]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f233fa0f EB |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: Viking\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
c8724a34 | 5 | "POT-Creation-Date: 2008-09-16 21:33+0200\n" |
c7569a0d GB |
6 | "PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:51+0000\n" |
7 | "Last-Translator: Zhang Jun <Unknown>\n" | |
f233fa0f EB |
8 | "Language-Team: \n" |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
c7569a0d GB |
12 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
13 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-10 21:16+0000\n" | |
f233fa0f EB |
14 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" |
15 | "X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n" | |
16 | ||
8fb7c70a | 17 | #: ../src/acquire.c:118 |
f233fa0f EB |
18 | msgid "Working..." |
19 | msgstr "工作中..." | |
20 | ||
8fb7c70a GB |
21 | #: ../src/acquire.c:141 |
22 | msgid "Error: acquisition failed." | |
23 | msgstr "" | |
f233fa0f | 24 | |
8fb7c70a | 25 | #: ../src/acquire.c:149 ../src/vikgpslayer.c:924 |
f233fa0f EB |
26 | msgid "Done." |
27 | msgstr "完成." | |
28 | ||
8fb7c70a | 29 | #: ../src/acquire.c:326 ../src/vikgpslayer.c:963 |
f233fa0f EB |
30 | msgid "Status: detecting gpsbabel" |
31 | msgstr "狀態 : 偵測 gpsbabel" | |
32 | ||
c8724a34 | 33 | #: ../src/background.c:54 |
f233fa0f EB |
34 | #, c-format |
35 | msgid "%d items" | |
36 | msgstr "%d 項目" | |
37 | ||
c8724a34 | 38 | #: ../src/background.c:212 |
f233fa0f EB |
39 | msgid "Job" |
40 | msgstr "工作" | |
41 | ||
c8724a34 | 42 | #: ../src/background.c:216 |
f233fa0f EB |
43 | msgid "Progress" |
44 | msgstr "程式" | |
45 | ||
c8724a34 | 46 | #: ../src/background.c:227 |
f233fa0f EB |
47 | msgid "Viking Background Jobs" |
48 | msgstr "Viking 背景工作" | |
49 | ||
8fb7c70a | 50 | #: ../src/clipboard.c:84 |
f233fa0f EB |
51 | msgid "paste failed" |
52 | msgstr "黏貼失敗" | |
53 | ||
8fb7c70a | 54 | #: ../src/clipboard.c:94 |
f233fa0f EB |
55 | msgid "wrong clipboard data size" |
56 | msgstr "剪貼版資料大小錯誤" | |
57 | ||
8fb7c70a | 58 | #: ../src/clipboard.c:113 |
f233fa0f EB |
59 | #, c-format |
60 | msgid "" | |
61 | "The clipboard contains sublayer data for a %s layers.You must select a layer " | |
62 | "of this type to paste the clipboard data." | |
63 | msgstr "" | |
f233fa0f | 64 | |
8fb7c70a | 65 | #: ../src/clipboard.c:219 |
f233fa0f EB |
66 | msgid "" |
67 | "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " | |
68 | "into." | |
69 | msgstr "" | |
70 | ||
8fb7c70a | 71 | #: ../src/curl_download.c:85 |
f233fa0f EB |
72 | #, c-format |
73 | msgid "%s() Curl perform failed: %s" | |
74 | msgstr "" | |
75 | ||
c8724a34 | 76 | #: ../src/dialog.c:49 ../src/dialog.c:97 |
f233fa0f EB |
77 | msgid "Go to Lat/Lon" |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
c8724a34 | 80 | #: ../src/dialog.c:61 ../src/dialog.c:211 |
f233fa0f EB |
81 | msgid "Latitude:" |
82 | msgstr "緯度 :" | |
83 | ||
c8724a34 | 84 | #: ../src/dialog.c:67 ../src/dialog.c:216 |
f233fa0f EB |
85 | msgid "Longitude:" |
86 | msgstr "經度 :" | |
87 | ||
c8724a34 | 88 | #: ../src/dialog.c:110 |
f233fa0f EB |
89 | msgid "Northing:" |
90 | msgstr "Northing :" | |
91 | ||
c8724a34 | 92 | #: ../src/dialog.c:116 |
f233fa0f EB |
93 | msgid "Easting:" |
94 | msgstr "Easting :" | |
95 | ||
c8724a34 | 96 | #: ../src/dialog.c:123 |
f233fa0f EB |
97 | msgid "Zone:" |
98 | msgstr "Zone :" | |
99 | ||
c8724a34 | 100 | #: ../src/dialog.c:126 |
f233fa0f EB |
101 | msgid "Letter:" |
102 | msgstr "Lettre :" | |
103 | ||
c8724a34 | 104 | #: ../src/dialog.c:173 ../src/viktrwlayer.c:1548 |
f233fa0f EB |
105 | msgid "Create" |
106 | msgstr "建立" | |
107 | ||
c8724a34 | 108 | #: ../src/dialog.c:199 |
f233fa0f EB |
109 | msgid "Name:" |
110 | msgstr "名稱:" | |
111 | ||
c8724a34 | 112 | #: ../src/dialog.c:221 |
f233fa0f EB |
113 | msgid "Altitude:" |
114 | msgstr "海拔:" | |
115 | ||
c8724a34 | 116 | #: ../src/dialog.c:226 |
f233fa0f EB |
117 | msgid "Comment:" |
118 | msgstr "註釋:" | |
119 | ||
c8724a34 | 120 | #: ../src/dialog.c:232 |
f233fa0f EB |
121 | msgid "Image:" |
122 | msgstr "圖片:" | |
123 | ||
c8724a34 | 124 | #: ../src/dialog.c:237 |
f233fa0f EB |
125 | msgid "Symbol:" |
126 | msgstr "象徵式:" | |
127 | ||
c8724a34 | 128 | #: ../src/dialog.c:244 |
f233fa0f EB |
129 | msgid "(none)" |
130 | msgstr "(無)" | |
131 | ||
132 | #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) | |
c8724a34 | 133 | #: ../src/dialog.c:299 |
f233fa0f EB |
134 | msgid "Please enter a name for the waypoint." |
135 | msgstr "請為該航點匯入一個名字." | |
136 | ||
c8724a34 | 137 | #: ../src/dialog.c:303 |
f233fa0f EB |
138 | #, c-format |
139 | msgid "The waypoint \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
140 | msgstr "" | |
141 | ||
c8724a34 | 142 | #: ../src/dialog.c:375 |
f233fa0f EB |
143 | msgid "Add Track" |
144 | msgstr "添加軌迹:" | |
145 | ||
c8724a34 | 146 | #: ../src/dialog.c:383 |
f233fa0f EB |
147 | msgid "Track Name:" |
148 | msgstr "軌迹名稱:" | |
149 | ||
c8724a34 | 150 | #: ../src/dialog.c:398 |
f233fa0f EB |
151 | msgid "Please enter a name for the track." |
152 | msgstr "請為該軌迹匯入一個名字." | |
153 | ||
c8724a34 | 154 | #: ../src/dialog.c:402 |
f233fa0f EB |
155 | #, c-format |
156 | msgid "The track \"%s\" exists, do you want to overwrite it?" | |
157 | msgstr "" | |
158 | ||
c8724a34 | 159 | #: ../src/dialog.c:464 |
f233fa0f EB |
160 | msgid "Zoom Factors..." |
161 | msgstr "縮放引數..." | |
162 | ||
c8724a34 | 163 | #: ../src/dialog.c:478 |
f233fa0f EB |
164 | msgid "Zoom factor (in meters per pixel:" |
165 | msgstr "縮放引數 (米/像素):" | |
166 | ||
c8724a34 | 167 | #: ../src/dialog.c:479 |
f233fa0f EB |
168 | msgid "X (easting): " |
169 | msgstr "X (東方): " | |
170 | ||
c8724a34 | 171 | #: ../src/dialog.c:480 |
f233fa0f EB |
172 | msgid "Y (northing): " |
173 | msgstr "Y (北方): " | |
174 | ||
c8724a34 | 175 | #: ../src/dialog.c:485 |
f233fa0f EB |
176 | msgid "X and Y zoom factors must be equal" |
177 | msgstr "X和Y縮放引數必須相等" | |
178 | ||
c8724a34 | 179 | #: ../src/dialog.c:538 |
f233fa0f EB |
180 | msgid "1 min" |
181 | msgstr "1 分鐘" | |
182 | ||
c8724a34 | 183 | #: ../src/dialog.c:539 |
f233fa0f EB |
184 | msgid "1 hour" |
185 | msgstr "1 小時" | |
186 | ||
c8724a34 | 187 | #: ../src/dialog.c:540 |
f233fa0f EB |
188 | msgid "1 day" |
189 | msgstr "1 天" | |
190 | ||
c8724a34 | 191 | #: ../src/dialog.c:541 |
f233fa0f EB |
192 | msgid "Custom (in minutes):" |
193 | msgstr "" | |
194 | ||
c8724a34 GB |
195 | #: ../src/dialog.c:596 |
196 | msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." | |
197 | msgstr "GPS 資料和拓撲解析、瀏覧、管理工具." | |
f233fa0f | 198 | |
c8724a34 GB |
199 | #: ../src/dialog.c:597 |
200 | #, fuzzy | |
f233fa0f | 201 | msgid "" |
f233fa0f EB |
202 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " |
203 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
204 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
205 | "any later version.\n" | |
206 | "\n" | |
207 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
208 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
209 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
210 | "more details.\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
213 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
214 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
215 | msgstr "" | |
216 | "\n" | |
217 | "\n" | |
c7569a0d | 218 | "這是一個自由軟體; 您可以在自由軟體基金會發布的GNU GPL版權協定條款下 重新發布或者修改它; 可以是GPL2的版本,或者您也可以選取更新的版本.\n" |
f233fa0f EB |
219 | "\n" |
220 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
221 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
222 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
223 | "more details.\n" | |
224 | "\n" | |
225 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
226 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
227 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
228 | ||
c8724a34 | 229 | #: ../src/dialog.c:631 |
f233fa0f EB |
230 | msgid "Download along track" |
231 | msgstr "沿着軌迹下載" | |
232 | ||
c8724a34 | 233 | #: ../src/dialog.c:633 |
f233fa0f EB |
234 | msgid "Map type:" |
235 | msgstr "地圖類別:" | |
236 | ||
c8724a34 | 237 | #: ../src/dialog.c:638 |
f233fa0f EB |
238 | msgid "Zoom level:" |
239 | msgstr "縮放程度:" | |
240 | ||
241 | #: ../src/expedia.c:48 | |
242 | msgid "Expedia Street Maps" | |
243 | msgstr "Expedia 街道地圖" | |
244 | ||
245 | #: ../src/expedia.c:76 | |
246 | msgid "Invalid expedia altitude" | |
247 | msgstr "無效的Expedia高度" | |
248 | ||
249 | #: ../src/expedia.c:107 | |
250 | #, c-format | |
251 | msgid "" | |
252 | "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
253 | "report and delete image file!): %s" | |
254 | msgstr "" | |
f233fa0f EB |
255 | |
256 | #: ../src/expedia.c:120 | |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "" | |
259 | "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
260 | "report and delete image file!): %s" | |
261 | msgstr "" | |
f233fa0f | 262 | |
8fb7c70a | 263 | #: ../src/google.c:57 |
f233fa0f EB |
264 | msgid "Google Maps" |
265 | msgstr "榖歌地圖" | |
266 | ||
8fb7c70a | 267 | #: ../src/google.c:58 |
f233fa0f EB |
268 | msgid "Transparent Google Maps" |
269 | msgstr "" | |
270 | ||
8fb7c70a | 271 | #: ../src/google.c:59 |
f233fa0f EB |
272 | msgid "Google Satellite Images" |
273 | msgstr "榖歌衛星影象" | |
274 | ||
8fb7c70a | 275 | #: ../src/google.c:60 |
f233fa0f EB |
276 | msgid "Google Terrain Maps" |
277 | msgstr "榖歌地形地圖" | |
278 | ||
c8724a34 | 279 | #: ../src/google.c:133 |
f233fa0f EB |
280 | #, c-format |
281 | msgid "couldn't open temp file %s" | |
282 | msgstr "無法開啟暫存檔 %s" | |
283 | ||
284 | #. error | |
c8724a34 | 285 | #: ../src/google.c:144 |
f233fa0f EB |
286 | #, c-format |
287 | msgid "Failed downloading %s" | |
288 | msgstr "下載 %s 失敗" | |
289 | ||
c8724a34 | 290 | #: ../src/google.c:147 ../src/googlesearch.c:126 |
f233fa0f EB |
291 | msgid "couldn't map temp file" |
292 | msgstr "" | |
293 | ||
c8724a34 | 294 | #: ../src/google.c:154 |
f233fa0f EB |
295 | msgid "Failed fetching Google numbers (\"GLoadApi\" not found)" |
296 | msgstr "" | |
f233fa0f | 297 | |
c8724a34 | 298 | #: ../src/google.c:190 |
f233fa0f EB |
299 | msgid "Failed getting google version numbers" |
300 | msgstr "" | |
301 | ||
c8724a34 | 302 | #: ../src/googlemaps.c:46 |
f233fa0f EB |
303 | msgid "Old Google Maps" |
304 | msgstr "老的榖歌地圖" | |
305 | ||
8fb7c70a | 306 | #: ../src/googlesearch.c:67 ../src/googlesearch.c:85 |
f233fa0f EB |
307 | msgid "Search" |
308 | msgstr "搜索" | |
309 | ||
8fb7c70a | 310 | #: ../src/googlesearch.c:69 |
f233fa0f EB |
311 | msgid "I don't know that place. Do you want another search?" |
312 | msgstr "" | |
f233fa0f | 313 | |
8fb7c70a | 314 | #: ../src/googlesearch.c:87 |
f233fa0f EB |
315 | msgid "Enter address or place name:" |
316 | msgstr "匯入位址或者地點名稱:" | |
317 | ||
c8724a34 | 318 | #: ../src/googlesearch.c:220 |
f233fa0f EB |
319 | msgid "couldn't open temp file" |
320 | msgstr "無法開啟暫存檔" | |
321 | ||
322 | #: ../src/datasource_gc.c:62 | |
323 | msgid "Download Geocaches" | |
324 | msgstr "下載 Geocaches" | |
325 | ||
326 | #: ../src/datasource_gc.c:63 | |
327 | msgid "Geocaching.com Caches" | |
328 | msgstr "Geocaching.com 緩衝區" | |
329 | ||
330 | #: ../src/datasource_gc.c:78 | |
331 | msgid "geocaching.com username:" | |
332 | msgstr "geocaching.com 用户名:" | |
333 | ||
334 | #: ../src/datasource_gc.c:79 | |
335 | msgid "geocaching.com password:" | |
336 | msgstr "geocaching.com 密碼:" | |
337 | ||
338 | #: ../src/datasource_gc.c:107 | |
339 | msgid "" | |
340 | "Can't find gcget in path! Check that you have installed gcget correctly." | |
341 | msgstr "" | |
f233fa0f EB |
342 | |
343 | #: ../src/datasource_gc.c:169 | |
344 | msgid "Number geocaches:" | |
345 | msgstr "" | |
346 | ||
347 | #: ../src/datasource_gc.c:171 | |
348 | msgid "Centered around:" | |
349 | msgstr "" | |
350 | ||
351 | #: ../src/datasource_google.c:49 ../src/datasource_google.c:50 | |
352 | msgid "Google Directions" | |
353 | msgstr "Google 方位" | |
354 | ||
355 | #: ../src/datasource_google.c:74 | |
356 | msgid "From:" | |
357 | msgstr "從 :" | |
358 | ||
359 | #: ../src/datasource_google.c:76 | |
360 | msgid "To:" | |
361 | msgstr "至 :" | |
362 | ||
363 | #: ../src/datasource_gps.c:48 | |
364 | msgid "Acquire from GPS" | |
365 | msgstr "從GPS抓取" | |
366 | ||
367 | #: ../src/datasource_gps.c:49 | |
368 | msgid "Acquired from GPS" | |
369 | msgstr "已從GPS抓取的" | |
370 | ||
371 | #: ../src/datasource_gps.c:133 | |
372 | #, c-format | |
373 | msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" | |
374 | msgstr "使用指令行 '%s' 和檔案 '%s'\n" | |
375 | ||
8fb7c70a | 376 | #: ../src/datasource_gps.c:150 ../src/vikgpslayer.c:678 |
f233fa0f EB |
377 | #, fuzzy, c-format |
378 | msgid "Downloading %d waypoint..." | |
379 | msgid_plural "Downloading %d waypoints..." | |
380 | msgstr[0] "正在下載 %d 航點..." | |
f233fa0f | 381 | |
8fb7c70a | 382 | #: ../src/datasource_gps.c:152 ../src/vikgpslayer.c:680 |
f233fa0f EB |
383 | #, fuzzy, c-format |
384 | msgid "Downloading %d trackpoint..." | |
385 | msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." | |
386 | msgstr[0] "正在下載 %d 軌迹點..." | |
f233fa0f EB |
387 | |
388 | #: ../src/datasource_gps.c:170 | |
389 | #, c-format | |
390 | msgid "Downloaded %d out of %d %s..." | |
391 | msgstr "" | |
392 | ||
393 | #: ../src/datasource_gps.c:172 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid "Downloaded %d %s." | |
396 | msgstr "" | |
397 | ||
8fb7c70a | 398 | #: ../src/datasource_gps.c:185 ../src/vikgpslayer.c:750 |
f233fa0f EB |
399 | #, c-format |
400 | msgid "GPS Device: %s" | |
401 | msgstr "GPS裝置: %s" | |
402 | ||
8fb7c70a | 403 | #: ../src/datasource_gps.c:262 ../src/vikgpslayer.c:109 |
f233fa0f EB |
404 | msgid "GPS Protocol:" |
405 | msgstr "GPS 協定:" | |
406 | ||
8fb7c70a | 407 | #: ../src/datasource_gps.c:269 ../src/vikgpslayer.c:110 |
f233fa0f EB |
408 | msgid "Serial Port:" |
409 | msgstr "序列埠:" | |
410 | ||
8fb7c70a | 411 | #: ../src/datasource_gps.c:299 ../src/vikgpslayer.c:968 |
f233fa0f EB |
412 | msgid "GPS device: N/A" |
413 | msgstr "GPS裝置: 無" | |
414 | ||
8fb7c70a | 415 | #: ../src/dem.c:53 ../src/dem.c:67 |
f233fa0f EB |
416 | msgid "Invalid DEM" |
417 | msgstr "" | |
418 | ||
8fb7c70a | 419 | #: ../src/dem.c:109 |
f233fa0f EB |
420 | msgid "Invalid DEM header" |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
8fb7c70a | 423 | #: ../src/dem.c:178 ../src/dem.c:191 |
f233fa0f EB |
424 | msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" |
425 | msgstr "" | |
426 | ||
8fb7c70a GB |
427 | #: ../src/dem.c:348 |
428 | #, fuzzy, c-format | |
429 | msgid "Couldn't map file %s: %s" | |
430 | msgstr "無法開啟暫存檔 %s" | |
431 | ||
432 | #: ../src/download.c:121 | |
f233fa0f EB |
433 | #, c-format |
434 | msgid "Download error: %s" | |
435 | msgstr "下載錯誤: %s" | |
436 | ||
c8724a34 GB |
437 | #: ../src/osm-traces.c:77 |
438 | msgid "OSM username:" | |
439 | msgstr "" | |
440 | ||
441 | #: ../src/osm-traces.c:78 | |
442 | #, fuzzy | |
443 | msgid "OSM password:" | |
444 | msgstr "密碼:" | |
445 | ||
446 | #: ../src/osm-traces.c:218 | |
f233fa0f EB |
447 | #, c-format |
448 | msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" | |
449 | msgstr "" | |
450 | ||
c8724a34 | 451 | #: ../src/osm-traces.c:221 |
f233fa0f EB |
452 | #, c-format |
453 | msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" | |
454 | msgstr "" | |
455 | ||
c8724a34 | 456 | #: ../src/osm-traces.c:225 |
f233fa0f EB |
457 | #, c-format |
458 | msgid "curl request failed: %s" | |
459 | msgstr "" | |
460 | ||
c8724a34 | 461 | #: ../src/osm-traces.c:253 |
f233fa0f EB |
462 | #, c-format |
463 | msgid "failed to open temporary file: %s" | |
464 | msgstr "" | |
465 | ||
c8724a34 | 466 | #: ../src/osm-traces.c:287 |
f233fa0f EB |
467 | #, c-format |
468 | msgid "failed to unlink temporary file: %s" | |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
c8724a34 | 471 | #: ../src/osm-traces.c:299 |
f233fa0f EB |
472 | msgid "OSM upload" |
473 | msgstr "" | |
474 | ||
c8724a34 | 475 | #: ../src/osm-traces.c:322 |
f233fa0f EB |
476 | msgid "Email:" |
477 | msgstr "電子郵箱 :" | |
478 | ||
c8724a34 | 479 | #: ../src/osm-traces.c:335 |
f233fa0f EB |
480 | msgid "The email used as login" |
481 | msgstr "" | |
482 | ||
c8724a34 | 483 | #: ../src/osm-traces.c:336 |
f233fa0f EB |
484 | msgid "Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org." |
485 | msgstr "" | |
486 | ||
c8724a34 | 487 | #: ../src/osm-traces.c:338 |
f233fa0f EB |
488 | msgid "Password:" |
489 | msgstr "密碼:" | |
490 | ||
c8724a34 | 491 | #: ../src/osm-traces.c:351 |
f233fa0f EB |
492 | msgid "The password used to login" |
493 | msgstr "登入用的密碼" | |
494 | ||
c8724a34 | 495 | #: ../src/osm-traces.c:352 |
f233fa0f EB |
496 | msgid "Enter the password you use to login into www.openstreetmap.org." |
497 | msgstr "請匯入您登入www.openstreetmap.org的密碼." | |
f233fa0f | 498 | |
c8724a34 | 499 | #: ../src/osm-traces.c:354 |
f233fa0f EB |
500 | msgid "File's name:" |
501 | msgstr "檔名稱:" | |
502 | ||
c8724a34 | 503 | #: ../src/osm-traces.c:366 |
f233fa0f EB |
504 | msgid "The name of the file on OSM" |
505 | msgstr "OSM上的檔名" | |
506 | ||
c8724a34 | 507 | #: ../src/osm-traces.c:367 |
f233fa0f EB |
508 | msgid "" |
509 | "This is the name of the file created on the server. This is not the name of " | |
510 | "the local file." | |
511 | msgstr "" | |
f233fa0f | 512 | |
c8724a34 | 513 | #: ../src/osm-traces.c:370 |
f233fa0f EB |
514 | msgid "Description:" |
515 | msgstr "Description :" | |
516 | ||
c8724a34 | 517 | #: ../src/osm-traces.c:377 |
f233fa0f EB |
518 | msgid "The description of the trace" |
519 | msgstr "" | |
520 | ||
c8724a34 | 521 | #: ../src/osm-traces.c:380 |
f233fa0f EB |
522 | msgid "Tags:" |
523 | msgstr "" | |
524 | ||
c8724a34 | 525 | #: ../src/osm-traces.c:387 |
f233fa0f EB |
526 | msgid "The tags associated to the trace" |
527 | msgstr "" | |
528 | ||
c8724a34 | 529 | #: ../src/osm-traces.c:390 |
f233fa0f EB |
530 | msgid "Public" |
531 | msgstr "Public" | |
532 | ||
c8724a34 | 533 | #: ../src/osm-traces.c:396 |
f233fa0f EB |
534 | msgid "Indicates if the trace is public or not" |
535 | msgstr "" | |
536 | ||
c8724a34 | 537 | #: ../src/osm-traces.c:417 |
f233fa0f EB |
538 | #, c-format |
539 | msgid "Uploading %s to OSM" | |
540 | msgstr "上傳 %s 到 OSM" | |
541 | ||
542 | #: ../src/print.c:53 | |
543 | msgid "None" | |
544 | msgstr "無" | |
545 | ||
546 | #: ../src/print.c:54 | |
547 | msgid "Horizontally" | |
548 | msgstr "水平的" | |
549 | ||
550 | #: ../src/print.c:55 | |
551 | msgid "Vertically" | |
552 | msgstr "垂直的" | |
553 | ||
554 | #: ../src/print.c:56 | |
555 | msgid "Both" | |
556 | msgstr "" | |
557 | ||
558 | #: ../src/print.c:120 | |
559 | msgid "Image Settings" | |
560 | msgstr "影像設定" | |
561 | ||
562 | #: ../src/print.c:550 | |
563 | msgid "done" | |
564 | msgstr "完成" | |
565 | ||
566 | #. Page Size | |
567 | #: ../src/print.c:579 | |
568 | msgid "_Adjust Page Size and Orientation" | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | #: ../src/print.c:595 | |
572 | msgid "C_enter:" | |
573 | msgstr "C_entrer :" | |
574 | ||
575 | #. ignore page margins | |
576 | #: ../src/print.c:613 | |
577 | msgid "Ignore Page _Margins" | |
578 | msgstr "" | |
579 | ||
580 | #: ../src/print.c:632 | |
581 | msgid "Image S_ize:" | |
582 | msgstr "" | |
583 | ||
c8724a34 | 584 | #: ../src/util.c:74 |
f233fa0f EB |
585 | msgid "Could not launch web browser." |
586 | msgstr "" | |
587 | ||
c8724a34 GB |
588 | #: ../src/util.c:85 |
589 | msgid "Could not create new email." | |
590 | msgstr "" | |
591 | ||
592 | #: ../src/vikcoordlayer.c:43 ../src/vikdemlayer.c:100 | |
f233fa0f EB |
593 | msgid "Color:" |
594 | msgstr "" | |
595 | ||
596 | #: ../src/vikcoordlayer.c:44 | |
597 | msgid "Minutes Width:" | |
598 | msgstr "" | |
599 | ||
c8724a34 | 600 | #: ../src/vikcoordlayer.c:45 ../src/vikdemlayer.c:103 |
f233fa0f EB |
601 | msgid "Line Thickness:" |
602 | msgstr "" | |
603 | ||
604 | #: ../src/datasource_bfilter.c:46 | |
605 | msgid "Max number of points:" | |
606 | msgstr "" | |
607 | ||
608 | #: ../src/datasource_bfilter.c:54 | |
609 | msgid "Simplify All Tracks" | |
610 | msgstr "" | |
611 | ||
612 | #: ../src/datasource_bfilter.c:55 | |
613 | msgid "Simplified Tracks" | |
614 | msgstr "" | |
615 | ||
616 | #: ../src/datasource_bfilter.c:87 ../src/datasource_bfilter.c:88 | |
617 | msgid "Remove Duplicate Waypoints" | |
618 | msgstr "" | |
619 | ||
620 | #: ../src/datasource_bfilter.c:117 | |
621 | msgid "Waypoints Inside This" | |
622 | msgstr "" | |
623 | ||
624 | #: ../src/datasource_bfilter.c:118 ../src/datasource_bfilter.c:151 | |
625 | msgid "Polygonzied Layer" | |
626 | msgstr "" | |
627 | ||
628 | #: ../src/datasource_bfilter.c:150 | |
629 | msgid "Waypoints Outside This" | |
630 | msgstr "" | |
631 | ||
c8724a34 | 632 | #: ../src/main.c:116 |
8fb7c70a GB |
633 | msgid "Enable debug output" |
634 | msgstr "" | |
635 | ||
c8724a34 | 636 | #: ../src/main.c:117 |
8fb7c70a GB |
637 | msgid "Enable verbose output" |
638 | msgstr "" | |
639 | ||
c8724a34 | 640 | #: ../src/main.c:118 |
f233fa0f EB |
641 | msgid "Show version" |
642 | msgstr "察看版本" | |
643 | ||
c8724a34 | 644 | #: ../src/vikdemlayer.c:98 |
f233fa0f EB |
645 | msgid "DEM Files:" |
646 | msgstr "DEM 檔案:" | |
647 | ||
c8724a34 | 648 | #: ../src/vikdemlayer.c:99 |
f233fa0f EB |
649 | msgid "Download Source:" |
650 | msgstr "下載源:" | |
651 | ||
c8724a34 | 652 | #: ../src/vikdemlayer.c:101 |
f233fa0f EB |
653 | msgid "Min Elev:" |
654 | msgstr "最低高度:" | |
655 | ||
c8724a34 | 656 | #: ../src/vikdemlayer.c:102 |
f233fa0f EB |
657 | msgid "Max Elev:" |
658 | msgstr "最高高度:" | |
659 | ||
c8724a34 | 660 | #: ../src/vikdemlayer.c:114 |
f233fa0f EB |
661 | msgid "DEM Download/Import" |
662 | msgstr "DEM下載/導入" | |
663 | ||
c8724a34 | 664 | #: ../src/vikdemlayer.c:744 |
f233fa0f EB |
665 | #, c-format |
666 | msgid "No SRTM data available for %f, %f" | |
667 | msgstr "没有可以的SRTM資料給 %f, %f" | |
668 | ||
c8724a34 | 669 | #: ../src/vikdemlayer.c:983 |
f233fa0f EB |
670 | msgid "No download source selected. Edit layer properties." |
671 | msgstr "没有下載源被選. 編輯圖層屬性." | |
672 | ||
c8724a34 | 673 | #: ../src/vikdemlayer.c:1006 |
f233fa0f EB |
674 | #, c-format |
675 | msgid "Downloading DEM %s" | |
676 | msgstr "正在下載 DEM %s" | |
677 | ||
678 | #: ../src/vikfileentry.c:67 | |
679 | msgid "Browse..." | |
680 | msgstr "瀏覧 ..." | |
681 | ||
682 | #: ../src/vikfileentry.c:94 | |
683 | msgid "Choose file" | |
684 | msgstr "選取一個檔案" | |
685 | ||
8fb7c70a | 686 | #: ../src/vikfilelist.c:47 |
f233fa0f EB |
687 | msgid "Choose file(s)" |
688 | msgstr "選取檔案" | |
689 | ||
8fb7c70a | 690 | #: ../src/vikfilelist.c:126 |
f233fa0f EB |
691 | msgid "Add..." |
692 | msgstr "添加 ..." | |
693 | ||
8fb7c70a | 694 | #: ../src/vikfilelist.c:127 |
f233fa0f EB |
695 | msgid "Delete" |
696 | msgstr "移除" | |
697 | ||
c8724a34 | 698 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:66 |
f233fa0f EB |
699 | msgid "Georef Move Map" |
700 | msgstr "" | |
701 | ||
c8724a34 | 702 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:70 |
f233fa0f EB |
703 | msgid "Georef Zoom Tool" |
704 | msgstr "" | |
705 | ||
c8724a34 | 706 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:268 ../src/vikmapslayer.c:539 |
f233fa0f EB |
707 | #, c-format |
708 | msgid "Couldn't open image file: %s" | |
709 | msgstr "" | |
710 | ||
c8724a34 | 711 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:293 |
f233fa0f EB |
712 | msgid "Unexpected end of file reading World file." |
713 | msgstr "" | |
714 | ||
c8724a34 | 715 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:309 ../src/vikgeoreflayer.c:354 |
f233fa0f EB |
716 | msgid "Choose World file" |
717 | msgstr "" | |
718 | ||
c8724a34 | 719 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:322 |
f233fa0f EB |
720 | msgid "The World file you requested could not be opened for reading." |
721 | msgstr "" | |
722 | ||
c8724a34 | 723 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:367 |
f233fa0f EB |
724 | msgid "The file you requested could not be opened for writing." |
725 | msgstr "" | |
726 | ||
c8724a34 | 727 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:384 |
f233fa0f EB |
728 | msgid "Layer Properties" |
729 | msgstr "" | |
730 | ||
c8724a34 | 731 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:400 |
f233fa0f EB |
732 | msgid "World File Parameters:" |
733 | msgstr "" | |
734 | ||
c8724a34 | 735 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:401 |
f233fa0f EB |
736 | msgid "Load From File..." |
737 | msgstr "" | |
738 | ||
c8724a34 | 739 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:406 |
f233fa0f EB |
740 | msgid "Corner pixel easting:" |
741 | msgstr "" | |
742 | ||
c8724a34 | 743 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:409 |
f233fa0f EB |
744 | msgid "Corner pixel northing:" |
745 | msgstr "" | |
746 | ||
c8724a34 | 747 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:412 |
f233fa0f EB |
748 | msgid "X (easting) scale (mpp): " |
749 | msgstr "" | |
750 | ||
c8724a34 | 751 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:413 |
f233fa0f EB |
752 | msgid "Y (northing) scale (mpp): " |
753 | msgstr "" | |
754 | ||
c8724a34 | 755 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:418 |
f233fa0f EB |
756 | msgid "Map Image:" |
757 | msgstr "地圖圖片:" | |
758 | ||
c8724a34 | 759 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:522 |
f233fa0f EB |
760 | msgid "Zoom to Fit Map" |
761 | msgstr "" | |
762 | ||
c8724a34 | 763 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:527 |
f233fa0f EB |
764 | msgid "Goto Map Center" |
765 | msgstr "前往地圖中心" | |
766 | ||
c8724a34 | 767 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:532 |
f233fa0f EB |
768 | msgid "Export to World File" |
769 | msgstr "" | |
770 | ||
8fb7c70a | 771 | #: ../src/vikgpslayer.c:113 |
f233fa0f EB |
772 | msgid "Recording tracks" |
773 | msgstr "正在紀録軌迹" | |
774 | ||
8fb7c70a | 775 | #: ../src/vikgpslayer.c:114 |
f233fa0f EB |
776 | msgid "Jump to current position on start" |
777 | msgstr "在開始時跳到目前位置" | |
778 | ||
8fb7c70a | 779 | #: ../src/vikgpslayer.c:115 |
f233fa0f EB |
780 | msgid "Keep current position at center" |
781 | msgstr "保持現有未知在中央" | |
782 | ||
8fb7c70a | 783 | #: ../src/vikgpslayer.c:116 |
f233fa0f EB |
784 | msgid "Gpsd Host:" |
785 | msgstr "Gpsd 主機:" | |
786 | ||
8fb7c70a | 787 | #: ../src/vikgpslayer.c:117 |
f233fa0f EB |
788 | msgid "Gpsd Port:" |
789 | msgstr "Gpsd 通訊埠:" | |
790 | ||
8fb7c70a | 791 | #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956 |
f233fa0f EB |
792 | msgid "GPS Download" |
793 | msgstr "GPS 下載" | |
794 | ||
8fb7c70a | 795 | #: ../src/vikgpslayer.c:181 ../src/vikgpslayer.c:956 |
f233fa0f EB |
796 | msgid "GPS Upload" |
797 | msgstr "GPS 上傳" | |
798 | ||
8fb7c70a | 799 | #: ../src/vikgpslayer.c:183 |
f233fa0f EB |
800 | msgid "GPS Realtime Tracking" |
801 | msgstr "GPS實時追蹤" | |
802 | ||
8fb7c70a | 803 | #: ../src/vikgpslayer.c:347 |
f233fa0f EB |
804 | msgid "Unknown GPS Protocol" |
805 | msgstr "未知的GPS協定" | |
806 | ||
8fb7c70a | 807 | #: ../src/vikgpslayer.c:353 |
f233fa0f EB |
808 | msgid "Unknown serial port device" |
809 | msgstr "未知的序列埠裝置" | |
810 | ||
8fb7c70a | 811 | #: ../src/vikgpslayer.c:413 |
f233fa0f EB |
812 | #, c-format |
813 | msgid "%s: unknown parameter" | |
814 | msgstr "%s: 未知的引數" | |
815 | ||
8fb7c70a | 816 | #: ../src/vikgpslayer.c:510 |
f233fa0f EB |
817 | msgid "Upload to GPS" |
818 | msgstr "上傳到GPS" | |
819 | ||
8fb7c70a | 820 | #: ../src/vikgpslayer.c:515 |
f233fa0f EB |
821 | msgid "Download from GPS" |
822 | msgstr "從GPS下載" | |
823 | ||
8fb7c70a | 824 | #: ../src/vikgpslayer.c:533 |
f233fa0f EB |
825 | msgid "Empty Upload" |
826 | msgstr "清空上傳" | |
827 | ||
8fb7c70a | 828 | #: ../src/vikgpslayer.c:538 |
f233fa0f EB |
829 | msgid "Empty Download" |
830 | msgstr "清空下載" | |
831 | ||
8fb7c70a | 832 | #: ../src/vikgpslayer.c:543 |
f233fa0f EB |
833 | msgid "Empty All" |
834 | msgstr "清空全部" | |
835 | ||
8fb7c70a | 836 | #: ../src/vikgpslayer.c:685 |
f233fa0f EB |
837 | #, fuzzy, c-format |
838 | msgid "Uploading %d waypoint..." | |
839 | msgid_plural "Uploading %d waypoints..." | |
840 | msgstr[0] "正在上傳 %d 航點..." | |
f233fa0f | 841 | |
8fb7c70a | 842 | #: ../src/vikgpslayer.c:687 |
f233fa0f EB |
843 | #, fuzzy, c-format |
844 | msgid "Uploading %d trackpoint..." | |
845 | msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." | |
846 | msgstr[0] "正在上傳 %d 軌迹點..." | |
f233fa0f | 847 | |
8fb7c70a | 848 | #: ../src/vikgpslayer.c:711 |
f233fa0f EB |
849 | #, c-format |
850 | msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." | |
851 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." | |
852 | msgstr[0] "" | |
853 | msgstr[1] "" | |
854 | ||
8fb7c70a | 855 | #: ../src/vikgpslayer.c:713 |
f233fa0f EB |
856 | #, c-format |
857 | msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." | |
858 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." | |
859 | msgstr[0] "" | |
860 | msgstr[1] "" | |
861 | ||
8fb7c70a | 862 | #: ../src/vikgpslayer.c:717 |
f233fa0f EB |
863 | #, c-format |
864 | msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." | |
865 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." | |
866 | msgstr[0] "" | |
867 | msgstr[1] "" | |
868 | ||
8fb7c70a | 869 | #: ../src/vikgpslayer.c:719 |
f233fa0f EB |
870 | #, c-format |
871 | msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." | |
872 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." | |
873 | msgstr[0] "" | |
874 | msgstr[1] "" | |
875 | ||
8fb7c70a | 876 | #: ../src/vikgpslayer.c:726 |
f233fa0f EB |
877 | #, c-format |
878 | msgid "Downloaded %d waypoint" | |
879 | msgid_plural "Downloaded %d waypoints" | |
880 | msgstr[0] "下載的 %d 航點" | |
f233fa0f | 881 | |
8fb7c70a | 882 | #: ../src/vikgpslayer.c:728 |
f233fa0f EB |
883 | #, c-format |
884 | msgid "Downloaded %d trackpoint" | |
885 | msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" | |
886 | msgstr[0] "下載的 %d 軌迹點" | |
f233fa0f | 887 | |
8fb7c70a | 888 | #: ../src/vikgpslayer.c:732 |
f233fa0f EB |
889 | #, c-format |
890 | msgid "Uploaded %d waypoint" | |
891 | msgid_plural "Uploaded %d waypoints" | |
892 | msgstr[0] "" | |
893 | msgstr[1] "" | |
894 | ||
8fb7c70a | 895 | #: ../src/vikgpslayer.c:734 |
f233fa0f EB |
896 | #, c-format |
897 | msgid "Uploaded %d trackpoint" | |
898 | msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" | |
899 | msgstr[0] "" | |
900 | msgstr[1] "" | |
901 | ||
8fb7c70a GB |
902 | #: ../src/vikgpslayer.c:919 |
903 | msgid "Error: couldn't find gpsbabel." | |
904 | msgstr "錯誤: 没有發現 gpsbabel." | |
905 | ||
f233fa0f EB |
906 | #: ../src/viklayerspanel.c:59 |
907 | msgid "/C_ut" | |
908 | msgstr "/_u 剪取" | |
909 | ||
910 | #: ../src/viklayerspanel.c:60 | |
911 | msgid "/_Copy" | |
912 | msgstr "/_C 拷貝" | |
913 | ||
914 | #: ../src/viklayerspanel.c:61 | |
915 | msgid "/_Paste" | |
c7569a0d | 916 | msgstr "/_P 黏貼" |
f233fa0f EB |
917 | |
918 | #: ../src/viklayerspanel.c:62 | |
919 | msgid "/_Delete" | |
920 | msgstr "/_D 移除" | |
921 | ||
922 | #: ../src/viklayerspanel.c:63 | |
923 | msgid "/New Layer" | |
924 | msgstr "/新圖層" | |
925 | ||
c8724a34 | 926 | #: ../src/viklayerspanel.c:152 |
f233fa0f EB |
927 | msgid "Top Layer" |
928 | msgstr "頂層" | |
929 | ||
c8724a34 | 930 | #: ../src/viklayerspanel.c:487 |
f233fa0f EB |
931 | msgid "Aggregate Layers have no settable properties." |
932 | msgstr "" | |
933 | ||
c8724a34 | 934 | #: ../src/viklayerspanel.c:537 |
f233fa0f EB |
935 | msgid "You cannot cut the Top Layer." |
936 | msgstr "您無法剪取掉頂層" | |
937 | ||
c8724a34 | 938 | #: ../src/viklayerspanel.c:592 |
f233fa0f EB |
939 | msgid "You cannot delete the Top Layer." |
940 | msgstr "您無法移除頂層" | |
941 | ||
c8724a34 | 942 | #: ../src/viklayerspanel.c:676 |
f233fa0f EB |
943 | msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" |
944 | msgstr "您真的確認要移除所有的圖層?" | |
945 | ||
946 | #. ******* MAPZOOMS ******** | |
c8724a34 | 947 | #: ../src/vikmapslayer.c:83 |
f233fa0f EB |
948 | msgid "Use Viking Zoom Level" |
949 | msgstr "" | |
950 | ||
c8724a34 | 951 | #: ../src/vikmapslayer.c:114 |
f233fa0f EB |
952 | msgid "Map Type:" |
953 | msgstr "地圖類別:" | |
954 | ||
c8724a34 | 955 | #: ../src/vikmapslayer.c:115 |
f233fa0f EB |
956 | msgid "Maps Directory (Optional):" |
957 | msgstr "地圖目録(可選):" | |
958 | ||
c8724a34 | 959 | #: ../src/vikmapslayer.c:116 |
f233fa0f EB |
960 | msgid "Alpha:" |
961 | msgstr "Alpha:" | |
962 | ||
c8724a34 | 963 | #: ../src/vikmapslayer.c:117 |
f233fa0f EB |
964 | msgid "Autodownload maps:" |
965 | msgstr "自動下載地圖:" | |
966 | ||
c8724a34 | 967 | #: ../src/vikmapslayer.c:118 |
f233fa0f EB |
968 | msgid "Zoom Level:" |
969 | msgstr "縮放程度 :" | |
970 | ||
c8724a34 | 971 | #: ../src/vikmapslayer.c:124 |
f233fa0f EB |
972 | msgid "Maps Download" |
973 | msgstr "地圖下載" | |
974 | ||
c8724a34 | 975 | #: ../src/vikmapslayer.c:130 |
f233fa0f EB |
976 | msgid "Map" |
977 | msgstr "地圖" | |
978 | ||
c8724a34 | 979 | #: ../src/vikmapslayer.c:383 |
f233fa0f EB |
980 | msgid "Unknown map type" |
981 | msgstr "未知的地圖類別" | |
982 | ||
c8724a34 | 983 | #: ../src/vikmapslayer.c:393 |
f233fa0f EB |
984 | msgid "Unknown Map Zoom" |
985 | msgstr "" | |
986 | ||
c8724a34 | 987 | #: ../src/vikmapslayer.c:462 |
f233fa0f EB |
988 | #, c-format |
989 | msgid "" | |
990 | "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
991 | "Select \"%s\" from View menu to view it." | |
992 | msgstr "" | |
993 | ||
c8724a34 | 994 | #: ../src/vikmapslayer.c:604 |
f233fa0f EB |
995 | #, c-format |
996 | msgid "" | |
997 | "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " | |
998 | "factor" | |
999 | msgstr "" | |
1000 | ||
c8724a34 | 1001 | #: ../src/vikmapslayer.c:919 |
8fb7c70a | 1002 | #, c-format |
f233fa0f EB |
1003 | msgid "Redownloading up to %d %s map..." |
1004 | msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." | |
1005 | msgstr[0] "" | |
1006 | msgstr[1] "" | |
1007 | ||
c8724a34 | 1008 | #: ../src/vikmapslayer.c:921 |
f233fa0f EB |
1009 | #, fuzzy, c-format |
1010 | msgid "Redownloading %d %s map..." | |
1011 | msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." | |
1012 | msgstr[0] "重新下載 %d %s 地圖..." | |
f233fa0f | 1013 | |
c8724a34 | 1014 | #: ../src/vikmapslayer.c:925 ../src/vikmapslayer.c:996 |
f233fa0f EB |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "Downloading %d %s map..." | |
1017 | msgid_plural "Downloading %d %s maps..." | |
1018 | msgstr[0] "正在下載 %d %s 地圖..." | |
f233fa0f | 1019 | |
c8724a34 | 1020 | #: ../src/vikmapslayer.c:1053 |
f233fa0f EB |
1021 | msgid "Redownload bad map(s)" |
1022 | msgstr "重新下載損壞的地圖" | |
1023 | ||
c8724a34 | 1024 | #: ../src/vikmapslayer.c:1057 |
f233fa0f EB |
1025 | msgid "Redownload all map(s)" |
1026 | msgstr "重新下載所有地圖" | |
1027 | ||
c8724a34 | 1028 | #: ../src/vikmapslayer.c:1137 |
f233fa0f EB |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "" | |
1031 | "Wrong drawmode for this map.\n" | |
1032 | "Select \"%s\" from View menu and try again." | |
1033 | msgstr "" | |
1034 | ||
c8724a34 | 1035 | #: ../src/vikmapslayer.c:1142 |
f233fa0f EB |
1036 | msgid "Wrong zoom level for this map." |
1037 | msgstr "此地圖無此縮放程度" | |
1038 | ||
c8724a34 | 1039 | #: ../src/vikmapslayer.c:1167 |
f233fa0f EB |
1040 | msgid "Download Onscreen Maps" |
1041 | msgstr "下載螢幕地圖" | |
1042 | ||
c8724a34 | 1043 | #: ../src/vikmapslayer.c:1172 |
f233fa0f EB |
1044 | msgid "Refresh Onscreen Tiles" |
1045 | msgstr "" | |
1046 | ||
c8724a34 | 1047 | #: ../src/viktreeview.c:200 |
f233fa0f EB |
1048 | msgid "Layer Name" |
1049 | msgstr "圖層名字" | |
1050 | ||
c8724a34 | 1051 | #: ../src/viktreeview.c:597 |
f233fa0f EB |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "delete data from %s\n" | |
1054 | msgstr "從 %s 移除資料\n" | |
1055 | ||
c8724a34 | 1056 | #: ../src/viktrwlayer.c:297 |
f233fa0f EB |
1057 | msgid "Create Waypoint" |
1058 | msgstr "建立航點" | |
1059 | ||
c8724a34 | 1060 | #: ../src/viktrwlayer.c:300 |
f233fa0f EB |
1061 | msgid "Create Track" |
1062 | msgstr "建立軌迹" | |
1063 | ||
c8724a34 | 1064 | #: ../src/viktrwlayer.c:304 |
f233fa0f EB |
1065 | msgid "Begin Track" |
1066 | msgstr "開始追蹤" | |
1067 | ||
c8724a34 | 1068 | #: ../src/viktrwlayer.c:307 |
f233fa0f EB |
1069 | msgid "Edit Waypoint" |
1070 | msgstr "編輯航點" | |
1071 | ||
c8724a34 | 1072 | #: ../src/viktrwlayer.c:312 |
f233fa0f EB |
1073 | msgid "Edit Trackpoint" |
1074 | msgstr "編輯軌迹點" | |
1075 | ||
c8724a34 | 1076 | #: ../src/viktrwlayer.c:317 |
f233fa0f EB |
1077 | msgid "Show Picture" |
1078 | msgstr "察看圖片" | |
1079 | ||
c8724a34 | 1080 | #: ../src/viktrwlayer.c:320 |
f233fa0f EB |
1081 | msgid "Magic Scissors" |
1082 | msgstr "魔術剪刀" | |
1083 | ||
1084 | #. ***** PARAMETERS ***** | |
c8724a34 GB |
1085 | #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1382 |
1086 | #: ../src/viktrwlayer.c:1384 | |
f233fa0f EB |
1087 | msgid "Waypoints" |
1088 | msgstr "航點" | |
1089 | ||
c8724a34 GB |
1090 | #: ../src/viktrwlayer.c:327 ../src/viktrwlayer.c:1372 |
1091 | #: ../src/viktrwlayer.c:1374 | |
f233fa0f EB |
1092 | msgid "Tracks" |
1093 | msgstr "軌迹" | |
1094 | ||
c8724a34 | 1095 | #: ../src/viktrwlayer.c:327 |
f233fa0f EB |
1096 | msgid "Waypoint Images" |
1097 | msgstr "航點圖片" | |
1098 | ||
c8724a34 | 1099 | #: ../src/viktrwlayer.c:330 |
f233fa0f EB |
1100 | msgid "Draw by Track" |
1101 | msgstr "以軌迹繪圖" | |
1102 | ||
c8724a34 | 1103 | #: ../src/viktrwlayer.c:330 |
f233fa0f EB |
1104 | msgid "Draw by Velocity" |
1105 | msgstr "以速度繪圖" | |
1106 | ||
c8724a34 | 1107 | #: ../src/viktrwlayer.c:330 |
f233fa0f EB |
1108 | msgid "All Tracks Black" |
1109 | msgstr "" | |
1110 | ||
c8724a34 | 1111 | #: ../src/viktrwlayer.c:331 |
f233fa0f EB |
1112 | msgid "Filled Square" |
1113 | msgstr "實心方塊" | |
1114 | ||
c8724a34 | 1115 | #: ../src/viktrwlayer.c:331 |
f233fa0f EB |
1116 | msgid "Square" |
1117 | msgstr "正方形" | |
1118 | ||
c8724a34 | 1119 | #: ../src/viktrwlayer.c:331 |
f233fa0f EB |
1120 | msgid "Circle" |
1121 | msgstr "圓形" | |
1122 | ||
c8724a34 | 1123 | #: ../src/viktrwlayer.c:331 |
f233fa0f EB |
1124 | msgid "X" |
1125 | msgstr "X" | |
1126 | ||
c8724a34 | 1127 | #: ../src/viktrwlayer.c:353 |
f233fa0f EB |
1128 | msgid "Track Drawing Mode:" |
1129 | msgstr "" | |
1130 | ||
c8724a34 | 1131 | #: ../src/viktrwlayer.c:354 |
f233fa0f EB |
1132 | msgid "Draw Track Lines" |
1133 | msgstr "" | |
1134 | ||
c8724a34 | 1135 | #: ../src/viktrwlayer.c:355 |
f233fa0f EB |
1136 | msgid "Draw Trackpoints" |
1137 | msgstr "" | |
1138 | ||
c8724a34 | 1139 | #: ../src/viktrwlayer.c:356 |
f233fa0f EB |
1140 | msgid "Draw Elevation" |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
c8724a34 | 1143 | #: ../src/viktrwlayer.c:357 |
f233fa0f EB |
1144 | msgid "Draw Elevation Height %:" |
1145 | msgstr "" | |
1146 | ||
c8724a34 | 1147 | #: ../src/viktrwlayer.c:359 |
f233fa0f EB |
1148 | msgid "Draw Stops" |
1149 | msgstr "" | |
1150 | ||
c8724a34 | 1151 | #: ../src/viktrwlayer.c:360 |
f233fa0f EB |
1152 | msgid "Min Stop Length (seconds):" |
1153 | msgstr "" | |
1154 | ||
c8724a34 | 1155 | #: ../src/viktrwlayer.c:362 |
f233fa0f EB |
1156 | msgid "Track Thickness:" |
1157 | msgstr "" | |
1158 | ||
c8724a34 | 1159 | #: ../src/viktrwlayer.c:363 |
f233fa0f EB |
1160 | msgid "Track BG Thickness:" |
1161 | msgstr "" | |
1162 | ||
c8724a34 | 1163 | #: ../src/viktrwlayer.c:364 |
f233fa0f EB |
1164 | msgid "Track Background Color" |
1165 | msgstr "" | |
1166 | ||
c8724a34 | 1167 | #: ../src/viktrwlayer.c:365 |
f233fa0f EB |
1168 | msgid "Min Track Velocity:" |
1169 | msgstr "" | |
1170 | ||
c8724a34 | 1171 | #: ../src/viktrwlayer.c:366 |
f233fa0f EB |
1172 | msgid "Max Track Velocity:" |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
c8724a34 | 1175 | #: ../src/viktrwlayer.c:368 |
f233fa0f EB |
1176 | msgid "Draw Labels" |
1177 | msgstr "描繪圖層" | |
1178 | ||
c8724a34 | 1179 | #: ../src/viktrwlayer.c:369 |
f233fa0f EB |
1180 | msgid "Waypoint Color:" |
1181 | msgstr "航點色彩" | |
1182 | ||
c8724a34 | 1183 | #: ../src/viktrwlayer.c:370 |
f233fa0f EB |
1184 | msgid "Waypoint Text:" |
1185 | msgstr "航點文字:" | |
1186 | ||
c8724a34 | 1187 | #: ../src/viktrwlayer.c:371 |
f233fa0f EB |
1188 | msgid "Background:" |
1189 | msgstr "背景:" | |
1190 | ||
c8724a34 | 1191 | #: ../src/viktrwlayer.c:372 |
f233fa0f EB |
1192 | msgid "Fake BG Color Translucency:" |
1193 | msgstr "" | |
1194 | ||
c8724a34 | 1195 | #: ../src/viktrwlayer.c:373 |
f233fa0f EB |
1196 | msgid "Waypoint marker:" |
1197 | msgstr "航點標簽" | |
1198 | ||
c8724a34 | 1199 | #: ../src/viktrwlayer.c:374 |
f233fa0f EB |
1200 | msgid "Waypoint size:" |
1201 | msgstr "航點大小" | |
1202 | ||
c8724a34 | 1203 | #: ../src/viktrwlayer.c:375 |
f233fa0f EB |
1204 | msgid "Draw Waypoint Symbols:" |
1205 | msgstr "" | |
1206 | ||
c8724a34 | 1207 | #: ../src/viktrwlayer.c:377 |
f233fa0f EB |
1208 | msgid "Draw Waypoint Images" |
1209 | msgstr "" | |
1210 | ||
c8724a34 | 1211 | #: ../src/viktrwlayer.c:378 |
f233fa0f EB |
1212 | msgid "Image Size (pixels):" |
1213 | msgstr "圖片大小 (像素):" | |
1214 | ||
c8724a34 | 1215 | #: ../src/viktrwlayer.c:379 |
f233fa0f EB |
1216 | msgid "Image Alpha:" |
1217 | msgstr "圖片Alpha值:" | |
1218 | ||
c8724a34 | 1219 | #: ../src/viktrwlayer.c:380 |
f233fa0f EB |
1220 | msgid "Image Memory Cache Size:" |
1221 | msgstr "圖片記憶體緩衝區大小:" | |
1222 | ||
c8724a34 | 1223 | #: ../src/viktrwlayer.c:1490 |
f233fa0f EB |
1224 | msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
c8724a34 | 1227 | #: ../src/viktrwlayer.c:1498 |
f233fa0f EB |
1228 | msgid "Export Layer" |
1229 | msgstr "匯出圖層" | |
1230 | ||
c8724a34 | 1231 | #: ../src/viktrwlayer.c:1517 ../src/vikwindow.c:1437 ../src/vikwindow.c:1805 |
f233fa0f EB |
1232 | #, c-format |
1233 | msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" | |
1234 | msgstr "" | |
1235 | ||
c8724a34 | 1236 | #: ../src/viktrwlayer.c:1527 ../src/vikwindow.c:1455 |
f233fa0f EB |
1237 | msgid "The filename you requested could not be opened for writing." |
1238 | msgstr "" | |
1239 | ||
c8724a34 | 1240 | #: ../src/viktrwlayer.c:1558 |
f233fa0f EB |
1241 | msgid "Waypoint Name:" |
1242 | msgstr "航點名稱:" | |
1243 | ||
c8724a34 | 1244 | #: ../src/viktrwlayer.c:1578 |
f233fa0f EB |
1245 | msgid "Waypoint not found in this layer." |
1246 | msgstr "在此圖層中没有發現航點" | |
1247 | ||
c8724a34 | 1248 | #: ../src/viktrwlayer.c:1632 |
f233fa0f EB |
1249 | msgid "Goto Center of Layer" |
1250 | msgstr "前往圖層中心" | |
1251 | ||
c8724a34 | 1252 | #: ../src/viktrwlayer.c:1637 |
f233fa0f EB |
1253 | msgid "Goto Waypoint" |
1254 | msgstr "前往航點" | |
1255 | ||
c8724a34 | 1256 | #: ../src/viktrwlayer.c:1643 |
f233fa0f EB |
1257 | msgid "Export layer" |
1258 | msgstr "匯出圖層" | |
1259 | ||
c8724a34 | 1260 | #: ../src/viktrwlayer.c:1648 |
f233fa0f EB |
1261 | msgid "Export as GPSPoint" |
1262 | msgstr "匯出成GPS點" | |
1263 | ||
c8724a34 | 1264 | #: ../src/viktrwlayer.c:1653 |
f233fa0f EB |
1265 | msgid "Export as GPSMapper" |
1266 | msgstr "匯出成GPS地圖" | |
1267 | ||
c8724a34 | 1268 | #: ../src/viktrwlayer.c:1658 |
f233fa0f EB |
1269 | msgid "Export as GPX" |
1270 | msgstr "匯出成GPX檔案" | |
1271 | ||
c8724a34 | 1272 | #: ../src/viktrwlayer.c:1663 ../src/viktrwlayer.c:2594 |
f233fa0f EB |
1273 | msgid "New Waypoint" |
1274 | msgstr "新航點" | |
1275 | ||
c8724a34 | 1276 | #: ../src/viktrwlayer.c:1669 ../src/viktrwlayer.c:2560 |
f233fa0f EB |
1277 | msgid "Upload to OSM" |
1278 | msgstr "" | |
1279 | ||
c8724a34 | 1280 | #: ../src/viktrwlayer.c:2152 |
f233fa0f EB |
1281 | msgid "Merge Threshold..." |
1282 | msgstr "" | |
1283 | ||
c8724a34 | 1284 | #: ../src/viktrwlayer.c:2153 |
f233fa0f EB |
1285 | msgid "Merge when time between tracks less than:" |
1286 | msgstr "" | |
1287 | ||
c8724a34 | 1288 | #: ../src/viktrwlayer.c:2244 |
f233fa0f EB |
1289 | msgid "Split Threshold..." |
1290 | msgstr "" | |
1291 | ||
c8724a34 | 1292 | #: ../src/viktrwlayer.c:2245 |
f233fa0f EB |
1293 | msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" |
1294 | msgstr "" | |
1295 | ||
c8724a34 | 1296 | #: ../src/viktrwlayer.c:2328 |
f233fa0f EB |
1297 | msgid "Waypoint Already Exists" |
1298 | msgstr "航點已經存在" | |
1299 | ||
c8724a34 | 1300 | #: ../src/viktrwlayer.c:2369 |
f233fa0f EB |
1301 | msgid "Track Already Exists" |
1302 | msgstr "" | |
1303 | ||
c8724a34 | 1304 | #: ../src/viktrwlayer.c:2491 |
f233fa0f EB |
1305 | msgid "Goto" |
1306 | msgstr "前往" | |
1307 | ||
c8724a34 | 1308 | #: ../src/viktrwlayer.c:2499 |
f233fa0f EB |
1309 | msgid "Visit Geocache Webpage" |
1310 | msgstr "存取Geocache網頁" | |
1311 | ||
c8724a34 | 1312 | #: ../src/viktrwlayer.c:2514 |
f233fa0f EB |
1313 | msgid "Goto Startpoint" |
1314 | msgstr "Aller au premier point" | |
1315 | ||
c8724a34 | 1316 | #: ../src/viktrwlayer.c:2519 |
f233fa0f EB |
1317 | msgid "Goto \"Center\"" |
1318 | msgstr "前往“中間”" | |
1319 | ||
c8724a34 | 1320 | #: ../src/viktrwlayer.c:2524 |
f233fa0f EB |
1321 | msgid "Goto Endpoint" |
1322 | msgstr "前往最後一點" | |
1323 | ||
c8724a34 | 1324 | #: ../src/viktrwlayer.c:2529 |
f233fa0f EB |
1325 | msgid "Merge By Time" |
1326 | msgstr "" | |
1327 | ||
c8724a34 | 1328 | #: ../src/viktrwlayer.c:2534 |
f233fa0f EB |
1329 | msgid "Split By Time" |
1330 | msgstr "" | |
1331 | ||
c8724a34 | 1332 | #: ../src/viktrwlayer.c:2539 |
f233fa0f EB |
1333 | msgid "Download maps along track..." |
1334 | msgstr "沿着軌迹下載地圖..." | |
1335 | ||
c8724a34 | 1336 | #: ../src/viktrwlayer.c:2544 |
f233fa0f EB |
1337 | msgid "Apply DEM Data" |
1338 | msgstr "" | |
1339 | ||
c8724a34 GB |
1340 | #: ../src/viktrwlayer.c:2549 |
1341 | msgid "Extend track end" | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | ||
1344 | #: ../src/viktrwlayer.c:2554 | |
1345 | msgid "Extend using magic scissors" | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | ||
1348 | #: ../src/viktrwlayer.c:2568 | |
1349 | #, fuzzy | |
1350 | msgid "View Google Directions" | |
1351 | msgstr "Google 方位" | |
1352 | ||
1353 | #: ../src/viktrwlayer.c:2574 | |
1354 | #, fuzzy | |
1355 | msgid "Use with filter" | |
1356 | msgstr "儲存這個檔案" | |
1357 | ||
1358 | #: ../src/viktrwlayer.c:3536 | |
f233fa0f EB |
1359 | msgid "Could not launch eog to open file." |
1360 | msgstr "" | |
1361 | ||
c8724a34 | 1362 | #: ../src/viktrwlayer.c:3590 |
f233fa0f EB |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "Creating %d Image Thumbnails..." | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | ||
c8724a34 | 1367 | #: ../src/viktrwlayer.c:3810 |
f233fa0f EB |
1368 | msgid "No map layer in use. Create one first" |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
c8724a34 | 1371 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:650 |
c64ca293 GB |
1372 | msgid "Failed spliting track. Track unchanged" |
1373 | msgstr "" | |
1374 | ||
c8724a34 | 1375 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:667 |
c64ca293 GB |
1376 | msgid "Operation Aborted. Track unchanged" |
1377 | msgstr "" | |
1378 | ||
c8724a34 | 1379 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:721 |
f233fa0f EB |
1380 | #, c-format |
1381 | msgid "%s - Track Properties" | |
1382 | msgstr "" | |
1383 | ||
c8724a34 | 1384 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:726 |
c64ca293 GB |
1385 | msgid "Split at Marker" |
1386 | msgstr "" | |
1387 | ||
c8724a34 | 1388 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:727 |
f233fa0f EB |
1389 | msgid "Split Segments" |
1390 | msgstr "" | |
1391 | ||
c8724a34 | 1392 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:728 |
f233fa0f EB |
1393 | msgid "Reverse" |
1394 | msgstr "反轉" | |
1395 | ||
c8724a34 | 1396 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:729 |
f233fa0f EB |
1397 | msgid "Delete Dupl." |
1398 | msgstr "" | |
1399 | ||
c8724a34 | 1400 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1401 | msgid "<b>Comment:</b>" |
1402 | msgstr "<b>説明:</b>" | |
1403 | ||
c8724a34 | 1404 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1405 | msgid "<b>Track Length:</b>" |
1406 | msgstr "" | |
1407 | ||
c8724a34 | 1408 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1409 | msgid "<b>Trackpoints:</b>" |
1410 | msgstr "" | |
1411 | ||
c8724a34 | 1412 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1413 | msgid "<b>Segments:</b>" |
1414 | msgstr "" | |
1415 | ||
c8724a34 | 1416 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1417 | msgid "<b>Duplicate Points:</b>" |
1418 | msgstr "" | |
1419 | ||
c8724a34 | 1420 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1421 | msgid "<b>Max Speed:</b>" |
1422 | msgstr "<b>最大速度:</b>" | |
1423 | ||
c8724a34 | 1424 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1425 | msgid "<b>Avg. Speed:</b>" |
1426 | msgstr "<b>平均速度:</b>" | |
1427 | ||
c8724a34 | 1428 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1429 | msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>" |
1430 | msgstr "" | |
1431 | ||
c8724a34 | 1432 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1433 | msgid "<b>Elevation Range:</b>" |
1434 | msgstr "<b>高度範圍:</b>" | |
1435 | ||
c8724a34 | 1436 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1437 | msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>" |
1438 | msgstr "" | |
1439 | ||
c8724a34 | 1440 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1441 | msgid "<b>Start:</b>" |
1442 | msgstr "<b>開始:</b>" | |
1443 | ||
c8724a34 | 1444 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1445 | msgid "<b>End:</b>" |
1446 | msgstr "<b>結束:</b>" | |
1447 | ||
c8724a34 | 1448 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:752 |
f233fa0f EB |
1449 | msgid "<b>Duration:</b>" |
1450 | msgstr "<b>持續時間:</b>" | |
1451 | ||
c8724a34 GB |
1452 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:780 ../src/viktrwlayer_propwin.c:787 |
1453 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:796 ../src/viktrwlayer_propwin.c:803 | |
1454 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:842 ../src/viktrwlayer_propwin.c:843 | |
1455 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:844 ../src/viktrwlayer_propwin.c:866 | |
1456 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:873 | |
f233fa0f EB |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "No Data" | |
1459 | msgstr "没有資料" | |
1460 | ||
c8724a34 | 1461 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:839 |
f233fa0f EB |
1462 | #, c-format |
1463 | msgid "%d minutes" | |
1464 | msgstr "%d 分鐘" | |
1465 | ||
c8724a34 GB |
1466 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:862 |
1467 | msgid "Statistics" | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
1470 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:867 | |
1471 | #, fuzzy | |
1472 | msgid "<b>Track Distance:</b>" | |
1473 | msgstr "<b>時間 :</b>" | |
1474 | ||
1475 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:868 | |
f233fa0f EB |
1476 | msgid "Elevation-distance" |
1477 | msgstr "高度-距離" | |
1478 | ||
c8724a34 GB |
1479 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:874 |
1480 | #, fuzzy | |
1481 | msgid "<b>Track Time:</b>" | |
1482 | msgstr "<b>時間 :</b>" | |
1483 | ||
1484 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:875 | |
f233fa0f EB |
1485 | msgid "Speed-time" |
1486 | msgstr "速度-時間" | |
1487 | ||
1488 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:101 | |
1489 | msgid "<b>Part of Track:</b>" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | ||
1492 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:102 | |
1493 | msgid "<b>Latitude:</b>" | |
1494 | msgstr "<b>緯度 :</b>" | |
1495 | ||
1496 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:103 | |
1497 | msgid "<b>Longitude:</b>" | |
1498 | msgstr "<b>經度 :</b>" | |
1499 | ||
1500 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:104 | |
1501 | msgid "<b>Altitude:</b>" | |
1502 | msgstr "<b>高度 :</b>" | |
1503 | ||
1504 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:105 | |
1505 | msgid "<b>Timestamp:</b>" | |
1506 | msgstr "" | |
1507 | ||
1508 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:106 | |
1509 | msgid "<b>Time:</b>" | |
1510 | msgstr "<b>時間 :</b>" | |
1511 | ||
1512 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:107 | |
1513 | msgid "<b>Distance Difference:</b>" | |
1514 | msgstr "" | |
1515 | ||
1516 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:108 | |
1517 | msgid "<b>Time Difference:</b>" | |
1518 | msgstr "" | |
1519 | ||
1520 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:109 | |
1521 | msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>" | |
1522 | msgstr "" | |
1523 | ||
1524 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:117 | |
1525 | msgid "Trackpoint" | |
1526 | msgstr "" | |
1527 | ||
1528 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 | |
1529 | msgid "Split Here" | |
1530 | msgstr "" | |
1531 | ||
1532 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 | |
1533 | msgid "Join With Last" | |
1534 | msgstr "" | |
1535 | ||
8fb7c70a GB |
1536 | #: ../src/vikwindow.c:176 |
1537 | msgid "Pan" | |
1538 | msgstr "移動" | |
1539 | ||
1540 | #: ../src/vikwindow.c:176 | |
f233fa0f EB |
1541 | msgid "Zoom" |
1542 | msgstr "縮放" | |
1543 | ||
8fb7c70a | 1544 | #: ../src/vikwindow.c:176 |
f233fa0f EB |
1545 | msgid "Ruler" |
1546 | msgstr "測距" | |
1547 | ||
8fb7c70a | 1548 | #: ../src/vikwindow.c:350 |
f233fa0f EB |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid "" | |
1551 | "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" | |
1552 | "\n" | |
1553 | "Your changes will be lost if you don't save them." | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
c8724a34 | 1556 | #: ../src/vikwindow.c:353 ../src/vikwindow.c:1301 |
f233fa0f EB |
1557 | msgid "Untitled" |
1558 | msgstr "未命名的" | |
1559 | ||
8fb7c70a | 1560 | #: ../src/vikwindow.c:354 |
f233fa0f EB |
1561 | msgid "Don't Save" |
1562 | msgstr "不儲存" | |
1563 | ||
8fb7c70a | 1564 | #: ../src/vikwindow.c:387 |
f233fa0f EB |
1565 | msgid "mpp" |
1566 | msgstr "mpp" | |
1567 | ||
8fb7c70a | 1568 | #: ../src/vikwindow.c:387 |
f233fa0f EB |
1569 | msgid "pixelfact" |
1570 | msgstr "pixelfact" | |
1571 | ||
c8724a34 | 1572 | #: ../src/vikwindow.c:514 |
f233fa0f | 1573 | #, c-format |
c8724a34 GB |
1574 | msgid "%s %s %dm" |
1575 | msgstr "" | |
f233fa0f | 1576 | |
c8724a34 | 1577 | #: ../src/vikwindow.c:516 |
f233fa0f | 1578 | #, c-format |
c8724a34 GB |
1579 | msgid "%s %s" |
1580 | msgstr "" | |
f233fa0f | 1581 | |
c8724a34 | 1582 | #: ../src/vikwindow.c:1100 |
f233fa0f EB |
1583 | msgid "You must select a layer to show its properties." |
1584 | msgstr "您必須選一個層才能察看它的屬性" | |
1585 | ||
c8724a34 | 1586 | #: ../src/vikwindow.c:1116 |
f233fa0f EB |
1587 | msgid "You must select a layer to delete." |
1588 | msgstr "您必須選一個層才可移除" | |
1589 | ||
c8724a34 | 1590 | #: ../src/vikwindow.c:1338 |
f233fa0f EB |
1591 | msgid "The file you requested could not be opened." |
1592 | msgstr "您選的檔案無法被開啟" | |
1593 | ||
c8724a34 | 1594 | #: ../src/vikwindow.c:1381 |
f233fa0f | 1595 | msgid "Please select a GPS data file to open. " |
c7569a0d | 1596 | msgstr "請選取一個GPS資料檔案來開啟 " |
f233fa0f | 1597 | |
c8724a34 | 1598 | #: ../src/vikwindow.c:1424 |
f233fa0f EB |
1599 | msgid "Save as Viking File." |
1600 | msgstr "另存新檔Viking檔案." | |
1601 | ||
c8724a34 | 1602 | #: ../src/vikwindow.c:1652 |
f233fa0f EB |
1603 | msgid "" |
1604 | "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " | |
1605 | "width/height values." | |
1606 | msgstr "" | |
f233fa0f | 1607 | |
c8724a34 | 1608 | #: ../src/vikwindow.c:1671 |
f233fa0f EB |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
1611 | msgstr "全部區域: %ldm x %ldm (%.3f 平方公裡)" | |
1612 | ||
1613 | #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) | |
c8724a34 | 1614 | #: ../src/vikwindow.c:1679 |
f233fa0f EB |
1615 | msgid "Save to Image File" |
1616 | msgstr "儲存為圖片檔案" | |
1617 | ||
c8724a34 | 1618 | #: ../src/vikwindow.c:1697 |
f233fa0f EB |
1619 | msgid "Width (pixels):" |
1620 | msgstr "寬度 (像素) :" | |
1621 | ||
c8724a34 | 1622 | #: ../src/vikwindow.c:1699 |
f233fa0f EB |
1623 | msgid "Height (pixels):" |
1624 | msgstr "高度 (像素) :" | |
1625 | ||
c8724a34 | 1626 | #: ../src/vikwindow.c:1702 |
f233fa0f EB |
1627 | msgid "Zoom (meters per pixel):" |
1628 | msgstr "縮放 (米/像素) :" | |
1629 | ||
c8724a34 | 1630 | #: ../src/vikwindow.c:1708 |
f233fa0f EB |
1631 | msgid "Area in current viewable window" |
1632 | msgstr "" | |
1633 | ||
c8724a34 | 1634 | #: ../src/vikwindow.c:1718 |
f233fa0f EB |
1635 | msgid "Save as PNG" |
1636 | msgstr "儲存為PNG" | |
1637 | ||
c8724a34 | 1638 | #: ../src/vikwindow.c:1719 |
f233fa0f EB |
1639 | msgid "Save as JPEG" |
1640 | msgstr "儲存為JPEG" | |
1641 | ||
c8724a34 | 1642 | #: ../src/vikwindow.c:1739 |
f233fa0f EB |
1643 | msgid "East-west image tiles:" |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
c8724a34 | 1646 | #: ../src/vikwindow.c:1741 |
f233fa0f EB |
1647 | msgid "North-south image tiles:" |
1648 | msgstr "" | |
1649 | ||
c8724a34 | 1650 | #: ../src/vikwindow.c:1781 |
f233fa0f EB |
1651 | msgid "You must be in UTM mode to use this feature" |
1652 | msgstr "你必須在UTM型態中來使用這個特徴" | |
1653 | ||
c8724a34 | 1654 | #: ../src/vikwindow.c:1792 |
f233fa0f EB |
1655 | msgid "Save Image" |
1656 | msgstr "儲存影像" | |
1657 | ||
c8724a34 | 1658 | #: ../src/vikwindow.c:1819 |
8fb7c70a GB |
1659 | #, fuzzy |
1660 | msgid "Choose a directory to hold images" | |
1661 | msgstr "_D 建立圖片的目録" | |
f233fa0f | 1662 | |
c8724a34 | 1663 | #: ../src/vikwindow.c:1911 |
f233fa0f EB |
1664 | msgid "Choose a background color" |
1665 | msgstr "選取一個背景色" | |
1666 | ||
c8724a34 | 1667 | #: ../src/vikwindow.c:1932 |
f233fa0f EB |
1668 | msgid "_File" |
1669 | msgstr "_F 檔案" | |
1670 | ||
c8724a34 | 1671 | #: ../src/vikwindow.c:1933 |
f233fa0f EB |
1672 | msgid "_Edit" |
1673 | msgstr "_E 編輯" | |
1674 | ||
c8724a34 | 1675 | #: ../src/vikwindow.c:1934 |
f233fa0f EB |
1676 | msgid "_View" |
1677 | msgstr "_V 檢視" | |
1678 | ||
c8724a34 | 1679 | #: ../src/vikwindow.c:1935 ../src/vikwindow.c:2007 |
f233fa0f EB |
1680 | msgid "_Zoom" |
1681 | msgstr "_Z 縮放" | |
1682 | ||
c8724a34 | 1683 | #: ../src/vikwindow.c:1936 ../src/vikwindow.c:2006 |
f233fa0f EB |
1684 | msgid "_Pan" |
1685 | msgstr "_P 平移" | |
1686 | ||
c8724a34 | 1687 | #: ../src/vikwindow.c:1937 |
f233fa0f EB |
1688 | msgid "_Layers" |
1689 | msgstr "_L 圖層" | |
1690 | ||
c8724a34 | 1691 | #: ../src/vikwindow.c:1938 |
f233fa0f EB |
1692 | msgid "_Tools" |
1693 | msgstr "_T 工具" | |
1694 | ||
c8724a34 | 1695 | #: ../src/vikwindow.c:1939 |
f233fa0f EB |
1696 | msgid "_Help" |
1697 | msgstr "_H 輔助說明" | |
1698 | ||
c8724a34 | 1699 | #: ../src/vikwindow.c:1941 |
f233fa0f EB |
1700 | msgid "_New" |
1701 | msgstr "_N 新建" | |
1702 | ||
c8724a34 | 1703 | #: ../src/vikwindow.c:1941 |
f233fa0f EB |
1704 | msgid "New file" |
1705 | msgstr "新建檔案" | |
1706 | ||
c8724a34 | 1707 | #: ../src/vikwindow.c:1942 |
f233fa0f EB |
1708 | msgid "_Open" |
1709 | msgstr "_O 開啟" | |
1710 | ||
c8724a34 | 1711 | #: ../src/vikwindow.c:1942 |
f233fa0f EB |
1712 | msgid "Open a file" |
1713 | msgstr "開啟一個檔案" | |
1714 | ||
c8724a34 | 1715 | #: ../src/vikwindow.c:1943 |
f233fa0f EB |
1716 | msgid "A_ppend File" |
1717 | msgstr "_p 增加檔案" | |
1718 | ||
c8724a34 | 1719 | #: ../src/vikwindow.c:1943 |
f233fa0f EB |
1720 | msgid "Append data from a different file" |
1721 | msgstr "從不同的檔案中追加資料" | |
1722 | ||
c8724a34 | 1723 | #: ../src/vikwindow.c:1944 |
f233fa0f EB |
1724 | msgid "A_cquire" |
1725 | msgstr "_c 抓取" | |
1726 | ||
c8724a34 | 1727 | #: ../src/vikwindow.c:1945 |
f233fa0f EB |
1728 | msgid "From _GPS" |
1729 | msgstr "_G 從GPS" | |
1730 | ||
c8724a34 | 1731 | #: ../src/vikwindow.c:1945 |
f233fa0f EB |
1732 | msgid "Transfer data from a GPS device" |
1733 | msgstr "從一個GPS接收器獲得資料" | |
1734 | ||
c8724a34 | 1735 | #: ../src/vikwindow.c:1946 |
f233fa0f EB |
1736 | msgid "Google _Directions" |
1737 | msgstr "_D 榖歌方位" | |
1738 | ||
c8724a34 | 1739 | #: ../src/vikwindow.c:1946 |
f233fa0f EB |
1740 | msgid "Get driving directions from Google" |
1741 | msgstr "從榖歌獲得駕駛方位" | |
1742 | ||
c8724a34 | 1743 | #: ../src/vikwindow.c:1948 |
f233fa0f EB |
1744 | msgid "Geo_caches" |
1745 | msgstr "Geo_caches" | |
1746 | ||
c8724a34 | 1747 | #: ../src/vikwindow.c:1948 |
f233fa0f EB |
1748 | msgid "Get Geocaches from geocaching.com" |
1749 | msgstr "從geocaching.com獲得地理緩衝區資料" | |
1750 | ||
c8724a34 | 1751 | #: ../src/vikwindow.c:1950 |
f233fa0f EB |
1752 | msgid "_Save" |
1753 | msgstr "_S 儲存" | |
1754 | ||
c8724a34 | 1755 | #: ../src/vikwindow.c:1950 |
f233fa0f EB |
1756 | msgid "Save the file" |
1757 | msgstr "儲存這個檔案" | |
1758 | ||
c8724a34 | 1759 | #: ../src/vikwindow.c:1951 |
f233fa0f EB |
1760 | msgid "Save _As" |
1761 | msgstr "_A 另存新檔" | |
1762 | ||
c8724a34 | 1763 | #: ../src/vikwindow.c:1951 |
f233fa0f EB |
1764 | msgid "Save the file under different name" |
1765 | msgstr "儲存為其他名字的檔案" | |
1766 | ||
c8724a34 | 1767 | #: ../src/vikwindow.c:1952 |
f233fa0f EB |
1768 | msgid "_Generate Image File" |
1769 | msgstr "_G 生成圖形檔案" | |
1770 | ||
c8724a34 | 1771 | #: ../src/vikwindow.c:1952 |
f233fa0f EB |
1772 | msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" |
1773 | msgstr "" | |
1774 | ||
c8724a34 | 1775 | #: ../src/vikwindow.c:1953 |
f233fa0f EB |
1776 | msgid "Generate _Directory of Images" |
1777 | msgstr "_D 建立圖片的目録" | |
1778 | ||
c8724a34 | 1779 | #: ../src/vikwindow.c:1953 |
f233fa0f EB |
1780 | msgid "FIXME:IMGDIR" |
1781 | msgstr "" | |
1782 | ||
c8724a34 | 1783 | #: ../src/vikwindow.c:1956 |
f233fa0f EB |
1784 | msgid "_Print..." |
1785 | msgstr "_P 列印" | |
1786 | ||
c8724a34 | 1787 | #: ../src/vikwindow.c:1956 |
f233fa0f EB |
1788 | msgid "Print maps" |
1789 | msgstr "列印地圖" | |
1790 | ||
c8724a34 | 1791 | #: ../src/vikwindow.c:1959 |
f233fa0f EB |
1792 | msgid "E_xit" |
1793 | msgstr "_x 結束" | |
1794 | ||
c8724a34 | 1795 | #: ../src/vikwindow.c:1959 |
f233fa0f EB |
1796 | msgid "Exit the program" |
1797 | msgstr "結束程式" | |
1798 | ||
c8724a34 | 1799 | #: ../src/vikwindow.c:1960 |
f233fa0f EB |
1800 | msgid "Save and Exit" |
1801 | msgstr "儲存并結束" | |
1802 | ||
c8724a34 | 1803 | #: ../src/vikwindow.c:1960 |
f233fa0f EB |
1804 | msgid "Save and Exit the program" |
1805 | msgstr "儲存并結束程式" | |
1806 | ||
c8724a34 | 1807 | #: ../src/vikwindow.c:1962 |
f233fa0f EB |
1808 | msgid "Go To Google Maps location" |
1809 | msgstr "前往榖歌地圖地點" | |
1810 | ||
c8724a34 | 1811 | #: ../src/vikwindow.c:1962 |
f233fa0f EB |
1812 | msgid "Go to address/place using Google Maps search" |
1813 | msgstr "" | |
1814 | ||
c8724a34 | 1815 | #: ../src/vikwindow.c:1963 |
f233fa0f EB |
1816 | msgid "_Go to Lat\\/Lon..." |
1817 | msgstr "_G 前往一個經緯度值..." | |
1818 | ||
c8724a34 | 1819 | #: ../src/vikwindow.c:1963 |
f233fa0f EB |
1820 | msgid "Go to arbitrary lat\\/lon coordinate" |
1821 | msgstr "前往任意的經緯度座標" | |
1822 | ||
c8724a34 | 1823 | #: ../src/vikwindow.c:1964 |
f233fa0f EB |
1824 | msgid "Go to UTM..." |
1825 | msgstr "前往UTM..." | |
1826 | ||
c8724a34 | 1827 | #: ../src/vikwindow.c:1964 |
f233fa0f EB |
1828 | msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" |
1829 | msgstr "前往任意的UTM座標" | |
1830 | ||
c8724a34 | 1831 | #: ../src/vikwindow.c:1965 |
f233fa0f EB |
1832 | msgid "Set Background Color..." |
1833 | msgstr "設定背景色 ..." | |
1834 | ||
c8724a34 | 1835 | #: ../src/vikwindow.c:1966 |
f233fa0f EB |
1836 | msgid "Zoom _In" |
1837 | msgstr "_I 縮小" | |
1838 | ||
c8724a34 | 1839 | #: ../src/vikwindow.c:1967 |
f233fa0f EB |
1840 | msgid "Zoom _Out" |
1841 | msgstr "_O 放大" | |
1842 | ||
c8724a34 | 1843 | #: ../src/vikwindow.c:1968 |
f233fa0f EB |
1844 | msgid "Zoom _To" |
1845 | msgstr "_T 縮放到" | |
1846 | ||
c8724a34 | 1847 | #: ../src/vikwindow.c:1969 |
f233fa0f EB |
1848 | msgid "0.25" |
1849 | msgstr "0.25" | |
1850 | ||
c8724a34 | 1851 | #: ../src/vikwindow.c:1970 |
f233fa0f EB |
1852 | msgid "0.5" |
1853 | msgstr "0.5" | |
1854 | ||
c8724a34 | 1855 | #: ../src/vikwindow.c:1971 |
f233fa0f EB |
1856 | msgid "1" |
1857 | msgstr "1" | |
1858 | ||
c8724a34 | 1859 | #: ../src/vikwindow.c:1972 |
f233fa0f EB |
1860 | msgid "2" |
1861 | msgstr "2" | |
1862 | ||
c8724a34 | 1863 | #: ../src/vikwindow.c:1973 |
f233fa0f EB |
1864 | msgid "4" |
1865 | msgstr "4" | |
1866 | ||
c8724a34 | 1867 | #: ../src/vikwindow.c:1974 |
f233fa0f EB |
1868 | msgid "8" |
1869 | msgstr "8" | |
1870 | ||
c8724a34 | 1871 | #: ../src/vikwindow.c:1975 |
f233fa0f EB |
1872 | msgid "16" |
1873 | msgstr "16" | |
1874 | ||
c8724a34 | 1875 | #: ../src/vikwindow.c:1976 |
f233fa0f EB |
1876 | msgid "32" |
1877 | msgstr "32" | |
1878 | ||
c8724a34 | 1879 | #: ../src/vikwindow.c:1977 |
f233fa0f EB |
1880 | msgid "64" |
1881 | msgstr "64" | |
1882 | ||
c8724a34 | 1883 | #: ../src/vikwindow.c:1978 |
f233fa0f EB |
1884 | msgid "128" |
1885 | msgstr "128" | |
1886 | ||
c8724a34 | 1887 | #: ../src/vikwindow.c:1979 |
f233fa0f EB |
1888 | msgid "Pan North" |
1889 | msgstr "向北" | |
1890 | ||
c8724a34 | 1891 | #: ../src/vikwindow.c:1980 |
f233fa0f EB |
1892 | msgid "Pan East" |
1893 | msgstr "向東" | |
1894 | ||
c8724a34 | 1895 | #: ../src/vikwindow.c:1981 |
f233fa0f EB |
1896 | msgid "Pan South" |
1897 | msgstr "向南" | |
1898 | ||
c8724a34 | 1899 | #: ../src/vikwindow.c:1982 |
f233fa0f EB |
1900 | msgid "Pan West" |
1901 | msgstr "向西" | |
1902 | ||
c8724a34 | 1903 | #: ../src/vikwindow.c:1983 |
f233fa0f EB |
1904 | msgid "Background _Jobs" |
1905 | msgstr "_J 背景工作" | |
1906 | ||
c8724a34 | 1907 | #: ../src/vikwindow.c:1985 |
f233fa0f EB |
1908 | msgid "Cu_t" |
1909 | msgstr "_t 剪取" | |
1910 | ||
c8724a34 | 1911 | #: ../src/vikwindow.c:1986 |
f233fa0f EB |
1912 | msgid "_Copy" |
1913 | msgstr "_C 拷貝" | |
1914 | ||
c8724a34 | 1915 | #: ../src/vikwindow.c:1987 |
f233fa0f EB |
1916 | msgid "_Paste" |
1917 | msgstr "_P 黏貼" | |
1918 | ||
c8724a34 | 1919 | #: ../src/vikwindow.c:1988 |
f233fa0f EB |
1920 | msgid "_Delete" |
1921 | msgstr "_D 移除" | |
1922 | ||
c8724a34 | 1923 | #: ../src/vikwindow.c:1989 |
f233fa0f EB |
1924 | msgid "Delete All" |
1925 | msgstr "全部移除" | |
1926 | ||
c8724a34 | 1927 | #: ../src/vikwindow.c:1990 |
f233fa0f EB |
1928 | msgid "_Preferences..." |
1929 | msgstr "_P 個人偏好..." | |
1930 | ||
c8724a34 | 1931 | #: ../src/vikwindow.c:1991 |
f233fa0f EB |
1932 | msgid "_Properties" |
1933 | msgstr "_P 屬性" | |
1934 | ||
c8724a34 | 1935 | #: ../src/vikwindow.c:1993 |
f233fa0f EB |
1936 | msgid "_About" |
1937 | msgstr "_A 關于" | |
1938 | ||
c8724a34 | 1939 | #: ../src/vikwindow.c:1998 |
f233fa0f EB |
1940 | msgid "_UTM Mode" |
1941 | msgstr "_UTM 型態" | |
1942 | ||
c8724a34 | 1943 | #: ../src/vikwindow.c:1999 |
f233fa0f EB |
1944 | msgid "_Expedia Mode" |
1945 | msgstr "_Expedia 型態" | |
1946 | ||
c8724a34 | 1947 | #: ../src/vikwindow.c:2000 |
f233fa0f EB |
1948 | msgid "_Old Google Mode" |
1949 | msgstr "_O 老的榖歌型態" | |
1950 | ||
c8724a34 | 1951 | #: ../src/vikwindow.c:2001 |
f233fa0f EB |
1952 | msgid "Old _KH Mode" |
1953 | msgstr "_K 老的KH型態" | |
1954 | ||
c8724a34 | 1955 | #: ../src/vikwindow.c:2002 |
f233fa0f EB |
1956 | msgid "_Google Mode" |
1957 | msgstr "_G 榖歌型態" | |
1958 | ||
c8724a34 | 1959 | #: ../src/vikwindow.c:2006 |
8fb7c70a GB |
1960 | msgid "Pan Tool" |
1961 | msgstr "" | |
1962 | ||
c8724a34 | 1963 | #: ../src/vikwindow.c:2007 |
f233fa0f EB |
1964 | msgid "Zoom Tool" |
1965 | msgstr "縮放工具" | |
1966 | ||
c8724a34 | 1967 | #: ../src/vikwindow.c:2008 |
f233fa0f EB |
1968 | msgid "_Ruler" |
1969 | msgstr "_R 測距" | |
1970 | ||
c8724a34 | 1971 | #: ../src/vikwindow.c:2008 |
f233fa0f EB |
1972 | msgid "Ruler Tool" |
1973 | msgstr "測距工具" | |
1974 | ||
c8724a34 | 1975 | #: ../src/vikwindow.c:2012 |
f233fa0f EB |
1976 | msgid "Show Scale" |
1977 | msgstr "察看比例尺" | |
1978 | ||
c8724a34 | 1979 | #: ../src/vikwindow.c:2013 |
f233fa0f EB |
1980 | msgid "Show Center Mark" |
1981 | msgstr "察看中心記號" | |
1982 | ||
c8724a34 | 1983 | #: ../src/vikwindow.c:2014 |
f233fa0f EB |
1984 | msgid "Full Screen" |
1985 | msgstr "全屏" | |
1986 | ||
c8724a34 GB |
1987 | #: ../src/vikwindow.c:2014 |
1988 | msgid "Activate full screen mode" | |
1989 | msgstr "" | |
1990 | ||
1991 | #: ../src/vikwindow.c:2015 | |
1992 | #, fuzzy | |
1993 | msgid "Show Side Panel" | |
1994 | msgstr "察看比例尺" | |
1995 | ||
1996 | #: ../src/vikwindow.c:2077 | |
f233fa0f EB |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "New %s Layer" | |
1999 | msgstr "新圖層 \"%s\"" | |
d984f36a GB |
2000 | |
2001 | #: ../src/viking.desktop.in.h:1 | |
2002 | msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." | |
2003 | msgstr "" | |
2004 | ||
2005 | #: ../src/viking.desktop.in.h:2 | |
2006 | msgid "Viking" | |
2007 | msgstr "" | |
c8724a34 | 2008 |