1260 | msgstr "Kwadrat wypełniony" | |
1261 | ||
1262 | #: ../src/viktrwlayer.c:341 | |
1263 | msgid "Square" | |
1264 | msgstr "Kwadrat" | |
1265 | ||
1266 | #: ../src/viktrwlayer.c:341 | |
1267 | msgid "Circle" | |
1268 | msgstr "Okrąg" | |
1269 | ||
1270 | #: ../src/viktrwlayer.c:341 | |
1271 | msgid "X" | |
1272 | msgstr "X" | |
1273 | ||
1274 | #: ../src/viktrwlayer.c:363 | |
1275 | msgid "Track Drawing Mode:" | |
1276 | msgstr "Tryb rysowania ścieżki:" | |
1277 | ||
1278 | #: ../src/viktrwlayer.c:364 | |
1279 | msgid "Draw Track Lines" | |
1280 | msgstr "Trysuj linie ścieżki" | |
1281 | ||
1282 | #: ../src/viktrwlayer.c:365 | |
1283 | msgid "Draw Trackpoints" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #: ../src/viktrwlayer.c:366 | |
1287 | msgid "Draw Elevation" | |
1288 | msgstr "Rysuj wysokość" | |
1289 | ||
1290 | #: ../src/viktrwlayer.c:367 | |
1291 | msgid "Draw Elevation Height %:" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | ||
1294 | #: ../src/viktrwlayer.c:369 | |
1295 | msgid "Draw Stops" | |
1296 | msgstr "Rysuj postoje" | |
1297 | ||
1298 | #: ../src/viktrwlayer.c:370 | |
1299 | msgid "Min Stop Length (seconds):" | |
1300 | msgstr "Min długość postoju (sekundy):" | |
1301 | ||
1302 | #: ../src/viktrwlayer.c:372 | |
1303 | msgid "Track Thickness:" | |
1304 | msgstr "Grubość ścieżki:" | |
1305 | ||
1306 | #: ../src/viktrwlayer.c:373 | |
1307 | msgid "Track BG Thickness:" | |
1308 | msgstr "" | |
1309 | ||
1310 | #: ../src/viktrwlayer.c:374 | |
1311 | msgid "Track Background Color" | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | ||
1314 | #: ../src/viktrwlayer.c:375 | |
1315 | msgid "Min Track Velocity:" | |
1316 | msgstr "Min prędkość ścieżki:" | |
1317 | ||
1318 | #: ../src/viktrwlayer.c:376 | |
1319 | msgid "Max Track Velocity:" | |
1320 | msgstr "Maks prędkość ścieżki:" | |
1321 | ||
1322 | #: ../src/viktrwlayer.c:378 | |
1323 | msgid "Draw Labels" | |
1324 | msgstr "Rysuj etykiety" | |
1325 | ||
1326 | #: ../src/viktrwlayer.c:379 | |
1327 | msgid "Waypoint Color:" | |
1328 | msgstr "Kolor punktu orientacyjnego:" | |
1329 | ||
1330 | #: ../src/viktrwlayer.c:380 | |
1331 | msgid "Waypoint Text:" | |
1332 | msgstr "Opis punktu orientacyjnego:" | |
1333 | ||
1334 | #: ../src/viktrwlayer.c:381 | |
1335 | msgid "Background:" | |
1336 | msgstr "Tło:" | |
1337 | ||
1338 | #: ../src/viktrwlayer.c:382 | |
1339 | msgid "Fake BG Color Translucency:" | |
1340 | msgstr "" | |
1341 | ||
1342 | #: ../src/viktrwlayer.c:383 | |
1343 | msgid "Waypoint marker:" | |
1344 | msgstr "Znacznik puktu orientacyjnego:" | |
1345 | ||
1346 | #: ../src/viktrwlayer.c:384 | |
1347 | msgid "Waypoint size:" | |
1348 | msgstr "Rozmiar punktu orientacyjnego:" | |
1349 | ||
1350 | #: ../src/viktrwlayer.c:385 | |
1351 | msgid "Draw Waypoint Symbols:" | |
1352 | msgstr "Rysuj symbole puktów orientacyjnych:" | |
1353 | ||
1354 | #: ../src/viktrwlayer.c:387 | |
1355 | msgid "Draw Waypoint Images" | |
1356 | msgstr "" | |
1357 | ||
1358 | #: ../src/viktrwlayer.c:388 | |
1359 | msgid "Image Size (pixels):" | |
1360 | msgstr "Rozmiar obrazu (piksele):" | |
1361 | ||
1362 | #: ../src/viktrwlayer.c:389 | |
1363 | msgid "Image Alpha:" | |
1364 | msgstr "" | |
1365 | ||
1366 | #: ../src/viktrwlayer.c:390 | |
1367 | msgid "Image Memory Cache Size:" | |
1368 | msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej obrazu:" | |
1369 | ||
1370 | #: ../src/viktrwlayer.c:1540 | |
1371 | msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." | |
1372 | msgstr "" | |
1373 | ||
1374 | #: ../src/viktrwlayer.c:1548 | |
1375 | msgid "Export Layer" | |
1376 | msgstr "Eksportuj warstwę" | |
1377 | ||
1378 | #: ../src/viktrwlayer.c:1567 ../src/vikwindow.c:1577 ../src/vikwindow.c:2020 | |
1379 | #, c-format | |
1380 | msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" | |
1381 | msgstr "Plik %s istnieje, czy nadpisać go?" | |
1382 | ||
1383 | #: ../src/viktrwlayer.c:1577 ../src/vikwindow.c:1598 | |
1384 | msgid "The filename you requested could not be opened for writing." | |
1385 | msgstr "Nazwa pliku, którą wskazałeś, nie może być otwarta do zapisu." | |
1386 | ||
1387 | #: ../src/viktrwlayer.c:1598 | |
1388 | msgid "Create" | |
1389 | msgstr "Utwórz" | |
1390 | ||
1391 | #: ../src/viktrwlayer.c:1608 | |
1392 | msgid "Waypoint Name:" | |
1393 | msgstr "Nazwa punktu orientacyjnego:" | |
1394 | ||
1395 | #: ../src/viktrwlayer.c:1628 | |
1396 | msgid "Waypoint not found in this layer." | |
1397 | msgstr "Punkt orientacyjny nie znaleziony w tej warstwie." | |
1398 | ||
1399 | #: ../src/viktrwlayer.c:1725 | |
1400 | msgid "Goto Center of Layer" | |
1401 | msgstr "" | |
1402 | ||
1403 | #: ../src/viktrwlayer.c:1730 | |
1404 | msgid "Goto Waypoint" | |
1405 | msgstr "Idź do punktu orientacyjnego" | |
1406 | ||
1407 | #: ../src/viktrwlayer.c:1736 | |
1408 | msgid "Export layer" | |
1409 | msgstr "Eksportuj warstwę" | |
1410 | ||
1411 | #: ../src/viktrwlayer.c:1741 | |
1412 | msgid "Export as GPSPoint" | |
1413 | msgstr "Eksportuj jako GPSPoint" | |
1414 | ||
1415 | #: ../src/viktrwlayer.c:1746 | |
1416 | msgid "Export as GPSMapper" | |
1417 | msgstr "Eksportuj jako GPSMapper" | |
1418 | ||
1419 | #: ../src/viktrwlayer.c:1751 | |
1420 | msgid "Export as GPX" | |
1421 | msgstr "Eksportuj jako GPX" | |
1422 | ||
1423 | #: ../src/viktrwlayer.c:1756 ../src/viktrwlayer.c:2796 | |
1424 | msgid "New Waypoint" | |
1425 | msgstr "Nowy punkt orientacyjny" | |
1426 | ||
1427 | #: ../src/viktrwlayer.c:1763 | |
1428 | msgid "Add Wikipedia Waypoints" | |
1429 | msgstr "" | |
1430 | ||
1431 | #: ../src/viktrwlayer.c:1768 | |
1432 | msgid "Within layer bounds" | |
1433 | msgstr "" | |
1434 | ||
1435 | #: ../src/viktrwlayer.c:1773 | |
1436 | msgid "Within current view" | |
1437 | msgstr "" | |
1438 | ||
1439 | #: ../src/viktrwlayer.c:1780 ../src/viktrwlayer.c:2762 | |
1440 | msgid "Upload to OSM" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: ../src/viktrwlayer.c:2291 | |
1444 | msgid "Failed. This track does not have timestamp" | |
1445 | msgstr "Błąd. Ta ścieżka nie ma znacznika czasowego." | |
1446 | ||
1447 | #: ../src/viktrwlayer.c:2305 | |
1448 | msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" | |
1449 | msgstr "" | |
1450 | ||
1451 | #: ../src/viktrwlayer.c:2311 | |
1452 | msgid "Merge with..." | |
1453 | msgstr "Łącz z..." | |
1454 | ||
1455 | #: ../src/viktrwlayer.c:2311 | |
1456 | msgid "Select track to merge with" | |
1457 | msgstr "Wybież sieżkę, z którą połączyć" | |
1458 | ||
1459 | #: ../src/viktrwlayer.c:2348 | |
1460 | msgid "Merge Threshold..." | |
1461 | msgstr "" | |
1462 | ||
1463 | #: ../src/viktrwlayer.c:2349 | |
1464 | msgid "Merge when time between tracks less than:" | |
1465 | msgstr "" | |
1466 | ||
1467 | #: ../src/viktrwlayer.c:2441 | |
1468 | msgid "Split Threshold..." | |
1469 | msgstr "" | |
1470 | ||
1471 | #: ../src/viktrwlayer.c:2442 | |
1472 | msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" | |
1473 | msgstr "" | |
1474 | ||
1475 | #: ../src/viktrwlayer.c:2525 | |
1476 | msgid "Waypoint Already Exists" | |
1477 | msgstr "Pukt orientacyjny już istnieje" | |
1478 | ||
1479 | #: ../src/viktrwlayer.c:2566 | |
1480 | msgid "Track Already Exists" | |
1481 | msgstr "Ścieżka już istnieje" | |
1482 | ||
1483 | #: ../src/viktrwlayer.c:2688 | |
1484 | msgid "Goto" | |
1485 | msgstr "Idź do" | |
1486 | ||
1487 | #: ../src/viktrwlayer.c:2696 | |
1488 | msgid "Visit Geocache Webpage" | |
1489 | msgstr "" | |
1490 | ||
1491 | #: ../src/viktrwlayer.c:2711 | |
1492 | msgid "Goto Startpoint" | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | ||
1495 | #: ../src/viktrwlayer.c:2716 | |
1496 | msgid "Goto \"Center\"" | |
1497 | msgstr "" | |
1498 | ||
1499 | #: ../src/viktrwlayer.c:2721 | |
1500 | msgid "Goto Endpoint" | |
1501 | msgstr "" | |
1502 | ||
1503 | #: ../src/viktrwlayer.c:2726 | |
1504 | msgid "Merge By Time" | |
1505 | msgstr "Łącz wg czasu" | |
1506 | ||
1507 | #: ../src/viktrwlayer.c:2731 | |
1508 | msgid "Merge With Other Tracks..." | |
1509 | msgstr "Łącz z innymi ścieżkami..." | |
1510 | ||
1511 | #: ../src/viktrwlayer.c:2736 | |
1512 | msgid "Split By Time" | |
1513 | msgstr "Podziel wg czasu" | |
1514 | ||
1515 | #: ../src/viktrwlayer.c:2741 | |
1516 | msgid "Download maps along track..." | |
1517 | msgstr "Pobierz mapy wzdłuż ścieżki..." | |
1518 | ||
1519 | #: ../src/viktrwlayer.c:2746 | |
1520 | msgid "Apply DEM Data" | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
1523 | #: ../src/viktrwlayer.c:2751 | |
1524 | msgid "Extend track end" | |
1525 | msgstr "" | |
1526 | ||
1527 | #: ../src/viktrwlayer.c:2756 | |
1528 | msgid "Extend using magic scissors" | |
1529 | msgstr "" | |
1530 | ||
1531 | #: ../src/viktrwlayer.c:2770 | |
1532 | msgid "View Google Directions" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | ||
1535 | #: ../src/viktrwlayer.c:2776 | |
1536 | msgid "Use with filter" | |
1537 | msgstr "" | |
1538 | ||
1539 | #: ../src/viktrwlayer.c:3739 | |
1540 | msgid "Could not launch eog to open file." | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | ||
1543 | #: ../src/viktrwlayer.c:3793 | |
1544 | #, c-format | |
1545 | msgid "Creating %d Image Thumbnails..." | |
1546 | msgstr "" | |
1547 | ||
1548 | #: ../src/viktrwlayer.c:4013 | |
1549 | msgid "No map layer in use. Create one first" | |
1550 | msgstr "Brak warstw w użyciu. Utwórz najpierw jedną" | |
1551 | ||
1552 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686 | |
1553 | msgid "Failed spliting track. Track unchanged" | |
1554 | msgstr "Błąd podziału ścieżki. Ścieżka nie zmieniona" | |
1555 | ||
1556 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703 | |
1557 | msgid "Operation Aborted. Track unchanged" | |
1558 | msgstr "Operacja przerwana. Ś" | |
1559 | ||
1560 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757 | |
1561 | #, c-format | |
1562 | msgid "%s - Track Properties" | |
1563 | msgstr "%s - Właściwości ścieżki" | |
1564 | ||
1565 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762 | |
1566 | msgid "Split at Marker" | |
1567 | msgstr "Podziel przy znaczniku" | |
1568 | ||
1569 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763 | |
1570 | msgid "Split Segments" | |
1571 | msgstr "Podziel segmenty" | |
1572 | ||
1573 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764 | |
1574 | msgid "Reverse" | |
1575 | msgstr "Odwróć" | |
1576 | ||
1577 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765 | |
1578 | msgid "Delete Dupl." | |
1579 | msgstr "Usuń dupl." | |
1580 | ||
1581 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1582 | msgid "<b>Comment:</b>" | |
1583 | msgstr "<b>Komentarz:</b>" | |
1584 | ||
1585 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1586 | msgid "<b>Track Length:</b>" | |
1587 | msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>" | |
1588 | ||
1589 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1590 | msgid "<b>Trackpoints:</b>" | |
1591 | msgstr "" | |
1592 | ||
1593 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1594 | msgid "<b>Segments:</b>" | |
1595 | msgstr "<b>Segmenty:</b>" | |
1596 | ||
1597 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1598 | msgid "<b>Duplicate Points:</b>" | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | ||
1601 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1602 | msgid "<b>Max Speed:</b>" | |
1603 | msgstr "<b>Maksymalna prędkość:</b>" | |
1604 | ||
1605 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1606 | msgid "<b>Avg. Speed:</b>" | |
1607 | msgstr "<b>Średnia prędkość:</b>" | |
1608 | ||
1609 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1610 | msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>" | |
1611 | msgstr "" | |
1612 | ||
1613 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1614 | msgid "<b>Elevation Range:</b>" | |
1615 | msgstr "" | |
1616 | ||
1617 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1618 | msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | ||
1621 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1622 | msgid "<b>Start:</b>" | |
1623 | msgstr "<b>Start:</b>" | |
1624 | ||
1625 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1626 | msgid "<b>End:</b>" | |
1627 | msgstr "<b>Koniec:</b>" | |
1628 | ||
1629 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788 | |
1630 | msgid "<b>Duration:</b>" | |
1631 | msgstr "<b>Czas trwania:</b>" | |
1632 | ||
1633 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852 | |
1634 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907 | |
1635 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958 | |
1636 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981 | |
1637 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988 | |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid "No Data" | |
1640 | msgstr "Brak danych" | |
1641 | ||
1642 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954 | |
1643 | #, c-format | |
1644 | msgid "%d minutes" | |
1645 | msgstr "%d minute" | |
1646 | ||
1647 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977 | |
1648 | msgid "Statistics" | |
1649 | msgstr "Statystyki" | |
1650 | ||
1651 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982 | |
1652 | msgid "<b>Track Distance:</b>" | |
1653 | msgstr "<b>Długość ścieżki:</b>" | |
1654 | ||
1655 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983 | |
1656 | msgid "Elevation-distance" | |
1657 | msgstr "Wysokość-odległość" | |
1658 | ||
1659 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989 | |
1660 | msgid "<b>Track Time:</b>" | |
1661 | msgstr "<b>Czas ścieżki:</b>" | |
1662 | ||
1663 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990 | |
1664 | msgid "Speed-time" | |
1665 | msgstr "Prędkość-czas" | |
1666 | ||
1667 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115 | |
1668 | msgid "<b>Part of Track:</b>" | |
1669 | msgstr "<b>Część ścieżki:</b>" | |
1670 | ||
1671 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116 | |
1672 | msgid "<b>Latitude:</b>" | |
1673 | msgstr "<b>Szerokość geograficzna:</b>" | |
1674 | ||
1675 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 | |
1676 | msgid "<b>Longitude:</b>" | |
1677 | msgstr "<b>Długość geograficzna:</b>" | |
1678 | ||
1679 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118 | |
1680 | msgid "<b>Altitude:</b>" | |
1681 | msgstr "<b>Wysokość:</b>" | |
1682 | ||
1683 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 | |
1684 | msgid "<b>Timestamp:</b>" | |
1685 | msgstr "<b>TZnacznik czasowy:</b>" | |
1686 | ||
1687 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 | |
1688 | msgid "<b>Time:</b>" | |
1689 | msgstr "<b>Czas:</b>" | |
1690 | ||
1691 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 | |
1692 | msgid "<b>Distance Difference:</b>" | |
1693 | msgstr "<b>Różnica odległości:</b>" | |
1694 | ||
1695 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 | |
1696 | msgid "<b>Time Difference:</b>" | |
1697 | msgstr "<b>Różnica czasu:</b>" | |
1698 | ||
1699 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 | |
1700 | msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>" | |
1701 | msgstr "<b>\"Prędkość\" pomiędzy:</b>" | |
1702 | ||
1703 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 | |
1704 | msgid "<b>VDOP:</b>" | |
1705 | msgstr "<b>VDOP:</b>" | |
1706 | ||
1707 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 | |
1708 | msgid "<b>HDOP:</b>" | |
1709 | msgstr "<b>HDOP:</b>" | |
1710 | ||
1711 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 | |
1712 | msgid "<b>PDOP:</b>" | |
1713 | msgstr "<b>PDOP:</b>" | |
1714 | ||
1715 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 | |
1716 | msgid "<b>SAT/FIX:</b>" | |
1717 | msgstr "<b>SAT/FIX:</b>" | |
1718 | ||
1719 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136 | |
1720 | msgid "Trackpoint" | |
1721 | msgstr "" | |
1722 | ||
1723 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141 | |
1724 | msgid "Split Here" | |
1725 | msgstr "Podziel tutaj" | |
1726 | ||
1727 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142 | |
1728 | msgid "Join With Last" | |
1729 | msgstr "" | |
1730 | ||
1731 | #: ../src/vikwindow.c:186 | |
1732 | msgid "Pan" | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
1735 | #: ../src/vikwindow.c:186 | |
1736 | msgid "Zoom" | |
1737 | msgstr "Zbliżenie" | |
1738 | ||
1739 | #: ../src/vikwindow.c:186 | |
1740 | msgid "Ruler" | |
1741 | msgstr "Linijka" | |
1742 | ||
1743 | #: ../src/vikwindow.c:361 | |
1744 | #, c-format | |
1745 | msgid "" | |
1746 | "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" | |
1747 | "\n" | |
1748 | "Your changes will be lost if you don't save them." | |
1749 | msgstr "" | |
1750 | "Czy chcesz zapisać zmiany do dokumentu \"%s\"?\n" | |
1751 | "\n" | |
1752 | "Jeśi nie zapiszesz zmian, zostaną utracone." | |
1753 | ||
1754 | #: ../src/vikwindow.c:364 ../src/vikwindow.c:1366 | |
1755 | msgid "Untitled" | |
1756 | msgstr "Bez nazwy" | |
1757 | ||
1758 | #: ../src/vikwindow.c:365 | |
1759 | msgid "Don't Save" | |
1760 | msgstr "Nie zapisuj" | |
1761 | ||
1762 | #: ../src/vikwindow.c:398 | |
1763 | msgid "mpp" | |
1764 | msgstr "" | |
1765 | ||
1766 | #: ../src/vikwindow.c:398 | |
1767 | msgid "pixelfact" | |
1768 | msgstr "" | |
1769 | ||
1770 | #: ../src/vikwindow.c:532 | |
1771 | #, c-format | |
1772 | msgid "%s %s %dm" | |
1773 | msgstr "%s %s %dm" | |
1774 | ||
1775 | #: ../src/vikwindow.c:534 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "%s %s" | |
1778 | msgstr "%s %s" | |
1779 | ||
1780 | #: ../src/vikwindow.c:1155 | |
1781 | msgid "You must select a layer to show its properties." | |
1782 | msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę, aby pokazać jej właściwości." | |
1783 | ||
1784 | #: ../src/vikwindow.c:1181 | |
1785 | msgid "You must select a layer to delete." | |
1786 | msgstr "Musisz zaznaczyć warstwę do skasowania." | |
1787 | ||
1788 | #: ../src/vikwindow.c:1461 | |
1789 | #, c-format | |
1790 | msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" | |
1791 | msgstr "" | |
1792 | ||
1793 | #: ../src/vikwindow.c:1475 | |
1794 | msgid "The file you requested could not be opened." | |
1795 | msgstr "Nie można otworzyć żądanego pliku." | |
1796 | ||
1797 | #: ../src/vikwindow.c:1521 | |
1798 | msgid "Please select a GPS data file to open. " | |
1799 | msgstr "Proszę wybrać plik danych GPS do otwarcia. " | |
1800 | ||
1801 | #: ../src/vikwindow.c:1564 | |
1802 | msgid "Save as Viking File." | |
1803 | msgstr "Zapisz jako plik Viking." | |
1804 | ||
1805 | #: ../src/vikwindow.c:1855 | |
1806 | msgid "" | |
1807 | "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " | |
1808 | "width/height values." | |
1809 | msgstr "" | |
1810 | ||
1811 | #: ../src/vikwindow.c:1877 | |
1812 | #, c-format | |
1813 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
1814 | msgstr "Obszar całkowity: %ldm x %ldm (%.3f km kw.)" | |
1815 | ||
1816 | #: ../src/vikwindow.c:1880 | |
1817 | #, c-format | |
1818 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" | |
1819 | msgstr "" | |
1820 | ||
1821 | #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) | |
1822 | #: ../src/vikwindow.c:1894 | |
1823 | msgid "Save to Image File" | |
1824 | msgstr "" | |
1825 | ||
1826 | #: ../src/vikwindow.c:1912 | |
1827 | msgid "Width (pixels):" | |
1828 | msgstr "Szerokość (piksele):" | |
1829 | ||
1830 | #: ../src/vikwindow.c:1914 | |
1831 | msgid "Height (pixels):" | |
1832 | msgstr "Wysokość (piksele):" | |
1833 | ||
1834 | #: ../src/vikwindow.c:1917 | |
1835 | msgid "Zoom (meters per pixel):" | |
1836 | msgstr "" | |
1837 | ||
1838 | #: ../src/vikwindow.c:1923 | |
1839 | msgid "Area in current viewable window" | |
1840 | msgstr "" | |
1841 | ||
1842 | #: ../src/vikwindow.c:1933 | |
1843 | msgid "Save as PNG" | |
1844 | msgstr "Zapisz jako PNG" | |
1845 | ||
1846 | #: ../src/vikwindow.c:1934 | |
1847 | msgid "Save as JPEG" | |
1848 | msgstr "Zapisz jako JPEG" | |
1849 | ||
1850 | #: ../src/vikwindow.c:1954 | |
1851 | msgid "East-west image tiles:" | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
1854 | #: ../src/vikwindow.c:1956 | |
1855 | msgid "North-south image tiles:" | |
1856 | msgstr "" | |
1857 | ||
1858 | #: ../src/vikwindow.c:1996 | |
1859 | msgid "You must be in UTM mode to use this feature" | |
1860 | msgstr "" | |
1861 | ||
1862 | #: ../src/vikwindow.c:2007 | |
1863 | msgid "Save Image" | |
1864 | msgstr "Zapisz obraz" | |
1865 | ||
1866 | #: ../src/vikwindow.c:2034 | |
1867 | msgid "Choose a directory to hold images" | |
1868 | msgstr "Wskaż katalog dla przechowywania obrazów" | |
1869 | ||
1870 | #: ../src/vikwindow.c:2120 | |
1871 | msgid "Choose a background color" | |
1872 | msgstr "Wskaż kolor tła" | |
1873 | ||
1874 | #: ../src/vikwindow.c:2141 | |
1875 | msgid "_File" | |
1876 | msgstr "_Plik" | |
1877 | ||
1878 | #: ../src/vikwindow.c:2142 | |
1879 | msgid "_Edit" | |
1880 | msgstr "_Edycja" | |
1881 | ||
1882 | #: ../src/vikwindow.c:2143 | |
1883 | msgid "_View" | |
1884 | msgstr "_Podgląd" | |
1885 | ||
1886 | #: ../src/vikwindow.c:2144 ../src/vikwindow.c:2228 | |
1887 | msgid "_Zoom" | |
1888 | msgstr "_Zbliżenie" | |
1889 | ||
1890 | #: ../src/vikwindow.c:2145 ../src/vikwindow.c:2227 | |
1891 | msgid "_Pan" | |
1892 | msgstr "" | |
1893 | ||
1894 | #: ../src/vikwindow.c:2146 | |
1895 | msgid "_Layers" | |
1896 | msgstr "_Warstwy" | |
1897 | ||
1898 | #: ../src/vikwindow.c:2147 | |
1899 | msgid "_Tools" | |
1900 | msgstr "_Narzędzia" | |
1901 | ||
1902 | #: ../src/vikwindow.c:2148 | |
1903 | msgid "_Webtools" | |
1904 | msgstr "" | |
1905 | ||
1906 | #: ../src/vikwindow.c:2149 ../src/vikwindow.c:2215 | |
1907 | msgid "_Help" | |
1908 | msgstr "_Pomoc" | |
1909 | ||
1910 | #: ../src/vikwindow.c:2151 | |
1911 | msgid "_New" | |
1912 | msgstr "_Nowy" | |
1913 | ||
1914 | #: ../src/vikwindow.c:2151 | |
1915 | msgid "New file" | |
1916 | msgstr "Nowy plik" | |
1917 | ||
1918 | #: ../src/vikwindow.c:2152 | |
1919 | msgid "_Open..." | |
1920 | msgstr "_Otwórz..." | |
1921 | ||
1922 | #: ../src/vikwindow.c:2152 | |
1923 | msgid "Open a file" | |
1924 | msgstr "Otwórz plik" | |
1925 | ||
1926 | #: ../src/vikwindow.c:2153 | |
1927 | msgid "Open _Recent File" | |
1928 | msgstr "Otwórz ostatnio _używany plik" | |
1929 | ||
1930 | #: ../src/vikwindow.c:2154 | |
1931 | msgid "Append _File..." | |
1932 | msgstr "Dołącz _plik..." | |
1933 | ||
1934 | #: ../src/vikwindow.c:2154 | |
1935 | msgid "Append data from a different file" | |
1936 | msgstr "Dołącz dane z innego pliku" | |
1937 | ||
1938 | #: ../src/vikwindow.c:2155 | |
1939 | msgid "A_cquire" | |
1940 | msgstr "" | |
1941 | ||
1942 | #: ../src/vikwindow.c:2156 | |
1943 | msgid "From _GPS..." | |
1944 | msgstr "Z _GPS..." | |
1945 | ||
1946 | #: ../src/vikwindow.c:2156 | |
1947 | msgid "Transfer data from a GPS device" | |
1948 | msgstr "Transferuj dane z urządzenia GPS" | |
1949 | ||
1950 | #: ../src/vikwindow.c:2157 | |
1951 | msgid "Google _Directions..." | |
1952 | msgstr "" | |
1953 | ||
1954 | #: ../src/vikwindow.c:2157 | |
1955 | msgid "Get driving directions from Google" | |
1956 | msgstr "" | |
1957 | ||
1958 | #: ../src/vikwindow.c:2159 | |
1959 | msgid "Geo_caches..." | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | ||
1962 | #: ../src/vikwindow.c:2159 | |
1963 | msgid "Get Geocaches from geocaching.com" | |
1964 | msgstr "" | |
1965 | ||
1966 | #: ../src/vikwindow.c:2161 | |
1967 | msgid "_Save" | |
1968 | msgstr "_Zapisz" | |
1969 | ||
1970 | #: ../src/vikwindow.c:2161 | |
1971 | msgid "Save the file" | |
1972 | msgstr "Zapisz plik" | |
1973 | ||
1974 | #: ../src/vikwindow.c:2162 | |
1975 | msgid "Save _As..." | |
1976 | msgstr "Zapisz _jako..." | |
1977 | ||
1978 | #: ../src/vikwindow.c:2162 | |
1979 | msgid "Save the file under different name" | |
1980 | msgstr "Zapisz plik pod inną nazwą" | |
1981 | ||
1982 | #: ../src/vikwindow.c:2163 | |
1983 | msgid "_Generate Image File..." | |
1984 | msgstr "" | |
1985 | ||
1986 | #: ../src/vikwindow.c:2163 | |
1987 | msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" | |
1988 | msgstr "" | |
1989 | ||
1990 | #: ../src/vikwindow.c:2164 | |
1991 | msgid "Generate _Directory of Images..." | |
1992 | msgstr "Generuj _katalog ze zdjęciami..." | |
1993 | ||
1994 | #: ../src/vikwindow.c:2164 | |
1995 | msgid "FIXME:IMGDIR" | |
1996 | msgstr "FIXME:IMGDIR" | |
1997 | ||
1998 | #: ../src/vikwindow.c:2167 | |
1999 | msgid "_Print..." | |
2000 | msgstr "_Drukuj..." | |
2001 | ||
2002 | #: ../src/vikwindow.c:2167 | |
2003 | msgid "Print maps" | |
2004 | msgstr "Drukuj mapy" | |
2005 | ||
2006 | #: ../src/vikwindow.c:2170 | |
2007 | msgid "E_xit" | |
2008 | msgstr "_Wyjdź" | |
2009 | ||
2010 | #: ../src/vikwindow.c:2170 | |
2011 | msgid "Exit the program" | |
2012 | msgstr "Wyjdź z programu" | |
2013 | ||
2014 | #: ../src/vikwindow.c:2171 | |
2015 | msgid "Save and Exit" | |
2016 | msgstr "Zapisz i wyjdź" | |
2017 | ||
2018 | #: ../src/vikwindow.c:2171 | |
2019 | msgid "Save and Exit the program" | |
2020 | msgstr "Zapisz i wyjdź z programu" | |
2021 | ||
2022 | #: ../src/vikwindow.c:2173 | |
2023 | msgid "Go to the _Default Location" | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
2026 | #: ../src/vikwindow.c:2173 | |
2027 | msgid "Go to the default location" | |
2028 | msgstr "Idź do domyślnego położenia" | |
2029 | ||
2030 | #: ../src/vikwindow.c:2174 | |
2031 | msgid "Go to Location..." | |
2032 | msgstr "Idź do położenia..." | |
2033 | ||
2034 | #: ../src/vikwindow.c:2174 | |
2035 | msgid "Go to address/place using text search" | |
2036 | msgstr "Idź do adresu/miejsca używając wyszukiwarki" | |
2037 | ||
2038 | #: ../src/vikwindow.c:2175 | |
2039 | msgid "_Go to Lat/Lon..." | |
2040 | msgstr "_Idź do szer/dług..." | |
2041 | ||
2042 | #: ../src/vikwindow.c:2175 | |
2043 | msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" | |
2044 | msgstr "" | |
2045 | ||
2046 | #: ../src/vikwindow.c:2176 | |
2047 | msgid "Go to UTM..." | |
2048 | msgstr "Idź do UTM..." | |
2049 | ||
2050 | #: ../src/vikwindow.c:2176 | |
2051 | msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" | |
2052 | msgstr "" | |
2053 | ||
2054 | #: ../src/vikwindow.c:2177 | |
2055 | msgid "Set Background Color..." | |
2056 | msgstr "Ustaw kolor tła..." | |
2057 | ||
2058 | #: ../src/vikwindow.c:2178 | |
2059 | msgid "Zoom _In" | |
2060 | msgstr "Zbl_iż" | |
2061 | ||
2062 | #: ../src/vikwindow.c:2179 | |
2063 | msgid "Zoom _Out" | |
2064 | msgstr "_Oddal" | |
2065 | ||
2066 | #: ../src/vikwindow.c:2180 | |
2067 | msgid "Zoom _To..." | |
2068 | msgstr "" | |
2069 | ||
2070 | #: ../src/vikwindow.c:2181 | |
2071 | msgid "0.25" | |
2072 | msgstr "0.25" | |
2073 | ||
2074 | #: ../src/vikwindow.c:2182 | |
2075 | msgid "0.5" | |
2076 | msgstr "0.5" | |
2077 | ||
2078 | #: ../src/vikwindow.c:2183 | |
2079 | msgid "1" | |
2080 | msgstr "1" | |
2081 | ||
2082 | #: ../src/vikwindow.c:2184 | |
2083 | msgid "2" | |
2084 | msgstr "2" | |
2085 | ||
2086 | #: ../src/vikwindow.c:2185 | |
2087 | msgid "4" | |
2088 | msgstr "4" | |
2089 | ||
2090 | #: ../src/vikwindow.c:2186 | |
2091 | msgid "8" | |
2092 | msgstr "8" | |
2093 | ||
2094 | #: ../src/vikwindow.c:2187 | |
2095 | msgid "16" | |
2096 | msgstr "16" | |
2097 | ||
2098 | #: ../src/vikwindow.c:2188 | |
2099 | msgid "32" | |
2100 | msgstr "32" | |
2101 | ||
2102 | #: ../src/vikwindow.c:2189 | |
2103 | msgid "64" | |
2104 | msgstr "64" | |
2105 | ||
2106 | #: ../src/vikwindow.c:2190 | |
2107 | msgid "128" | |
2108 | msgstr "128" | |
2109 | ||
2110 | #: ../src/vikwindow.c:2191 | |
2111 | msgid "256" | |
2112 | msgstr "256" | |
2113 | ||
2114 | #: ../src/vikwindow.c:2192 | |
2115 | msgid "512" | |
2116 | msgstr "512" | |
2117 | ||
2118 | #: ../src/vikwindow.c:2193 | |
2119 | msgid "1024" | |
2120 | msgstr "1024" | |
2121 | ||
2122 | #: ../src/vikwindow.c:2194 | |
2123 | msgid "2048" | |
2124 | msgstr "2048" | |
2125 | ||
2126 | #: ../src/vikwindow.c:2195 | |
2127 | msgid "4096" | |
2128 | msgstr "4096" | |
2129 | ||
2130 | #: ../src/vikwindow.c:2196 | |
2131 | msgid "8192" | |
2132 | msgstr "8192" | |
2133 | ||
2134 | #: ../src/vikwindow.c:2197 | |
2135 | msgid "16384" | |
2136 | msgstr "16384" | |
2137 | ||
2138 | #: ../src/vikwindow.c:2198 | |
2139 | msgid "32768" | |
2140 | msgstr "32768" | |
2141 | ||
2142 | #: ../src/vikwindow.c:2199 | |
2143 | msgid "Pan North" | |
2144 | msgstr "" | |
2145 | ||
2146 | #: ../src/vikwindow.c:2200 | |
2147 | msgid "Pan East" | |
2148 | msgstr "" | |
2149 | ||
2150 | #: ../src/vikwindow.c:2201 | |
2151 | msgid "Pan South" | |
2152 | msgstr "" | |
2153 | ||
2154 | #: ../src/vikwindow.c:2202 | |
2155 | msgid "Pan West" | |
2156 | msgstr "" | |
2157 | ||
2158 | #: ../src/vikwindow.c:2203 | |
2159 | msgid "Background _Jobs" | |
2160 | msgstr "" | |
2161 | ||
2162 | #: ../src/vikwindow.c:2205 | |
2163 | msgid "Cu_t" | |
2164 | msgstr "W_ytnij" | |
2165 | ||
2166 | #: ../src/vikwindow.c:2206 | |
2167 | msgid "_Copy" | |
2168 | msgstr "_Kopiuj" | |
2169 | ||
2170 | #: ../src/vikwindow.c:2207 | |
2171 | msgid "_Paste" | |
2172 | msgstr "_Wstaw" | |
2173 | ||
2174 | #: ../src/vikwindow.c:2208 | |
2175 | msgid "_Delete" | |
2176 | msgstr "_Skasuj" | |
2177 | ||
2178 | #: ../src/vikwindow.c:2209 | |
2179 | msgid "Delete All" | |
2180 | msgstr "Skasuj wszystko" | |
2181 | ||
2182 | #: ../src/vikwindow.c:2210 | |
2183 | msgid "_Flush Map Cache" | |
2184 | msgstr "" | |
2185 | ||
2186 | #: ../src/vikwindow.c:2211 | |
2187 | msgid "_Set the Default Location" | |
2188 | msgstr "" | |
2189 | ||
2190 | #: ../src/vikwindow.c:2211 | |
2191 | msgid "Set the Default Location to the current position" | |
2192 | msgstr "" | |
2193 | ||
2194 | #: ../src/vikwindow.c:2212 | |
2195 | msgid "_Preferences" | |
2196 | msgstr "_Preferencje" | |
2197 | ||
2198 | #: ../src/vikwindow.c:2213 | |
2199 | msgid "_Properties" | |
2200 | msgstr "_Właściwości" | |
2201 | ||
2202 | #: ../src/vikwindow.c:2216 | |
2203 | msgid "_About" | |
2204 | msgstr "_O programie" | |
2205 | ||
2206 | #: ../src/vikwindow.c:2221 | |
2207 | msgid "_UTM Mode" | |
2208 | msgstr "Tryb _UTM" | |
2209 | ||
2210 | #: ../src/vikwindow.c:2222 | |
2211 | msgid "_Expedia Mode" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | ||
2214 | #: ../src/vikwindow.c:2223 | |
2215 | msgid "_Mercator Mode" | |
2216 | msgstr "" | |
2217 | ||
2218 | #: ../src/vikwindow.c:2227 | |
2219 | msgid "Pan Tool" | |
2220 | msgstr "" | |
2221 | ||
2222 | #: ../src/vikwindow.c:2228 | |
2223 | msgid "Zoom Tool" | |
2224 | msgstr "Narzędzie zbliżania" | |
2225 | ||
2226 | #: ../src/vikwindow.c:2229 | |
2227 | msgid "_Ruler" | |
2228 | msgstr "_Linijka" | |
2229 | ||
2230 | #: ../src/vikwindow.c:2229 | |
2231 | msgid "Ruler Tool" | |
2232 | msgstr "Narzędzie linijki" | |
2233 | ||
2234 | #: ../src/vikwindow.c:2233 | |
2235 | msgid "_Show Scale" | |
2236 | msgstr "_Pokaż skalę" | |
2237 | ||
2238 | #: ../src/vikwindow.c:2233 | |
2239 | msgid "Show Scale" | |
2240 | msgstr "Pokaż skalę" | |
2241 | ||
2242 | #: ../src/vikwindow.c:2234 | |
2243 | msgid "Show _Center Mark" | |
2244 | msgstr "" | |
2245 | ||
2246 | #: ../src/vikwindow.c:2234 | |
2247 | msgid "Show Center Mark" | |
2248 | msgstr "" | |
2249 | ||
2250 | #: ../src/vikwindow.c:2235 | |
2251 | msgid "_Full Screen" | |
2252 | msgstr "_Pełny ekran" | |
2253 | ||
2254 | #: ../src/vikwindow.c:2235 | |
2255 | msgid "Activate full screen mode" | |
2256 | msgstr "Aktywuj tryb pełnego ekranu" | |
2257 | ||
2258 | #: ../src/vikwindow.c:2236 | |
2259 | msgid "Show Side Panel" | |
2260 | msgstr "Pokaż panel boczny" | |
2261 | ||
2262 | #: ../src/vikwindow.c:2298 | |
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid "New %s Layer" | |
2265 | msgstr "Nowa %s warstwa" | |
2266 | ||
2267 | #: ../src/viking.desktop.in.h:1 | |
2268 | msgid "GPS Data Manager" | |
2269 | msgstr "Menedżer danych GPS" | |
2270 | ||
2271 | #: ../src/viking.desktop.in.h:2 | |
2272 | msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." | |
2273 | msgstr "" | |
2274 | ||
2275 | #: ../src/viking.desktop.in.h:3 | |
2276 | msgid "Viking" | |
2277 | msgstr "Viking" |