]> git.street.me.uk Git - andy/viking.git/blame_incremental - po/de.po
Merge branch 'i18n-launchpad' into master
[andy/viking.git] / po / de.po
... / ...
CommitLineData
1# German translation for viking
2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3# This file is distributed under the same license as the viking package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: viking\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-10-23 23:39+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-11-03 22:34+0000\n"
12"Last-Translator: eknus <michael.sunke@gmx.de>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 21:36+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
22#: ../src/acquire.c:118
23msgid "Working..."
24msgstr "In Bearbeitung ..."
25
26#: ../src/acquire.c:141
27msgid "Error: acquisition failed."
28msgstr "Fehler: Datenübertragung fehlgeschlagen"
29
30#: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:1019
31msgid "Done."
32msgstr "Fertig."
33
34#: ../src/acquire.c:156
35msgid "No data."
36msgstr "Keine Daten."
37
38#: ../src/acquire.c:339 ../src/vikgpslayer.c:1058
39msgid "Status: detecting gpsbabel"
40msgstr "Status: Suche nach gpsbabel"
41
42#: ../src/background.c:57
43#, c-format
44msgid "%d items"
45msgstr "%d Teile"
46
47#: ../src/background.c:225
48msgid "Job"
49msgstr "Auftrag"
50
51#: ../src/background.c:229
52msgid "Progress"
53msgstr "Fortschritt"
54
55#: ../src/background.c:240
56msgid "Viking Background Jobs"
57msgstr "Viking-Hintergrund-Auftrag"
58
59#: ../src/clipboard.c:84
60msgid "paste failed"
61msgstr "einfügen fehlgeschlagen"
62
63#: ../src/clipboard.c:94
64msgid "wrong clipboard data size"
65msgstr "Größe der Zwischenablage falsch"
66
67#: ../src/clipboard.c:113
68#, c-format
69msgid ""
70"The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer "
71"of this type to paste the clipboard data."
72msgstr ""
73
74#: ../src/clipboard.c:219
75msgid ""
76"In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste "
77"into."
78msgstr "Bitte eine zum Einfügen eines Wegpunktes geeignete Ebene auswählen."
79
80#: ../src/curl_download.c:115
81#, c-format
82msgid "%s() Curl perform failed: %s"
83msgstr "%s() Curl fehlgeschlagen: %s"
84
85#: ../src/dialog.c:49
86msgid "Go to Lat/Lon"
87msgstr "Gehe zu Lat/Lon"
88
89#: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:236
90msgid "Latitude:"
91msgstr "Breitengrad:"
92
93#: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:241
94msgid "Longitude:"
95msgstr "Längengrad:"
96
97#: ../src/dialog.c:97
98msgid "Go to UTM"
99msgstr "Gehe zu UTM"
100
101#: ../src/dialog.c:110
102msgid "Northing:"
103msgstr "Nördliche Deklinaton:"
104
105#: ../src/dialog.c:116
106msgid "Easting:"
107msgstr "Östliche Deklination:"
108
109#: ../src/dialog.c:123
110msgid "Zone:"
111msgstr "Zone:"
112
113#: ../src/dialog.c:126
114msgid "Letter:"
115msgstr "Buchstabe:"
116
117#: ../src/dialog.c:187
118msgid "Waypoint Properties"
119msgstr "Wegpunkt-Eigenschaften"
120
121#: ../src/dialog.c:224
122msgid "Name:"
123msgstr "Name:"
124
125#: ../src/dialog.c:246
126msgid "Altitude:"
127msgstr "Höhe:"
128
129#: ../src/dialog.c:251
130msgid "Comment:"
131msgstr "Kommentar:"
132
133#: ../src/dialog.c:258
134msgid "Image:"
135msgstr "Bild:"
136
137#: ../src/dialog.c:263
138msgid "Symbol:"
139msgstr "Symbol:"
140
141#: ../src/dialog.c:272
142msgid "(none)"
143msgstr "(nichts)"
144
145#. TODO: other checks (isalpha or whatever )
146#: ../src/dialog.c:327
147msgid "Please enter a name for the waypoint."
148msgstr "Bitte einen Namen für den Wegpunkt eingeben."
149
150#: ../src/dialog.c:331
151#, c-format
152msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
153msgstr "Der Wegpunkt \"%s\" existiert - soll er überschrieben werden?"
154
155#: ../src/dialog.c:482 ../src/geonamessearch.c:228
156msgid "Nothing was selected"
157msgstr "Nichts ausgewählt"
158
159#: ../src/dialog.c:490
160msgid "Add Track"
161msgstr "Spur hinzufügen"
162
163#: ../src/dialog.c:498
164msgid "Track Name:"
165msgstr "Spur-Name:"
166
167#: ../src/dialog.c:516
168msgid "Please enter a name for the track."
169msgstr "Bitte einen Namen für die Spur eingeben."
170
171#: ../src/dialog.c:520
172#, c-format
173msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
174msgstr "Die Spur\"%s\" existiert, soll sie überschreiben werden?"
175
176#: ../src/dialog.c:582
177msgid "Zoom Factors..."
178msgstr "Zoom-Faktoren ..."
179
180#: ../src/dialog.c:596
181msgid "Zoom factor (in meters per pixel):"
182msgstr "Vergrösserungsfaktor (in Meter pro Pixel):"
183
184#: ../src/dialog.c:597
185msgid "X (easting): "
186msgstr "X (östlich): "
187
188#: ../src/dialog.c:598
189msgid "Y (northing): "
190msgstr "Y (nördlich): "
191
192#: ../src/dialog.c:603
193msgid "X and Y zoom factors must be equal"
194msgstr "Die Zoom-Fakoren X und Y müssen gleich sein."
195
196#: ../src/dialog.c:656
197msgid "1 min"
198msgstr "1 Minute"
199
200#: ../src/dialog.c:657
201msgid "1 hour"
202msgstr "1 Stunde"
203
204#: ../src/dialog.c:658
205msgid "1 day"
206msgstr "1 Tag"
207
208#: ../src/dialog.c:659
209msgid "Custom (in minutes):"
210msgstr "Einstellung (in Minuten)"
211
212#: ../src/dialog.c:714
213msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager."
214msgstr "GPS-Daten und Topo-Analyzer, Explorer und Manager,"
215
216#: ../src/dialog.c:715
217msgid ""
218"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
219"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
220"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
221"any later version.\n"
222"\n"
223"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
224"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
225"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
226"more details.\n"
227"\n"
228"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
229"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
230"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
231msgstr ""
232"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder "
233"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License "
234"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
235"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
236"folgenden Lizenz.\n"
237"\n"
238"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
239"finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
240"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
241"für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
242"nach.\n"
243"\n"
244"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public "
245"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die "
246"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
247"02110-1301, USA."
248
249#: ../src/dialog.c:749
250msgid "Download along track"
251msgstr "Daten entlang der Spur herunterladen"
252
253#: ../src/dialog.c:751
254msgid "Map type:"
255msgstr "Kartentyp:"
256
257#: ../src/dialog.c:756
258msgid "Zoom level:"
259msgstr "Vergrößerungsstufe:"
260
261#: ../src/expedia.c:53
262msgid "Expedia Street Maps"
263msgstr "Expedia-Straßenkarten"
264
265#: ../src/expedia.c:81
266msgid "Invalid expedia altitude"
267msgstr "Unzulässige Expedia-Höhe"
268
269#: ../src/expedia.c:112
270#, c-format
271msgid ""
272"Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
273"report and delete image file!): %s"
274msgstr ""
275"Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht öffnen (nach erfolgreichem Herunterladen! Bitte "
276"berichten und löschen Sie die Bild-Datei !): %s"
277
278#: ../src/expedia.c:125
279#, c-format
280msgid ""
281"Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please "
282"report and delete image file!): %s"
283msgstr ""
284"Kann EXPEDIA-Bilddatei nicht speichern (nach erfolgreichem Herunterladen! "
285"Bitte berichten und löschen Sie die Bild-Datei !): %s"
286
287#: ../src/geonamessearch.c:98
288msgid "Search"
289msgstr "Suche"
290
291#: ../src/geonamessearch.c:100
292msgid "No entries found!"
293msgstr "Keine Einträge gefunden!"
294
295#: ../src/geonamessearch.c:254 ../src/googlesearch.c:121
296msgid "couldn't map temp file"
297msgstr "Aufzeichen der Zwischendatei fehlgeschlagen"
298
299#: ../src/geonamessearch.c:395 ../src/vikgototool.c:250
300msgid "couldn't open temp file"
301msgstr "Kann Zwischendatei nicht öffnen"
302
303#: ../src/globals.c:42
304msgid "Degree format:"
305msgstr "Grad-Format:"
306
307#: ../src/globals.c:46
308msgid "Distance units:"
309msgstr "Abstandseinheit:"
310
311#: ../src/globals.c:50
312msgid "Speed units:"
313msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
314
315#: ../src/globals.c:54
316msgid "Height units:"
317msgstr "Höheneinheit:"
318
319#: ../src/globals.c:58
320msgid "Use large waypoint icons:"
321msgstr "Benutze große Wegpunkt-Icons:"
322
323#: ../src/globals.c:62
324msgid "Default latitude:"
325msgstr ""
326
327#: ../src/globals.c:65
328msgid "Default longitude:"
329msgstr ""
330
331#. Webtools
332#: ../src/google.c:36
333msgid "Google"
334msgstr "Google"
335
336#: ../src/datasource_gc.c:62
337msgid "Download Geocaches"
338msgstr "Geocaches herunterladen"
339
340#: ../src/datasource_gc.c:63
341msgid "Geocaching.com Caches"
342msgstr "Caches von Geocaching.com"
343
344#: ../src/datasource_gc.c:79
345msgid "geocaching.com username:"
346msgstr "geocaching.com-Benutzername:"
347
348#: ../src/datasource_gc.c:80
349msgid "geocaching.com password:"
350msgstr "geocaching.com-Passwort:"
351
352#: ../src/datasource_gc.c:108
353msgid ""
354"Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly."
355msgstr ""
356"Kann gcget nicht finden! Bitte prüfen Sie, ob gcget korrekt installiert ist."
357
358#: ../src/datasource_gc.c:170
359msgid "Number geocaches:"
360msgstr "Anzahl Geocaches:"
361
362#: ../src/datasource_gc.c:172
363msgid "Centered around:"
364msgstr "Mittelpunkt:"
365
366#: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50
367msgid "Google Directions"
368msgstr "Google-Richtung"
369
370#: ../src/datasource_google.c:75
371msgid "From:"
372msgstr "Von:"
373
374#: ../src/datasource_google.c:77
375msgid "To:"
376msgstr "Zu:"
377
378#: ../src/datasource_gps.c:53
379msgid "Acquire from GPS"
380msgstr "Vom GPS laden"
381
382#: ../src/datasource_gps.c:54
383msgid "Acquired from GPS"
384msgstr "Vom GPS geladen"
385
386#: ../src/datasource_gps.c:142
387#, c-format
388msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n"
389msgstr "Kommandozeile '%s' und Datei '%s' benutzen\n"
390
391#: ../src/datasource_gps.c:204 ../src/vikgpslayer.c:761
392#, c-format
393msgid "Downloading %d waypoint..."
394msgid_plural "Downloading %d waypoints..."
395msgstr[0] "%d Wegpunkt herunterladen"
396msgstr[1] "%d Wegpunkte herunterladen"
397
398#: ../src/datasource_gps.c:206 ../src/vikgpslayer.c:763
399#, c-format
400msgid "Downloading %d trackpoint..."
401msgid_plural "Downloading %d trackpoints..."
402msgstr[0] "%d Spurpunkt herunterladen"
403msgstr[1] "%d Spurpunkte herunterladen"
404
405#: ../src/datasource_gps.c:224
406#, c-format
407msgid "Downloaded %d out of %d %s..."
408msgstr "%d runtergeladen von %d %s ..."
409
410#: ../src/datasource_gps.c:226
411#, c-format
412msgid "Downloaded %d %s."
413msgstr "%d %s geladen."
414
415#: ../src/datasource_gps.c:239 ../src/vikgpslayer.c:833
416#, c-format
417msgid "GPS Device: %s"
418msgstr "GPS-Gerät: %s"
419
420#: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:145
421msgid "GPS Protocol:"
422msgstr "GPS-Protokoll:"
423
424#: ../src/datasource_gps.c:335 ../src/vikgpslayer.c:146
425msgid "Serial Port:"
426msgstr "Serieller Port:"
427
428#: ../src/datasource_gps.c:356
429msgid ""
430"Turn Off After Transfer\n"
431"(Garmin Only)"
432msgstr ""
433"Nach Übertragung abschalten\n"
434"(nur Garmin)"
435
436#: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1063
437msgid "GPS device: N/A"
438msgstr "GPS-Gerät: Nicht gefunden"
439
440#: ../src/dem.c:59 ../src/dem.c:73
441msgid "Invalid DEM"
442msgstr "Ungültiges DEM"
443
444#: ../src/dem.c:115
445msgid "Invalid DEM header"
446msgstr "DEM-Dateikopf fehlerhaft"
447
448#: ../src/dem.c:184 ../src/dem.c:197
449msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1"
450msgstr "Ungültiger DEM-Klasse B Eintrag: 1 erwartet"
451
452#: ../src/dem.c:354
453#, c-format
454msgid "Couldn't map file %s: %s"
455msgstr "Kann Datei %s: %s nicht zeichnen"
456
457#: ../src/download.c:111
458msgid "Tile age (s):"
459msgstr "Kachelalter (s)"
460
461#: ../src/download.c:232
462#, c-format
463msgid "Download error: %s"
464msgstr "Fehler beim Herrunterladen: %s"
465
466#: ../src/file.c:426 ../src/file.c:430
467#, c-format
468msgid "Draw mode '%s' no more supported"
469msgstr "Zeichen-Modus '%s' nicht mehr unterstützt"
470
471#: ../src/osm-traces.c:73
472msgid "Identifiable (public w/ timestamps)"
473msgstr "Identifizierbar (öffentlich mit Zeitstempeln)"
474
475#: ../src/osm-traces.c:74
476msgid "Trackable (private w/ timestamps)"
477msgstr "Auffindbar (privat mit Zeitstempeln)"
478
479#: ../src/osm-traces.c:75
480msgid "Public"
481msgstr "Öffentlich"
482
483#: ../src/osm-traces.c:76
484msgid "Private"
485msgstr "Nicht öffentlich"
486
487#: ../src/osm-traces.c:93
488msgid "OSM username:"
489msgstr "OSM-Benutzername:"
490
491#: ../src/osm-traces.c:94
492msgid "OSM password:"
493msgstr "OSM-Passwort:"
494
495#: ../src/osm-traces.c:229
496#, c-format
497msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld"
498msgstr "Fehler beim Hochladen (HTTP Fehler: %ld)"
499
500#: ../src/osm-traces.c:232
501#, c-format
502msgid "curl_easy_getinfo failed: %d"
503msgstr "curl_easy_getinfo fehlgeschlagen: %d"
504
505#: ../src/osm-traces.c:236
506#, c-format
507msgid "curl request failed: %s"
508msgstr "curl request fehlgeschlagen: %s"
509
510#: ../src/osm-traces.c:264
511#, c-format
512msgid "failed to open temporary file: %s"
513msgstr "Fehler beim Öffen der Zwischendatei: %s"
514
515#: ../src/osm-traces.c:298
516#, c-format
517msgid "failed to unlink temporary file: %s"
518msgstr "Fehler beim Freigeben der Zwischendatei: %s"
519
520#: ../src/osm-traces.c:310
521msgid "OSM upload"
522msgstr "OSM-Upload"
523
524#: ../src/osm-traces.c:331
525msgid "Email:"
526msgstr "E-Mail:"
527
528#: ../src/osm-traces.c:342
529msgid ""
530"The email used as login\n"
531"<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>"
532msgstr ""
533"Die e-Mail-Adresse zum Einloggen\n"
534"<small>Geben sie die e-Mailadresse ein, die sie zum Einloggen auf www."
535"openstreetmap.org verwenden.</small>"
536
537#: ../src/osm-traces.c:345
538msgid "Password:"
539msgstr "Passwort:"
540
541#: ../src/osm-traces.c:356
542msgid ""
543"The password used to login\n"
544"<small>Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org.</"
545"small>"
546msgstr ""
547"Das Passwort zum Einloggen\n"
548"<small>Geben sie das Passwort ein, das sie zum Einloggen auf www."
549"openstreetmap.org verwenden.</small>"
550
551#: ../src/osm-traces.c:359
552msgid "File's name:"
553msgstr "Dateiname:"
554
555#: ../src/osm-traces.c:369
556msgid ""
557"The name of the file on OSM\n"
558"<small>This is the name of the file created on the server.This is not the "
559"name of the local file.</small>"
560msgstr ""
561"Der Name der Datei auf OSM\n"
562"<small>Das ist der Name der Datei, die auf dem Server erstellt wurde. Es ist "
563"nicht der Name der lokalen Datei.</small>"
564
565#: ../src/osm-traces.c:373
566msgid "Description:"
567msgstr "Beschreibung:"
568
569#: ../src/osm-traces.c:378
570msgid "The description of the trace"
571msgstr "Beschreibung des Aufzeichnung"
572
573#: ../src/osm-traces.c:380
574msgid "Tags:"
575msgstr "Tags:"
576
577#: ../src/osm-traces.c:385
578msgid "The tags associated to the trace"
579msgstr "Die zur Aufzeichnung gehörigen Tags:"
580
581#: ../src/osm-traces.c:415
582#, c-format
583msgid "Uploading %s to OSM"
584msgstr "Hochladen von %s nach OSM"
585
586#: ../src/mapcache.c:61
587msgid "Mapcache memory size (MB):"
588msgstr "Mapcache-Speichergrösse (MB):"
589
590#: ../src/print.c:53
591msgid "None"
592msgstr "Keine"
593
594#: ../src/print.c:54
595msgid "Horizontally"
596msgstr "Horizontal"
597
598#: ../src/print.c:55
599msgid "Vertically"
600msgstr "Vertikal"
601
602#: ../src/print.c:56
603msgid "Both"
604msgstr "Beides"
605
606#: ../src/print.c:120
607msgid "Image Settings"
608msgstr "Bildeinstellungen"
609
610#: ../src/print.c:550
611msgid "done"
612msgstr "fertig"
613
614#. Page Size
615#: ../src/print.c:579
616msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
617msgstr "Seitengröße und Orientierung _anpassen"
618
619#: ../src/print.c:595
620msgid "C_enter:"
621msgstr "Z_entrieren:"
622
623#. ignore page margins
624#: ../src/print.c:613
625msgid "Ignore Page _Margins"
626msgstr "Seiten-_Ränder ignorieren"
627
628#: ../src/print.c:632
629msgid "Image S_ize:"
630msgstr "_Bildgröße:"
631
632#: ../src/util.c:77
633msgid "Could not launch web browser."
634msgstr "Kann Web-Browser nicht starten"
635
636#: ../src/util.c:88
637msgid "Could not create new email."
638msgstr "Kann E-Mai nicht erstellen"
639
640#: ../src/vikcoordlayer.c:46
641msgid "Color:"
642msgstr "Farbe:"
643
644#: ../src/vikcoordlayer.c:47
645msgid "Minutes Width:"
646msgstr "Minuten-Dicke:"
647
648#: ../src/vikcoordlayer.c:48
649msgid "Line Thickness:"
650msgstr "Strichstärke:"
651
652#: ../src/datasource_bfilter.c:46
653msgid "Max number of points:"
654msgstr "Maximale Anzahl von Punkten:"
655
656#: ../src/datasource_bfilter.c:60
657msgid "Simplify All Tracks"
658msgstr "Alle Spuren vereinfachen"
659
660#: ../src/datasource_bfilter.c:61
661msgid "Simplified Tracks"
662msgstr "Vereinfachte Spuren"
663
664#: ../src/datasource_bfilter.c:94 ../src/datasource_bfilter.c:95
665msgid "Remove Duplicate Waypoints"
666msgstr "Doppelte Wegpunkte entfernen"
667
668#: ../src/datasource_bfilter.c:125
669msgid "Waypoints Inside This"
670msgstr "Innere Wegpunkte in"
671
672#: ../src/datasource_bfilter.c:126
673msgid "Polygonized Layer"
674msgstr "Polygon-Ebene"
675
676#: ../src/datasource_bfilter.c:159
677msgid "Waypoints Outside This"
678msgstr "Der Wegpunkt liegt ausserhalb von"
679
680#: ../src/datasource_bfilter.c:160
681msgid "Polygonzied Layer"
682msgstr "Ebene in Polygon"
683
684#: ../src/main.c:117
685msgid "Enable debug output"
686msgstr "Fehlerausgabe aktivieren"
687
688#: ../src/main.c:118
689msgid "Enable verbose output"
690msgstr "Mit Verlaufsprotokoll"
691
692#: ../src/main.c:119
693msgid "Show version"
694msgstr "Version anzeigen"
695
696#: ../src/osm.c:81
697msgid "OSM (view)"
698msgstr "OSM (View)"
699
700#: ../src/osm.c:85
701msgid "OSM (edit)"
702msgstr "OSM (Edit)"
703
704#: ../src/osm.c:89
705msgid "OSM (render)"
706msgstr "OSM (Render)"
707
708#: ../src/preferences.c:267
709msgid "Preferences"
710msgstr "Einstellungen"
711
712#: ../src/uibuilder.c:148
713msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file."
714msgstr "Achtung: Das Passwort wird in Klartext in einer Datei abgelegt."
715
716#: ../src/vikdemlayer.c:101
717msgid "Absolute height"
718msgstr "Absolute Höhe"
719
720#: ../src/vikdemlayer.c:102
721msgid "Height gradient"
722msgstr "Höhen-Gradient"
723
724#: ../src/vikdemlayer.c:119
725msgid "DEM Files:"
726msgstr "DEM-Dateien:"
727
728#: ../src/vikdemlayer.c:120
729msgid "Download Source:"
730msgstr "Quelle zum Herunterladen:"
731
732#: ../src/vikdemlayer.c:121
733msgid "Min Elev Color:"
734msgstr "min. Höhe Farbe:"
735
736#: ../src/vikdemlayer.c:122
737msgid "Type:"
738msgstr "Typ:"
739
740#: ../src/vikdemlayer.c:123
741msgid "Min Elev:"
742msgstr "Min. Höhe:"
743
744#: ../src/vikdemlayer.c:124
745msgid "Max Elev:"
746msgstr "Max. Höhe:"
747
748#: ../src/vikdemlayer.c:135
749msgid "DEM Download/Import"
750msgstr "DEM-Download/Import"
751
752#: ../src/vikdemlayer.c:809
753#, c-format
754msgid "No SRTM data available for %f, %f"
755msgstr "Keine SRTM-Daten für %f, %f verfügbar"
756
757#: ../src/vikdemlayer.c:1047
758msgid "No download source selected. Edit layer properties."
759msgstr ""
760"Es ist keine Quelle zum Herunterladen gewählt. Bitte bearbeite Sie die "
761"Eigenschaften der Ebene."
762
763#: ../src/vikdemlayer.c:1070
764#, c-format
765msgid "Downloading DEM %s"
766msgstr "DEM %s herunterladen"
767
768#: ../src/vikfileentry.c:68
769msgid "Browse..."
770msgstr "Durchsuchen …"
771
772#: ../src/vikfileentry.c:96
773msgid "Choose file"
774msgstr "Datei auswählen"
775
776#: ../src/vikfilelist.c:47
777msgid "Choose file(s)"
778msgstr "Datei(en) auswählen"
779
780#: ../src/vikfilelist.c:126
781msgid "Add..."
782msgstr "Hinzufügen ..."
783
784#: ../src/vikfilelist.c:127
785msgid "Delete"
786msgstr "Löschen"
787
788#: ../src/vikgeoreflayer.c:68
789msgid "Georef Move Map"
790msgstr ""
791
792#: ../src/vikgeoreflayer.c:72
793msgid "Georef Zoom Tool"
794msgstr "Georef-Vergrösserungswerkzeug"
795
796#: ../src/vikgeoreflayer.c:311 ../src/vikmapslayer.c:606
797#, c-format
798msgid "Couldn't open image file: %s"
799msgstr "Konnte Bild nicht öffnen: %s"
800
801#: ../src/vikgeoreflayer.c:341
802msgid "Unexpected end of file reading World file."
803msgstr "Unerwartetes Ende beim Einlesen der World-Datei."
804
805#: ../src/vikgeoreflayer.c:357 ../src/vikgeoreflayer.c:402
806msgid "Choose World file"
807msgstr "World-Datei auswählen"
808
809#: ../src/vikgeoreflayer.c:370
810msgid "The World file you requested could not be opened for reading."
811msgstr "Ihre gewünschte World-Datei kann zum Einlesen nicht geöffnet werden."
812
813#: ../src/vikgeoreflayer.c:415
814msgid "The file you requested could not be opened for writing."
815msgstr "Die angeforderte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
816
817#: ../src/vikgeoreflayer.c:432 ../src/viklayer.c:463
818msgid "Layer Properties"
819msgstr "Ebenen-Eigenschaften"
820
821#: ../src/vikgeoreflayer.c:448
822msgid "World File Parameters:"
823msgstr "World-Datei-Parameter:"
824
825#: ../src/vikgeoreflayer.c:449
826msgid "Load From File..."
827msgstr "Aus Datei laden ..."
828
829#: ../src/vikgeoreflayer.c:454
830msgid "Corner pixel easting:"
831msgstr "Pixel östliche Ecke"
832
833#: ../src/vikgeoreflayer.c:456
834msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-right corner pixel of the map"
835msgstr "Der Östliche UTM-Wert des Pixel an der oberen rechten Ecke der Karte"
836
837#: ../src/vikgeoreflayer.c:458
838msgid "Corner pixel northing:"
839msgstr "Pixel. Nördliche Ecke"
840
841#: ../src/vikgeoreflayer.c:460
842msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-right corner pixel of the map"
843msgstr ""
844"Der Nördliche UTM-Wert des Pixel an der oberen rechten Ecke der Karte"
845
846#: ../src/vikgeoreflayer.c:462
847msgid "X (easting) scale (mpp): "
848msgstr "X (Ostwert) Maßstab (mpp): "
849
850#: ../src/vikgeoreflayer.c:463
851msgid "Y (northing) scale (mpp): "
852msgstr "Y (Nordwert) Maßstab (mpp): "
853
854#: ../src/vikgeoreflayer.c:466
855msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)"
856msgstr "Maßstab in X-Richtung (Meter pro Pixel)"
857
858#: ../src/vikgeoreflayer.c:468
859msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)"
860msgstr "Maßstab in Y-Richtung (Meter pro Pixel)"
861
862#: ../src/vikgeoreflayer.c:470
863msgid "Map Image:"
864msgstr "Karten-Bild:"
865
866#: ../src/vikgeoreflayer.c:574
867msgid "_Zoom to Fit Map"
868msgstr "_Zoom (zum einpassen der Karte)"
869
870#: ../src/vikgeoreflayer.c:579
871msgid "_Goto Map Center"
872msgstr "_Goto (zum Kartenmittelpunkt)"
873
874#: ../src/vikgeoreflayer.c:584
875msgid "_Export to World File"
876msgstr "_Export (auf World File)"
877
878#: ../src/vikgoto.c:77
879msgid "No goto tool available."
880msgstr "Keine GoTo-Tool verfügbar"
881
882#: ../src/vikgoto.c:90 ../src/vikgoto.c:108
883msgid "goto"
884msgstr "GoTo"
885
886#: ../src/vikgoto.c:92
887msgid "I don't know that place. Do you want another goto?"
888msgstr "Dieser Ort ist unbekannt. Wollen Sie einen anderen wählen?"
889
890#: ../src/vikgoto.c:110
891msgid "goto provider:"
892msgstr "Suchanbieter:"
893
894#: ../src/vikgoto.c:125
895msgid "Enter address or place name:"
896msgstr "Adresse oder Namen des Ortes eingeben:"
897
898#: ../src/vikgpslayer.c:149
899msgid "Recording tracks"
900msgstr "Spur aufzeichen"
901
902#: ../src/vikgpslayer.c:150
903msgid "Jump to current position on start"
904msgstr "Beim Start zu dieser Position springen"
905
906#: ../src/vikgpslayer.c:151
907msgid "Moving Map Method:"
908msgstr "Kartenverschiebungsmethode:"
909
910#: ../src/vikgpslayer.c:152
911msgid "Gpsd Host:"
912msgstr "Gpsd-Rechner:"
913
914#: ../src/vikgpslayer.c:153
915msgid "Gpsd Port:"
916msgstr "Gpsd-Port:"
917
918#: ../src/vikgpslayer.c:154
919msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):"
920msgstr "Gpsd-Empfangs-Interval (Sekunden):"
921
922#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
923msgid "GPS Download"
924msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen"
925
926#: ../src/vikgpslayer.c:218 ../src/vikgpslayer.c:1051
927msgid "GPS Upload"
928msgstr "Zum GPS-Gerät senden"
929
930#: ../src/vikgpslayer.c:220
931msgid "GPS Realtime Tracking"
932msgstr "GPS-Echtzeitverfolgung"
933
934#: ../src/vikgpslayer.c:383
935msgid "Unknown GPS Protocol"
936msgstr "Unbekanntes GPS-Protokoll"
937
938#: ../src/vikgpslayer.c:402
939msgid "Unknown serial port device"
940msgstr "Unkenntes serielles Schnittstellengerät"
941
942#: ../src/vikgpslayer.c:468
943#, c-format
944msgid "%s: unknown parameter"
945msgstr "%s: unbekannter Parameter"
946
947#: ../src/vikgpslayer.c:582
948msgid "_Upload to GPS"
949msgstr "_Upload (Hochladen auf GPS)"
950
951#: ../src/vikgpslayer.c:587
952msgid "Download from _GPS"
953msgstr "Herunterladen vom _GPS"
954
955#: ../src/vikgpslayer.c:604
956msgid "Empty _Realtime"
957msgstr "Empty _Realtime (Löschen Echtzeitaufzeichnnung)"
958
959#: ../src/vikgpslayer.c:610
960msgid "E_mpty Upload"
961msgstr "E_mpty (Lösche Hochladen)"
962
963#: ../src/vikgpslayer.c:615
964msgid "_Empty Download"
965msgstr "_Empty (Lösche Herunterladen)"
966
967#: ../src/vikgpslayer.c:620
968msgid "Empty _All"
969msgstr "Empty _All (Lösche alles)"
970
971#.
972#. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert
973#. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2)
974#. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting
975#.
976#: ../src/vikgpslayer.c:636
977#, c-format
978msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d"
979msgstr ""
980
981#: ../src/vikgpslayer.c:768
982#, c-format
983msgid "Uploading %d waypoint..."
984msgid_plural "Uploading %d waypoints..."
985msgstr[0] "%d Wegpunkt heraufladen"
986msgstr[1] "%d Wegpunkte heraufladen"
987
988#: ../src/vikgpslayer.c:770
989#, c-format
990msgid "Uploading %d trackpoint..."
991msgid_plural "Uploading %d trackpoints..."
992msgstr[0] "%d Spurpunkt heraufladen"
993msgstr[1] "%d Spurpunkte heraufladen"
994
995#: ../src/vikgpslayer.c:794
996#, c-format
997msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..."
998msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..."
999msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen"
1000msgstr[1] "%d von %d Wegpunkten heruntergeladen"
1001
1002#: ../src/vikgpslayer.c:796
1003#, c-format
1004msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..."
1005msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..."
1006msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen"
1007msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen"
1008
1009#: ../src/vikgpslayer.c:800
1010#, c-format
1011msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..."
1012msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..."
1013msgstr[0] "%d von %d Wegpunkt heruntergeladen ..."
1014msgstr[1] "%d von %d Wegpunkte heruntergeladen ..."
1015
1016#: ../src/vikgpslayer.c:802
1017#, c-format
1018msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..."
1019msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..."
1020msgstr[0] "%d von %d Spurpunkt heruntergeladen ..."
1021msgstr[1] "%d von %d Spurpunkten heruntergeladen ..."
1022
1023#: ../src/vikgpslayer.c:809
1024#, c-format
1025msgid "Downloaded %d waypoint"
1026msgid_plural "Downloaded %d waypoints"
1027msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
1028msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
1029
1030#: ../src/vikgpslayer.c:811
1031#, c-format
1032msgid "Downloaded %d trackpoint"
1033msgid_plural "Downloaded %d trackpoints"
1034msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
1035msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
1036
1037#: ../src/vikgpslayer.c:815
1038#, c-format
1039msgid "Uploaded %d waypoint"
1040msgid_plural "Uploaded %d waypoints"
1041msgstr[0] "%d Wegpunkt heruntergeladen"
1042msgstr[1] "%d Wegpunkte heruntergeladen"
1043
1044#: ../src/vikgpslayer.c:817
1045#, c-format
1046msgid "Uploaded %d trackpoint"
1047msgid_plural "Uploaded %d trackpoints"
1048msgstr[0] "%d Spurpunkt heruntergeladen"
1049msgstr[1] "%d Spurpunkte heruntergeladen"
1050
1051#: ../src/vikgpslayer.c:1014
1052msgid "Error: couldn't find gpsbabel."
1053msgstr "Fehler: gpsbabel nicht gefunden."
1054
1055#: ../src/viklayerspanel.c:57
1056msgid "/C_ut"
1057msgstr "/A_usschneiden"
1058
1059#: ../src/viklayerspanel.c:58
1060msgid "/_Copy"
1061msgstr "/_Kopieren"
1062
1063#: ../src/viklayerspanel.c:59
1064msgid "/_Paste"
1065msgstr "/_Einfügen"
1066
1067#: ../src/viklayerspanel.c:60
1068msgid "/_Delete"
1069msgstr "/_Löschen"
1070
1071#: ../src/viklayerspanel.c:61
1072msgid "/New Layer"
1073msgstr "/Neue Ebene"
1074
1075#: ../src/viklayerspanel.c:150
1076msgid "Top Layer"
1077msgstr "Oberste Ebene"
1078
1079#: ../src/viklayerspanel.c:165
1080msgid "Add new layer"
1081msgstr "Eine neue Ebene hinzufügen"
1082
1083#: ../src/viklayerspanel.c:172
1084msgid "Remove selected layer"
1085msgstr "Ausgewählte Ebene entfernen"
1086
1087#: ../src/viklayerspanel.c:179
1088msgid "Move selected layer up"
1089msgstr "Gewählte Ebene nach oben verschieben"
1090
1091#: ../src/viklayerspanel.c:186
1092msgid "Move selected layer down"
1093msgstr "Gewählte Ebene nach unten veraschieben"
1094
1095#: ../src/viklayerspanel.c:193
1096msgid "Cut selected layer"
1097msgstr "Gewählte Ebene ausschneiden"
1098
1099#: ../src/viklayerspanel.c:200
1100msgid "Copy selected layer"
1101msgstr "Gewählte Ebene kopieren"
1102
1103#: ../src/viklayerspanel.c:207
1104msgid "Paste layer below selected layer"
1105msgstr "Ebene unterhalb gewählter Ebene einfügen"
1106
1107#: ../src/viklayerspanel.c:492
1108msgid "Aggregate Layers have no settable properties."
1109msgstr ""
1110
1111#: ../src/viklayerspanel.c:543
1112msgid "You cannot cut the Top Layer."
1113msgstr "Sie können nicht die oberste Ebene ausschneiden."
1114
1115#: ../src/viklayerspanel.c:598
1116msgid "You cannot delete the Top Layer."
1117msgstr "Sie können nicht die oberste Ebene löschen."
1118
1119#: ../src/viklayerspanel.c:682
1120msgid "Are you sure you wish to delete all layers?"
1121msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Ebenen löschen wollen?"
1122
1123#. ******* MAPZOOMS ********
1124#: ../src/vikmapslayer.c:90
1125msgid "Use Viking Zoom Level"
1126msgstr "Viking-Vergrösserungsstufe benutzen"
1127
1128#: ../src/vikmapslayer.c:122
1129msgid "Map Type:"
1130msgstr "Karten-Typ:"
1131
1132#: ../src/vikmapslayer.c:123
1133msgid "Maps Directory:"
1134msgstr "Karten-Verzeichnis:"
1135
1136#: ../src/vikmapslayer.c:124
1137msgid "Alpha:"
1138msgstr "Alpha:"
1139
1140#: ../src/vikmapslayer.c:125
1141msgid "Autodownload maps:"
1142msgstr "Karten automatisches Herunterladen:"
1143
1144#: ../src/vikmapslayer.c:126
1145msgid "Zoom Level:"
1146msgstr "Vergrösserungsstufe:"
1147
1148#: ../src/vikmapslayer.c:132
1149msgid "Maps Download"
1150msgstr "Herunterladen von Karten"
1151
1152#: ../src/vikmapslayer.c:138
1153msgid "Map"
1154msgstr "Karte"
1155
1156#: ../src/vikmapslayer.c:212
1157msgid "Default maplayer directory:"
1158msgstr "Standardverzeichnis für Kartenebenen:"
1159
1160#: ../src/vikmapslayer.c:449
1161msgid "Unknown map type"
1162msgstr "Unbekannter Kartentyp"
1163
1164#: ../src/vikmapslayer.c:459
1165msgid "Unknown Map Zoom"
1166msgstr "Unbekannte Kartenvergrösserung"
1167
1168#: ../src/vikmapslayer.c:528
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"New map cannot be displayed in the current drawmode.\n"
1172"Select \"%s\" from View menu to view it."
1173msgstr ""
1174
1175#: ../src/vikmapslayer.c:674
1176#, c-format
1177msgid ""
1178"Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out "
1179"factor"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../src/vikmapslayer.c:1062
1183#, c-format
1184msgid "Redownloading up to %d %s map..."
1185msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..."
1186msgstr[0] ""
1187msgstr[1] ""
1188
1189#: ../src/vikmapslayer.c:1064
1190#, c-format
1191msgid "Redownloading %d %s map..."
1192msgid_plural "Redownloading %d %s maps..."
1193msgstr[0] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karte ..."
1194msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten ..."
1195
1196#: ../src/vikmapslayer.c:1068 ../src/vikmapslayer.c:1139
1197#, c-format
1198msgid "Downloading %d %s map..."
1199msgid_plural "Downloading %d %s maps..."
1200msgstr[0] "Herunterladen der %d %s Karte ..."
1201msgstr[1] "Erneutes Herunterladen der %d %s Karten ..."
1202
1203#: ../src/vikmapslayer.c:1202
1204#, fuzzy
1205msgid "Redownload _Bad Map(s)"
1206msgstr "Schlechte Karte(n) erneut herunterladen"
1207
1208#: ../src/vikmapslayer.c:1206
1209#, fuzzy
1210msgid "Redownload _New Map(s)"
1211msgstr "Neue Karte(n) erneut herunterladen"
1212
1213#: ../src/vikmapslayer.c:1210
1214#, fuzzy
1215msgid "Redownload _All Map(s)"
1216msgstr "Alle Karte(n) erneut herunterladen"
1217
1218#: ../src/vikmapslayer.c:1290
1219#, c-format
1220msgid ""
1221"Wrong drawmode for this map.\n"
1222"Select \"%s\" from View menu and try again."
1223msgstr ""
1224
1225#: ../src/vikmapslayer.c:1295
1226msgid "Wrong zoom level for this map."
1227msgstr "Falsche Vergrösserungsstufe für diese Karte."
1228
1229#: ../src/vikmapslayer.c:1325
1230msgid "Download _Missing Onscreen Maps"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../src/vikmapslayer.c:1331
1234msgid "Download _New Onscreen Maps"
1235msgstr ""
1236
1237#. TODO Add GTK_STOCK_REFRESH icon
1238#: ../src/vikmapslayer.c:1338
1239msgid "Reload _All Onscreen Maps"
1240msgstr ""
1241
1242#: ../src/viktreeview.c:203
1243msgid "Layer Name"
1244msgstr "Name der Ebene"
1245
1246#: ../src/viktreeview.c:624
1247#, c-format
1248msgid "delete data from %s\n"
1249msgstr "Daten von %s löschen\n"
1250
1251#: ../src/viktrwlayer.c:307
1252msgid "Create Waypoint"
1253msgstr "Wegpunkt erstellen"
1254
1255#: ../src/viktrwlayer.c:310
1256msgid "Create Track"
1257msgstr "Spur erzeugen"
1258
1259#: ../src/viktrwlayer.c:314
1260msgid "Begin Track"
1261msgstr "Spur-Beginn"
1262
1263#: ../src/viktrwlayer.c:317
1264msgid "Edit Waypoint"
1265msgstr "Wegpunkt editieren"
1266
1267#: ../src/viktrwlayer.c:322
1268msgid "Edit Trackpoint"
1269msgstr "Spurpunkt bearbeiten"
1270
1271#: ../src/viktrwlayer.c:327
1272msgid "Show Picture"
1273msgstr "Bild anzeigen"
1274
1275#: ../src/viktrwlayer.c:330
1276msgid "Magic Scissors"
1277msgstr "Magische Schere"
1278
1279#. ***** PARAMETERS *****
1280#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1463
1281#: ../src/viktrwlayer.c:1465
1282msgid "Waypoints"
1283msgstr "Wegpunkte"
1284
1285#: ../src/viktrwlayer.c:337 ../src/viktrwlayer.c:1453
1286#: ../src/viktrwlayer.c:1455
1287msgid "Tracks"
1288msgstr "Spuren"
1289
1290#: ../src/viktrwlayer.c:337
1291msgid "Waypoint Images"
1292msgstr "Wegpunkt-Bild"
1293
1294#: ../src/viktrwlayer.c:340
1295msgid "Draw by Track"
1296msgstr "Von Spur gezeichnet"
1297
1298#: ../src/viktrwlayer.c:340
1299msgid "Draw by Velocity"
1300msgstr "Von Geschwindigkeit gezeichnet"
1301
1302#: ../src/viktrwlayer.c:340
1303msgid "All Tracks Black"
1304msgstr "Alle Spuren in schwarz"
1305
1306#: ../src/viktrwlayer.c:341
1307msgid "Filled Square"
1308msgstr "Rechteck ausgefüllt"
1309
1310#: ../src/viktrwlayer.c:341
1311msgid "Square"
1312msgstr "Quadrat"
1313
1314#: ../src/viktrwlayer.c:341
1315msgid "Circle"
1316msgstr "Kreis"
1317
1318#: ../src/viktrwlayer.c:341
1319msgid "X"
1320msgstr "X"
1321
1322#: ../src/viktrwlayer.c:363
1323msgid "Track Drawing Mode:"
1324msgstr "Spur-Zeichenmodus"
1325
1326#: ../src/viktrwlayer.c:364
1327msgid "Draw Track Lines"
1328msgstr "Spur-Linen zeichnen"
1329
1330#: ../src/viktrwlayer.c:365
1331msgid "Draw Trackpoints"
1332msgstr "Spurpunkte zeichnen"
1333
1334#: ../src/viktrwlayer.c:366
1335msgid "Draw Elevation"
1336msgstr "Steigungen zeichnen"
1337
1338#: ../src/viktrwlayer.c:367
1339msgid "Draw Elevation Height %:"
1340msgstr "Steigungshöhe zeichnen %:"
1341
1342#: ../src/viktrwlayer.c:369
1343msgid "Draw Stops"
1344msgstr "Stopps zeichnen"
1345
1346#: ../src/viktrwlayer.c:370
1347msgid "Min Stop Length (seconds):"
1348msgstr "Minimale Stopp-Dauer (Sekunden):"
1349
1350#: ../src/viktrwlayer.c:372
1351msgid "Track Thickness:"
1352msgstr "Spur-Dicke:"
1353
1354#: ../src/viktrwlayer.c:373
1355msgid "Track BG Thickness:"
1356msgstr "Spur-Hintergrund-Dicke:"
1357
1358#: ../src/viktrwlayer.c:374
1359msgid "Track Background Color"
1360msgstr "Spur-Hintergrundfarbe:"
1361
1362#: ../src/viktrwlayer.c:375
1363msgid "Min Track Velocity:"
1364msgstr "Minimale Spur-Geschwindigkeit:"
1365
1366#: ../src/viktrwlayer.c:376
1367msgid "Max Track Velocity:"
1368msgstr "Maximale Spur-Geschwindigkeit:"
1369
1370#: ../src/viktrwlayer.c:378
1371msgid "Draw Labels"
1372msgstr "Beschriftungen zeichnen"
1373
1374#: ../src/viktrwlayer.c:379
1375msgid "Waypoint Color:"
1376msgstr "Wegpunkt-Farbe:"
1377
1378#: ../src/viktrwlayer.c:380
1379msgid "Waypoint Text:"
1380msgstr "Wegpunkt-Text:"
1381
1382#: ../src/viktrwlayer.c:381
1383msgid "Background:"
1384msgstr "Hintergrund:"
1385
1386#: ../src/viktrwlayer.c:382
1387msgid "Fake BG Color Translucency:"
1388msgstr "Falsche Hintergrund-Farbdurchsichtigkeit:"
1389
1390#: ../src/viktrwlayer.c:383
1391msgid "Waypoint marker:"
1392msgstr "Wegpunkt-Markierung"
1393
1394#: ../src/viktrwlayer.c:384
1395msgid "Waypoint size:"
1396msgstr "Wegpunkt-Grösse:"
1397
1398#: ../src/viktrwlayer.c:385
1399msgid "Draw Waypoint Symbols:"
1400msgstr "Wegpunkt-Symbol zeichnen:"
1401
1402#: ../src/viktrwlayer.c:387
1403msgid "Draw Waypoint Images"
1404msgstr "Wegpunkt-Bild zeichnen:"
1405
1406#: ../src/viktrwlayer.c:388
1407msgid "Image Size (pixels):"
1408msgstr "Bild-Grösse (Pixel):"
1409
1410#: ../src/viktrwlayer.c:389
1411msgid "Image Alpha:"
1412msgstr ""
1413
1414#: ../src/viktrwlayer.c:390
1415msgid "Image Memory Cache Size:"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../src/viktrwlayer.c:1602
1419msgid "This layer has no waypoints or trackpoints."
1420msgstr "Diese Ebene hat keine Wepunkte oder Spurpunkte."
1421
1422#: ../src/viktrwlayer.c:1610
1423msgid "Export Layer"
1424msgstr "Ebene exportieren"
1425
1426#: ../src/viktrwlayer.c:1629 ../src/vikwindow.c:1617 ../src/vikwindow.c:2060
1427#, c-format
1428msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?"
1429msgstr "Soll die bereits existierende Datei \"%s\" überschrieben werden?"
1430
1431#: ../src/viktrwlayer.c:1639 ../src/vikwindow.c:1638
1432msgid "The filename you requested could not be opened for writing."
1433msgstr ""
1434
1435#: ../src/viktrwlayer.c:1660
1436msgid "Find"
1437msgstr ""
1438
1439#: ../src/viktrwlayer.c:1670
1440msgid "Waypoint Name:"
1441msgstr "Wegpunkt-Name:"
1442
1443#: ../src/viktrwlayer.c:1690
1444msgid "Waypoint not found in this layer."
1445msgstr "Wegpunkt nicht in dieser Ebene gefunden"
1446
1447#: ../src/viktrwlayer.c:1787
1448#, fuzzy
1449msgid "_Goto Center of Layer"
1450msgstr "Gehe zur Mitte der Ebene"
1451
1452#: ../src/viktrwlayer.c:1792
1453#, fuzzy
1454msgid "Goto _Waypoint"
1455msgstr "Gehe zu Wegpunkt:"
1456
1457#: ../src/viktrwlayer.c:1798
1458#, fuzzy
1459msgid "_Export Layer"
1460msgstr "Ebene exportieren"
1461
1462#: ../src/viktrwlayer.c:1803
1463#, fuzzy
1464msgid "Export as GPS_Point"
1465msgstr "Als GPSPoint exportieren"
1466
1467#: ../src/viktrwlayer.c:1808
1468#, fuzzy
1469msgid "Export as GPS_Mapper"
1470msgstr "Als GPSMapper exportieren"
1471
1472#: ../src/viktrwlayer.c:1813
1473#, fuzzy
1474msgid "Export as _GPX"
1475msgstr "Als GPX exportieren"
1476
1477#: ../src/viktrwlayer.c:1818 ../src/viktrwlayer.c:2858
1478#, fuzzy
1479msgid "_New Waypoint"
1480msgstr "Neuer Wegpunkt"
1481
1482#: ../src/viktrwlayer.c:1825
1483#, fuzzy
1484msgid "_Add Wikipedia Waypoints"
1485msgstr "Wikipedia-Wegpunkt hinzufügen"
1486
1487#: ../src/viktrwlayer.c:1830
1488#, fuzzy
1489msgid "Within _Layer Bounds"
1490msgstr "Innerhalb der Ebenen-Grenzen"
1491
1492#: ../src/viktrwlayer.c:1835
1493#, fuzzy
1494msgid "Within _Current View"
1495msgstr "Innerhalb der aktuellen Ansicht"
1496
1497#: ../src/viktrwlayer.c:1842 ../src/viktrwlayer.c:2824
1498#, fuzzy
1499msgid "Upload to _OSM"
1500msgstr "Zur OSM hinaufladen"
1501
1502#: ../src/viktrwlayer.c:2353
1503msgid "Failed. This track does not have timestamp"
1504msgstr "Fehlgeschlagen. Diese Spur hat keine Zeitstempel"
1505
1506#: ../src/viktrwlayer.c:2367
1507msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp"
1508msgstr "Fehlgeschlagen. Keine andere Spur in dieser Ebene hat Zeitstempel"
1509
1510#: ../src/viktrwlayer.c:2373
1511msgid "Merge with..."
1512msgstr "Verbinde mit..."
1513
1514#: ../src/viktrwlayer.c:2373
1515msgid "Select track to merge with"
1516msgstr "Spur auswählen zum Zusammenfügen mit"
1517
1518#: ../src/viktrwlayer.c:2410
1519msgid "Merge Threshold..."
1520msgstr ""
1521
1522#: ../src/viktrwlayer.c:2411
1523msgid "Merge when time between tracks less than:"
1524msgstr "Zusammenfassen wenn Dauer zwischen Spuren kleiner als ist:"
1525
1526#: ../src/viktrwlayer.c:2503
1527msgid "Split Threshold..."
1528msgstr ""
1529
1530#: ../src/viktrwlayer.c:2504
1531msgid "Split when time between trackpoints exceeds:"
1532msgstr "Trennen wenn Dauer zwischen Spurpunkten grösser als:"
1533
1534#: ../src/viktrwlayer.c:2587
1535msgid "Waypoint Already Exists"
1536msgstr "Wegpunkt existiert bereits"
1537
1538#: ../src/viktrwlayer.c:2628
1539msgid "Track Already Exists"
1540msgstr "Spur bereits vorhanden"
1541
1542#: ../src/viktrwlayer.c:2750
1543#, fuzzy
1544msgid "_Goto"
1545msgstr "Gehe zu"
1546
1547#: ../src/viktrwlayer.c:2758
1548#, fuzzy
1549msgid "_Visit Geocache Webpage"
1550msgstr "Geocache-Webseite besuchen"
1551
1552#: ../src/viktrwlayer.c:2773
1553#, fuzzy
1554msgid "_Goto Startpoint"
1555msgstr "Gehe zum Startpunkt"
1556
1557#: ../src/viktrwlayer.c:2778
1558#, fuzzy
1559msgid "Goto \"_Center\""
1560msgstr "Gehe zu \"Mittelpunkt\""
1561
1562#: ../src/viktrwlayer.c:2783
1563#, fuzzy
1564msgid "Goto _Endpoint"
1565msgstr "Gehe zum Endpunkt"
1566
1567#: ../src/viktrwlayer.c:2788
1568#, fuzzy
1569msgid "_Merge By Time"
1570msgstr "Nach Zeit zusammenfassen"
1571
1572#: ../src/viktrwlayer.c:2793
1573#, fuzzy
1574msgid "Merge _With Other Tracks..."
1575msgstr "Mit anderen Spuren zusammenfassen ..."
1576
1577#: ../src/viktrwlayer.c:2798
1578#, fuzzy
1579msgid "_Split By Time"
1580msgstr "Nach Zeit aufteilen"
1581
1582#: ../src/viktrwlayer.c:2803
1583#, fuzzy
1584msgid "Down_load Maps Along Track..."
1585msgstr "Karte entlang der Spur herunterladen"
1586
1587#: ../src/viktrwlayer.c:2808
1588#, fuzzy
1589msgid "_Apply DEM Data"
1590msgstr "DEM-Daten übernehmen"
1591
1592#: ../src/viktrwlayer.c:2813
1593msgid "E_xtend Track End"
1594msgstr ""
1595
1596#: ../src/viktrwlayer.c:2818
1597#, fuzzy
1598msgid "Extend _Using Magic Scissors"
1599msgstr "Magische Schere"
1600
1601#: ../src/viktrwlayer.c:2832
1602#, fuzzy
1603msgid "_View Google Directions"
1604msgstr "Google-Verzeichnis anzeigen"
1605
1606#: ../src/viktrwlayer.c:2838
1607#, fuzzy
1608msgid "Use with _Filter"
1609msgstr "Mit Filtern benutzen"
1610
1611#: ../src/viktrwlayer.c:3474
1612msgid "Track"
1613msgstr ""
1614
1615#: ../src/viktrwlayer.c:3807
1616msgid "Could not launch eog to open file."
1617msgstr ""
1618
1619#: ../src/viktrwlayer.c:3861
1620#, c-format
1621msgid "Creating %d Image Thumbnails..."
1622msgstr "%d Bild-Vorschauen erzeugen ..."
1623
1624#: ../src/viktrwlayer.c:4086
1625msgid "No map layer in use. Create one first"
1626msgstr "Keine Karten-Ebene in Benutzung. Zuerst eine erzeugen"
1627
1628#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:686
1629msgid "Failed spliting track. Track unchanged"
1630msgstr "Trennen der Spur fehlgeschlagen. Spur unverändert"
1631
1632#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:703
1633msgid "Operation Aborted. Track unchanged"
1634msgstr "Operation angebrochen. Spur unverändert"
1635
1636#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:757
1637#, c-format
1638msgid "%s - Track Properties"
1639msgstr "%s - Spur-Eigenschaften"
1640
1641#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:762
1642msgid "Split at Marker"
1643msgstr "An Markierung trennen"
1644
1645#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:763
1646msgid "Split Segments"
1647msgstr "Segmente aufteilen"
1648
1649#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:764
1650msgid "Reverse"
1651msgstr "Rückwärts"
1652
1653#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:765
1654msgid "Delete Dupl."
1655msgstr "Dublikate löschen"
1656
1657#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1658msgid "<b>Comment:</b>"
1659msgstr "<b>Kommentar:</b>"
1660
1661#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1662msgid "<b>Track Length:</b>"
1663msgstr "<b>Spur-Länge:</b>"
1664
1665#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1666msgid "<b>Trackpoints:</b>"
1667msgstr "<b>Spurpunkte:</b>"
1668
1669#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1670msgid "<b>Segments:</b>"
1671msgstr "<b>Segmente:</b>"
1672
1673#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1674msgid "<b>Duplicate Points:</b>"
1675msgstr "<b>Doppelte Punkte:</b>"
1676
1677#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1678msgid "<b>Max Speed:</b>"
1679msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit:</b>"
1680
1681#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1682msgid "<b>Avg. Speed:</b>"
1683msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit:</b>"
1684
1685#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1686msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>"
1687msgstr ""
1688
1689#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1690msgid "<b>Elevation Range:</b>"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1694msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>"
1695msgstr ""
1696
1697#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1698msgid "<b>Start:</b>"
1699msgstr "<b>Start:</b>"
1700
1701#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1702msgid "<b>End:</b>"
1703msgstr "<b>Ende:</b>"
1704
1705#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:788
1706msgid "<b>Duration:</b>"
1707msgstr "<b>Dauer:</b>"
1708
1709#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:852
1710#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:889 ../src/viktrwlayer_propwin.c:907
1711#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:957 ../src/viktrwlayer_propwin.c:958
1712#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:959 ../src/viktrwlayer_propwin.c:981
1713#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:988
1714#, c-format
1715msgid "No Data"
1716msgstr "Keine Daten"
1717
1718#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:954
1719#, c-format
1720msgid "%d minutes"
1721msgstr "%d Minuten"
1722
1723#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:977
1724msgid "Statistics"
1725msgstr "Statistik"
1726
1727#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:982
1728msgid "<b>Track Distance:</b>"
1729msgstr "<b>Spur-Distanz:</b>"
1730
1731#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:983
1732msgid "Elevation-distance"
1733msgstr ""
1734
1735#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:989
1736msgid "<b>Track Time:</b>"
1737msgstr "<b>Spur-Zeit:</b>"
1738
1739#: ../src/viktrwlayer_propwin.c:990
1740msgid "Speed-time"
1741msgstr "Geschwindigkeit-Zeit"
1742
1743#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:115
1744msgid "<b>Part of Track:</b>"
1745msgstr "<b>Teile der Spur:</b>"
1746
1747#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:116
1748msgid "<b>Latitude:</b>"
1749msgstr "<b>Breitengrad:<b>"
1750
1751#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117
1752msgid "<b>Longitude:</b>"
1753msgstr "<b>Längengrad:</b>"
1754
1755#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:118
1756msgid "<b>Altitude:</b>"
1757msgstr "<b>Höhe:</b>"
1758
1759#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119
1760msgid "<b>Timestamp:</b>"
1761msgstr "<b>Zeutstempel:</b>"
1762
1763#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120
1764msgid "<b>Time:</b>"
1765msgstr "<b>Zeit:</b>"
1766
1767#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121
1768msgid "<b>Distance Difference:</b>"
1769msgstr "<b>Distanz-Differenz:</b>"
1770
1771#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122
1772msgid "<b>Time Difference:</b>"
1773msgstr "<b>Zeitunterschied:</b>"
1774
1775#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123
1776msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>"
1777msgstr "<b>\"Geschwindigkeit\" zwischen:</b>"
1778
1779#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124
1780msgid "<b>VDOP:</b>"
1781msgstr "<b>VDOP:</b>"
1782
1783#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125
1784msgid "<b>HDOP:</b>"
1785msgstr "<b>HDOP:</b>"
1786
1787#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126
1788msgid "<b>PDOP:</b>"
1789msgstr "<b>PDOP:</b>"
1790
1791#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127
1792msgid "<b>SAT/FIX:</b>"
1793msgstr "<b>SAT/FIX:</b>"
1794
1795#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:136
1796msgid "Trackpoint"
1797msgstr "Spurpunkt"
1798
1799#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141
1800msgid "Split Here"
1801msgstr "Hier auftrennen"
1802
1803#: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:142
1804msgid "Join With Last"
1805msgstr "Mit letztem verbinden"
1806
1807#: ../src/vikwindow.c:187
1808msgid "Pan"
1809msgstr "Greifer"
1810
1811#: ../src/vikwindow.c:187
1812msgid "Zoom"
1813msgstr "Vergrößerung"
1814
1815#: ../src/vikwindow.c:187
1816msgid "Ruler"
1817msgstr "Lineal"
1818
1819#: ../src/vikwindow.c:363
1820#, c-format
1821msgid ""
1822"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n"
1823"\n"
1824"Your changes will be lost if you don't save them."
1825msgstr ""
1826"Wollen Sie die Änderungen am Dokument \"%s\" speichern?\n"
1827"Ihre Änderungen gehen verloren, wenn Sie sie nicht speichern."
1828
1829#: ../src/vikwindow.c:366 ../src/vikwindow.c:1389
1830msgid "Untitled"
1831msgstr "Unbenannt"
1832
1833#: ../src/vikwindow.c:367
1834msgid "Don't Save"
1835msgstr "Nicht speichern"
1836
1837#: ../src/vikwindow.c:402
1838msgid "mpp"
1839msgstr "mpp"
1840
1841#: ../src/vikwindow.c:402
1842msgid "pixelfact"
1843msgstr "pixelfact"
1844
1845#: ../src/vikwindow.c:551
1846#, c-format
1847msgid "%s %s %dm"
1848msgstr "%s %s %dm"
1849
1850#: ../src/vikwindow.c:553
1851#, c-format
1852msgid "%s %s %dft"
1853msgstr ""
1854
1855#: ../src/vikwindow.c:556
1856#, c-format
1857msgid "%s %s"
1858msgstr "%s %s"
1859
1860#: ../src/vikwindow.c:1178
1861msgid "You must select a layer to show its properties."
1862msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen, um ihre Eigenschaften anzuzeigen."
1863
1864#: ../src/vikwindow.c:1204
1865msgid "You must select a layer to delete."
1866msgstr "Sie müssen eine Ebene auswählen zu Löschen."
1867
1868#: ../src/vikwindow.c:1501
1869#, c-format
1870msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents"
1871msgstr ""
1872
1873#: ../src/vikwindow.c:1515
1874msgid "The file you requested could not be opened."
1875msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht geöffnet werden."
1876
1877#: ../src/vikwindow.c:1561
1878msgid "Please select a GPS data file to open. "
1879msgstr "Bitte geben Sie eine GPS-DAtendatei zum Öffnen an. "
1880
1881#: ../src/vikwindow.c:1604
1882msgid "Save as Viking File."
1883msgstr "Als Viking-Datei speichern."
1884
1885#: ../src/vikwindow.c:1895
1886msgid ""
1887"Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping "
1888"width/height values."
1889msgstr ""
1890
1891#: ../src/vikwindow.c:1917
1892#, c-format
1893msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1894msgstr "Totale Fläche: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)"
1895
1896#: ../src/vikwindow.c:1920
1897#, c-format
1898msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)"
1899msgstr ""
1900
1901#. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance)
1902#: ../src/vikwindow.c:1934
1903msgid "Save to Image File"
1904msgstr "Als Bild-Datei speichern"
1905
1906#: ../src/vikwindow.c:1952
1907msgid "Width (pixels):"
1908msgstr "Breite (Pixel):"
1909
1910#: ../src/vikwindow.c:1954
1911msgid "Height (pixels):"
1912msgstr "Höhe (Pixel):"
1913
1914#: ../src/vikwindow.c:1957
1915msgid "Zoom (meters per pixel):"
1916msgstr "Vergrösserung (Meter pro Pixel):"
1917
1918#: ../src/vikwindow.c:1963
1919msgid "Area in current viewable window"
1920msgstr "Bereich in aktuell sichtbarem Fenster"
1921
1922#: ../src/vikwindow.c:1973
1923msgid "Save as PNG"
1924msgstr "Als PNG speichern"
1925
1926#: ../src/vikwindow.c:1974
1927msgid "Save as JPEG"
1928msgstr "Als JPEG speichern"
1929
1930#: ../src/vikwindow.c:1994
1931msgid "East-west image tiles:"
1932msgstr "Ost-West-Bildkachel:"
1933
1934#: ../src/vikwindow.c:1996
1935msgid "North-south image tiles:"
1936msgstr "Nord-Süd-Bildkachel:"
1937
1938#: ../src/vikwindow.c:2036
1939msgid "You must be in UTM mode to use this feature"
1940msgstr ""
1941
1942#: ../src/vikwindow.c:2047
1943msgid "Save Image"
1944msgstr "Bild speichern"
1945
1946#: ../src/vikwindow.c:2074
1947msgid "Choose a directory to hold images"
1948msgstr "Ein Verzeichnis für Speicherung der Bilder auswählen"
1949
1950#: ../src/vikwindow.c:2160
1951msgid "Choose a background color"
1952msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
1953
1954#: ../src/vikwindow.c:2181
1955msgid "_File"
1956msgstr "_Datei"
1957
1958#: ../src/vikwindow.c:2182
1959msgid "_Edit"
1960msgstr "_Bearbeiten"
1961
1962#: ../src/vikwindow.c:2183
1963msgid "_View"
1964msgstr "_Ansicht"
1965
1966#: ../src/vikwindow.c:2184 ../src/vikwindow.c:2268
1967msgid "_Zoom"
1968msgstr "_Vergrößerung"
1969
1970#: ../src/vikwindow.c:2185 ../src/vikwindow.c:2267
1971msgid "_Pan"
1972msgstr "_Greifer"
1973
1974#: ../src/vikwindow.c:2186
1975msgid "_Layers"
1976msgstr "_Ebenen"
1977
1978#: ../src/vikwindow.c:2187
1979msgid "_Tools"
1980msgstr "_Werkzeuge"
1981
1982#: ../src/vikwindow.c:2188
1983msgid "_Webtools"
1984msgstr "_Webtools"
1985
1986#: ../src/vikwindow.c:2189 ../src/vikwindow.c:2255
1987msgid "_Help"
1988msgstr "_Hilfe"
1989
1990#: ../src/vikwindow.c:2191
1991msgid "_New"
1992msgstr "_Neu"
1993
1994#: ../src/vikwindow.c:2191
1995msgid "New file"
1996msgstr "Neue Datei"
1997
1998#: ../src/vikwindow.c:2192
1999msgid "_Open..."
2000msgstr "_Öffnen..."
2001
2002#: ../src/vikwindow.c:2192
2003msgid "Open a file"
2004msgstr "Eine Datei öffnen"
2005
2006#: ../src/vikwindow.c:2193
2007msgid "Open _Recent File"
2008msgstr "Zuletzt geöffnet"
2009
2010#: ../src/vikwindow.c:2194
2011msgid "Append _File..."
2012msgstr "Datei a_nfügen..."
2013
2014#: ../src/vikwindow.c:2194
2015msgid "Append data from a different file"
2016msgstr "Daten auf einer anderen Datei anfügen"
2017
2018#: ../src/vikwindow.c:2195
2019msgid "A_cquire"
2020msgstr "Laden"
2021
2022#: ../src/vikwindow.c:2196
2023msgid "From _GPS..."
2024msgstr "Von _GPS..."
2025
2026#: ../src/vikwindow.c:2196
2027msgid "Transfer data from a GPS device"
2028msgstr "Daten von GPS-Gerät übertragen"
2029
2030#: ../src/vikwindow.c:2197
2031msgid "Google _Directions..."
2032msgstr "Google-_Verzeichnisse..."
2033
2034#: ../src/vikwindow.c:2197
2035msgid "Get driving directions from Google"
2036msgstr "Fahrtrichtung von Google beziehen"
2037
2038#: ../src/vikwindow.c:2199
2039msgid "Geo_caches..."
2040msgstr "Geo_caches..."
2041
2042#: ../src/vikwindow.c:2199
2043msgid "Get Geocaches from geocaching.com"
2044msgstr "Geocaches von geocaching.com beziehen"
2045
2046#: ../src/vikwindow.c:2201
2047msgid "_Save"
2048msgstr "_Speichern"
2049
2050#: ../src/vikwindow.c:2201
2051msgid "Save the file"
2052msgstr "Datei speichern"
2053
2054#: ../src/vikwindow.c:2202
2055msgid "Save _As..."
2056msgstr "Speichern _unter..."
2057
2058#: ../src/vikwindow.c:2202
2059msgid "Save the file under different name"
2060msgstr "Datei unter anderem Namen Speichern"
2061
2062#: ../src/vikwindow.c:2203
2063msgid "_Generate Image File..."
2064msgstr "Bild-Datei _erzeugen..."
2065
2066#: ../src/vikwindow.c:2203
2067msgid "Save a snapshot of the workspace into a file"
2068msgstr ""
2069
2070#: ../src/vikwindow.c:2204
2071msgid "Generate _Directory of Images..."
2072msgstr "Bild-_Verzeichnis erzeugen..."
2073
2074#: ../src/vikwindow.c:2204
2075msgid "FIXME:IMGDIR"
2076msgstr "FIXME:IMGDIR"
2077
2078#: ../src/vikwindow.c:2207
2079msgid "_Print..."
2080msgstr "_Drucken…"
2081
2082#: ../src/vikwindow.c:2207
2083msgid "Print maps"
2084msgstr "Karten drucken"
2085
2086#: ../src/vikwindow.c:2210
2087msgid "E_xit"
2088msgstr "_Beenden"
2089
2090#: ../src/vikwindow.c:2210
2091msgid "Exit the program"
2092msgstr "Das Programm beenden"
2093
2094#: ../src/vikwindow.c:2211
2095msgid "Save and Exit"
2096msgstr "Speichern und beenden"
2097
2098#: ../src/vikwindow.c:2211
2099msgid "Save and Exit the program"
2100msgstr "Speichern und das Programm beenden"
2101
2102#: ../src/vikwindow.c:2213
2103msgid "Go to the _Default Location"
2104msgstr "Gehe zum Ausgangsstandort"
2105
2106#: ../src/vikwindow.c:2213
2107msgid "Go to the default location"
2108msgstr "Gehe zum Ausgangsstandort"
2109
2110#: ../src/vikwindow.c:2214
2111#, fuzzy
2112msgid "Go to _Location..."
2113msgstr "Gehe zu Standort..."
2114
2115#: ../src/vikwindow.c:2214
2116msgid "Go to address/place using text search"
2117msgstr ""
2118
2119#: ../src/vikwindow.c:2215
2120msgid "_Go to Lat/Lon..."
2121msgstr "_Gehe zu Lat/Lon ..."
2122
2123#: ../src/vikwindow.c:2215
2124msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate"
2125msgstr "Gehe zu beliebiger Breiten-/Längenkoordinate"
2126
2127#: ../src/vikwindow.c:2216
2128msgid "Go to UTM..."
2129msgstr "Gehe zu UTM ..."
2130
2131#: ../src/vikwindow.c:2216
2132msgid "Go to arbitrary UTM coordinate"
2133msgstr "Gehe zu beliebiger UTM-Koordinate"
2134
2135#: ../src/vikwindow.c:2217
2136msgid "Set Bac_kground Color..."
2137msgstr ""
2138
2139#: ../src/vikwindow.c:2218
2140msgid "Zoom _In"
2141msgstr "Ver_größern"
2142
2143#: ../src/vikwindow.c:2219
2144msgid "Zoom _Out"
2145msgstr "Ver_kleinern"
2146
2147#: ../src/vikwindow.c:2220
2148msgid "Zoom _To..."
2149msgstr "Zoome auf..."
2150
2151#: ../src/vikwindow.c:2221
2152msgid "0.25"
2153msgstr "0,25"
2154
2155#: ../src/vikwindow.c:2222
2156msgid "0.5"
2157msgstr "0,5"
2158
2159#: ../src/vikwindow.c:2223
2160msgid "1"
2161msgstr "1"
2162
2163#: ../src/vikwindow.c:2224
2164msgid "2"
2165msgstr "2"
2166
2167#: ../src/vikwindow.c:2225
2168msgid "4"
2169msgstr "4"
2170
2171#: ../src/vikwindow.c:2226
2172msgid "8"
2173msgstr "8"
2174
2175#: ../src/vikwindow.c:2227
2176msgid "16"
2177msgstr "16"
2178
2179#: ../src/vikwindow.c:2228
2180msgid "32"
2181msgstr "32"
2182
2183#: ../src/vikwindow.c:2229
2184msgid "64"
2185msgstr "64"
2186
2187#: ../src/vikwindow.c:2230
2188msgid "128"
2189msgstr "128"
2190
2191#: ../src/vikwindow.c:2231
2192msgid "256"
2193msgstr "256"
2194
2195#: ../src/vikwindow.c:2232
2196msgid "512"
2197msgstr "512"
2198
2199#: ../src/vikwindow.c:2233
2200msgid "1024"
2201msgstr "1024"
2202
2203#: ../src/vikwindow.c:2234
2204msgid "2048"
2205msgstr "2048"
2206
2207#: ../src/vikwindow.c:2235
2208msgid "4096"
2209msgstr "4096"
2210
2211#: ../src/vikwindow.c:2236
2212msgid "8192"
2213msgstr "8192"
2214
2215#: ../src/vikwindow.c:2237
2216msgid "16384"
2217msgstr "16384"
2218
2219#: ../src/vikwindow.c:2238
2220msgid "32768"
2221msgstr "32768"
2222
2223#: ../src/vikwindow.c:2239
2224#, fuzzy
2225msgid "Pan _North"
2226msgstr "nach Norden verschieben"
2227
2228#: ../src/vikwindow.c:2240
2229#, fuzzy
2230msgid "Pan _East"
2231msgstr "nach Osten verschieben"
2232
2233#: ../src/vikwindow.c:2241
2234#, fuzzy
2235msgid "Pan _South"
2236msgstr "nach Süden verschieben"
2237
2238#: ../src/vikwindow.c:2242
2239#, fuzzy
2240msgid "Pan _West"
2241msgstr "nach Westen verschieben"
2242
2243#: ../src/vikwindow.c:2243
2244msgid "Background _Jobs"
2245msgstr "Hintergrund-_Aufträge"
2246
2247#: ../src/vikwindow.c:2245
2248msgid "Cu_t"
2249msgstr "_Ausschneiden"
2250
2251#: ../src/vikwindow.c:2246
2252msgid "_Copy"
2253msgstr "_Kopieren"
2254
2255#: ../src/vikwindow.c:2247
2256msgid "_Paste"
2257msgstr "_Einfügen"
2258
2259#: ../src/vikwindow.c:2248
2260msgid "_Delete"
2261msgstr "_Löschen"
2262
2263#: ../src/vikwindow.c:2249
2264msgid "Delete All"
2265msgstr "Alle löschen"
2266
2267#: ../src/vikwindow.c:2250
2268msgid "_Flush Map Cache"
2269msgstr "Kartencache löschen"
2270
2271#: ../src/vikwindow.c:2251
2272msgid "_Set the Default Location"
2273msgstr "Ausgangsstandort setzen"
2274
2275#: ../src/vikwindow.c:2251
2276msgid "Set the Default Location to the current position"
2277msgstr "Ausgangsstandort auf aktuelle Position setzen"
2278
2279#: ../src/vikwindow.c:2252
2280msgid "_Preferences"
2281msgstr "Einstellungen"
2282
2283#: ../src/vikwindow.c:2253
2284msgid "_Properties"
2285msgstr "_Eigenschaften"
2286
2287#: ../src/vikwindow.c:2256
2288msgid "_About"
2289msgstr "_Über"
2290
2291#: ../src/vikwindow.c:2261
2292msgid "_UTM Mode"
2293msgstr "_UTM Modus"
2294
2295#: ../src/vikwindow.c:2262
2296msgid "_Expedia Mode"
2297msgstr "_Expedia Modus"
2298
2299#: ../src/vikwindow.c:2263
2300msgid "_Mercator Mode"
2301msgstr "_Mercator Modus"
2302
2303#: ../src/vikwindow.c:2267
2304msgid "Pan Tool"
2305msgstr "Greifer-Werkzeug"
2306
2307#: ../src/vikwindow.c:2268
2308msgid "Zoom Tool"
2309msgstr "Vergrößerungswerkzeug"
2310
2311#: ../src/vikwindow.c:2269
2312msgid "_Ruler"
2313msgstr "_Messwerkzeug"
2314
2315#: ../src/vikwindow.c:2269
2316msgid "Ruler Tool"
2317msgstr "Messwerkzeug"
2318
2319#: ../src/vikwindow.c:2273
2320msgid "_Show Scale"
2321msgstr "Maßstab anzeigen"
2322
2323#: ../src/vikwindow.c:2273
2324msgid "Show Scale"
2325msgstr "Maßstab anzeigen"
2326
2327#: ../src/vikwindow.c:2274
2328msgid "Show _Center Mark"
2329msgstr "Mittenmarkierung anzeigen"
2330
2331#: ../src/vikwindow.c:2274
2332msgid "Show Center Mark"
2333msgstr "Zentrumsmarkierung anzeigen"
2334
2335#: ../src/vikwindow.c:2275
2336msgid "_Full Screen"
2337msgstr "Vollbild"
2338
2339#: ../src/vikwindow.c:2275
2340msgid "Activate full screen mode"
2341msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
2342
2343#: ../src/vikwindow.c:2276
2344msgid "Show Side Pa_nel"
2345msgstr ""
2346
2347#: ../src/vikwindow.c:2276
2348msgid "Show Side Panel"
2349msgstr "Seitenpanel anzeigen"
2350
2351#: ../src/vikwindow.c:2338
2352#, c-format
2353msgid "New %s Layer"
2354msgstr "Neue %s Ebene"
2355
2356#: ../src/viking.desktop.in.h:1
2357msgid "GPS Data Manager"
2358msgstr "GPS-Daten-Manager"
2359
2360#: ../src/viking.desktop.in.h:2
2361msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)."
2362msgstr "Kartenbasierter GPS Daten-Manager (Live-Daten fähig)"
2363
2364#: ../src/viking.desktop.in.h:3
2365msgid "Viking"
2366msgstr "Viking"
2367
2368#~ msgid "Export layer"
2369#~ msgstr "Ebene exportieren"
2370
2371#~ msgid "The name of the file on OSM"
2372#~ msgstr "Name der Datei auf OSM"
2373
2374#~ msgid "Export layer"
2375#~ msgstr "Ebene exportieren"
2376
2377#~ msgid "Goto"
2378#~ msgstr "Gehe zu"
2379
2380#~ msgid "Goto Startpoint"
2381#~ msgstr "Gehe zum Startpunkt"
2382
2383#~ msgid "Goto Endpoint"
2384#~ msgstr "Gehe zum Endpunkt"
2385
2386#~ msgid "_Open"
2387#~ msgstr "_Öffnen"
2388
2389#~ msgid "Create"
2390#~ msgstr "Anlegen"
2391
2392#~ msgid "Goto Map Center"
2393#~ msgstr "Zur Karten-Mitte gehen"
2394
2395#~ msgid "Export to World File"
2396#~ msgstr "Als World-Datei exportieren"
2397
2398#~ msgid "Empty Download"
2399#~ msgstr "Leerer Download"
2400
2401#~ msgid "Upload to GPS"
2402#~ msgstr "Zum GPS-Gerät senden"
2403
2404#~ msgid "Download from GPS"
2405#~ msgstr "Von GPS-Gerät herunterladen"
2406
2407#~ msgid "Empty All"
2408#~ msgstr "Komplett leer"
2409
2410#~ msgid "Empty Upload"
2411#~ msgstr "Leerer Upload"
2412
2413#~ msgid "Goto Waypoint"
2414#~ msgstr "Gehe zu Wegpunkt:"
2415
2416#~ msgid "Export as GPSMapper"
2417#~ msgstr "Als GPSMapper exportieren"
2418
2419#~ msgid "Export as GPSPoint"
2420#~ msgstr "Als GPSPoint exportieren"
2421
2422#~ msgid "Export as GPX"
2423#~ msgstr "Als GPX exportieren"
2424
2425#~ msgid "Add Wikipedia Waypoints"
2426#~ msgstr "Wikipedia-Wegpunkt hinzufügen"
2427
2428#~ msgid "Within layer bounds"
2429#~ msgstr "Innerhalb der Ebenen-Grenzen"
2430
2431#~ msgid "Within current view"
2432#~ msgstr "Innerhalb der aktuellen Ansicht"
2433
2434#~ msgid "New Waypoint"
2435#~ msgstr "Neuer Wegpunkt"
2436
2437#~ msgid "Upload to OSM"
2438#~ msgstr "Zur OSM hinaufladen"
2439
2440#~ msgid "Split By Time"
2441#~ msgstr "Nach Zeit aufteilen"
2442
2443#~ msgid "Apply DEM Data"
2444#~ msgstr "DEM-Daten übernehmen"
2445
2446#~ msgid "Use with filter"
2447#~ msgstr "Mit Filtern benutzen"
2448
2449#~ msgid "Set Background Color..."
2450#~ msgstr "Hintergrundfarbe setzen ..."
2451
2452#~ msgid "Zoom to Fit Map"
2453#~ msgstr "Vergrösserung an Karte anpassen"
2454
2455#~ msgid "Redownload bad map(s)"
2456#~ msgstr "Schlechte Karte(n) erneut herunterladen"
2457
2458#~ msgid "Redownload all map(s)"
2459#~ msgstr "Alle Karte(n) erneut herunterladen"
2460
2461#~ msgid "Goto \"Center\""
2462#~ msgstr "Gehe zu \"Mittelpunkt\""
2463
2464#~ msgid "Download maps along track..."
2465#~ msgstr "Karte entlang der Spur herunterladen"
2466
2467#~ msgid "Visit Geocache Webpage"
2468#~ msgstr "Geocache-Webseite besuchen"
2469
2470#~ msgid "View Google Directions"
2471#~ msgstr "Google-Verzeichnis anzeigen"
2472
2473#~ msgid "Merge By Time"
2474#~ msgstr "Nach Zeit zusammenfassen"
2475
2476#~ msgid "Merge With Other Tracks..."
2477#~ msgstr "Mit anderen Spuren zusammenfassen ..."