]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: Viking\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2008-02-20 16:55+0100\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2008-01-12 10:03+0000\n" | |
7 | "Last-Translator: Jocelyn Jaubert <jocelyn.jaubert@gmail.com>\n" | |
8 | "Language-Team: \n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | |
13 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-11 21:12+0000\n" | |
14 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" | |
15 | "X-Poedit-Language: French\n" | |
16 | ||
17 | #: ../src/acquire.c:117 | |
18 | msgid "Working..." | |
19 | msgstr "Traitement..." | |
20 | ||
21 | #: ../src/acquire.c:131 ../src/vikgpslayer.c:915 | |
22 | msgid "Error: couldn't find gpsbabel." | |
23 | msgstr "Erreur: impossible de trouver gpsbabel." | |
24 | ||
25 | #: ../src/acquire.c:139 ../src/vikgpslayer.c:920 | |
26 | msgid "Done." | |
27 | msgstr "Fait." | |
28 | ||
29 | #: ../src/acquire.c:314 ../src/vikgpslayer.c:959 | |
30 | msgid "Status: detecting gpsbabel" | |
31 | msgstr "Etat : détection gpsbabel en cours" | |
32 | ||
33 | #: ../src/background.c:55 | |
34 | #, c-format | |
35 | msgid "%d items" | |
36 | msgstr "%d éléments" | |
37 | ||
38 | #: ../src/background.c:200 | |
39 | msgid "Job" | |
40 | msgstr "Tâche" | |
41 | ||
42 | #: ../src/background.c:204 | |
43 | msgid "Progress" | |
44 | msgstr "Progression" | |
45 | ||
46 | #: ../src/background.c:215 | |
47 | msgid "Viking Background Jobs" | |
48 | msgstr "Tâches de fond" | |
49 | ||
50 | #: ../src/clipboard.c:75 | |
51 | msgid "paste failed" | |
52 | msgstr "collage échoué" | |
53 | ||
54 | #: ../src/clipboard.c:85 | |
55 | msgid "wrong clipboard data size" | |
56 | msgstr "taille du presse-papier incorrecte" | |
57 | ||
58 | #: ../src/clipboard.c:104 | |
59 | #, c-format | |
60 | msgid "" | |
61 | "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer " | |
62 | "of this type to paste the clipboard data." | |
63 | msgstr "" | |
64 | "Le presse-papier contient des données pour un calque %s. Vous devez " | |
65 | "sélectionner un calque de ce type pour y coller ces données." | |
66 | ||
67 | #: ../src/clipboard.c:210 | |
68 | msgid "" | |
69 | "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " | |
70 | "into." | |
71 | msgstr "Pour copier un waypoint, sélectionner un calque approprié." | |
72 | ||
73 | #: ../src/curl_download.c:62 | |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "%s() Curl perform failed: %s" | |
76 | msgstr "" | |
77 | ||
78 | #: ../src/dialog.c:48 ../src/dialog.c:96 | |
79 | msgid "Go to Lat/Lon" | |
80 | msgstr "Aller à Lat/Lon" | |
81 | ||
82 | #: ../src/dialog.c:60 ../src/dialog.c:210 | |
83 | msgid "Latitude:" | |
84 | msgstr "Latitude :" | |
85 | ||
86 | #: ../src/dialog.c:66 ../src/dialog.c:215 | |
87 | msgid "Longitude:" | |
88 | msgstr "Longitude :" | |
89 | ||
90 | #: ../src/dialog.c:109 | |
91 | msgid "Northing:" | |
92 | msgstr "Northing :" | |
93 | ||
94 | #: ../src/dialog.c:115 | |
95 | msgid "Easting:" | |
96 | msgstr "Easting :" | |
97 | ||
98 | #: ../src/dialog.c:122 | |
99 | msgid "Zone:" | |
100 | msgstr "Zone :" | |
101 | ||
102 | #: ../src/dialog.c:125 | |
103 | msgid "Letter:" | |
104 | msgstr "Lettre :" | |
105 | ||
106 | #: ../src/dialog.c:172 ../src/viktrwlayer.c:1514 | |
107 | msgid "Create" | |
108 | msgstr "Créer" | |
109 | ||
110 | #: ../src/dialog.c:198 | |
111 | msgid "Name:" | |
112 | msgstr "Nom :" | |
113 | ||
114 | #: ../src/dialog.c:220 | |
115 | msgid "Altitude:" | |
116 | msgstr "Altitude :" | |
117 | ||
118 | #: ../src/dialog.c:225 | |
119 | msgid "Comment:" | |
120 | msgstr "Commentaire :" | |
121 | ||
122 | #: ../src/dialog.c:231 | |
123 | msgid "Image:" | |
124 | msgstr "Image :" | |
125 | ||
126 | #: ../src/dialog.c:236 | |
127 | msgid "Symbol:" | |
128 | msgstr "Symbole :" | |
129 | ||
130 | #: ../src/dialog.c:243 | |
131 | msgid "(none)" | |
132 | msgstr "(aucun)" | |
133 | ||
134 | #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) | |
135 | #: ../src/dialog.c:298 | |
136 | msgid "Please enter a name for the waypoint." | |
137 | msgstr "Entrez un nom pour le waypoint." | |
138 | ||
139 | #. all caps for stardandization | |
140 | #: ../src/dialog.c:306 | |
141 | #, c-format | |
142 | msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
143 | msgstr "Le waypoint \"%s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" | |
144 | ||
145 | #: ../src/dialog.c:378 | |
146 | msgid "Add Track" | |
147 | msgstr "Ajouter une trace" | |
148 | ||
149 | #: ../src/dialog.c:386 | |
150 | msgid "Track Name:" | |
151 | msgstr "Nom de la trace :" | |
152 | ||
153 | #: ../src/dialog.c:401 | |
154 | msgid "Please enter a name for the track." | |
155 | msgstr "Entrez un nom pour la trace." | |
156 | ||
157 | #. all caps for stardandization | |
158 | #: ../src/dialog.c:409 | |
159 | #, c-format | |
160 | msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
161 | msgstr "La trace \"%s\" existe déjà. Voulez-vous la remplacer ?" | |
162 | ||
163 | #: ../src/dialog.c:471 | |
164 | msgid "Zoom Factors..." | |
165 | msgstr "Facteurs de zoom..." | |
166 | ||
167 | #: ../src/dialog.c:485 | |
168 | msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" | |
169 | msgstr "Facteur de zoom (en mètres par pixel) :" | |
170 | ||
171 | #: ../src/dialog.c:486 | |
172 | msgid "X (easting): " | |
173 | msgstr "" | |
174 | ||
175 | #: ../src/dialog.c:487 | |
176 | msgid "Y (northing): " | |
177 | msgstr "" | |
178 | ||
179 | #: ../src/dialog.c:492 | |
180 | msgid "X and Y zoom factors must be equal" | |
181 | msgstr "Les facteurs X et Y doivent être égaux" | |
182 | ||
183 | #: ../src/dialog.c:545 | |
184 | msgid "1 min" | |
185 | msgstr "1 minute" | |
186 | ||
187 | #: ../src/dialog.c:546 | |
188 | msgid "1 hour" | |
189 | msgstr "1 heure" | |
190 | ||
191 | #: ../src/dialog.c:547 | |
192 | msgid "1 day" | |
193 | msgstr "1 jour" | |
194 | ||
195 | #: ../src/dialog.c:548 | |
196 | msgid "Custom (in minutes):" | |
197 | msgstr "Personalisé (en minutes)" | |
198 | ||
199 | #: ../src/dialog.c:588 | |
200 | #, c-format | |
201 | msgid "" | |
202 | "<span font_desc='20' weight='bold'>Viking %s</span>\n" | |
203 | "\n" | |
204 | "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager.\n" | |
205 | "\n" | |
206 | "<small>(C) 2003-2007, Evan Battaglia</small>\n" | |
207 | "\n" | |
208 | "<small>Web site: %s</small>" | |
209 | msgstr "" | |
210 | ||
211 | #: ../src/dialog.c:599 | |
212 | msgid "Credits" | |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
215 | #: ../src/dialog.c:599 | |
216 | msgid "License" | |
217 | msgstr "Licence" | |
218 | ||
219 | #: ../src/dialog.c:599 | |
220 | msgid "Close" | |
221 | msgstr "Fermer" | |
222 | ||
223 | #: ../src/dialog.c:607 | |
224 | msgid "" | |
225 | "\n" | |
226 | "\n" | |
227 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
228 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
229 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
230 | "any later version.\n" | |
231 | "\n" | |
232 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
233 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
234 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
235 | "more details.\n" | |
236 | "\n" | |
237 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
238 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
239 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
240 | msgstr "" | |
241 | ||
242 | #: ../src/dialog.c:630 | |
243 | msgid "Download along track" | |
244 | msgstr "Télécharger le long de la trace" | |
245 | ||
246 | #: ../src/dialog.c:632 | |
247 | msgid "Map type:" | |
248 | msgstr "Type de carte :" | |
249 | ||
250 | #: ../src/dialog.c:637 | |
251 | msgid "Zoom level:" | |
252 | msgstr "Niveau de zoom :" | |
253 | ||
254 | #: ../src/expedia.c:48 | |
255 | msgid "Expedia Street Maps" | |
256 | msgstr "Expedia Street Maps" | |
257 | ||
258 | #: ../src/expedia.c:76 | |
259 | msgid "Invalid expedia altitude" | |
260 | msgstr "Altitude invalide (expedia)" | |
261 | ||
262 | #: ../src/expedia.c:107 | |
263 | #, c-format | |
264 | msgid "" | |
265 | "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
266 | "report and delete image file!): %s" | |
267 | msgstr "" | |
268 | "Impossible d'ouvrir l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement " | |
269 | "fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s" | |
270 | ||
271 | #: ../src/expedia.c:120 | |
272 | #, c-format | |
273 | msgid "" | |
274 | "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
275 | "report and delete image file!): %s" | |
276 | msgstr "" | |
277 | "Impossible d'enregistrer l'image EXPEDIA (juste après un téléchargement " | |
278 | "fructueux ! Rapportez l'information et détruisez le fichier) : %s" | |
279 | ||
280 | #: ../src/google.c:56 | |
281 | msgid "Google Maps" | |
282 | msgstr "Google Maps" | |
283 | ||
284 | #: ../src/google.c:57 | |
285 | msgid "Transparent Google Maps" | |
286 | msgstr "Cartes Google (transparent)" | |
287 | ||
288 | #: ../src/google.c:58 | |
289 | msgid "Google Satellite Images" | |
290 | msgstr "Images Satellite Google" | |
291 | ||
292 | #: ../src/google.c:59 | |
293 | msgid "Google Terrain Maps" | |
294 | msgstr "Cartes de terrain Google" | |
295 | ||
296 | #: ../src/google.c:130 | |
297 | #, c-format | |
298 | msgid "couldn't open temp file %s" | |
299 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" | |
300 | ||
301 | #. error | |
302 | #: ../src/google.c:139 | |
303 | #, c-format | |
304 | msgid "Failed downloading %s" | |
305 | msgstr "Échec du téléchargement de %s" | |
306 | ||
307 | #: ../src/google.c:142 ../src/googlesearch.c:123 | |
308 | msgid "couldn't map temp file" | |
309 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de carte" | |
310 | ||
311 | #: ../src/google.c:149 | |
312 | msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)" | |
313 | msgstr "" | |
314 | "Échec lors de la récupération des nombres Google (\"GLoadApi\" not found)" | |
315 | ||
316 | #: ../src/google.c:180 | |
317 | msgid "Failed getting google version numbers" | |
318 | msgstr "Échec lors de la récupération de la version de Google" | |
319 | ||
320 | #: ../src/googlemaps.c:42 | |
321 | msgid "Old Google Maps" | |
322 | msgstr "Anciennes cartes Google" | |
323 | ||
324 | #: ../src/googlesearch.c:64 ../src/googlesearch.c:82 | |
325 | msgid "Search" | |
326 | msgstr "Rechercher" | |
327 | ||
328 | #: ../src/googlesearch.c:66 | |
329 | msgid "I don't know that place. Do you want another search?" | |
330 | msgstr "" | |
331 | "Je ne connais pas cet endroit. Voulez-vous faire une autre rechercher ?" | |
332 | ||
333 | #: ../src/googlesearch.c:84 | |
334 | msgid "Enter address or place name:" | |
335 | msgstr "Saisir une adresse ou un nom de lieu :" | |
336 | ||
337 | #: ../src/googlesearch.c:212 | |
338 | msgid "couldn't open temp file" | |
339 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire" | |
340 | ||
341 | #: ../src/datasource_gc.c:62 | |
342 | msgid "Download Geocaches" | |
343 | msgstr "Télécharger des Geocaches" | |
344 | ||
345 | #: ../src/datasource_gc.c:63 | |
346 | msgid "Geocaching.com Caches" | |
347 | msgstr "Caches geocaching.com" | |
348 | ||
349 | #: ../src/datasource_gc.c:78 | |
350 | msgid "geocaching.com username:" | |
351 | msgstr "Nom d'utilisateur geocaching.com :" | |
352 | ||
353 | #: ../src/datasource_gc.c:79 | |
354 | msgid "geocaching.com password:" | |
355 | msgstr "Mot de passe geocaching.com :" | |
356 | ||
357 | #: ../src/datasource_gc.c:107 | |
358 | msgid "" | |
359 | "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." | |
360 | msgstr "" | |
361 | "Impossible de trouver 'gcget' dans le chemin. Vérifiez qu'il est installé " | |
362 | "correctement." | |
363 | ||
364 | #: ../src/datasource_gc.c:169 | |
365 | msgid "Number geocaches:" | |
366 | msgstr "" | |
367 | ||
368 | #: ../src/datasource_gc.c:171 | |
369 | msgid "Centered around:" | |
370 | msgstr "Centré autour de :" | |
371 | ||
372 | #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 | |
373 | msgid "Google Directions" | |
374 | msgstr "Directions Google" | |
375 | ||
376 | #: ../src/datasource_google.c:74 | |
377 | msgid "From:" | |
378 | msgstr "De :" | |
379 | ||
380 | #: ../src/datasource_google.c:76 | |
381 | msgid "To:" | |
382 | msgstr "A :" | |
383 | ||
384 | #: ../src/datasource_gps.c:48 | |
385 | msgid "Acquire from GPS" | |
386 | msgstr "Acquisition depuis le GPS" | |
387 | ||
388 | #: ../src/datasource_gps.c:49 | |
389 | msgid "Acquired from GPS" | |
390 | msgstr "Acquis depuis le GPS" | |
391 | ||
392 | #: ../src/datasource_gps.c:133 | |
393 | #, c-format | |
394 | msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" | |
395 | msgstr "" | |
396 | ||
397 | #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:674 | |
398 | #, fuzzy, c-format | |
399 | msgid "Downloading %d waypoint..." | |
400 | msgid_plural "Downloading %d waypoints..." | |
401 | msgstr[0] "Téléchargement de %d position..." | |
402 | msgstr[1] "Téléchargement de %d positions..." | |
403 | ||
404 | #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:676 | |
405 | #, fuzzy, c-format | |
406 | msgid "Downloading %d trackpoint..." | |
407 | msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." | |
408 | msgstr[0] "Téléchargement de %d point de trace %s..." | |
409 | msgstr[1] "Téléchargement de %d points de trace %s..." | |
410 | ||
411 | #: ../src/datasource_gps.c:170 | |
412 | #, c-format | |
413 | msgid "Downloaded %d out of %d %s..." | |
414 | msgstr "%d sur %d %s téléchargés" | |
415 | ||
416 | #: ../src/datasource_gps.c:172 | |
417 | #, c-format | |
418 | msgid "Downloaded %d %s." | |
419 | msgstr "%d %s téléchargés" | |
420 | ||
421 | #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:746 | |
422 | #, c-format | |
423 | msgid "GPS Device: %s" | |
424 | msgstr "Appareil GPS : %s" | |
425 | ||
426 | #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:105 | |
427 | msgid "GPS Protocol:" | |
428 | msgstr "Protocole GPS :" | |
429 | ||
430 | #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:106 | |
431 | msgid "Serial Port:" | |
432 | msgstr "Port série :" | |
433 | ||
434 | #: ../src/datasource_gps.c:295 ../src/vikgpslayer.c:964 | |
435 | msgid "GPS device: N/A" | |
436 | msgstr "Appareil GPS : N/A" | |
437 | ||
438 | #: ../src/dem.c:27 ../src/dem.c:41 | |
439 | msgid "Invalid DEM" | |
440 | msgstr "DEM invalide" | |
441 | ||
442 | #: ../src/dem.c:83 | |
443 | msgid "Invalid DEM header" | |
444 | msgstr "Header DEM invalide" | |
445 | ||
446 | #: ../src/dem.c:152 ../src/dem.c:165 | |
447 | msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" | |
448 | msgstr "" | |
449 | ||
450 | #: ../src/download.c:145 | |
451 | #, c-format | |
452 | msgid "Download error: %s" | |
453 | msgstr "Erreur de téléchargement: %s" | |
454 | ||
455 | #: ../src/osm-traces.c:195 | |
456 | #, c-format | |
457 | msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" | |
458 | msgstr "" | |
459 | ||
460 | #: ../src/osm-traces.c:198 | |
461 | #, c-format | |
462 | msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" | |
463 | msgstr "" | |
464 | ||
465 | #: ../src/osm-traces.c:202 | |
466 | #, c-format | |
467 | msgid "curl request failed: %s" | |
468 | msgstr "" | |
469 | ||
470 | #: ../src/osm-traces.c:230 | |
471 | #, c-format | |
472 | msgid "failed to open temporary file: %s" | |
473 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" | |
474 | ||
475 | #: ../src/osm-traces.c:263 | |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "failed to unlink temporary file: %s" | |
478 | msgstr "" | |
479 | ||
480 | #: ../src/osm-traces.c:275 | |
481 | msgid "OSM upload" | |
482 | msgstr "Émission vers OSM" | |
483 | ||
484 | #: ../src/osm-traces.c:295 | |
485 | msgid "Email:" | |
486 | msgstr "Email :" | |
487 | ||
488 | #: ../src/osm-traces.c:310 | |
489 | msgid "The email used as login" | |
490 | msgstr "Email utilisé pour se connecter" | |
491 | ||
492 | #: ../src/osm-traces.c:311 | |
493 | msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." | |
494 | msgstr "Entrer l'email utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org" | |
495 | ||
496 | #: ../src/osm-traces.c:313 | |
497 | msgid "Password:" | |
498 | msgstr "Mot de passe :" | |
499 | ||
500 | #: ../src/osm-traces.c:324 | |
501 | msgid "The password used to login" | |
502 | msgstr "Mot de passe utilisé pour la connexion" | |
503 | ||
504 | #: ../src/osm-traces.c:325 | |
505 | msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." | |
506 | msgstr "" | |
507 | "Entrer le mot de passe utilisé pour se connecter sur www.openstreetmap.org" | |
508 | ||
509 | #: ../src/osm-traces.c:327 | |
510 | msgid "File's name:" | |
511 | msgstr "Nom du fichier :" | |
512 | ||
513 | #: ../src/osm-traces.c:339 | |
514 | msgid "The name of the file on OSM" | |
515 | msgstr "Nom du fichier sur OSM" | |
516 | ||
517 | #: ../src/osm-traces.c:340 | |
518 | msgid "" | |
519 | "This is the name of the file created on the server. This is not the name of " | |
520 | "the local file." | |
521 | msgstr "" | |
522 | "Nom du fichier créé sur le serveur. Ce n'est pas le nom du fichier local." | |
523 | ||
524 | #: ../src/osm-traces.c:343 | |
525 | msgid "Description:" | |
526 | msgstr "Description :" | |
527 | ||
528 | #: ../src/osm-traces.c:350 | |
529 | msgid "The description of the trace" | |
530 | msgstr "Description de la trace" | |
531 | ||
532 | #: ../src/osm-traces.c:353 | |
533 | msgid "Tags:" | |
534 | msgstr "Étiquettes :" | |
535 | ||
536 | #: ../src/osm-traces.c:360 | |
537 | msgid "The tags associated to the trace" | |
538 | msgstr "Tags associés à la trace" | |
539 | ||
540 | #: ../src/osm-traces.c:363 | |
541 | msgid "Public" | |
542 | msgstr "Public" | |
543 | ||
544 | #: ../src/osm-traces.c:369 | |
545 | msgid "Indicates if the trace is public or not" | |
546 | msgstr "Spécifie si cette trace est publique ou privée" | |
547 | ||
548 | #: ../src/osm-traces.c:390 | |
549 | #, c-format | |
550 | msgid "Uploading %s to OSM" | |
551 | msgstr "Émission de %s vers OSM" | |
552 | ||
553 | #: ../src/print.c:53 | |
554 | msgid "None" | |
555 | msgstr "Aucun" | |
556 | ||
557 | #: ../src/print.c:54 | |
558 | msgid "Horizontally" | |
559 | msgstr "Horizontalement" | |
560 | ||
561 | #: ../src/print.c:55 | |
562 | msgid "Vertically" | |
563 | msgstr "Verticalement" | |
564 | ||
565 | #: ../src/print.c:56 | |
566 | msgid "Both" | |
567 | msgstr "Les deux" | |
568 | ||
569 | #: ../src/print.c:120 | |
570 | msgid "Image Settings" | |
571 | msgstr "Paramètre de l'image" | |
572 | ||
573 | #: ../src/print.c:550 | |
574 | msgid "done" | |
575 | msgstr "terminé" | |
576 | ||
577 | #. Page Size | |
578 | #: ../src/print.c:579 | |
579 | msgid "_Adjust Page Size and Orientation" | |
580 | msgstr "_Ajuster la taille de l'orientation de la page" | |
581 | ||
582 | #: ../src/print.c:595 | |
583 | msgid "C_enter:" | |
584 | msgstr "C_entrer :" | |
585 | ||
586 | #. ignore page margins | |
587 | #: ../src/print.c:613 | |
588 | msgid "Ignore Page _Margins" | |
589 | msgstr "Ignorer les marges de la page" | |
590 | ||
591 | #: ../src/print.c:632 | |
592 | msgid "Image S_ize:" | |
593 | msgstr "Taille de l'image :" | |
594 | ||
595 | #: ../src/util.c:61 | |
596 | msgid "Could not launch web browser." | |
597 | msgstr "Impossible de lancer le navigateur web." | |
598 | ||
599 | #: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:102 | |
600 | msgid "Color:" | |
601 | msgstr "Couleur :" | |
602 | ||
603 | #: ../src/vikcoordlayer.c:44 | |
604 | msgid "Minutes Width:" | |
605 | msgstr "" | |
606 | ||
607 | #: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:105 | |
608 | msgid "Line Thickness:" | |
609 | msgstr "" | |
610 | ||
611 | #: ../src/datasource_bfilter.c:46 | |
612 | msgid "Max number of points:" | |
613 | msgstr "" | |
614 | ||
615 | #: ../src/datasource_bfilter.c:54 | |
616 | msgid "Simplify All Tracks" | |
617 | msgstr "Simplifier toutes les traces" | |
618 | ||
619 | #: ../src/datasource_bfilter.c:55 | |
620 | msgid "Simplified Tracks" | |
621 | msgstr "Simplifier les traces" | |
622 | ||
623 | #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88 | |
624 | msgid "Remove Duplicate Waypoints" | |
625 | msgstr "" | |
626 | ||
627 | #: ../src/datasource_bfilter.c:117 | |
628 | msgid "Waypoints Inside This" | |
629 | msgstr "" | |
630 | ||
631 | #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151 | |
632 | msgid "Polygonzied Layer" | |
633 | msgstr "" | |
634 | ||
635 | #: ../src/datasource_bfilter.c:150 | |
636 | msgid "Waypoints Outside This" | |
637 | msgstr "" | |
638 | ||
639 | #: ../src/main.c:101 | |
640 | msgid "Show version" | |
641 | msgstr "Affiche la version" | |
642 | ||
643 | #: ../src/vikdemlayer.c:100 | |
644 | msgid "DEM Files:" | |
645 | msgstr "Fichiers DEM :" | |
646 | ||
647 | #: ../src/vikdemlayer.c:101 | |
648 | msgid "Download Source:" | |
649 | msgstr "Télécharger à partir de :" | |
650 | ||
651 | #: ../src/vikdemlayer.c:103 | |
652 | msgid "Min Elev:" | |
653 | msgstr "Altitude minimale :" | |
654 | ||
655 | #: ../src/vikdemlayer.c:104 | |
656 | msgid "Max Elev:" | |
657 | msgstr "Altitude maximale :" | |
658 | ||
659 | #: ../src/vikdemlayer.c:116 | |
660 | msgid "DEM Download/Import" | |
661 | msgstr "Téléchargement/Importation de DEM" | |
662 | ||
663 | #: ../src/vikdemlayer.c:746 | |
664 | #, c-format | |
665 | msgid "No SRTM data available for %f, %f" | |
666 | msgstr "Aucune donnée SRTM disponible pour %f, %f" | |
667 | ||
668 | #: ../src/vikdemlayer.c:985 | |
669 | msgid "No download source selected. Edit layer properties." | |
670 | msgstr "" | |
671 | "Aucun téléchargement n'a été choisi. Veuillez éditer les propriétés du " | |
672 | "calque." | |
673 | ||
674 | #: ../src/vikdemlayer.c:1008 | |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "Downloading DEM %s" | |
677 | msgstr "Téléchargement du DEM %s" | |
678 | ||
679 | #: ../src/vikfileentry.c:67 | |
680 | msgid "Browse..." | |
681 | msgstr "Parcourir..." | |
682 | ||
683 | #: ../src/vikfileentry.c:94 | |
684 | msgid "Choose file" | |
685 | msgstr "Sélectionner un fichier" | |
686 | ||
687 | #: ../src/vikfilelist.c:44 | |
688 | msgid "Choose file(s)" | |
689 | msgstr "Sélectionner un ou des fichiers" | |
690 | ||
691 | #: ../src/vikfilelist.c:113 | |
692 | msgid "Add..." | |
693 | msgstr "Ajouter..." | |
694 | ||
695 | #: ../src/vikfilelist.c:114 | |
696 | msgid "Delete" | |
697 | msgstr "Détruire" | |
698 | ||
699 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:66 | |
700 | msgid "Georef Move Map" | |
701 | msgstr "Georef déplacer la carte" | |
702 | ||
703 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:70 | |
704 | msgid "Georef Zoom Tool" | |
705 | msgstr "Georef zoom" | |
706 | ||
707 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:542 | |
708 | #, c-format | |
709 | msgid "Couldn't open image file: %s" | |
710 | msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" | |
711 | ||
712 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:293 | |
713 | msgid "Unexpected end of file reading World file." | |
714 | msgstr "Fin de fichier World inattendue." | |
715 | ||
716 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:308 ../src/vikgeoreflayer.c:347 | |
717 | msgid "Choose World file" | |
718 | msgstr "Sélectionner un fichier World" | |
719 | ||
720 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:316 | |
721 | msgid "The World file you requested could not be opened for reading." | |
722 | msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en lecture." | |
723 | ||
724 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:355 | |
725 | msgid "The file you requested could not be opened for writing." | |
726 | msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture." | |
727 | ||
728 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:371 | |
729 | msgid "Layer Properties" | |
730 | msgstr "Propriétés du calque" | |
731 | ||
732 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:387 | |
733 | msgid "World File Parameters:" | |
734 | msgstr "Paramètres du fichier World :" | |
735 | ||
736 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:388 | |
737 | msgid "Load From File..." | |
738 | msgstr "Chargement depuis un fichier..." | |
739 | ||
740 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:393 | |
741 | msgid "Corner pixel easting:" | |
742 | msgstr "" | |
743 | ||
744 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:396 | |
745 | msgid "Corner pixel northing:" | |
746 | msgstr "" | |
747 | ||
748 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:399 | |
749 | msgid "X (easting) scale (mpp): " | |
750 | msgstr "" | |
751 | ||
752 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:400 | |
753 | msgid "Y (northing) scale (mpp): " | |
754 | msgstr "" | |
755 | ||
756 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:405 | |
757 | msgid "Map Image:" | |
758 | msgstr "Image carte :" | |
759 | ||
760 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:509 | |
761 | msgid "Zoom to Fit Map" | |
762 | msgstr "" | |
763 | ||
764 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:514 | |
765 | msgid "Goto Map Center" | |
766 | msgstr "Aller au centre de la carte" | |
767 | ||
768 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:519 | |
769 | msgid "Export to World File" | |
770 | msgstr "Exporter en fichier World" | |
771 | ||
772 | #: ../src/vikgpslayer.c:109 | |
773 | msgid "Recording tracks" | |
774 | msgstr "" | |
775 | ||
776 | #: ../src/vikgpslayer.c:110 | |
777 | msgid "Jump to current position on start" | |
778 | msgstr "" | |
779 | ||
780 | #: ../src/vikgpslayer.c:111 | |
781 | msgid "Keep current position at center" | |
782 | msgstr "" | |
783 | ||
784 | #: ../src/vikgpslayer.c:112 | |
785 | msgid "Gpsd Host:" | |
786 | msgstr "Hôte gpsd :" | |
787 | ||
788 | #: ../src/vikgpslayer.c:113 | |
789 | msgid "Gpsd Port:" | |
790 | msgstr "Port gpsd :" | |
791 | ||
792 | #: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:952 | |
793 | msgid "GPS Download" | |
794 | msgstr "Réception depuis GPS" | |
795 | ||
796 | #: ../src/vikgpslayer.c:177 ../src/vikgpslayer.c:952 | |
797 | msgid "GPS Upload" | |
798 | msgstr "Émission vers GPS" | |
799 | ||
800 | #: ../src/vikgpslayer.c:179 | |
801 | msgid "GPS Realtime Tracking" | |
802 | msgstr "" | |
803 | ||
804 | #: ../src/vikgpslayer.c:343 | |
805 | msgid "Unknown GPS Protocol" | |
806 | msgstr "Protocole GPS inconnu" | |
807 | ||
808 | #: ../src/vikgpslayer.c:349 | |
809 | msgid "Unknown serial port device" | |
810 | msgstr "Port série inconnu" | |
811 | ||
812 | #: ../src/vikgpslayer.c:409 | |
813 | #, c-format | |
814 | msgid "%s: unknown parameter" | |
815 | msgstr "Paramètre inconnu : %s" | |
816 | ||
817 | #: ../src/vikgpslayer.c:506 | |
818 | msgid "Upload to GPS" | |
819 | msgstr "Émission vers le GPS" | |
820 | ||
821 | #: ../src/vikgpslayer.c:511 | |
822 | msgid "Download from GPS" | |
823 | msgstr "Réception depuis le GPS" | |
824 | ||
825 | #: ../src/vikgpslayer.c:529 | |
826 | msgid "Empty Upload" | |
827 | msgstr "Émission vide" | |
828 | ||
829 | #: ../src/vikgpslayer.c:534 | |
830 | msgid "Empty Download" | |
831 | msgstr "Réception vide" | |
832 | ||
833 | #: ../src/vikgpslayer.c:539 | |
834 | msgid "Empty All" | |
835 | msgstr "Tout effacer" | |
836 | ||
837 | #: ../src/vikgpslayer.c:681 | |
838 | #, fuzzy, c-format | |
839 | msgid "Uploading %d waypoint..." | |
840 | msgid_plural "Uploading %d waypoints..." | |
841 | msgstr[0] "Émission de %d position..." | |
842 | msgstr[1] "Émission de %d positions..." | |
843 | ||
844 | #: ../src/vikgpslayer.c:683 | |
845 | #, fuzzy, c-format | |
846 | msgid "Uploading %d trackpoint..." | |
847 | msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." | |
848 | msgstr[0] "Émission de %d point de trace..." | |
849 | msgstr[1] "Émission de %d points de trace..." | |
850 | ||
851 | #: ../src/vikgpslayer.c:707 | |
852 | #, c-format | |
853 | msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." | |
854 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." | |
855 | msgstr[0] "%d sur %d position téléchargée..." | |
856 | msgstr[1] "%d sur %d positions téléchargées..." | |
857 | ||
858 | #: ../src/vikgpslayer.c:709 | |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." | |
861 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." | |
862 | msgstr[0] "%d sur %d point de trace téléchargé..." | |
863 | msgstr[1] "%d sur %d points de trace téléchargés..." | |
864 | ||
865 | #: ../src/vikgpslayer.c:713 | |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." | |
868 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." | |
869 | msgstr[0] "%d sur %d position émise..." | |
870 | msgstr[1] "%d sur %d positions émises..." | |
871 | ||
872 | #: ../src/vikgpslayer.c:715 | |
873 | #, c-format | |
874 | msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." | |
875 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." | |
876 | msgstr[0] "%d sur %d point de trace émis..." | |
877 | msgstr[1] "%d sur %d points de trace émis..." | |
878 | ||
879 | #: ../src/vikgpslayer.c:722 | |
880 | #, c-format | |
881 | msgid "Downloaded %d waypoint" | |
882 | msgid_plural "Downloaded %d waypoints" | |
883 | msgstr[0] "%d position téléchargée" | |
884 | msgstr[1] "%d positions téléchargées" | |
885 | ||
886 | #: ../src/vikgpslayer.c:724 | |
887 | #, c-format | |
888 | msgid "Downloaded %d trackpoint" | |
889 | msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" | |
890 | msgstr[0] "%d point de trace téléchargé" | |
891 | msgstr[1] "%d points de trace téléchargés" | |
892 | ||
893 | #: ../src/vikgpslayer.c:728 | |
894 | #, c-format | |
895 | msgid "Uploaded %d waypoint" | |
896 | msgid_plural "Uploaded %d waypoints" | |
897 | msgstr[0] "%d position émise" | |
898 | msgstr[1] "%d positions émises" | |
899 | ||
900 | #: ../src/vikgpslayer.c:730 | |
901 | #, c-format | |
902 | msgid "Uploaded %d trackpoint" | |
903 | msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" | |
904 | msgstr[0] "%d point de trace émis" | |
905 | msgstr[1] "%d points de trace émis" | |
906 | ||
907 | #: ../src/viklayerspanel.c:59 | |
908 | msgid "/C_ut" | |
909 | msgstr "/Co_uper" | |
910 | ||
911 | #: ../src/viklayerspanel.c:60 | |
912 | msgid "/_Copy" | |
913 | msgstr "/Co_pier" | |
914 | ||
915 | #: ../src/viklayerspanel.c:61 | |
916 | msgid "/_Paste" | |
917 | msgstr "/C_oller" | |
918 | ||
919 | #: ../src/viklayerspanel.c:62 | |
920 | msgid "/_Delete" | |
921 | msgstr "/_Détruire" | |
922 | ||
923 | #: ../src/viklayerspanel.c:63 | |
924 | msgid "/New Layer" | |
925 | msgstr "" | |
926 | ||
927 | #: ../src/viklayerspanel.c:145 | |
928 | msgid "Top Layer" | |
929 | msgstr "Calque maître" | |
930 | ||
931 | #: ../src/viklayerspanel.c:443 | |
932 | msgid "Aggregate Layers have no settable properties." | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
935 | #: ../src/viklayerspanel.c:488 | |
936 | msgid "You cannot cut the Top Layer." | |
937 | msgstr "Impossible de couper le calque maître" | |
938 | ||
939 | #: ../src/viklayerspanel.c:537 | |
940 | msgid "You cannot delete the Top Layer." | |
941 | msgstr "Impossible de supprimer le calque maître" | |
942 | ||
943 | #: ../src/viklayerspanel.c:621 | |
944 | msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" | |
945 | msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les calques ?" | |
946 | ||
947 | #. ******* MAPZOOMS ******** | |
948 | #: ../src/vikmapslayer.c:83 | |
949 | msgid "Use Viking Zoom Level" | |
950 | msgstr "Utiliser le zoom courant" | |
951 | ||
952 | #: ../src/vikmapslayer.c:114 | |
953 | msgid "Map Type:" | |
954 | msgstr "Type de carte :" | |
955 | ||
956 | #: ../src/vikmapslayer.c:115 | |
957 | msgid "Maps Directory (Optional):" | |
958 | msgstr "Répertoire des cartes (optionnel) :" | |
959 | ||
960 | #: ../src/vikmapslayer.c:116 | |
961 | msgid "Alpha:" | |
962 | msgstr "Transparence :" | |
963 | ||
964 | #: ../src/vikmapslayer.c:117 | |
965 | msgid "Autodownload maps:" | |
966 | msgstr "Téléchargement automatique :" | |
967 | ||
968 | #: ../src/vikmapslayer.c:118 | |
969 | msgid "Zoom Level:" | |
970 | msgstr "Zoom :" | |
971 | ||
972 | #: ../src/vikmapslayer.c:124 | |
973 | msgid "Maps Download" | |
974 | msgstr "" | |
975 | ||
976 | #: ../src/vikmapslayer.c:130 | |
977 | msgid "Map" | |
978 | msgstr "" | |
979 | ||
980 | #: ../src/vikmapslayer.c:386 | |
981 | msgid "Unknown map type" | |
982 | msgstr "" | |
983 | ||
984 | #: ../src/vikmapslayer.c:396 | |
985 | msgid "Unknown Map Zoom" | |
986 | msgstr "" | |
987 | ||
988 | #: ../src/vikmapslayer.c:465 | |
989 | #, c-format | |
990 | msgid "" | |
991 | "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
992 | "Select \"%s\" from View menu to view it." | |
993 | msgstr "" | |
994 | ||
995 | #: ../src/vikmapslayer.c:607 | |
996 | #, c-format | |
997 | msgid "" | |
998 | "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " | |
999 | "factor" | |
1000 | msgstr "" | |
1001 | ||
1002 | #: ../src/vikmapslayer.c:922 | |
1003 | #, fuzzy, c-format | |
1004 | msgid "Redownloading up to %d %s map..." | |
1005 | msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." | |
1006 | msgstr[0] "Retéléchargement d'au plus %d carte %s..." | |
1007 | msgstr[1] "Retéléchargement d'au plus %d cartes %s..." | |
1008 | ||
1009 | #: ../src/vikmapslayer.c:924 | |
1010 | #, fuzzy, c-format | |
1011 | msgid "Redownloading %d %s map..." | |
1012 | msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." | |
1013 | msgstr[0] "Retéléchargement de %d carte %s..." | |
1014 | msgstr[1] "Retéléchargement de %d cartes %s..." | |
1015 | ||
1016 | #: ../src/vikmapslayer.c:928 ../src/vikmapslayer.c:999 | |
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "Downloading %d %s map..." | |
1019 | msgid_plural "Downloading %d %s maps..." | |
1020 | msgstr[0] "Téléchargement de %d carte %s..." | |
1021 | msgstr[1] "Téléchargement de %d cartes %s..." | |
1022 | ||
1023 | #: ../src/vikmapslayer.c:1056 | |
1024 | msgid "Redownload bad map(s)" | |
1025 | msgstr "Retélécharger les mauvaises cartes" | |
1026 | ||
1027 | #: ../src/vikmapslayer.c:1060 | |
1028 | msgid "Redownload all map(s)" | |
1029 | msgstr "Retélécharger toutes les cartes" | |
1030 | ||
1031 | #: ../src/vikmapslayer.c:1140 | |
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "" | |
1034 | "Wrong drawmode for this map.\n" | |
1035 | "Select \"%s\" from View menu and try again." | |
1036 | msgstr "" | |
1037 | ||
1038 | #: ../src/vikmapslayer.c:1145 | |
1039 | msgid "Wrong zoom level for this map." | |
1040 | msgstr "Mauvais niveau de zoom pour cette carte." | |
1041 | ||
1042 | #: ../src/vikmapslayer.c:1170 | |
1043 | msgid "Download Onscreen Maps" | |
1044 | msgstr "Télécharger dalles visibles" | |
1045 | ||
1046 | #: ../src/vikmapslayer.c:1175 | |
1047 | msgid "Refresh Onscreen Tiles" | |
1048 | msgstr "Rafraîchir dalles visibles" | |
1049 | ||
1050 | #: ../src/viktreeview.c:203 | |
1051 | msgid "Layer Name" | |
1052 | msgstr "Nom du calque" | |
1053 | ||
1054 | #: ../src/viktreeview.c:609 | |
1055 | #, c-format | |
1056 | msgid "delete data from %s\n" | |
1057 | msgstr "" | |
1058 | ||
1059 | #: ../src/viktrwlayer.c:297 | |
1060 | msgid "Create Waypoint" | |
1061 | msgstr "" | |
1062 | ||
1063 | #: ../src/viktrwlayer.c:300 | |
1064 | msgid "Create Track" | |
1065 | msgstr "Créer une trace" | |
1066 | ||
1067 | #: ../src/viktrwlayer.c:304 | |
1068 | msgid "Begin Track" | |
1069 | msgstr "Commencer une trace" | |
1070 | ||
1071 | #: ../src/viktrwlayer.c:307 | |
1072 | msgid "Edit Waypoint" | |
1073 | msgstr "Éditer un waypoint" | |
1074 | ||
1075 | #: ../src/viktrwlayer.c:312 | |
1076 | msgid "Edit Trackpoint" | |
1077 | msgstr "" | |
1078 | ||
1079 | #: ../src/viktrwlayer.c:317 | |
1080 | msgid "Show Picture" | |
1081 | msgstr "Afficher une image" | |
1082 | ||
1083 | #: ../src/viktrwlayer.c:320 | |
1084 | msgid "Magic Scissors" | |
1085 | msgstr "Ciseaux magiques" | |
1086 | ||
1087 | #. ***** PARAMETERS ***** | |
1088 | #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1353 | |
1089 | #: ../src/viktrwlayer.c:1355 | |
1090 | msgid "Waypoints" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | ||
1093 | #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1343 | |
1094 | #: ../src/viktrwlayer.c:1345 | |
1095 | msgid "Tracks" | |
1096 | msgstr "Traces" | |
1097 | ||
1098 | #: ../src/viktrwlayer.c:327 | |
1099 | msgid "Waypoint Images" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | ||
1102 | #: ../src/viktrwlayer.c:330 | |
1103 | msgid "Draw by Track" | |
1104 | msgstr "Afficher par trace" | |
1105 | ||
1106 | #: ../src/viktrwlayer.c:330 | |
1107 | msgid "Draw by Velocity" | |
1108 | msgstr "Afficher par vitesse" | |
1109 | ||
1110 | #: ../src/viktrwlayer.c:330 | |
1111 | msgid "All Tracks Black" | |
1112 | msgstr "Toutes les traces en noir" | |
1113 | ||
1114 | #: ../src/viktrwlayer.c:331 | |
1115 | msgid "Filled Square" | |
1116 | msgstr "Carré plein" | |
1117 | ||
1118 | #: ../src/viktrwlayer.c:331 | |
1119 | msgid "Square" | |
1120 | msgstr "Carré" | |
1121 | ||
1122 | #: ../src/viktrwlayer.c:331 | |
1123 | msgid "Circle" | |
1124 | msgstr "Cercle" | |
1125 | ||
1126 | #: ../src/viktrwlayer.c:331 | |
1127 | msgid "X" | |
1128 | msgstr "X" | |
1129 | ||
1130 | #: ../src/viktrwlayer.c:353 | |
1131 | msgid "Track Drawing Mode:" | |
1132 | msgstr "" | |
1133 | ||
1134 | #: ../src/viktrwlayer.c:354 | |
1135 | msgid "Draw Track Lines" | |
1136 | msgstr "" | |
1137 | ||
1138 | #: ../src/viktrwlayer.c:355 | |
1139 | msgid "Draw Trackpoints" | |
1140 | msgstr "" | |
1141 | ||
1142 | #: ../src/viktrwlayer.c:356 | |
1143 | msgid "Draw Elevation" | |
1144 | msgstr "" | |
1145 | ||
1146 | #: ../src/viktrwlayer.c:357 | |
1147 | msgid "Draw Elevation Height %:" | |
1148 | msgstr "" | |
1149 | ||
1150 | #: ../src/viktrwlayer.c:359 | |
1151 | msgid "Draw Stops" | |
1152 | msgstr "" | |
1153 | ||
1154 | #: ../src/viktrwlayer.c:360 | |
1155 | msgid "Min Stop Length (seconds):" | |
1156 | msgstr "" | |
1157 | ||
1158 | #: ../src/viktrwlayer.c:362 | |
1159 | msgid "Track Thickness:" | |
1160 | msgstr "" | |
1161 | ||
1162 | #: ../src/viktrwlayer.c:363 | |
1163 | msgid "Track BG Thickness:" | |
1164 | msgstr "" | |
1165 | ||
1166 | #: ../src/viktrwlayer.c:364 | |
1167 | msgid "Track Background Color" | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | ||
1170 | #: ../src/viktrwlayer.c:365 | |
1171 | msgid "Min Track Velocity:" | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | ||
1174 | #: ../src/viktrwlayer.c:366 | |
1175 | msgid "Max Track Velocity:" | |
1176 | msgstr "" | |
1177 | ||
1178 | #: ../src/viktrwlayer.c:368 | |
1179 | msgid "Draw Labels" | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | ||
1182 | #: ../src/viktrwlayer.c:369 | |
1183 | msgid "Waypoint Color:" | |
1184 | msgstr "" | |
1185 | ||
1186 | #: ../src/viktrwlayer.c:370 | |
1187 | msgid "Waypoint Text:" | |
1188 | msgstr "" | |
1189 | ||
1190 | #: ../src/viktrwlayer.c:371 | |
1191 | msgid "Background:" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #: ../src/viktrwlayer.c:372 | |
1195 | msgid "Fake BG Color Translucency:" | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
1198 | #: ../src/viktrwlayer.c:373 | |
1199 | msgid "Waypoint marker:" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | ||
1202 | #: ../src/viktrwlayer.c:374 | |
1203 | msgid "Waypoint size:" | |
1204 | msgstr "" | |
1205 | ||
1206 | #: ../src/viktrwlayer.c:375 | |
1207 | msgid "Draw Waypoint Symbols:" | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | ||
1210 | #: ../src/viktrwlayer.c:377 | |
1211 | msgid "Draw Waypoint Images" | |
1212 | msgstr "" | |
1213 | ||
1214 | #: ../src/viktrwlayer.c:378 | |
1215 | msgid "Image Size (pixels):" | |
1216 | msgstr "Taille image (pixels) :" | |
1217 | ||
1218 | #: ../src/viktrwlayer.c:379 | |
1219 | msgid "Image Alpha:" | |
1220 | msgstr "" | |
1221 | ||
1222 | #: ../src/viktrwlayer.c:380 | |
1223 | msgid "Image Memory Cache Size:" | |
1224 | msgstr "" | |
1225 | ||
1226 | #: ../src/viktrwlayer.c:1461 | |
1227 | msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | ||
1230 | #: ../src/viktrwlayer.c:1469 | |
1231 | msgid "Export Layer" | |
1232 | msgstr "Exporter le calque" | |
1233 | ||
1234 | #: ../src/viktrwlayer.c:1483 ../src/vikwindow.c:1304 ../src/vikwindow.c:1667 | |
1235 | #, c-format | |
1236 | msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | ||
1239 | #: ../src/viktrwlayer.c:1493 ../src/vikwindow.c:1322 | |
1240 | msgid "The filename you requested could not be opened for writing." | |
1241 | msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert en écriture." | |
1242 | ||
1243 | #: ../src/viktrwlayer.c:1524 | |
1244 | msgid "Waypoint Name:" | |
1245 | msgstr "" | |
1246 | ||
1247 | #: ../src/viktrwlayer.c:1544 | |
1248 | msgid "Waypoint not found in this layer." | |
1249 | msgstr "" | |
1250 | ||
1251 | #: ../src/viktrwlayer.c:1598 | |
1252 | msgid "Goto Center of Layer" | |
1253 | msgstr "" | |
1254 | ||
1255 | #: ../src/viktrwlayer.c:1603 | |
1256 | msgid "Goto Waypoint" | |
1257 | msgstr "" | |
1258 | ||
1259 | #: ../src/viktrwlayer.c:1609 | |
1260 | msgid "Export layer" | |
1261 | msgstr "" | |
1262 | ||
1263 | #: ../src/viktrwlayer.c:1614 | |
1264 | msgid "Export as GPSPoint" | |
1265 | msgstr "Exporter en tant que GPSPoint" | |
1266 | ||
1267 | #: ../src/viktrwlayer.c:1619 | |
1268 | msgid "Export as GPSMapper" | |
1269 | msgstr "Exporter en tant que GPSMapper" | |
1270 | ||
1271 | #: ../src/viktrwlayer.c:1624 | |
1272 | msgid "Export as GPX" | |
1273 | msgstr "Exporter en tant que GPX" | |
1274 | ||
1275 | #: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/viktrwlayer.c:2554 | |
1276 | msgid "New Waypoint" | |
1277 | msgstr "" | |
1278 | ||
1279 | #: ../src/viktrwlayer.c:1635 ../src/viktrwlayer.c:2520 | |
1280 | msgid "Upload to OSM" | |
1281 | msgstr "" | |
1282 | ||
1283 | #: ../src/viktrwlayer.c:2115 | |
1284 | msgid "Merge Threshold..." | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | ||
1287 | #: ../src/viktrwlayer.c:2116 | |
1288 | msgid "Merge when time between tracks less than:" | |
1289 | msgstr "" | |
1290 | ||
1291 | #: ../src/viktrwlayer.c:2207 | |
1292 | msgid "Split Threshold..." | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | ||
1295 | #: ../src/viktrwlayer.c:2208 | |
1296 | msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" | |
1297 | msgstr "" | |
1298 | ||
1299 | #: ../src/viktrwlayer.c:2291 | |
1300 | msgid "Waypoint Already Exists" | |
1301 | msgstr "" | |
1302 | ||
1303 | #: ../src/viktrwlayer.c:2333 | |
1304 | msgid "Track Already Exists" | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #: ../src/viktrwlayer.c:2456 | |
1308 | msgid "Goto" | |
1309 | msgstr "" | |
1310 | ||
1311 | #: ../src/viktrwlayer.c:2464 | |
1312 | msgid "Visit Geocache Webpage" | |
1313 | msgstr "" | |
1314 | ||
1315 | #: ../src/viktrwlayer.c:2479 | |
1316 | msgid "Goto Startpoint" | |
1317 | msgstr "Aller au premier point" | |
1318 | ||
1319 | #: ../src/viktrwlayer.c:2484 | |
1320 | msgid "Goto \"Center\"" | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | ||
1323 | #: ../src/viktrwlayer.c:2489 | |
1324 | msgid "Goto Endpoint" | |
1325 | msgstr "Aller au dernier point" | |
1326 | ||
1327 | #: ../src/viktrwlayer.c:2494 | |
1328 | msgid "Merge By Time" | |
1329 | msgstr "" | |
1330 | ||
1331 | #: ../src/viktrwlayer.c:2499 | |
1332 | msgid "Split By Time" | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
1335 | #: ../src/viktrwlayer.c:2504 | |
1336 | msgid "Download maps along track..." | |
1337 | msgstr "" | |
1338 | ||
1339 | #: ../src/viktrwlayer.c:2509 | |
1340 | msgid "Apply DEM Data" | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
1343 | #: ../src/viktrwlayer.c:3490 | |
1344 | msgid "Could not launch eog to open file." | |
1345 | msgstr "" | |
1346 | ||
1347 | #: ../src/viktrwlayer.c:3544 | |
1348 | #, c-format | |
1349 | msgid "Creating %d Image Thumbnails..." | |
1350 | msgstr "" | |
1351 | ||
1352 | #: ../src/viktrwlayer.c:3764 | |
1353 | msgid "No map layer in use. Create one first" | |
1354 | msgstr "" | |
1355 | ||
1356 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:608 | |
1357 | #, c-format | |
1358 | msgid "%s - Track Properties" | |
1359 | msgstr "%s - Propriétés de la trace" | |
1360 | ||
1361 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:613 | |
1362 | msgid "Split Segments" | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | ||
1365 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:614 | |
1366 | msgid "Reverse" | |
1367 | msgstr "Inverser" | |
1368 | ||
1369 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:615 | |
1370 | msgid "Delete Dupl." | |
1371 | msgstr "Supprimer les doublons" | |
1372 | ||
1373 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1374 | msgid "<b>Comment:</b>" | |
1375 | msgstr "<b>Commentaire :</b>" | |
1376 | ||
1377 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1378 | msgid "<b>Track Length:</b>" | |
1379 | msgstr "<b>Longueur :</b>" | |
1380 | ||
1381 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1382 | msgid "<b>Trackpoints:</b>" | |
1383 | msgstr "<b>Nombre de points :</b>" | |
1384 | ||
1385 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1386 | msgid "<b>Segments:</b>" | |
1387 | msgstr "<b>Segments :</b>" | |
1388 | ||
1389 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1390 | msgid "<b>Duplicate Points:</b>" | |
1391 | msgstr "<b>Points dupliqués :</b>" | |
1392 | ||
1393 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1394 | msgid "<b>Max Speed:</b>" | |
1395 | msgstr "<b>Vitesse maximale :</b>" | |
1396 | ||
1397 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1398 | msgid "<b>Avg. Speed:</b>" | |
1399 | msgstr "<b>Vitesse moyenne :</b>" | |
1400 | ||
1401 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1402 | msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>" | |
1403 | msgstr "<b>Distance moyenne entre points :</b>" | |
1404 | ||
1405 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1406 | msgid "<b>Elevation Range:</b>" | |
1407 | msgstr "<b>Altitudes atteintes :</b>" | |
1408 | ||
1409 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1410 | msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>" | |
1411 | msgstr "<b>Dénivelé total :</b>" | |
1412 | ||
1413 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1414 | msgid "<b>Start:</b>" | |
1415 | msgstr "<b>Départ :</b>" | |
1416 | ||
1417 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1418 | msgid "<b>End:</b>" | |
1419 | msgstr "<b>Arrivée :</b>" | |
1420 | ||
1421 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1422 | msgid "<b>Duration:</b>" | |
1423 | msgstr "<b>Durée :</b>" | |
1424 | ||
1425 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:634 | |
1426 | msgid "<b>Track Distance/Time:</b>" | |
1427 | msgstr "<b>Distance/Temps total :</b>" | |
1428 | ||
1429 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:662 ../src/viktrwlayer_propwin.c:669 | |
1430 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:678 ../src/viktrwlayer_propwin.c:685 | |
1431 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:725 | |
1432 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726 ../src/viktrwlayer_propwin.c:728 | |
1433 | #, c-format | |
1434 | msgid "No Data" | |
1435 | msgstr "Pas de données" | |
1436 | ||
1437 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721 | |
1438 | #, c-format | |
1439 | msgid "%d minutes" | |
1440 | msgstr "%d minutes" | |
1441 | ||
1442 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:748 | |
1443 | msgid "Elevation-distance" | |
1444 | msgstr "Dénivelée/distance" | |
1445 | ||
1446 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:751 | |
1447 | msgid "Speed-time" | |
1448 | msgstr "Vitesse/temps" | |
1449 | ||
1450 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101 | |
1451 | msgid "<b>Part of Track:</b>" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | ||
1454 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102 | |
1455 | msgid "<b>Latitude:</b>" | |
1456 | msgstr "<b>Latitude :</b>" | |
1457 | ||
1458 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103 | |
1459 | msgid "<b>Longitude:</b>" | |
1460 | msgstr "<b>Longitude :</b>" | |
1461 | ||
1462 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104 | |
1463 | msgid "<b>Altitude:</b>" | |
1464 | msgstr "<b>Altitude :</b>" | |
1465 | ||
1466 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105 | |
1467 | msgid "<b>Timestamp:</b>" | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
1470 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106 | |
1471 | msgid "<b>Time:</b>" | |
1472 | msgstr "<b>Heure :</b>" | |
1473 | ||
1474 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107 | |
1475 | msgid "<b>Distance Difference:</b>" | |
1476 | msgstr "" | |
1477 | ||
1478 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108 | |
1479 | msgid "<b>Time Difference:</b>" | |
1480 | msgstr "" | |
1481 | ||
1482 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109 | |
1483 | msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>" | |
1484 | msgstr "" | |
1485 | ||
1486 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 | |
1487 | msgid "Trackpoint" | |
1488 | msgstr "" | |
1489 | ||
1490 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 | |
1491 | msgid "Split Here" | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | ||
1494 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 | |
1495 | msgid "Join With Last" | |
1496 | msgstr "" | |
1497 | ||
1498 | #: ../src/vikwindow.c:179 | |
1499 | msgid "Zoom" | |
1500 | msgstr "Zoom" | |
1501 | ||
1502 | #: ../src/vikwindow.c:179 | |
1503 | msgid "Ruler" | |
1504 | msgstr "Règle" | |
1505 | ||
1506 | #: ../src/vikwindow.c:179 | |
1507 | msgid "Pan" | |
1508 | msgstr "Déplacer" | |
1509 | ||
1510 | #: ../src/vikwindow.c:356 | |
1511 | #, c-format | |
1512 | msgid "" | |
1513 | "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" | |
1514 | "\n" | |
1515 | "Your changes will be lost if you don't save them." | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #: ../src/vikwindow.c:359 ../src/vikwindow.c:1189 | |
1519 | msgid "Untitled" | |
1520 | msgstr "SansTitre" | |
1521 | ||
1522 | #: ../src/vikwindow.c:360 | |
1523 | msgid "Don't Save" | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | ||
1526 | #: ../src/vikwindow.c:393 | |
1527 | msgid "mpp" | |
1528 | msgstr "" | |
1529 | ||
1530 | #: ../src/vikwindow.c:393 | |
1531 | msgid "pixelfact" | |
1532 | msgstr "" | |
1533 | ||
1534 | #: ../src/vikwindow.c:495 | |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid "Cursor: %f %f %dm" | |
1537 | msgstr "" | |
1538 | ||
1539 | #: ../src/vikwindow.c:497 | |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "Cursor: %f %f" | |
1542 | msgstr "" | |
1543 | ||
1544 | #: ../src/vikwindow.c:1022 | |
1545 | msgid "You must select a layer to show its properties." | |
1546 | msgstr "Vous devez sélectionner un calque pour afficher ses propiétés" | |
1547 | ||
1548 | #: ../src/vikwindow.c:1038 | |
1549 | msgid "You must select a layer to delete." | |
1550 | msgstr "Vous devez sélectionner un calque à supprimer." | |
1551 | ||
1552 | #: ../src/vikwindow.c:1222 | |
1553 | msgid "The file you requested could not be opened." | |
1554 | msgstr "Le fichier choisi ne peut être ouvert." | |
1555 | ||
1556 | #: ../src/vikwindow.c:1263 | |
1557 | msgid "Please select a GPS data file to open. " | |
1558 | msgstr "Sélectionner un fichier GPS à ouvrir. " | |
1559 | ||
1560 | #: ../src/vikwindow.c:1296 | |
1561 | msgid "Save as Viking File." | |
1562 | msgstr "Enregistrer en tant que fichier Viking." | |
1563 | ||
1564 | #: ../src/vikwindow.c:1519 | |
1565 | msgid "" | |
1566 | "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " | |
1567 | "width/height values." | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | "La région visible est de taille supérieure à la taille maximale possible " | |
1570 | "d'une image. La largeur et la longueur de l'image générée sont donc " | |
1571 | "tronquées." | |
1572 | ||
1573 | #: ../src/vikwindow.c:1538 | |
1574 | #, c-format | |
1575 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
1576 | msgstr "Surface totale %ldm x %ldm (%.3f km²)" | |
1577 | ||
1578 | #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) | |
1579 | #: ../src/vikwindow.c:1546 | |
1580 | msgid "Save to Image File" | |
1581 | msgstr "Enregistrer dans un fichier image" | |
1582 | ||
1583 | #: ../src/vikwindow.c:1564 | |
1584 | msgid "Width (pixels):" | |
1585 | msgstr "Largeur (pixels) :" | |
1586 | ||
1587 | #: ../src/vikwindow.c:1566 | |
1588 | msgid "Height (pixels):" | |
1589 | msgstr "Hauteur (pixels) :" | |
1590 | ||
1591 | #: ../src/vikwindow.c:1569 | |
1592 | msgid "Zoom (meters per pixel):" | |
1593 | msgstr "Zoom (mètres par pixel) :" | |
1594 | ||
1595 | #: ../src/vikwindow.c:1575 | |
1596 | msgid "Area in current viewable window" | |
1597 | msgstr "Surface visible dans la fenêtre principale" | |
1598 | ||
1599 | #: ../src/vikwindow.c:1585 | |
1600 | msgid "Save as PNG" | |
1601 | msgstr "Enregistrer en tant que PNG" | |
1602 | ||
1603 | #: ../src/vikwindow.c:1586 | |
1604 | msgid "Save as JPEG" | |
1605 | msgstr "Enregistrer en tant que JPEG" | |
1606 | ||
1607 | #: ../src/vikwindow.c:1606 | |
1608 | msgid "East-west image tiles:" | |
1609 | msgstr "Nombre d'image est-ouest" | |
1610 | ||
1611 | #: ../src/vikwindow.c:1608 | |
1612 | msgid "North-south image tiles:" | |
1613 | msgstr "Nombre d'images nord-sud" | |
1614 | ||
1615 | #: ../src/vikwindow.c:1648 | |
1616 | msgid "You must be in UTM mode to use this feature" | |
1617 | msgstr "Vous devez être en mode UTM pour utiliser cette fonctionalité" | |
1618 | ||
1619 | #: ../src/vikwindow.c:1659 | |
1620 | msgid "Save Image" | |
1621 | msgstr "Enregistrer l'image" | |
1622 | ||
1623 | #: ../src/vikwindow.c:1680 | |
1624 | msgid "Choose a name for a new directory to hold images" | |
1625 | msgstr "Choisissez un nom pour le répertoire dans lequel stocker les images" | |
1626 | ||
1627 | #: ../src/vikwindow.c:1689 | |
1628 | #, c-format | |
1629 | msgid "" | |
1630 | "The file %s exists. Please choose a name for a new directory to hold images " | |
1631 | "in that does not exist." | |
1632 | msgstr "" | |
1633 | "Le fichier \"%s\" existe déjà. Choisissez un nouveau nom pour le répertoire " | |
1634 | "dans lequel stocker les images." | |
1635 | ||
1636 | #: ../src/vikwindow.c:1767 | |
1637 | msgid "Choose a background color" | |
1638 | msgstr "Choisir une couleur de fond" | |
1639 | ||
1640 | #: ../src/vikwindow.c:1788 | |
1641 | msgid "_File" | |
1642 | msgstr "_Fichier" | |
1643 | ||
1644 | #: ../src/vikwindow.c:1789 | |
1645 | msgid "_Edit" | |
1646 | msgstr "É_dition" | |
1647 | ||
1648 | #: ../src/vikwindow.c:1790 | |
1649 | msgid "_View" | |
1650 | msgstr "_Vue" | |
1651 | ||
1652 | #: ../src/vikwindow.c:1791 ../src/vikwindow.c:1862 | |
1653 | msgid "_Zoom" | |
1654 | msgstr "_Zoom" | |
1655 | ||
1656 | #: ../src/vikwindow.c:1792 | |
1657 | msgid "_Pan" | |
1658 | msgstr "_Déplacer" | |
1659 | ||
1660 | #: ../src/vikwindow.c:1793 | |
1661 | msgid "_Layers" | |
1662 | msgstr "_Calques" | |
1663 | ||
1664 | #: ../src/vikwindow.c:1794 | |
1665 | msgid "_Tools" | |
1666 | msgstr "_Outils" | |
1667 | ||
1668 | #: ../src/vikwindow.c:1795 | |
1669 | msgid "_Help" | |
1670 | msgstr "Aid_e" | |
1671 | ||
1672 | #: ../src/vikwindow.c:1797 | |
1673 | msgid "_New" | |
1674 | msgstr "_Nouveau" | |
1675 | ||
1676 | #: ../src/vikwindow.c:1797 | |
1677 | msgid "New file" | |
1678 | msgstr "Nouveau fichier" | |
1679 | ||
1680 | #: ../src/vikwindow.c:1798 | |
1681 | msgid "_Open" | |
1682 | msgstr "_Ouvrir" | |
1683 | ||
1684 | #: ../src/vikwindow.c:1798 | |
1685 | msgid "Open a file" | |
1686 | msgstr "Ouvrir un fichier" | |
1687 | ||
1688 | #: ../src/vikwindow.c:1799 | |
1689 | msgid "A_ppend File" | |
1690 | msgstr "_Ajouter un fichier" | |
1691 | ||
1692 | #: ../src/vikwindow.c:1799 | |
1693 | msgid "Append data from a different file" | |
1694 | msgstr "Ajouter des données d'un autre fichier" | |
1695 | ||
1696 | #: ../src/vikwindow.c:1800 | |
1697 | msgid "A_cquire" | |
1698 | msgstr "_Récupérer" | |
1699 | ||
1700 | #: ../src/vikwindow.c:1801 | |
1701 | msgid "From _GPS" | |
1702 | msgstr "À partir d'un _GPS" | |
1703 | ||
1704 | #: ../src/vikwindow.c:1801 | |
1705 | msgid "Transfer data from a GPS device" | |
1706 | msgstr "Récupérer des données d'un GPS" | |
1707 | ||
1708 | #: ../src/vikwindow.c:1802 | |
1709 | msgid "Google _Directions" | |
1710 | msgstr "_Directions Google" | |
1711 | ||
1712 | #: ../src/vikwindow.c:1802 | |
1713 | msgid "Get driving directions from Google" | |
1714 | msgstr "Obtenir des indications de conduite à partir de Google" | |
1715 | ||
1716 | #: ../src/vikwindow.c:1804 | |
1717 | msgid "Geo_caches" | |
1718 | msgstr "Geo_caches" | |
1719 | ||
1720 | #: ../src/vikwindow.c:1804 | |
1721 | msgid "Get Geocaches from geocaching.com" | |
1722 | msgstr "Récupérer des Geocaches à partir de geocachine.com" | |
1723 | ||
1724 | #: ../src/vikwindow.c:1806 | |
1725 | msgid "_Save" | |
1726 | msgstr "_Enregistrer" | |
1727 | ||
1728 | #: ../src/vikwindow.c:1806 | |
1729 | msgid "Save the file" | |
1730 | msgstr "Enregistrer le fichier" | |
1731 | ||
1732 | #: ../src/vikwindow.c:1807 | |
1733 | msgid "Save _As" | |
1734 | msgstr "Enregistrer _sous..." | |
1735 | ||
1736 | #: ../src/vikwindow.c:1807 | |
1737 | msgid "Save the file under different name" | |
1738 | msgstr "Enregistrer le fichier sous un nom différent" | |
1739 | ||
1740 | #: ../src/vikwindow.c:1808 | |
1741 | msgid "_Generate Image File" | |
1742 | msgstr "Enregistrer dans un fichier _image" | |
1743 | ||
1744 | #: ../src/vikwindow.c:1808 | |
1745 | msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" | |
1746 | msgstr "Enregistre une copie d'écran dans un fichier" | |
1747 | ||
1748 | #: ../src/vikwindow.c:1809 | |
1749 | msgid "Generate _Directory of Images" | |
1750 | msgstr "Générer un _répertoire d'images" | |
1751 | ||
1752 | #: ../src/vikwindow.c:1809 | |
1753 | msgid "FIXME:IMGDIR" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1756 | #: ../src/vikwindow.c:1812 | |
1757 | msgid "_Print..." | |
1758 | msgstr "_Imprimer" | |
1759 | ||
1760 | #: ../src/vikwindow.c:1812 | |
1761 | msgid "Print maps" | |
1762 | msgstr "Imprimer les cartes" | |
1763 | ||
1764 | #: ../src/vikwindow.c:1815 | |
1765 | msgid "E_xit" | |
1766 | msgstr "_Quitter" | |
1767 | ||
1768 | #: ../src/vikwindow.c:1815 | |
1769 | msgid "Exit the program" | |
1770 | msgstr "Quitter le programme" | |
1771 | ||
1772 | #: ../src/vikwindow.c:1816 | |
1773 | msgid "Save and Exit" | |
1774 | msgstr "Enregistrer et quitter" | |
1775 | ||
1776 | #: ../src/vikwindow.c:1816 | |
1777 | msgid "Save and Exit the program" | |
1778 | msgstr "Enregistrer et quitter ele programme" | |
1779 | ||
1780 | #: ../src/vikwindow.c:1818 | |
1781 | msgid "Go To Google Maps location" | |
1782 | msgstr "Récupérer une position Google Maps" | |
1783 | ||
1784 | #: ../src/vikwindow.c:1818 | |
1785 | msgid "Go to address/place using Google Maps search" | |
1786 | msgstr "Récupérer une position à partir de Google Maps" | |
1787 | ||
1788 | #: ../src/vikwindow.c:1819 | |
1789 | msgid "_Go to Lat\\/Lon..." | |
1790 | msgstr "Choisir la _latitude/longitude..." | |
1791 | ||
1792 | #: ../src/vikwindow.c:1819 | |
1793 | msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate" | |
1794 | msgstr "Aller à une coordonnée latitude/longitude donnée" | |
1795 | ||
1796 | #: ../src/vikwindow.c:1820 | |
1797 | msgid "Go to UTM..." | |
1798 | msgstr "Choisir une coordonnée UTM..." | |
1799 | ||
1800 | #: ../src/vikwindow.c:1820 | |
1801 | msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" | |
1802 | msgstr "Aller à une coordonnée UTM donnée" | |
1803 | ||
1804 | #: ../src/vikwindow.c:1821 | |
1805 | msgid "Set Background Color..." | |
1806 | msgstr "Modifier la couleur de fond..." | |
1807 | ||
1808 | #: ../src/vikwindow.c:1822 | |
1809 | msgid "Zoom _In" | |
1810 | msgstr "Zoom _avant" | |
1811 | ||
1812 | #: ../src/vikwindow.c:1823 | |
1813 | msgid "Zoom _Out" | |
1814 | msgstr "Zoom a_rrière" | |
1815 | ||
1816 | #: ../src/vikwindow.c:1824 | |
1817 | msgid "Zoom _To" | |
1818 | msgstr "Zoom _optimal" | |
1819 | ||
1820 | #: ../src/vikwindow.c:1825 | |
1821 | msgid "0.25" | |
1822 | msgstr "0.25" | |
1823 | ||
1824 | #: ../src/vikwindow.c:1826 | |
1825 | msgid "0.5" | |
1826 | msgstr "0.5" | |
1827 | ||
1828 | #: ../src/vikwindow.c:1827 | |
1829 | msgid "1" | |
1830 | msgstr "1" | |
1831 | ||
1832 | #: ../src/vikwindow.c:1828 | |
1833 | msgid "2" | |
1834 | msgstr "2" | |
1835 | ||
1836 | #: ../src/vikwindow.c:1829 | |
1837 | msgid "4" | |
1838 | msgstr "4" | |
1839 | ||
1840 | #: ../src/vikwindow.c:1830 | |
1841 | msgid "8" | |
1842 | msgstr "8" | |
1843 | ||
1844 | #: ../src/vikwindow.c:1831 | |
1845 | msgid "16" | |
1846 | msgstr "16" | |
1847 | ||
1848 | #: ../src/vikwindow.c:1832 | |
1849 | msgid "32" | |
1850 | msgstr "32" | |
1851 | ||
1852 | #: ../src/vikwindow.c:1833 | |
1853 | msgid "64" | |
1854 | msgstr "64" | |
1855 | ||
1856 | #: ../src/vikwindow.c:1834 | |
1857 | msgid "128" | |
1858 | msgstr "128" | |
1859 | ||
1860 | #: ../src/vikwindow.c:1835 | |
1861 | msgid "Pan North" | |
1862 | msgstr "Déplacer vers le Nord" | |
1863 | ||
1864 | #: ../src/vikwindow.c:1836 | |
1865 | msgid "Pan East" | |
1866 | msgstr "Déplacer vers l'Est" | |
1867 | ||
1868 | #: ../src/vikwindow.c:1837 | |
1869 | msgid "Pan South" | |
1870 | msgstr "Déplacer vers le Sud" | |
1871 | ||
1872 | #: ../src/vikwindow.c:1838 | |
1873 | msgid "Pan West" | |
1874 | msgstr "Déplacer vers l'Ouest" | |
1875 | ||
1876 | #: ../src/vikwindow.c:1839 | |
1877 | msgid "Background _Jobs" | |
1878 | msgstr "Tâches de fond" | |
1879 | ||
1880 | #: ../src/vikwindow.c:1841 | |
1881 | msgid "Cu_t" | |
1882 | msgstr "Co_uper" | |
1883 | ||
1884 | #: ../src/vikwindow.c:1842 | |
1885 | msgid "_Copy" | |
1886 | msgstr "Co_pier" | |
1887 | ||
1888 | #: ../src/vikwindow.c:1843 | |
1889 | msgid "_Paste" | |
1890 | msgstr "C_oller" | |
1891 | ||
1892 | #: ../src/vikwindow.c:1844 | |
1893 | msgid "_Delete" | |
1894 | msgstr "_Effacer" | |
1895 | ||
1896 | #: ../src/vikwindow.c:1845 | |
1897 | msgid "Delete All" | |
1898 | msgstr "Tout effacer" | |
1899 | ||
1900 | #: ../src/vikwindow.c:1846 | |
1901 | msgid "_Preferences..." | |
1902 | msgstr "_Préférences..." | |
1903 | ||
1904 | #: ../src/vikwindow.c:1847 | |
1905 | msgid "_Properties" | |
1906 | msgstr "Propriétés" | |
1907 | ||
1908 | #: ../src/vikwindow.c:1849 | |
1909 | msgid "_About" | |
1910 | msgstr "À _propos" | |
1911 | ||
1912 | #: ../src/vikwindow.c:1854 | |
1913 | msgid "_UTM Mode" | |
1914 | msgstr "Mode _UTM" | |
1915 | ||
1916 | #: ../src/vikwindow.c:1855 | |
1917 | msgid "_Expedia Mode" | |
1918 | msgstr "Mode _Expedia" | |
1919 | ||
1920 | #: ../src/vikwindow.c:1856 | |
1921 | msgid "_Old Google Mode" | |
1922 | msgstr "_Ancien mode Google" | |
1923 | ||
1924 | #: ../src/vikwindow.c:1857 | |
1925 | msgid "Old _KH Mode" | |
1926 | msgstr "Ancien mode _KH" | |
1927 | ||
1928 | #: ../src/vikwindow.c:1858 | |
1929 | msgid "_Google Mode" | |
1930 | msgstr "Mode _Google" | |
1931 | ||
1932 | #: ../src/vikwindow.c:1862 | |
1933 | msgid "Zoom Tool" | |
1934 | msgstr "Outil de zoom" | |
1935 | ||
1936 | #: ../src/vikwindow.c:1863 | |
1937 | msgid "_Ruler" | |
1938 | msgstr "_Règle" | |
1939 | ||
1940 | #: ../src/vikwindow.c:1863 | |
1941 | msgid "Ruler Tool" | |
1942 | msgstr "Règle" | |
1943 | ||
1944 | #: ../src/vikwindow.c:1867 | |
1945 | msgid "Show Scale" | |
1946 | msgstr "Afficher l'échelle" | |
1947 | ||
1948 | #: ../src/vikwindow.c:1868 | |
1949 | msgid "Show Center Mark" | |
1950 | msgstr "Afficher la croix centrale" | |
1951 | ||
1952 | #: ../src/vikwindow.c:1869 | |
1953 | msgid "Full Screen" | |
1954 | msgstr "Plein écran" | |
1955 | ||
1956 | #: ../src/vikwindow.c:1930 | |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid "New %s Layer" | |
1959 | msgstr "Nouveau calque \"%s\"" | |
1960 | ||
1961 | #~ msgid "Downloading %d %s..." | |
1962 | #~ msgstr "Téléchargement de %d %s" |