]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/fr.po
Portability: use of g_ascii_dtostr to format google url
[andy/viking.git] / po / fr.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Viking\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-02-20 16:55+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2008-01-12 10:03+0000\n"
7"Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jocelyn.jaubert@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
13"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-11 21:12+0000\n"
14"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15"X-Poedit-Language: French\n"
16
17#: ../src/acquire.c:117
18msgid "Working..."
19msgstr "Traitement..."
20
21#: ../src/acquire.c:131 ../src/vikgpslayer.c:915
22msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
23msgstr "Erreur: impossible de trouver gpsbabel."
24
25#: ../src/acquire.c:139 ../src/vikgpslayer.c:920
26msgid "Done."
27msgstr "Fait."
28
29#: ../src/acquire.c:314 ../src/vikgpslayer.c:959
30msgid "Status: detecting gpsbabel"
31msgstr "Etat : détection gpsbabel en cours"
32
33#: ../src/background.c:55
34#, c-format
35msgid "%d items"
36msgstr "%d éléments"
37
38#: ../src/background.c:200
39msgid "Job"
40msgstr "Tâche"
41
42#: ../src/background.c:204
43msgid "Progress"
44msgstr "Progression"
45
46#: ../src/background.c:215
47msgid "Viking Background Jobs"
48msgstr "Tâches de fond"
49
50#: ../src/clipboard.c:75
51msgid "paste failed"
52msgstr "collage échoué"
53
54#: ../src/clipboard.c:85
55msgid "wrong clipboard data size"
56msgstr "taille du presse-papier incorrecte"
57
58#: ../src/clipboard.c:104
59#, c-format
60msgid ""
61"The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer "
62"of this type to paste the clipboard data."
63msgstr ""
64"Le presse-papier contient des données pour un calque %s. Vous devez "
65"sélectionner un calque de ce type pour y coller ces données."
66
67#: ../src/clipboard.c:210
68msgid ""
69"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
70"into."
71msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié."
72
73#: ../src/curl_download.c:62
74#, c-format
75msgid "%s() Curl perform failed: %s"
76msgstr ""
77
78#: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96
79msgid "Go to Lat/Lon"
80msgstr "Aller à Lat/Lon"
81
82#: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210
83msgid "Latitude:"
84msgstr "Latitude :"
85
86#: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215
87msgid "Longitude:"
88msgstr "Longitude :"
89
90#: ../src/dialog.c:109
91msgid "Northing:"
92msgstr "Northing :"
93
94#: ../src/dialog.c:115
95msgid "Easting:"
96msgstr "Easting :"
97
98#: ../src/dialog.c:122
99msgid "Zone:"
100msgstr "Zone :"
101
102#: ../src/dialog.c:125
103msgid "Letter:"
104msgstr "Lettre :"
105
106#: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1514
107msgid "Create"
108msgstr "Créer"
109
110#: ../src/dialog.c:198
111msgid "Name:"
112msgstr "Nom :"
113
114#: ../src/dialog.c:220
115msgid "Altitude:"
116msgstr "Altitude :"
117
118#: ../src/dialog.c:225
119msgid "Comment:"
120msgstr "Commentaire :"
121
122#: ../src/dialog.c:231
123msgid "Image:"
124msgstr "Image :"
125
126#: ../src/dialog.c:236
127msgid "Symbol:"
128msgstr "Symbole :"
129
130#: ../src/dialog.c:243
131msgid "(none)"
132msgstr "(aucun)"
133
134#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
135#: ../src/dialog.c:298
136msgid "Please enter a name for the waypoint."
137msgstr "Entrez un nom pour le waypoint."
138
139#. all caps for stardandization
140#: ../src/dialog.c:306
141#, c-format
142msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
143msgstr "Le waypoint \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
144
145#: ../src/dialog.c:378
146msgid "Add Track"
147msgstr "Ajouter une trace"
148
149#: ../src/dialog.c:386
150msgid "Track Name:"
151msgstr "Nom de la trace :"
152
153#: ../src/dialog.c:401
154msgid "Please enter a name for the track."
155msgstr "Entrez un nom pour la trace."
156
157#. all caps for stardandization
158#: ../src/dialog.c:409
159#, c-format
160msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
161msgstr "La trace \"%s\" existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?"
162
163#: ../src/dialog.c:471
164msgid "Zoom Factors..."
165msgstr "Facteurs de zoom..."
166
167#: ../src/dialog.c:485
168msgid "Zoom factor (in meters per pixel:"
169msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :"
170
171#: ../src/dialog.c:486
172msgid "X (easting): "
173msgstr ""
174
175#: ../src/dialog.c:487
176msgid "Y (northing): "
177msgstr ""
178
179#: ../src/dialog.c:492
180msgid "X and Y zoom factors must be equal"
181msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux"
182
183#: ../src/dialog.c:545
184msgid "1 min"
185msgstr "1 minute"
186
187#: ../src/dialog.c:546
188msgid "1 hour"
189msgstr "1 heure"
190
191#: ../src/dialog.c:547
192msgid "1 day"
193msgstr "1 jour"
194
195#: ../src/dialog.c:548
196msgid "Custom (in minutes):"
197msgstr "Personalisé (en minutes)"
198
199#: ../src/dialog.c:588
200#, c-format
201msgid ""
202"<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n"
203"\n"
204"GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n"
205"\n"
206"<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n"
207"\n"
208"<small>Web site: %s</small>"
209msgstr ""
210
211#: ../src/dialog.c:599
212msgid "Credits"
213msgstr ""
214
215#: ../src/dialog.c:599
216msgid "License"
217msgstr "Licence"
218
219#: ../src/dialog.c:599
220msgid "Close"
221msgstr "Fermer"
222
223#: ../src/dialog.c:607
224msgid ""
225"\n"
226"\n"
227"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
228"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
229"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
230"any later version.\n"
231"\n"
232"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
233"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
234"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
235"more details.\n"
236"\n"
237"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
238"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
239"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
240msgstr ""
241
242#: ../src/dialog.c:630
243msgid "Download along track"
244msgstr "Télécharger le long de la trace"
245
246#: ../src/dialog.c:632
247msgid "Map type:"
248msgstr "Type de carte :"
249
250#: ../src/dialog.c:637
251msgid "Zoom level:"
252msgstr "Niveau de zoom :"
253
254#: ../src/expedia.c:48
255msgid "Expedia Street Maps"
256msgstr "Expedia Street Maps"
257
258#: ../src/expedia.c:76
259msgid "Invalid expedia altitude"
260msgstr "Altitude invalide (expedia)"
261
262#: ../src/expedia.c:107
263#, c-format
264msgid ""
265"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
266"report and delete image file!): %s"
267msgstr ""
268"Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
269"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
270
271#: ../src/expedia.c:120
272#, c-format
273msgid ""
274"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
275"report and delete image file!): %s"
276msgstr ""
277"Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement "
278"fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s"
279
280#: ../src/google.c:56
281msgid "Google Maps"
282msgstr "Google Maps"
283
284#: ../src/google.c:57
285msgid "Transparent Google Maps"
286msgstr "Cartes Google (transparent)"
287
288#: ../src/google.c:58
289msgid "Google Satellite Images"
290msgstr "Images Satellite Google"
291
292#: ../src/google.c:59
293msgid "Google Terrain Maps"
294msgstr "Cartes de terrain Google"
295
296#: ../src/google.c:130
297#, c-format
298msgid "couldn't open temp file %s"
299msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
300
301#. error
302#: ../src/google.c:139
303#, c-format
304msgid "Failed downloading %s"
305msgstr "Échec du téléchargement de %s"
306
307#: ../src/google.c:142 ../src/googlesearch.c:123
308msgid "couldn't map temp file"
309msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte"
310
311#: ../src/google.c:149
312msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)"
313msgstr ""
314"Échec lors de la récupération des nombres Google (\"GLoadApi\" not found)"
315
316#: ../src/google.c:180
317msgid "Failed getting google version numbers"
318msgstr "Échec lors de la récupération de la version de Google"
319
320#: ../src/googlemaps.c:42
321msgid "Old Google Maps"
322msgstr "Anciennes cartes Google"
323
324#: ../src/googlesearch.c:64 ../src/googlesearch.c:82
325msgid "Search"
326msgstr "Rechercher"
327
328#: ../src/googlesearch.c:66
329msgid "I don't know that place. Do you want another search?"
330msgstr ""
331"Je ne connais pas cet endroit. Voulez-vous faire une autre rechercher ?"
332
333#: ../src/googlesearch.c:84
334msgid "Enter address or place name:"
335msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :"
336
337#: ../src/googlesearch.c:212
338msgid "couldn't open temp file"
339msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
340
341#: ../src/datasource_gc.c:62
342msgid "Download Geocaches"
343msgstr "Télécharger des Geocaches"
344
345#: ../src/datasource_gc.c:63
346msgid "Geocaching.com Caches"
347msgstr "Caches geocaching.com"
348
349#: ../src/datasource_gc.c:78
350msgid "geocaching.com username:"
351msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :"
352
353#: ../src/datasource_gc.c:79
354msgid "geocaching.com password:"
355msgstr "Mot de passe geocaching.com :"
356
357#: ../src/datasource_gc.c:107
358msgid ""
359"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
360msgstr ""
361"Impossible de trouver 'gcget' dans le chemin. Vérifiez qu'il est installé "
362"correctement."
363
364#: ../src/datasource_gc.c:169
365msgid "Number geocaches:"
366msgstr ""
367
368#: ../src/datasource_gc.c:171
369msgid "Centered around:"
370msgstr "Centré autour de :"
371
372#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
373msgid "Google Directions"
374msgstr "Directions Google"
375
376#: ../src/datasource_google.c:74
377msgid "From:"
378msgstr "De :"
379
380#: ../src/datasource_google.c:76
381msgid "To:"
382msgstr "A :"
383
384#: ../src/datasource_gps.c:48
385msgid "Acquire from GPS"
386msgstr "Acquisition depuis le GPS"
387
388#: ../src/datasource_gps.c:49
389msgid "Acquired from GPS"
390msgstr "Acquis depuis le GPS"
391
392#: ../src/datasource_gps.c:133
393#, c-format
394msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
395msgstr ""
396
397#: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:674
398#, fuzzy, c-format
399msgid "Downloading %d waypoint..."
400msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
401msgstr[0] "Téléchargement de %d position..."
402msgstr[1] "Téléchargement de %d positions..."
403
404#: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:676
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Downloading %d trackpoint..."
407msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
408msgstr[0] "Téléchargement de %d point de trace %s..."
409msgstr[1] "Téléchargement de %d points de trace %s..."
410
411#: ../src/datasource_gps.c:170
412#, c-format
413msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
414msgstr "%d sur %d %s téléchargés"
415
416#: ../src/datasource_gps.c:172
417#, c-format
418msgid "Downloaded %d %s."
419msgstr "%d %s téléchargés"
420
421#: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:746
422#, c-format
423msgid "GPS Device: %s"
424msgstr "Appareil GPS : %s"
425
426#: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:105
427msgid "GPS Protocol:"
428msgstr "Protocole GPS :"
429
430#: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:106
431msgid "Serial Port:"
432msgstr "Port série :"
433
434#: ../src/datasource_gps.c:295 ../src/vikgpslayer.c:964
435msgid "GPS device: N/A"
436msgstr "Appareil GPS : N/A"
437
438#: ../src/dem.c:27 ../src/dem.c:41
439msgid "Invalid DEM"
440msgstr "DEM invalide"
441
442#: ../src/dem.c:83
443msgid "Invalid DEM header"
444msgstr "Header DEM invalide"
445
446#: ../src/dem.c:152 ../src/dem.c:165
447msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
448msgstr ""
449
450#: ../src/download.c:145
451#, c-format
452msgid "Download error: %s"
453msgstr "Erreur de téléchargement: %s"
454
455#: ../src/osm-traces.c:195
456#, c-format
457msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
458msgstr ""
459
460#: ../src/osm-traces.c:198
461#, c-format
462msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
463msgstr ""
464
465#: ../src/osm-traces.c:202
466#, c-format
467msgid "curl request failed: %s"
468msgstr ""
469
470#: ../src/osm-traces.c:230
471#, c-format
472msgid "failed to open temporary file: %s"
473msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
474
475#: ../src/osm-traces.c:263
476#, c-format
477msgid "failed to unlink temporary file: %s"
478msgstr ""
479
480#: ../src/osm-traces.c:275
481msgid "OSM upload"
482msgstr "Émission vers OSM"
483
484#: ../src/osm-traces.c:295
485msgid "Email:"
486msgstr "Email :"
487
488#: ../src/osm-traces.c:310
489msgid "The email used as login"
490msgstr "Email utilisé pour se connecter"
491
492#: ../src/osm-traces.c:311
493msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org."
494msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
495
496#: ../src/osm-traces.c:313
497msgid "Password:"
498msgstr "Mot de passe :"
499
500#: ../src/osm-traces.c:324
501msgid "The password used to login"
502msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion"
503
504#: ../src/osm-traces.c:325
505msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org."
506msgstr ""
507"Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org"
508
509#: ../src/osm-traces.c:327
510msgid "File's name:"
511msgstr "Nom du fichier :"
512
513#: ../src/osm-traces.c:339
514msgid "The name of the file on OSM"
515msgstr "Nom du fichier sur OSM"
516
517#: ../src/osm-traces.c:340
518msgid ""
519"This is the name of the file created on the server. This is not the name of "
520"the local file."
521msgstr ""
522"Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local."
523
524#: ../src/osm-traces.c:343
525msgid "Description:"
526msgstr "Description :"
527
528#: ../src/osm-traces.c:350
529msgid "The description of the trace"
530msgstr "Description de la trace"
531
532#: ../src/osm-traces.c:353
533msgid "Tags:"
534msgstr "Étiquettes :"
535
536#: ../src/osm-traces.c:360
537msgid "The tags associated to the trace"
538msgstr "Tags associés à la trace"
539
540#: ../src/osm-traces.c:363
541msgid "Public"
542msgstr "Public"
543
544#: ../src/osm-traces.c:369
545msgid "Indicates if the trace is public or not"
546msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée"
547
548#: ../src/osm-traces.c:390
549#, c-format
550msgid "Uploading %s to OSM"
551msgstr "Émission de %s vers OSM"
552
553#: ../src/print.c:53
554msgid "None"
555msgstr "Aucun"
556
557#: ../src/print.c:54
558msgid "Horizontally"
559msgstr "Horizontalement"
560
561#: ../src/print.c:55
562msgid "Vertically"
563msgstr "Verticalement"
564
565#: ../src/print.c:56
566msgid "Both"
567msgstr "Les deux"
568
569#: ../src/print.c:120
570msgid "Image Settings"
571msgstr "Paramètre de l'image"
572
573#: ../src/print.c:550
574msgid "done"
575msgstr "terminé"
576
577#. Page Size
578#: ../src/print.c:579
579msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
580msgstr "_Ajuster la taille de l'orientation de la page"
581
582#: ../src/print.c:595
583msgid "C_enter:"
584msgstr "C_entrer :"
585
586#. ignore page margins
587#: ../src/print.c:613
588msgid "Ignore Page _Margins"
589msgstr "Ignorer les marges de la page"
590
591#: ../src/print.c:632
592msgid "Image S_ize:"
593msgstr "Taille de l'image :"
594
595#: ../src/util.c:61
596msgid "Could not launch web browser."
597msgstr "Impossible de lancer le navigateur web."
598
599#: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102
600msgid "Color:"
601msgstr "Couleur :"
602
603#: ../src/vikcoordlayer.c:44
604msgid "Minutes Width:"
605msgstr ""
606
607#: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105
608msgid "Line Thickness:"
609msgstr ""
610
611#: ../src/datasource_bfilter.c:46
612msgid "Max number of points:"
613msgstr ""
614
615#: ../src/datasource_bfilter.c:54
616msgid "Simplify All Tracks"
617msgstr "Simplifier toutes les traces"
618
619#: ../src/datasource_bfilter.c:55
620msgid "Simplified Tracks"
621msgstr "Simplifier les traces"
622
623#: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88
624msgid "Remove Duplicate Waypoints"
625msgstr ""
626
627#: ../src/datasource_bfilter.c:117
628msgid "Waypoints Inside This"
629msgstr ""
630
631#: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151
632msgid "Polygonzied Layer"
633msgstr ""
634
635#: ../src/datasource_bfilter.c:150
636msgid "Waypoints Outside This"
637msgstr ""
638
639#: ../src/main.c:101
640msgid "Show version"
641msgstr "Affiche la version"
642
643#: ../src/vikdemlayer.c:100
644msgid "DEM Files:"
645msgstr "Fichiers DEM :"
646
647#: ../src/vikdemlayer.c:101
648msgid "Download Source:"
649msgstr "Télécharger à partir de :"
650
651#: ../src/vikdemlayer.c:103
652msgid "Min Elev:"
653msgstr "Altitude minimale :"
654
655#: ../src/vikdemlayer.c:104
656msgid "Max Elev:"
657msgstr "Altitude maximale :"
658
659#: ../src/vikdemlayer.c:116
660msgid "DEM Download/Import"
661msgstr "Téléchargement/Importation de DEM"
662
663#: ../src/vikdemlayer.c:746
664#, c-format
665msgid "No SRTM data available for %f, %f"
666msgstr "Aucune donnée SRTM disponible pour %f, %f"
667
668#: ../src/vikdemlayer.c:985
669msgid "No download source selected. Edit layer properties."
670msgstr ""
671"Aucun téléchargement n'a été choisi. Veuillez éditer les propriétés du "
672"calque."
673
674#: ../src/vikdemlayer.c:1008
675#, c-format
676msgid "Downloading DEM %s"
677msgstr "Téléchargement du DEM %s"
678
679#: ../src/vikfileentry.c:67
680msgid "Browse..."
681msgstr "Parcourir..."
682
683#: ../src/vikfileentry.c:94
684msgid "Choose file"
685msgstr "Sélectionner un fichier"
686
687#: ../src/vikfilelist.c:44
688msgid "Choose file(s)"
689msgstr "Sélectionner un ou des fichiers"
690
691#: ../src/vikfilelist.c:113
692msgid "Add..."
693msgstr "Ajouter..."
694
695#: ../src/vikfilelist.c:114
696msgid "Delete"
697msgstr "Détruire"
698
699#: ../src/vikgeoreflayer.c:66
700msgid "Georef Move Map"
701msgstr "Georef déplacer la carte"
702
703#: ../src/vikgeoreflayer.c:70
704msgid "Georef Zoom Tool"
705msgstr "Georef zoom"
706
707#: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:542
708#, c-format
709msgid "Couldn't open image file: %s"
710msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
711
712#: ../src/vikgeoreflayer.c:293
713msgid "Unexpected end of file reading World file."
714msgstr "Fin de fichier World inattendue."
715
716#: ../src/vikgeoreflayer.c:308 ../src/vikgeoreflayer.c:347
717msgid "Choose World file"
718msgstr "Sélectionner un fichier World"
719
720#: ../src/vikgeoreflayer.c:316
721msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
722msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en lecture."
723
724#: ../src/vikgeoreflayer.c:355
725msgid "The file you requested could not be opened for writing."
726msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
727
728#: ../src/vikgeoreflayer.c:371
729msgid "Layer Properties"
730msgstr "Propriétés du calque"
731
732#: ../src/vikgeoreflayer.c:387
733msgid "World File Parameters:"
734msgstr "Paramètres du fichier World :"
735
736#: ../src/vikgeoreflayer.c:388
737msgid "Load From File..."
738msgstr "Chargement depuis un fichier..."
739
740#: ../src/vikgeoreflayer.c:393
741msgid "Corner pixel easting:"
742msgstr ""
743
744#: ../src/vikgeoreflayer.c:396
745msgid "Corner pixel northing:"
746msgstr ""
747
748#: ../src/vikgeoreflayer.c:399
749msgid "X (easting) scale (mpp): "
750msgstr ""
751
752#: ../src/vikgeoreflayer.c:400
753msgid "Y (northing) scale (mpp): "
754msgstr ""
755
756#: ../src/vikgeoreflayer.c:405
757msgid "Map Image:"
758msgstr "Image carte :"
759
760#: ../src/vikgeoreflayer.c:509
761msgid "Zoom to Fit Map"
762msgstr ""
763
764#: ../src/vikgeoreflayer.c:514
765msgid "Goto Map Center"
766msgstr "Aller au centre de la carte"
767
768#: ../src/vikgeoreflayer.c:519
769msgid "Export to World File"
770msgstr "Exporter en fichier World"
771
772#: ../src/vikgpslayer.c:109
773msgid "Recording tracks"
774msgstr ""
775
776#: ../src/vikgpslayer.c:110
777msgid "Jump to current position on start"
778msgstr ""
779
780#: ../src/vikgpslayer.c:111
781msgid "Keep current position at center"
782msgstr ""
783
784#: ../src/vikgpslayer.c:112
785msgid "Gpsd Host:"
786msgstr "Hôte gpsd :"
787
788#: ../src/vikgpslayer.c:113
789msgid "Gpsd Port:"
790msgstr "Port gpsd :"
791
792#: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:952
793msgid "GPS Download"
794msgstr "Réception depuis GPS"
795
796#: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:952
797msgid "GPS Upload"
798msgstr "Émission vers GPS"
799
800#: ../src/vikgpslayer.c:179
801msgid "GPS Realtime Tracking"
802msgstr ""
803
804#: ../src/vikgpslayer.c:343
805msgid "Unknown GPS Protocol"
806msgstr "Protocole GPS inconnu"
807
808#: ../src/vikgpslayer.c:349
809msgid "Unknown serial port device"
810msgstr "Port série inconnu"
811
812#: ../src/vikgpslayer.c:409
813#, c-format
814msgid "%s: unknown parameter"
815msgstr "Paramètre inconnu : %s"
816
817#: ../src/vikgpslayer.c:506
818msgid "Upload to GPS"
819msgstr "Émission vers le GPS"
820
821#: ../src/vikgpslayer.c:511
822msgid "Download from GPS"
823msgstr "Réception depuis le GPS"
824
825#: ../src/vikgpslayer.c:529
826msgid "Empty Upload"
827msgstr "Émission vide"
828
829#: ../src/vikgpslayer.c:534
830msgid "Empty Download"
831msgstr "Réception vide"
832
833#: ../src/vikgpslayer.c:539
834msgid "Empty All"
835msgstr "Tout effacer"
836
837#: ../src/vikgpslayer.c:681
838#, fuzzy, c-format
839msgid "Uploading %d waypoint..."
840msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
841msgstr[0] "Émission de %d position..."
842msgstr[1] "Émission de %d positions..."
843
844#: ../src/vikgpslayer.c:683
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Uploading %d trackpoint..."
847msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
848msgstr[0] "Émission de %d point de trace..."
849msgstr[1] "Émission de %d points de trace..."
850
851#: ../src/vikgpslayer.c:707
852#, c-format
853msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
854msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
855msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée..."
856msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées..."
857
858#: ../src/vikgpslayer.c:709
859#, c-format
860msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
861msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
862msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé..."
863msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés..."
864
865#: ../src/vikgpslayer.c:713
866#, c-format
867msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
868msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
869msgstr[0] "%d sur %d position émise..."
870msgstr[1] "%d sur %d positions émises..."
871
872#: ../src/vikgpslayer.c:715
873#, c-format
874msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
875msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
876msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis..."
877msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis..."
878
879#: ../src/vikgpslayer.c:722
880#, c-format
881msgid "Downloaded %d waypoint"
882msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
883msgstr[0] "%d position téléchargée"
884msgstr[1] "%d positions téléchargées"
885
886#: ../src/vikgpslayer.c:724
887#, c-format
888msgid "Downloaded %d trackpoint"
889msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
890msgstr[0] "%d point de trace téléchargé"
891msgstr[1] "%d points de trace téléchargés"
892
893#: ../src/vikgpslayer.c:728
894#, c-format
895msgid "Uploaded %d waypoint"
896msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
897msgstr[0] "%d position émise"
898msgstr[1] "%d positions émises"
899
900#: ../src/vikgpslayer.c:730
901#, c-format
902msgid "Uploaded %d trackpoint"
903msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
904msgstr[0] "%d point de trace émis"
905msgstr[1] "%d points de trace émis"
906
907#: ../src/viklayerspanel.c:59
908msgid "/C_ut"
909msgstr "/Co_uper"
910
911#: ../src/viklayerspanel.c:60
912msgid "/_Copy"
913msgstr "/Co_pier"
914
915#: ../src/viklayerspanel.c:61
916msgid "/_Paste"
917msgstr "/C_oller"
918
919#: ../src/viklayerspanel.c:62
920msgid "/_Delete"
921msgstr "/_Détruire"
922
923#: ../src/viklayerspanel.c:63
924msgid "/New Layer"
925msgstr ""
926
927#: ../src/viklayerspanel.c:145
928msgid "Top Layer"
929msgstr "Calque maître"
930
931#: ../src/viklayerspanel.c:443
932msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
933msgstr ""
934
935#: ../src/viklayerspanel.c:488
936msgid "You cannot cut the Top Layer."
937msgstr "Impossible de couper le calque maître"
938
939#: ../src/viklayerspanel.c:537
940msgid "You cannot delete the Top Layer."
941msgstr "Impossible de supprimer le calque maître"
942
943#: ../src/viklayerspanel.c:621
944msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
945msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?"
946
947#. ******* MAPZOOMS ********
948#: ../src/vikmapslayer.c:83
949msgid "Use Viking Zoom Level"
950msgstr "Utiliser le zoom courant"
951
952#: ../src/vikmapslayer.c:114
953msgid "Map Type:"
954msgstr "Type de carte :"
955
956#: ../src/vikmapslayer.c:115
957msgid "Maps Directory (Optional):"
958msgstr "Répertoire des cartes (optionnel) :"
959
960#: ../src/vikmapslayer.c:116
961msgid "Alpha:"
962msgstr "Transparence :"
963
964#: ../src/vikmapslayer.c:117
965msgid "Autodownload maps:"
966msgstr "Téléchargement automatique :"
967
968#: ../src/vikmapslayer.c:118
969msgid "Zoom Level:"
970msgstr "Zoom :"
971
972#: ../src/vikmapslayer.c:124
973msgid "Maps Download"
974msgstr ""
975
976#: ../src/vikmapslayer.c:130
977msgid "Map"
978msgstr ""
979
980#: ../src/vikmapslayer.c:386
981msgid "Unknown map type"
982msgstr ""
983
984#: ../src/vikmapslayer.c:396
985msgid "Unknown Map Zoom"
986msgstr ""
987
988#: ../src/vikmapslayer.c:465
989#, c-format
990msgid ""
991"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
992"Select \"%s\" from View menu to view it."
993msgstr ""
994
995#: ../src/vikmapslayer.c:607
996#, c-format
997msgid ""
998"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
999"factor"
1000msgstr ""
1001
1002#: ../src/vikmapslayer.c:922
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1005msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1006msgstr[0] "Retéléchargement d'au plus %d carte %s..."
1007msgstr[1] "Retéléchargement d'au plus %d cartes %s..."
1008
1009#: ../src/vikmapslayer.c:924
1010#, fuzzy, c-format
1011msgid "Redownloading %d %s map..."
1012msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1013msgstr[0] "Retéléchargement de %d carte %s..."
1014msgstr[1] "Retéléchargement de %d cartes %s..."
1015
1016#: ../src/vikmapslayer.c:928 ../src/vikmapslayer.c:999
1017#, c-format
1018msgid "Downloading %d %s map..."
1019msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1020msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s..."
1021msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s..."
1022
1023#: ../src/vikmapslayer.c:1056
1024msgid "Redownload bad map(s)"
1025msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes"
1026
1027#: ../src/vikmapslayer.c:1060
1028msgid "Redownload all map(s)"
1029msgstr "Retélécharger toutes les cartes"
1030
1031#: ../src/vikmapslayer.c:1140
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"Wrong drawmode for this map.\n"
1035"Select \"%s\" from View menu and try again."
1036msgstr ""
1037
1038#: ../src/vikmapslayer.c:1145
1039msgid "Wrong zoom level for this map."
1040msgstr "Mauvais niveau de zoom pour cette carte."
1041
1042#: ../src/vikmapslayer.c:1170
1043msgid "Download Onscreen Maps"
1044msgstr "Télécharger dalles visibles"
1045
1046#: ../src/vikmapslayer.c:1175
1047msgid "Refresh Onscreen Tiles"
1048msgstr "Rafraîchir dalles visibles"
1049
1050#: ../src/viktreeview.c:203
1051msgid "Layer Name"
1052msgstr "Nom du calque"
1053
1054#: ../src/viktreeview.c:609
1055#, c-format
1056msgid "delete data from %s\n"
1057msgstr ""
1058
1059#: ../src/viktrwlayer.c:297
1060msgid "Create Waypoint"
1061msgstr ""
1062
1063#: ../src/viktrwlayer.c:300
1064msgid "Create Track"
1065msgstr "Créer une trace"
1066
1067#: ../src/viktrwlayer.c:304
1068msgid "Begin Track"
1069msgstr "Commencer une trace"
1070
1071#: ../src/viktrwlayer.c:307
1072msgid "Edit Waypoint"
1073msgstr "Éditer un waypoint"
1074
1075#: ../src/viktrwlayer.c:312
1076msgid "Edit Trackpoint"
1077msgstr ""
1078
1079#: ../src/viktrwlayer.c:317
1080msgid "Show Picture"
1081msgstr "Afficher une image"
1082
1083#: ../src/viktrwlayer.c:320
1084msgid "Magic Scissors"
1085msgstr "Ciseaux magiques"
1086
1087#. ***** PARAMETERS *****
1088#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1353
1089#: ../src/viktrwlayer.c:1355
1090msgid "Waypoints"
1091msgstr ""
1092
1093#: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1343
1094#: ../src/viktrwlayer.c:1345
1095msgid "Tracks"
1096msgstr "Traces"
1097
1098#: ../src/viktrwlayer.c:327
1099msgid "Waypoint Images"
1100msgstr ""
1101
1102#: ../src/viktrwlayer.c:330
1103msgid "Draw by Track"
1104msgstr "Afficher par trace"
1105
1106#: ../src/viktrwlayer.c:330
1107msgid "Draw by Velocity"
1108msgstr "Afficher par vitesse"
1109
1110#: ../src/viktrwlayer.c:330
1111msgid "All Tracks Black"
1112msgstr "Toutes les traces en noir"
1113
1114#: ../src/viktrwlayer.c:331
1115msgid "Filled Square"
1116msgstr "Carré plein"
1117
1118#: ../src/viktrwlayer.c:331
1119msgid "Square"
1120msgstr "Carré"
1121
1122#: ../src/viktrwlayer.c:331
1123msgid "Circle"
1124msgstr "Cercle"
1125
1126#: ../src/viktrwlayer.c:331
1127msgid "X"
1128msgstr "X"
1129
1130#: ../src/viktrwlayer.c:353
1131msgid "Track Drawing Mode:"
1132msgstr ""
1133
1134#: ../src/viktrwlayer.c:354
1135msgid "Draw Track Lines"
1136msgstr ""
1137
1138#: ../src/viktrwlayer.c:355
1139msgid "Draw Trackpoints"
1140msgstr ""
1141
1142#: ../src/viktrwlayer.c:356
1143msgid "Draw Elevation"
1144msgstr ""
1145
1146#: ../src/viktrwlayer.c:357
1147msgid "Draw Elevation Height %:"
1148msgstr ""
1149
1150#: ../src/viktrwlayer.c:359
1151msgid "Draw Stops"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../src/viktrwlayer.c:360
1155msgid "Min Stop Length (seconds):"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../src/viktrwlayer.c:362
1159msgid "Track Thickness:"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../src/viktrwlayer.c:363
1163msgid "Track BG Thickness:"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../src/viktrwlayer.c:364
1167msgid "Track Background Color"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../src/viktrwlayer.c:365
1171msgid "Min Track Velocity:"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../src/viktrwlayer.c:366
1175msgid "Max Track Velocity:"
1176msgstr ""
1177
1178#: ../src/viktrwlayer.c:368
1179msgid "Draw Labels"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../src/viktrwlayer.c:369
1183msgid "Waypoint Color:"
1184msgstr ""
1185
1186#: ../src/viktrwlayer.c:370
1187msgid "Waypoint Text:"
1188msgstr ""
1189
1190#: ../src/viktrwlayer.c:371
1191msgid "Background:"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../src/viktrwlayer.c:372
1195msgid "Fake BG Color Translucency:"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../src/viktrwlayer.c:373
1199msgid "Waypoint marker:"
1200msgstr ""
1201
1202#: ../src/viktrwlayer.c:374
1203msgid "Waypoint size:"
1204msgstr ""
1205
1206#: ../src/viktrwlayer.c:375
1207msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1208msgstr ""
1209
1210#: ../src/viktrwlayer.c:377
1211msgid "Draw Waypoint Images"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../src/viktrwlayer.c:378
1215msgid "Image Size (pixels):"
1216msgstr "Taille image (pixels) :"
1217
1218#: ../src/viktrwlayer.c:379
1219msgid "Image Alpha:"
1220msgstr ""
1221
1222#: ../src/viktrwlayer.c:380
1223msgid "Image Memory Cache Size:"
1224msgstr ""
1225
1226#: ../src/viktrwlayer.c:1461
1227msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1228msgstr ""
1229
1230#: ../src/viktrwlayer.c:1469
1231msgid "Export Layer"
1232msgstr "Exporter le calque"
1233
1234#: ../src/viktrwlayer.c:1483 ../src/vikwindow.c:1304 ../src/vikwindow.c:1667
1235#, c-format
1236msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1237msgstr ""
1238
1239#: ../src/viktrwlayer.c:1493 ../src/vikwindow.c:1322
1240msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1241msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture."
1242
1243#: ../src/viktrwlayer.c:1524
1244msgid "Waypoint Name:"
1245msgstr ""
1246
1247#: ../src/viktrwlayer.c:1544
1248msgid "Waypoint not found in this layer."
1249msgstr ""
1250
1251#: ../src/viktrwlayer.c:1598
1252msgid "Goto Center of Layer"
1253msgstr ""
1254
1255#: ../src/viktrwlayer.c:1603
1256msgid "Goto Waypoint"
1257msgstr ""
1258
1259#: ../src/viktrwlayer.c:1609
1260msgid "Export layer"
1261msgstr ""
1262
1263#: ../src/viktrwlayer.c:1614
1264msgid "Export as GPSPoint"
1265msgstr "Exporter en tant que GPSPoint"
1266
1267#: ../src/viktrwlayer.c:1619
1268msgid "Export as GPSMapper"
1269msgstr "Exporter en tant que GPSMapper"
1270
1271#: ../src/viktrwlayer.c:1624
1272msgid "Export as GPX"
1273msgstr "Exporter en tant que GPX"
1274
1275#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/viktrwlayer.c:2554
1276msgid "New Waypoint"
1277msgstr ""
1278
1279#: ../src/viktrwlayer.c:1635 ../src/viktrwlayer.c:2520
1280msgid "Upload to OSM"
1281msgstr ""
1282
1283#: ../src/viktrwlayer.c:2115
1284msgid "Merge Threshold..."
1285msgstr ""
1286
1287#: ../src/viktrwlayer.c:2116
1288msgid "Merge when time between tracks less than:"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../src/viktrwlayer.c:2207
1292msgid "Split Threshold..."
1293msgstr ""
1294
1295#: ../src/viktrwlayer.c:2208
1296msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1297msgstr ""
1298
1299#: ../src/viktrwlayer.c:2291
1300msgid "Waypoint Already Exists"
1301msgstr ""
1302
1303#: ../src/viktrwlayer.c:2333
1304msgid "Track Already Exists"
1305msgstr ""
1306
1307#: ../src/viktrwlayer.c:2456
1308msgid "Goto"
1309msgstr ""
1310
1311#: ../src/viktrwlayer.c:2464
1312msgid "Visit Geocache Webpage"
1313msgstr ""
1314
1315#: ../src/viktrwlayer.c:2479
1316msgid "Goto Startpoint"
1317msgstr "Aller au premier point"
1318
1319#: ../src/viktrwlayer.c:2484
1320msgid "Goto \"Center\""
1321msgstr ""
1322
1323#: ../src/viktrwlayer.c:2489
1324msgid "Goto Endpoint"
1325msgstr "Aller au dernier point"
1326
1327#: ../src/viktrwlayer.c:2494
1328msgid "Merge By Time"
1329msgstr ""
1330
1331#: ../src/viktrwlayer.c:2499
1332msgid "Split By Time"
1333msgstr ""
1334
1335#: ../src/viktrwlayer.c:2504
1336msgid "Download maps along track..."
1337msgstr ""
1338
1339#: ../src/viktrwlayer.c:2509
1340msgid "Apply DEM Data"
1341msgstr ""
1342
1343#: ../src/viktrwlayer.c:3490
1344msgid "Could not launch eog to open file."
1345msgstr ""
1346
1347#: ../src/viktrwlayer.c:3544
1348#, c-format
1349msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1350msgstr ""
1351
1352#: ../src/viktrwlayer.c:3764
1353msgid "No map layer in use. Create one first"
1354msgstr ""
1355
1356#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:608
1357#, c-format
1358msgid "%s - Track Properties"
1359msgstr "%s - Propriétés de la trace"
1360
1361#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:613
1362msgid "Split Segments"
1363msgstr ""
1364
1365#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:614
1366msgid "Reverse"
1367msgstr "Inverser"
1368
1369#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:615
1370msgid "Delete Dupl."
1371msgstr "Supprimer les doublons"
1372
1373#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1374msgid "<b>Comment:</b>"
1375msgstr "<b>Commentaire :</b>"
1376
1377#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1378msgid "<b>Track Length:</b>"
1379msgstr "<b>Longueur :</b>"
1380
1381#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1382msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1383msgstr "<b>Nombre de points :</b>"
1384
1385#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1386msgid "<b>Segments:</b>"
1387msgstr "<b>Segments :</b>"
1388
1389#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1390msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1391msgstr "<b>Points dupliqués :</b>"
1392
1393#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1394msgid "<b>Max Speed:</b>"
1395msgstr "<b>Vitesse maximale :</b>"
1396
1397#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1398msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1399msgstr "<b>Vitesse moyenne :</b>"
1400
1401#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1402msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1403msgstr "<b>Distance moyenne entre points :</b>"
1404
1405#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1406msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1407msgstr "<b>Altitudes atteintes :</b>"
1408
1409#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1410msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1411msgstr "<b>Dénivelé total :</b>"
1412
1413#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1414msgid "<b>Start:</b>"
1415msgstr "<b>Départ :</b>"
1416
1417#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1418msgid "<b>End:</b>"
1419msgstr "<b>Arrivée :</b>"
1420
1421#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1422msgid "<b>Duration:</b>"
1423msgstr "<b>Durée :</b>"
1424
1425#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634
1426msgid "<b>Track Distance/Time:</b>"
1427msgstr "<b>Distance/Temps total :</b>"
1428
1429#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:662 ../src/viktrwlayer_propwin.c:669
1430#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678 ../src/viktrwlayer_propwin.c:685
1431#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:725
1432#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726 ../src/viktrwlayer_propwin.c:728
1433#, c-format
1434msgid "No Data"
1435msgstr "Pas de données"
1436
1437#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721
1438#, c-format
1439msgid "%d minutes"
1440msgstr "%d minutes"
1441
1442#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:748
1443msgid "Elevation-distance"
1444msgstr "Dénivelée/distance"
1445
1446#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:751
1447msgid "Speed-time"
1448msgstr "Vitesse/temps"
1449
1450#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101
1451msgid "<b>Part of Track:</b>"
1452msgstr ""
1453
1454#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102
1455msgid "<b>Latitude:</b>"
1456msgstr "<b>Latitude :</b>"
1457
1458#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103
1459msgid "<b>Longitude:</b>"
1460msgstr "<b>Longitude :</b>"
1461
1462#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104
1463msgid "<b>Altitude:</b>"
1464msgstr "<b>Altitude :</b>"
1465
1466#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105
1467msgid "<b>Timestamp:</b>"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106
1471msgid "<b>Time:</b>"
1472msgstr "<b>Heure :</b>"
1473
1474#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107
1475msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1476msgstr ""
1477
1478#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108
1479msgid "<b>Time Difference:</b>"
1480msgstr ""
1481
1482#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109
1483msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1487msgid "Trackpoint"
1488msgstr ""
1489
1490#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1491msgid "Split Here"
1492msgstr ""
1493
1494#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1495msgid "Join With Last"
1496msgstr ""
1497
1498#: ../src/vikwindow.c:179
1499msgid "Zoom"
1500msgstr "Zoom"
1501
1502#: ../src/vikwindow.c:179
1503msgid "Ruler"
1504msgstr "Règle"
1505
1506#: ../src/vikwindow.c:179
1507msgid "Pan"
1508msgstr "Déplacer"
1509
1510#: ../src/vikwindow.c:356
1511#, c-format
1512msgid ""
1513"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1514"\n"
1515"Your changes will be lost if you don't save them."
1516msgstr ""
1517
1518#: ../src/vikwindow.c:359 ../src/vikwindow.c:1189
1519msgid "Untitled"
1520msgstr "SansTitre"
1521
1522#: ../src/vikwindow.c:360
1523msgid "Don't Save"
1524msgstr ""
1525
1526#: ../src/vikwindow.c:393
1527msgid "mpp"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../src/vikwindow.c:393
1531msgid "pixelfact"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../src/vikwindow.c:495
1535#, c-format
1536msgid "Cursor: %f %f %dm"
1537msgstr ""
1538
1539#: ../src/vikwindow.c:497
1540#, c-format
1541msgid "Cursor: %f %f"
1542msgstr ""
1543
1544#: ../src/vikwindow.c:1022
1545msgid "You must select a layer to show its properties."
1546msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propiétés"
1547
1548#: ../src/vikwindow.c:1038
1549msgid "You must select a layer to delete."
1550msgstr "Vous devez sélectionner un calque à supprimer."
1551
1552#: ../src/vikwindow.c:1222
1553msgid "The file you requested could not be opened."
1554msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert."
1555
1556#: ../src/vikwindow.c:1263
1557msgid "Please select a GPS data file to open. "
1558msgstr "Sélectionner un fichier GPS à ouvrir. "
1559
1560#: ../src/vikwindow.c:1296
1561msgid "Save as Viking File."
1562msgstr "Enregistrer en tant que fichier Viking."
1563
1564#: ../src/vikwindow.c:1519
1565msgid ""
1566"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1567"width/height values."
1568msgstr ""
1569"La région visible est de taille supérieure à la taille maximale possible "
1570"d'une image. La largeur et la longueur de l'image générée sont donc "
1571"tronquées."
1572
1573#: ../src/vikwindow.c:1538
1574#, c-format
1575msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1576msgstr "Surface totale %ldm x %ldm (%.3f km²)"
1577
1578#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1579#: ../src/vikwindow.c:1546
1580msgid "Save to Image File"
1581msgstr "Enregistrer dans un fichier image"
1582
1583#: ../src/vikwindow.c:1564
1584msgid "Width (pixels):"
1585msgstr "Largeur (pixels) :"
1586
1587#: ../src/vikwindow.c:1566
1588msgid "Height (pixels):"
1589msgstr "Hauteur (pixels) :"
1590
1591#: ../src/vikwindow.c:1569
1592msgid "Zoom (meters per pixel):"
1593msgstr "Zoom (mètres par pixel) :"
1594
1595#: ../src/vikwindow.c:1575
1596msgid "Area in current viewable window"
1597msgstr "Surface visible dans la fenêtre principale"
1598
1599#: ../src/vikwindow.c:1585
1600msgid "Save as PNG"
1601msgstr "Enregistrer en tant que PNG"
1602
1603#: ../src/vikwindow.c:1586
1604msgid "Save as JPEG"
1605msgstr "Enregistrer en tant que JPEG"
1606
1607#: ../src/vikwindow.c:1606
1608msgid "East-west image tiles:"
1609msgstr "Nombre d'image est-ouest"
1610
1611#: ../src/vikwindow.c:1608
1612msgid "North-south image tiles:"
1613msgstr "Nombre d'images nord-sud"
1614
1615#: ../src/vikwindow.c:1648
1616msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1617msgstr "Vous devez être en mode UTM pour utiliser cette fonctionalité"
1618
1619#: ../src/vikwindow.c:1659
1620msgid "Save Image"
1621msgstr "Enregistrer l'image"
1622
1623#: ../src/vikwindow.c:1680
1624msgid "Choose a name for a new directory to hold images"
1625msgstr "Choisissez un nom pour le répertoire dans lequel stocker les images"
1626
1627#: ../src/vikwindow.c:1689
1628#, c-format
1629msgid ""
1630"The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images "
1631"in that does not exist."
1632msgstr ""
1633"Le fichier \"%s\" existe déjà. Choisissez un nouveau nom pour le répertoire "
1634"dans lequel stocker les images."
1635
1636#: ../src/vikwindow.c:1767
1637msgid "Choose a background color"
1638msgstr "Choisir une couleur de fond"
1639
1640#: ../src/vikwindow.c:1788
1641msgid "_File"
1642msgstr "_Fichier"
1643
1644#: ../src/vikwindow.c:1789
1645msgid "_Edit"
1646msgstr "É_dition"
1647
1648#: ../src/vikwindow.c:1790
1649msgid "_View"
1650msgstr "_Vue"
1651
1652#: ../src/vikwindow.c:1791 ../src/vikwindow.c:1862
1653msgid "_Zoom"
1654msgstr "_Zoom"
1655
1656#: ../src/vikwindow.c:1792
1657msgid "_Pan"
1658msgstr "_Déplacer"
1659
1660#: ../src/vikwindow.c:1793
1661msgid "_Layers"
1662msgstr "_Calques"
1663
1664#: ../src/vikwindow.c:1794
1665msgid "_Tools"
1666msgstr "_Outils"
1667
1668#: ../src/vikwindow.c:1795
1669msgid "_Help"
1670msgstr "Aid_e"
1671
1672#: ../src/vikwindow.c:1797
1673msgid "_New"
1674msgstr "_Nouveau"
1675
1676#: ../src/vikwindow.c:1797
1677msgid "New file"
1678msgstr "Nouveau fichier"
1679
1680#: ../src/vikwindow.c:1798
1681msgid "_Open"
1682msgstr "_Ouvrir"
1683
1684#: ../src/vikwindow.c:1798
1685msgid "Open a file"
1686msgstr "Ouvrir un fichier"
1687
1688#: ../src/vikwindow.c:1799
1689msgid "A_ppend File"
1690msgstr "_Ajouter un fichier"
1691
1692#: ../src/vikwindow.c:1799
1693msgid "Append data from a different file"
1694msgstr "Ajouter des données d'un autre fichier"
1695
1696#: ../src/vikwindow.c:1800
1697msgid "A_cquire"
1698msgstr "_Récupérer"
1699
1700#: ../src/vikwindow.c:1801
1701msgid "From _GPS"
1702msgstr "À partir d'un _GPS"
1703
1704#: ../src/vikwindow.c:1801
1705msgid "Transfer data from a GPS device"
1706msgstr "Récupérer des données d'un GPS"
1707
1708#: ../src/vikwindow.c:1802
1709msgid "Google _Directions"
1710msgstr "_Directions Google"
1711
1712#: ../src/vikwindow.c:1802
1713msgid "Get driving directions from Google"
1714msgstr "Obtenir des indications de conduite à partir de Google"
1715
1716#: ../src/vikwindow.c:1804
1717msgid "Geo_caches"
1718msgstr "Geo_caches"
1719
1720#: ../src/vikwindow.c:1804
1721msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
1722msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocachine.com"
1723
1724#: ../src/vikwindow.c:1806
1725msgid "_Save"
1726msgstr "_Enregistrer"
1727
1728#: ../src/vikwindow.c:1806
1729msgid "Save the file"
1730msgstr "Enregistrer le fichier"
1731
1732#: ../src/vikwindow.c:1807
1733msgid "Save _As"
1734msgstr "Enregistrer _sous..."
1735
1736#: ../src/vikwindow.c:1807
1737msgid "Save the file under different name"
1738msgstr "Enregistrer le fichier sous un nom différent"
1739
1740#: ../src/vikwindow.c:1808
1741msgid "_Generate Image File"
1742msgstr "Enregistrer dans un fichier _image"
1743
1744#: ../src/vikwindow.c:1808
1745msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
1746msgstr "Enregistre une copie d'écran dans un fichier"
1747
1748#: ../src/vikwindow.c:1809
1749msgid "Generate _Directory of Images"
1750msgstr "Générer un _répertoire d'images"
1751
1752#: ../src/vikwindow.c:1809
1753msgid "FIXME:IMGDIR"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../src/vikwindow.c:1812
1757msgid "_Print..."
1758msgstr "_Imprimer"
1759
1760#: ../src/vikwindow.c:1812
1761msgid "Print maps"
1762msgstr "Imprimer les cartes"
1763
1764#: ../src/vikwindow.c:1815
1765msgid "E_xit"
1766msgstr "_Quitter"
1767
1768#: ../src/vikwindow.c:1815
1769msgid "Exit the program"
1770msgstr "Quitter le programme"
1771
1772#: ../src/vikwindow.c:1816
1773msgid "Save and Exit"
1774msgstr "Enregistrer et quitter"
1775
1776#: ../src/vikwindow.c:1816
1777msgid "Save and Exit the program"
1778msgstr "Enregistrer et quitter ele programme"
1779
1780#: ../src/vikwindow.c:1818
1781msgid "Go To Google Maps location"
1782msgstr "Récupérer une position Google Maps"
1783
1784#: ../src/vikwindow.c:1818
1785msgid "Go to address/place using Google Maps search"
1786msgstr "Récupérer une position à partir de Google Maps"
1787
1788#: ../src/vikwindow.c:1819
1789msgid "_Go to Lat\\/Lon..."
1790msgstr "Choisir la _latitude/longitude..."
1791
1792#: ../src/vikwindow.c:1819
1793msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate"
1794msgstr "Aller à une coordonnée latitude/longitude donnée"
1795
1796#: ../src/vikwindow.c:1820
1797msgid "Go to UTM..."
1798msgstr "Choisir une coordonnée UTM..."
1799
1800#: ../src/vikwindow.c:1820
1801msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
1802msgstr "Aller à une coordonnée UTM donnée"
1803
1804#: ../src/vikwindow.c:1821
1805msgid "Set Background Color..."
1806msgstr "Modifier la couleur de fond..."
1807
1808#: ../src/vikwindow.c:1822
1809msgid "Zoom _In"
1810msgstr "Zoom _avant"
1811
1812#: ../src/vikwindow.c:1823
1813msgid "Zoom _Out"
1814msgstr "Zoom a_rrière"
1815
1816#: ../src/vikwindow.c:1824
1817msgid "Zoom _To"
1818msgstr "Zoom _optimal"
1819
1820#: ../src/vikwindow.c:1825
1821msgid "0.25"
1822msgstr "0.25"
1823
1824#: ../src/vikwindow.c:1826
1825msgid "0.5"
1826msgstr "0.5"
1827
1828#: ../src/vikwindow.c:1827
1829msgid "1"
1830msgstr "1"
1831
1832#: ../src/vikwindow.c:1828
1833msgid "2"
1834msgstr "2"
1835
1836#: ../src/vikwindow.c:1829
1837msgid "4"
1838msgstr "4"
1839
1840#: ../src/vikwindow.c:1830
1841msgid "8"
1842msgstr "8"
1843
1844#: ../src/vikwindow.c:1831
1845msgid "16"
1846msgstr "16"
1847
1848#: ../src/vikwindow.c:1832
1849msgid "32"
1850msgstr "32"
1851
1852#: ../src/vikwindow.c:1833
1853msgid "64"
1854msgstr "64"
1855
1856#: ../src/vikwindow.c:1834
1857msgid "128"
1858msgstr "128"
1859
1860#: ../src/vikwindow.c:1835
1861msgid "Pan North"
1862msgstr "Déplacer vers le Nord"
1863
1864#: ../src/vikwindow.c:1836
1865msgid "Pan East"
1866msgstr "Déplacer vers l'Est"
1867
1868#: ../src/vikwindow.c:1837
1869msgid "Pan South"
1870msgstr "Déplacer vers le Sud"
1871
1872#: ../src/vikwindow.c:1838
1873msgid "Pan West"
1874msgstr "Déplacer vers l'Ouest"
1875
1876#: ../src/vikwindow.c:1839
1877msgid "Background _Jobs"
1878msgstr "Tâches de fond"
1879
1880#: ../src/vikwindow.c:1841
1881msgid "Cu_t"
1882msgstr "Co_uper"
1883
1884#: ../src/vikwindow.c:1842
1885msgid "_Copy"
1886msgstr "Co_pier"
1887
1888#: ../src/vikwindow.c:1843
1889msgid "_Paste"
1890msgstr "C_oller"
1891
1892#: ../src/vikwindow.c:1844
1893msgid "_Delete"
1894msgstr "_Effacer"
1895
1896#: ../src/vikwindow.c:1845
1897msgid "Delete All"
1898msgstr "Tout effacer"
1899
1900#: ../src/vikwindow.c:1846
1901msgid "_Preferences..."
1902msgstr "_Préférences..."
1903
1904#: ../src/vikwindow.c:1847
1905msgid "_Properties"
1906msgstr "Propriétés"
1907
1908#: ../src/vikwindow.c:1849
1909msgid "_About"
1910msgstr "À _propos"
1911
1912#: ../src/vikwindow.c:1854
1913msgid "_UTM Mode"
1914msgstr "Mode _UTM"
1915
1916#: ../src/vikwindow.c:1855
1917msgid "_Expedia Mode"
1918msgstr "Mode _Expedia"
1919
1920#: ../src/vikwindow.c:1856
1921msgid "_Old Google Mode"
1922msgstr "_Ancien mode Google"
1923
1924#: ../src/vikwindow.c:1857
1925msgid "Old _KH Mode"
1926msgstr "Ancien mode _KH"
1927
1928#: ../src/vikwindow.c:1858
1929msgid "_Google Mode"
1930msgstr "Mode _Google"
1931
1932#: ../src/vikwindow.c:1862
1933msgid "Zoom Tool"
1934msgstr "Outil de zoom"
1935
1936#: ../src/vikwindow.c:1863
1937msgid "_Ruler"
1938msgstr "_Règle"
1939
1940#: ../src/vikwindow.c:1863
1941msgid "Ruler Tool"
1942msgstr "Règle"
1943
1944#: ../src/vikwindow.c:1867
1945msgid "Show Scale"
1946msgstr "Afficher l'échelle"
1947
1948#: ../src/vikwindow.c:1868
1949msgid "Show Center Mark"
1950msgstr "Afficher la croix centrale"
1951
1952#: ../src/vikwindow.c:1869
1953msgid "Full Screen"
1954msgstr "Plein écran"
1955
1956#: ../src/vikwindow.c:1930
1957#, c-format
1958msgid "New %s Layer"
1959msgstr "Nouveau calque \"%s\""
1960
1961#~ msgid "Downloading %d %s..."
1962#~ msgstr "Téléchargement de %d %s"