]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
8a7500ca RN |
1 | # Basque translation for viking |
2 | # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the viking package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: viking\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-09-03 21:58+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-08-06 06:57+0000\n" | |
12 | "Last-Translator: gorkaazk <gorkaazkarate@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
18 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-12 09:04+0000\n" | |
19 | "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" | |
20 | ||
21 | #: ../src/acquire.c:103 ../src/vikgpslayer.c:1235 | |
22 | msgid "Done." | |
23 | msgstr "Eginda." | |
24 | ||
25 | #: ../src/acquire.c:112 | |
26 | msgid "No data." | |
27 | msgstr "Daturik ez." | |
28 | ||
29 | #: ../src/acquire.c:154 ../src/acquire.c:424 | |
30 | msgid "Error: acquisition failed." | |
31 | msgstr "Errorea: eskuratzeak huts egin du." | |
32 | ||
33 | #: ../src/acquire.c:352 | |
34 | msgid "Working..." | |
35 | msgstr "Lanean..." | |
36 | ||
37 | #. This shouldn't happen... | |
38 | #: ../src/acquire.c:415 | |
39 | msgid "" | |
40 | "Unable to create command\n" | |
41 | "Acquire method failed." | |
42 | msgstr "" | |
43 | "Ezin da komandoa sortu\n" | |
44 | "eskuratze-metodoak huts egin du." | |
45 | ||
46 | #: ../src/acquire.c:517 | |
47 | msgid "_Filter" | |
48 | msgstr "_Iragazkia" | |
49 | ||
50 | #: ../src/acquire.c:532 | |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "Filter with %s" | |
53 | msgstr "Iragazi honen bidez %s" | |
54 | ||
55 | #: ../src/acquire.c:549 | |
56 | msgid "Filter" | |
57 | msgstr "Iragazi" | |
58 | ||
59 | #: ../src/background.c:53 | |
60 | #, c-format | |
61 | msgid "%d items" | |
62 | msgstr "%d elementuak" | |
63 | ||
64 | #: ../src/background.c:254 | |
65 | msgid "Job" | |
66 | msgstr "Lana" | |
67 | ||
68 | #: ../src/background.c:258 | |
69 | msgid "Progress" | |
70 | msgstr "Aurrerapena" | |
71 | ||
72 | #: ../src/background.c:274 | |
73 | msgid "Viking Background Jobs" | |
74 | msgstr "Viking atzeko planoko lanak" | |
75 | ||
76 | #: ../src/bing.c:47 | |
77 | msgid "Bing" | |
78 | msgstr "Bing" | |
79 | ||
80 | #. VIK_GTK_WINDOW_FROM_WIDGET(vp) | |
81 | #: ../src/bingmapsource.c:499 | |
82 | msgid "Bing attribution Loading" | |
83 | msgstr "Bing atributuak kargatzen" | |
84 | ||
85 | #: ../src/clipboard.c:95 | |
86 | msgid "paste failed" | |
87 | msgstr "Errorea itsastean" | |
88 | ||
89 | #: ../src/clipboard.c:105 | |
90 | msgid "wrong clipboard data size" | |
91 | msgstr "arbeleko datuen tamaina okerra" | |
92 | ||
93 | #: ../src/clipboard.c:124 | |
94 | #, c-format | |
95 | msgid "" | |
96 | "The clipboard contains sublayer data for %s layers. You must select a layer " | |
97 | "of this type to paste the clipboard data." | |
98 | msgstr "" | |
99 | "Arbelak %s geruzaren azpigeruza-datuak ditu. Hautatu behar duzu mota " | |
100 | "horretako geruza arbeleko datuak itsasteko." | |
101 | ||
102 | #: ../src/clipboard.c:236 | |
103 | msgid "" | |
104 | "In order to paste a waypoint, please select an appropriate layer to paste " | |
105 | "into." | |
106 | msgstr "Hautatu geruza egokia bide-puntu bat itsasteko." | |
107 | ||
108 | #: ../src/dialog.c:53 | |
109 | msgid "Go to Lat/Lon" | |
110 | msgstr "Joan latit/longitudera" | |
111 | ||
112 | #: ../src/dialog.c:65 ../src/dialog.c:244 | |
113 | msgid "Latitude:" | |
114 | msgstr "Latitudea:" | |
115 | ||
116 | #: ../src/dialog.c:71 ../src/dialog.c:249 | |
117 | msgid "Longitude:" | |
118 | msgstr "Longitudea:" | |
119 | ||
120 | #: ../src/dialog.c:103 | |
121 | msgid "Go to UTM" | |
122 | msgstr "" | |
123 | "Joan UTM-ra (Universal Transverse Mercator coordinate system horretara; " | |
124 | "Mercator-ren trebeseko koordenada sistema unibertsal horretara))" | |
125 | ||
126 | #: ../src/dialog.c:116 | |
127 | msgid "Northing:" | |
128 | msgstr "Iparra:" | |
129 | ||
130 | #: ../src/dialog.c:122 | |
131 | msgid "Easting:" | |
132 | msgstr "Ekialdea:" | |
133 | ||
134 | #: ../src/dialog.c:129 | |
135 | msgid "Zone:" | |
136 | msgstr "Zona:" | |
137 | ||
138 | #: ../src/dialog.c:132 | |
139 | msgid "Letter:" | |
140 | msgstr "Hizkia:" | |
141 | ||
142 | #: ../src/dialog.c:199 | |
143 | msgid "Waypoint Properties" | |
144 | msgstr "Bide-puntuaren propietateak" | |
145 | ||
146 | #: ../src/dialog.c:235 | |
147 | msgid "Name:" | |
148 | msgstr "Izena:" | |
149 | ||
150 | #: ../src/dialog.c:254 | |
151 | msgid "Altitude:" | |
152 | msgstr "Altitudea:" | |
153 | ||
154 | #: ../src/dialog.c:259 | |
155 | msgid "Comment:" | |
156 | msgstr "Iruzkina:" | |
157 | ||
158 | #: ../src/dialog.c:267 ../src/osm-traces.c:445 | |
159 | msgid "Description:" | |
160 | msgstr "Deskripzioa:" | |
161 | ||
162 | #: ../src/dialog.c:270 | |
163 | msgid "Image:" | |
164 | msgstr "Irudia:" | |
165 | ||
166 | #: ../src/dialog.c:275 | |
167 | msgid "Symbol:" | |
168 | msgstr "Ikurra:" | |
169 | ||
170 | #: ../src/dialog.c:284 | |
171 | msgid "(none)" | |
172 | msgstr "(bat ere ez)" | |
173 | ||
174 | #: ../src/dialog.c:326 | |
175 | msgid "Time:" | |
176 | msgstr "" | |
177 | ||
178 | #. TODO: other checks (isalpha or whatever ) | |
179 | #: ../src/dialog.c:363 | |
180 | msgid "Please enter a name for the waypoint." | |
181 | msgstr "Eman iezaiozu izen bat bide-puntuari, mesedez." | |
182 | ||
183 | #: ../src/dialog.c:502 ../src/geonamessearch.c:244 | |
184 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:507 | |
185 | msgid "Nothing was selected" | |
186 | msgstr "Ez zegoen ezer hautatuta" | |
187 | ||
188 | #: ../src/dialog.c:510 | |
189 | msgid "Add Route" | |
190 | msgstr "Gehitu ibilbidea" | |
191 | ||
192 | #: ../src/dialog.c:510 | |
193 | msgid "Add Track" | |
194 | msgstr "Gehitu arrastoa" | |
195 | ||
196 | #: ../src/dialog.c:518 | |
197 | msgid "Route Name:" | |
198 | msgstr "Ibilbidearen izena:" | |
199 | ||
200 | #: ../src/dialog.c:518 | |
201 | msgid "Track Name:" | |
202 | msgstr "Arrastoaren izena:" | |
203 | ||
204 | #: ../src/dialog.c:538 | |
205 | msgid "Please enter a name for the track." | |
206 | msgstr "Eman izen bat arrastoari." | |
207 | ||
208 | #: ../src/dialog.c:596 | |
209 | msgid "Zoom Factors..." | |
210 | msgstr "Zoom faktoreak..." | |
211 | ||
212 | #: ../src/dialog.c:610 | |
213 | msgid "Zoom factor (in meters per pixel):" | |
214 | msgstr "Zoom faktorea (metro/pixeleko)" | |
215 | ||
216 | #: ../src/dialog.c:611 | |
217 | msgid "X (easting): " | |
218 | msgstr "X (ekialdea): " | |
219 | ||
220 | #: ../src/dialog.c:612 | |
221 | msgid "Y (northing): " | |
222 | msgstr "Y (iparra): " | |
223 | ||
224 | #: ../src/dialog.c:617 | |
225 | msgid "X and Y zoom factors must be equal" | |
226 | msgstr "X eta Y zoom-faktoreak berdinak izan behar dute" | |
227 | ||
228 | #: ../src/dialog.c:672 | |
229 | msgid "1 min" | |
230 | msgstr "Minutu 1" | |
231 | ||
232 | #: ../src/dialog.c:673 | |
233 | msgid "1 hour" | |
234 | msgstr "Ordu 1" | |
235 | ||
236 | #: ../src/dialog.c:674 | |
237 | msgid "1 day" | |
238 | msgstr "Egun 1" | |
239 | ||
240 | #: ../src/dialog.c:675 | |
241 | msgid "Custom (in minutes):" | |
242 | msgstr "Pertsonalizatua (minututan):" | |
243 | ||
244 | #: ../src/dialog.c:786 | |
245 | msgid "GPS Data and Topo Analyzer, Explorer, and Manager." | |
246 | msgstr "GPS Data eta Topo Analyzer, Explorer eta Manager." | |
247 | ||
248 | #: ../src/dialog.c:787 | |
249 | msgid "" | |
250 | "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " | |
251 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " | |
252 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " | |
253 | "any later version.\n" | |
254 | "\n" | |
255 | "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " | |
256 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " | |
257 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " | |
258 | "more details.\n" | |
259 | "\n" | |
260 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " | |
261 | "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " | |
262 | "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
263 | msgstr "" | |
264 | "Programa hau software librea da; birbanatu edo eta aldatu dezakezu " | |
265 | "Software Librearen Fundazioak argitaratutako GNU General Public License-aren " | |
266 | "baldintzapean; baita ere Lizentziaren 2. edo ondorengo bertsioak.\n" | |
267 | "\n" | |
268 | "Programa hau banatu da erabilgarria izan dadin, baina INOLAKO BERMERIK GABE; " | |
269 | " ez merkatal erabilpenerako ez eta erabilpen pertsonalerako. Xehetasun " | |
270 | "gehiago GNU General Public License-an aurki ditzakezu.\n" | |
271 | "\n" | |
272 | "Programa honekin batera, GNU General Public License-aren kopia bat jaso " | |
273 | "beharko zenuke; bestela, Software Librearen Fundazioari idatzi, Inc., 59 " | |
274 | "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA" | |
275 | ||
276 | #: ../src/dialog.c:852 | |
277 | msgid "Translation is coordinated on http://launchpad.net/viking" | |
278 | msgstr "Itzulpen koordinatuta dago http://launchpad.net/viking orrian" | |
279 | ||
280 | #: ../src/dialog.c:861 | |
281 | msgid "Download along track" | |
282 | msgstr "Deskargatu zeharkako arrastoa" | |
283 | ||
284 | #: ../src/dialog.c:868 | |
285 | msgid "Map type:" | |
286 | msgstr "Mapa mota:" | |
287 | ||
288 | #: ../src/dialog.c:874 | |
289 | msgid "Zoom level:" | |
290 | msgstr "Zoom maila:" | |
291 | ||
292 | #: ../src/dialog.c:914 | |
293 | #, c-format | |
294 | msgid "The map data is licensed: %s." | |
295 | msgstr "Maparen datuak lizentzia honekin: %s." | |
296 | ||
297 | #: ../src/dialog.c:917 | |
298 | #, c-format | |
299 | msgid "" | |
300 | "The data provided by '<b>%s</b>' are licensed under the following license: " | |
301 | "<b>%s</b>.\n" | |
302 | "Please, read the license before continuing." | |
303 | msgstr "" | |
304 | "'<b>%s</b>'-k hornitutako datuak ondorengo lizentziapean argitaratuta " | |
305 | "daude: <b>%s</b>.\n" | |
306 | "Jarraitu aurretik lizentzia irakurri." | |
307 | ||
308 | #: ../src/dialog.c:922 | |
309 | msgid "Open license" | |
310 | msgstr "Lizentzia irekia" | |
311 | ||
312 | #: ../src/expedia.c:53 | |
313 | msgid "Expedia Street Maps" | |
314 | msgstr "Expedia Street Maps" | |
315 | ||
316 | #: ../src/expedia.c:81 | |
317 | msgid "Invalid expedia altitude" | |
318 | msgstr "Expedia altitudea ez da baliozkoa" | |
319 | ||
320 | #: ../src/expedia.c:112 | |
321 | #, c-format | |
322 | msgid "" | |
323 | "Couldn't open EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
324 | "report and delete image file!): %s" | |
325 | msgstr "" | |
326 | "Ezin da ireki EXPEDIA irudi-fitxategia (hain justu arrakastaz deskargatu " | |
327 | "ondoren! Informatu eta ezabatu irudi-fitxategai!): %s" | |
328 | ||
329 | #: ../src/expedia.c:125 | |
330 | #, c-format | |
331 | msgid "" | |
332 | "Couldn't save EXPEDIA image file (right after successful download! Please " | |
333 | "report and delete image file!): %s" | |
334 | msgstr "" | |
335 | "Ezin da gorde EXPEDIA irudi-fitxategia (hain justu arrakastaz deskargatu " | |
336 | "ondoren! Informatu eta ezabatu irudi-fitxategai!): %s" | |
337 | ||
338 | #. * | |
339 | #. * See http://www.geonames.org/export/wikipedia-webservice.html#wikipediaBoundingBox | |
340 | #. | |
341 | #. Translators may wish to change this setting as appropriate to get Wikipedia articles in that language | |
342 | #: ../src/geonamessearch.c:46 | |
343 | msgid "en" | |
344 | msgstr "en" | |
345 | ||
346 | #: ../src/geonamessearch.c:121 | |
347 | msgid "Search" | |
348 | msgstr "Bilatu" | |
349 | ||
350 | #: ../src/geonamessearch.c:123 | |
351 | msgid "No entries found!" | |
352 | msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu!" | |
353 | ||
354 | #. NB could allow columns to be shifted around by doing this after each new | |
355 | #. gtk_tree_view_column_set_reorderable ( column, TRUE ); | |
356 | #. However I don't think is that useful, so I haven't put it in | |
357 | #: ../src/geonamessearch.c:177 ../src/datasource_osm_my_traces.c:424 | |
358 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:521 | |
359 | msgid "Name" | |
360 | msgstr "Izena" | |
361 | ||
362 | #: ../src/geonamessearch.c:182 | |
363 | msgid "Feature" | |
364 | msgstr "Ezaugarri" | |
365 | ||
366 | #: ../src/geonamessearch.c:187 ../src/datasource_osm_my_traces.c:439 | |
367 | msgid "Lat/Lon" | |
368 | msgstr "Lat/Lon" | |
369 | ||
370 | #: ../src/geonamessearch.c:270 ../src/googlesearch.c:100 ../src/vikgoto.c:306 | |
371 | msgid "couldn't map temp file" | |
372 | msgstr "ezin esleitu aldi baterako fitxategia" | |
373 | ||
374 | #: ../src/globals.c:73 | |
375 | msgid "Absolute" | |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
378 | #: ../src/globals.c:73 | |
379 | msgid "Relative" | |
380 | msgstr "" | |
381 | ||
382 | #: ../src/globals.c:76 | |
383 | msgid "Degree format:" | |
384 | msgstr "Gradu-formatua" | |
385 | ||
386 | #: ../src/globals.c:77 | |
387 | msgid "Distance units:" | |
388 | msgstr "Distantzia-unitateak:" | |
389 | ||
390 | #: ../src/globals.c:78 | |
391 | msgid "Speed units:" | |
392 | msgstr "Abiadura-unitateak:" | |
393 | ||
394 | #: ../src/globals.c:79 | |
395 | msgid "Height units:" | |
396 | msgstr "Alturera-unitateak:" | |
397 | ||
398 | #: ../src/globals.c:80 | |
399 | msgid "Use large waypoint icons:" | |
400 | msgstr "Erabili bide-puntu ikono handiak:" | |
401 | ||
402 | #: ../src/globals.c:81 | |
403 | msgid "Default latitude:" | |
404 | msgstr "Lehenetsitako latitudea:" | |
405 | ||
406 | #: ../src/globals.c:82 | |
407 | msgid "Default longitude:" | |
408 | msgstr "Lehenetsitako longitudea:" | |
409 | ||
410 | #: ../src/globals.c:88 | |
411 | msgid "Alphabetical" | |
412 | msgstr "Alfabetikoa" | |
413 | ||
414 | #: ../src/globals.c:88 ../src/datasource_osm_my_traces.c:434 | |
415 | msgid "Time" | |
416 | msgstr "Denbora" | |
417 | ||
418 | #: ../src/globals.c:88 | |
419 | msgid "Creation" | |
420 | msgstr "" | |
421 | ||
422 | #: ../src/globals.c:89 | |
423 | msgid "Title Case" | |
424 | msgstr "" | |
425 | ||
426 | #: ../src/globals.c:89 | |
427 | msgid "Lowercase" | |
428 | msgstr "" | |
429 | ||
430 | #: ../src/globals.c:92 | |
431 | msgid "KML File Export Units:" | |
432 | msgstr "KML fitxategien esportazio unitateak:" | |
433 | ||
434 | #: ../src/globals.c:93 | |
435 | msgid "GPX Track Order:" | |
436 | msgstr "GPXaren arrastoaren agindua:" | |
437 | ||
438 | #: ../src/globals.c:94 | |
439 | msgid "GPX Waypoint Symbols:" | |
440 | msgstr "" | |
441 | ||
442 | #: ../src/globals.c:95 | |
443 | msgid "" | |
444 | "Save GPX Waypoint Symbol names in the specified case. May be useful for " | |
445 | "compatibility with various devices" | |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
448 | #: ../src/globals.c:100 | |
449 | msgid "Image Viewer:" | |
450 | msgstr "Irudi-ikustailea:" | |
451 | ||
452 | #: ../src/globals.c:105 | |
453 | msgid "External GPX Program 1:" | |
454 | msgstr "GPX kanpoko programa 1:" | |
455 | ||
456 | #: ../src/globals.c:106 | |
457 | msgid "External GPX Program 2:" | |
458 | msgstr "GPX kanpoko programa 2:" | |
459 | ||
460 | #: ../src/globals.c:110 | |
461 | msgid "Save File Reference Mode:" | |
462 | msgstr "" | |
463 | ||
464 | #: ../src/globals.c:111 | |
465 | msgid "" | |
466 | "When saving a Viking .vik file, this determines how the directory paths of " | |
467 | "filenames are written." | |
468 | msgstr "" | |
469 | ||
470 | #: ../src/globals.c:112 | |
471 | msgid "Show Tooltip during Track Creation:" | |
472 | msgstr "" | |
473 | ||
474 | #: ../src/globals.c:115 | |
475 | msgid "Home Location" | |
476 | msgstr "" | |
477 | ||
478 | #: ../src/globals.c:115 | |
479 | msgid "Last Location" | |
480 | msgstr "" | |
481 | ||
482 | #: ../src/globals.c:115 | |
483 | msgid "Specified File" | |
484 | msgstr "" | |
485 | ||
486 | #: ../src/globals.c:115 | |
487 | msgid "Auto Location" | |
488 | msgstr "" | |
489 | ||
490 | #: ../src/globals.c:118 | |
491 | msgid "Restore Window Setup:" | |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
494 | #: ../src/globals.c:119 | |
495 | msgid "Restore window size and layout" | |
496 | msgstr "" | |
497 | ||
498 | #: ../src/globals.c:120 | |
499 | msgid "Add a Default Map Layer:" | |
500 | msgstr "" | |
501 | ||
502 | #: ../src/globals.c:121 | |
503 | msgid "" | |
504 | "The default map layer added is defined by the Layer Defaults. Use the menu " | |
505 | "Edit->Layer Defaults->Map... to change the map type and other values." | |
506 | msgstr "" | |
507 | ||
508 | #: ../src/globals.c:122 | |
509 | msgid "Startup Method:" | |
510 | msgstr "" | |
511 | ||
512 | #: ../src/globals.c:123 | |
513 | msgid "Startup File:" | |
514 | msgstr "" | |
515 | ||
516 | #: ../src/globals.c:124 | |
517 | msgid "" | |
518 | "The default file to load on startup. Only applies when the startup method is " | |
519 | "set to 'Specified File'" | |
520 | msgstr "" | |
521 | ||
522 | #: ../src/globals.c:125 | |
523 | msgid "Check For New Version:" | |
524 | msgstr "" | |
525 | ||
526 | #: ../src/globals.c:126 | |
527 | msgid "Periodically check to see if a new version of Viking is available" | |
528 | msgstr "" | |
529 | ||
530 | #. Defaults for the options are setup here | |
531 | #: ../src/globals.c:163 | |
532 | msgid "General" | |
533 | msgstr "Orokorra" | |
534 | ||
535 | #. New Tab | |
536 | #: ../src/globals.c:188 | |
537 | msgid "Startup" | |
538 | msgstr "" | |
539 | ||
540 | #. New Tab | |
541 | #: ../src/globals.c:206 | |
542 | msgid "Export/External" | |
543 | msgstr "Esportatu/Kanpokoa" | |
544 | ||
545 | #. 'Advanced' Properties | |
546 | #: ../src/globals.c:230 | |
547 | msgid "Advanced" | |
548 | msgstr "" | |
549 | ||
550 | #. Webtools | |
551 | #: ../src/google.c:38 | |
552 | msgid "Google" | |
553 | msgstr "Google" | |
554 | ||
555 | #: ../src/datasource_file.c:59 | |
556 | msgid "Import file with GPSBabel" | |
557 | msgstr "Inportatu irudia GPSBabel-en bidez" | |
558 | ||
559 | #: ../src/datasource_file.c:60 | |
560 | msgid "Imported file" | |
561 | msgstr "Inportatutako fitxategia" | |
562 | ||
563 | #. The file selector | |
564 | #: ../src/datasource_file.c:127 | |
565 | msgid "File:" | |
566 | msgstr "Fitxategia:" | |
567 | ||
568 | #: ../src/datasource_file.c:128 | |
569 | msgid "File to import" | |
570 | msgstr "Inportatzeko fitxategia" | |
571 | ||
572 | #: ../src/datasource_file.c:135 | |
573 | msgid "All files" | |
574 | msgstr "Fitxategi guztiak" | |
575 | ||
576 | #. The file format selector | |
577 | #: ../src/datasource_file.c:142 | |
578 | msgid "File type:" | |
579 | msgstr "Fitxategi mota:" | |
580 | ||
581 | #: ../src/datasource_file.c:184 | |
582 | #, c-format | |
583 | msgid "using babel args '%s' and file '%s'" | |
584 | msgstr "Erabiltzen Babel argumentuak '%s' eta fitxategia '%s'" | |
585 | ||
586 | #: ../src/datasource_gc.c:66 | |
587 | msgid "Download Geocaches" | |
588 | msgstr "Deskargatu Geocache-ak" | |
589 | ||
590 | #: ../src/datasource_gc.c:67 | |
591 | msgid "Geocaching.com Caches" | |
592 | msgstr "Geocaching.com Cache-ak" | |
593 | ||
594 | #: ../src/datasource_gc.c:85 | |
595 | msgid "geocaching.com username:" | |
596 | msgstr "geocaching.com erabiltzaile-izena:" | |
597 | ||
598 | #: ../src/datasource_gc.c:86 | |
599 | msgid "geocaching.com password:" | |
600 | msgstr "geocaching.com pasahitza:" | |
601 | ||
602 | #: ../src/datasource_gc.c:127 | |
603 | #, c-format | |
604 | msgid "" | |
605 | "Can't find %s or %s in path! Check that you have installed it correctly." | |
606 | msgstr "" | |
607 | "Ezin da aurkitu %s edo %s kokalekuan! Egiaztatu ongi instalatu duzula." | |
608 | ||
609 | #: ../src/datasource_gc.c:189 | |
610 | msgid "Number geocaches:" | |
611 | msgstr "geocahes-zenbakia:" | |
612 | ||
613 | #: ../src/datasource_gc.c:191 | |
614 | msgid "Centered around:" | |
615 | msgstr "Zentratuta inguruan:" | |
616 | ||
617 | #: ../src/datasource_gc.c:230 | |
618 | msgid "Broken input - using some defaults" | |
619 | msgstr "Hautsitako sarrera - lehenetsitako batzuk erabiltzen" | |
620 | ||
621 | #: ../src/datasource_geotag.c:51 | |
622 | msgid "Create Waypoints from Geotagged Images" | |
623 | msgstr "Sortu bide-puntuak geo-etiketatutako irudietatik" | |
624 | ||
625 | #: ../src/datasource_geotag.c:52 | |
626 | msgid "Geotagged Images" | |
627 | msgstr "Geo-etiketatutako irudiak" | |
628 | ||
629 | #: ../src/datasource_geotag.c:102 ../src/vikwindow.c:2655 | |
630 | #: ../src/vikwindow.c:2729 ../src/vikwindow.c:3380 | |
631 | msgid "All" | |
632 | msgstr "Guztiak" | |
633 | ||
634 | #: ../src/datasource_geotag.c:107 ../src/vikwindow.c:3385 | |
635 | msgid "JPG" | |
636 | msgstr "JPG" | |
637 | ||
638 | #: ../src/datasource_geotag.c:168 | |
639 | #, c-format | |
640 | msgid "Unable to create waypoint from %s" | |
641 | msgstr "Ezin da bide-punturik sortu %s-tik" | |
642 | ||
643 | #: ../src/datasource_gps.c:54 | |
644 | msgid "Acquire from GPS" | |
645 | msgstr "Eskuratu GPStik" | |
646 | ||
647 | #: ../src/datasource_gps.c:55 | |
648 | msgid "Acquired from GPS" | |
649 | msgstr "GPStik eskuratua" | |
650 | ||
651 | #: ../src/datasource_gps.c:245 | |
652 | #, c-format | |
653 | msgid "using cmdline '%s' and file '%s'\n" | |
654 | msgstr "'%s' cmdline eta '%s' fitxategia erabiltzen\n" | |
655 | ||
656 | #: ../src/datasource_gps.c:327 ../src/vikgpslayer.c:934 | |
657 | #, c-format | |
658 | msgid "Downloading %d waypoint..." | |
659 | msgid_plural "Downloading %d waypoints..." | |
660 | msgstr[0] "Deskargatzen %d bide-puntua..." | |
661 | msgstr[1] "Deskargatzen %d bide-puntuak..." | |
662 | ||
663 | #: ../src/datasource_gps.c:328 ../src/vikgpslayer.c:935 | |
664 | #, c-format | |
665 | msgid "Downloading %d trackpoint..." | |
666 | msgid_plural "Downloading %d trackpoints..." | |
667 | msgstr[0] "Deskargatzen %d arrasto-puntua..." | |
668 | msgstr[1] "Deskargatzen %d arrasto-puntuak..." | |
669 | ||
670 | #: ../src/datasource_gps.c:333 ../src/vikgpslayer.c:940 | |
671 | #, c-format | |
672 | msgid "Downloading %d routepoint..." | |
673 | msgid_plural "Downloading %d routepoints..." | |
674 | msgstr[0] "Deskargatzen %d ibilbide-puntua..." | |
675 | msgstr[1] "Deskargatzen %d ibilbide-puntuak..." | |
676 | ||
677 | #: ../src/datasource_gps.c:355 ../src/datasource_gps.c:356 | |
678 | #: ../src/datasource_gps.c:357 | |
679 | #, c-format | |
680 | msgid "Downloaded %d out of %d %s..." | |
681 | msgstr "%d horietatik %d %s deskargaturik..." | |
682 | ||
683 | #: ../src/datasource_gps.c:361 ../src/datasource_gps.c:362 | |
684 | #: ../src/datasource_gps.c:363 | |
685 | #, c-format | |
686 | msgid "Downloaded %d %s." | |
687 | msgstr "Deskargatuak %d %s." | |
688 | ||
689 | #: ../src/datasource_gps.c:377 ../src/vikgpslayer.c:1018 | |
690 | #, c-format | |
691 | msgid "GPS Device: %s" | |
692 | msgstr "GPS gailua: %s" | |
693 | ||
694 | #: ../src/datasource_gps.c:400 ../src/vikgpslayer.c:1092 | |
695 | #: ../src/vikgpslayer.c:1160 | |
696 | msgid "Status: Working..." | |
697 | msgstr "Orain: lanean..." | |
698 | ||
699 | #. NB gps_layer_inst_init() is performed after parameter registeration | |
700 | #. thus to give the protocols some potential values use the old static list | |
701 | #. TODO: find another way to use gps_layer_inst_init()? | |
702 | #: ../src/datasource_gps.c:500 ../src/vikgpslayer.c:207 | |
703 | msgid "GPS Protocol:" | |
704 | msgstr "GPS protokoloa:" | |
705 | ||
706 | #. List reassigned at runtime | |
707 | #: ../src/datasource_gps.c:526 ../src/vikgpslayer.c:208 | |
708 | msgid "Serial Port:" | |
709 | msgstr "Serie-ataka:" | |
710 | ||
711 | #: ../src/datasource_gps.c:576 | |
712 | msgid "" | |
713 | "Turn Off After Transfer\n" | |
714 | "(Garmin/NAViLink Only)" | |
715 | msgstr "" | |
716 | "Itzali transferitu eta gero\n" | |
717 | "(bakarrik Garmin/NAVlink)" | |
718 | ||
719 | #: ../src/datasource_gps.c:583 | |
720 | msgid "Tracks:" | |
721 | msgstr "Arrastoak:" | |
722 | ||
723 | #: ../src/datasource_gps.c:590 | |
724 | msgid "Routes:" | |
725 | msgstr "Ibilbideak:" | |
726 | ||
727 | #: ../src/datasource_gps.c:597 | |
728 | msgid "Waypoints:" | |
729 | msgstr "Bide-puntuak:" | |
730 | ||
731 | #: ../src/datasource_gps.c:675 ../src/vikgpslayer.c:1355 | |
732 | msgid "GPS device: N/A" | |
733 | msgstr "GPS gailua: ez dago eskuragarri" | |
734 | ||
735 | #: ../src/datasource_osm.c:52 ../src/datasource_osm.c:53 | |
736 | msgid "OSM traces" | |
737 | msgstr "OSM arrastoak" | |
738 | ||
739 | #: ../src/datasource_osm.c:82 | |
740 | msgid "Page number:" | |
741 | msgstr "Orrialde-zenbakia:" | |
742 | ||
743 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:59 ../src/datasource_osm_my_traces.c:60 | |
744 | msgid "OSM My Traces" | |
745 | msgstr "OSM My Traces (OpenStreetMap-eko Nire Arrastoak)" | |
746 | ||
747 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:104 | |
748 | msgid "Username:" | |
749 | msgstr "Erabiltzailea:" | |
750 | ||
751 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:109 | |
752 | msgid "The email or username used to login to OSM" | |
753 | msgstr "" | |
754 | "OSM-en sartzeko erabiltzen duzun posta-helbidea edo erabiltzaile-izena" | |
755 | ||
756 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:111 ../src/osm-traces.c:421 | |
757 | msgid "Password:" | |
758 | msgstr "Pasahitza:" | |
759 | ||
760 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:114 | |
761 | msgid "The password used to login to OSM" | |
762 | msgstr "OSM-en sartzeko erabilitako pasahitza" | |
763 | ||
764 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:429 | |
765 | msgid "Description" | |
766 | msgstr "Deskripzioa" | |
767 | ||
768 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:444 | |
769 | msgid "Privacy" | |
770 | msgstr "Pribatutasuna" | |
771 | ||
772 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:451 | |
773 | msgid "Within Current View" | |
774 | msgstr "Uneko ikuspegi barruan" | |
775 | ||
776 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:518 | |
777 | msgid "GPS Traces" | |
778 | msgstr "GPS-arrastoak" | |
779 | ||
780 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:520 | |
781 | msgid "None found!" | |
782 | msgstr "Ez da ezer aurkitu!" | |
783 | ||
784 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:634 | |
785 | msgid "My OSM Traces" | |
786 | msgstr "My OSM Traces (Nire OSM arrastoak)" | |
787 | ||
788 | #: ../src/datasource_osm_my_traces.c:649 | |
789 | #, c-format | |
790 | msgid "Unable to get trace: %s" | |
791 | msgstr "Ezin izan da arrastoa lortu: %s" | |
792 | ||
793 | #: ../src/datasource_routing.c:53 ../src/datasource_routing.c:54 | |
794 | msgid "Directions" | |
795 | msgstr "" | |
796 | ||
797 | #. Engine selector | |
798 | #: ../src/datasource_routing.c:83 | |
799 | msgid "Engine:" | |
800 | msgstr "" | |
801 | ||
802 | #. From and To entries | |
803 | #: ../src/datasource_routing.c:88 | |
804 | msgid "From:" | |
805 | msgstr "Nondik:" | |
806 | ||
807 | #: ../src/datasource_routing.c:90 | |
808 | msgid "To:" | |
809 | msgstr "Nora:" | |
810 | ||
811 | #: ../src/datasource_wikipedia.c:32 | |
812 | msgid "Create Waypoints from Wikipedia Articles" | |
813 | msgstr "Sortu bide-puntuak Wikipedia artikuluetatik" | |
814 | ||
815 | #: ../src/datasource_wikipedia.c:33 | |
816 | msgid "Wikipedia Waypoints" | |
817 | msgstr "Wikipediako bide-puntuak" | |
818 | ||
819 | #: ../src/dem.c:65 ../src/dem.c:79 | |
820 | msgid "Invalid DEM" | |
821 | msgstr "Ez da onartzeko moduko DEM (Digital Elevation Model)" | |
822 | ||
823 | #: ../src/dem.c:121 | |
824 | msgid "Invalid DEM header" | |
825 | msgstr "Ez da onartzeko moduko DEM burua (Digital Elevation Model)" | |
826 | ||
827 | #: ../src/dem.c:190 ../src/dem.c:203 | |
828 | msgid "Incorrect DEM Class B record: expected 1" | |
829 | msgstr "DEM Class B erregistro okerra: itxaroten 1" | |
830 | ||
831 | #: ../src/dem.c:288 ../src/download.c:170 | |
832 | #, c-format | |
833 | msgid "Couldn't map file %s: %s" | |
834 | msgstr "Ezin da aurkitu map fitxategia %s: %s" | |
835 | ||
836 | #: ../src/download.c:130 | |
837 | msgid "Tile age (days):" | |
838 | msgstr "" | |
839 | ||
840 | #: ../src/download.c:321 | |
841 | #, c-format | |
842 | msgid "Download error: %s" | |
843 | msgstr "Deskarga-errorea: %s" | |
844 | ||
845 | #: ../src/download.c:404 | |
846 | msgid "couldn't open temp file" | |
847 | msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia ireki" | |
848 | ||
849 | #: ../src/file.c:451 ../src/file.c:456 | |
850 | #, c-format | |
851 | msgid "Draw mode '%s' no more supported" | |
852 | msgstr "Marrazketa modua '%s' ez da gehiago onartzen" | |
853 | ||
854 | #: ../src/geotag_exif.c:421 | |
855 | msgid "Not enough memory." | |
856 | msgstr "Memoria nahikorik ez." | |
857 | ||
858 | #: ../src/geotag_exif.c:439 | |
859 | msgid "Setting a value for this tag is unsupported!" | |
860 | msgstr "Etiketa honetarako balio bat ezartzeko zerbitzurik ez dago!" | |
861 | ||
862 | #: ../src/geotag_exif.c:458 | |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "Too few components specified (need %d, found %d)\n" | |
865 | msgstr "Osagai gutxiegi zehaztu dira (%d behar ziren, %d topatu dira)\n" | |
866 | ||
867 | #: ../src/geotag_exif.c:462 | |
868 | msgid "Numeric value expected\n" | |
869 | msgstr "Balio numerikoa espero zen\n" | |
870 | ||
871 | #: ../src/geotag_exif.c:470 | |
872 | msgid "This shouldn't happen!" | |
873 | msgstr "Hau ez luke gertatu behar!" | |
874 | ||
875 | #: ../src/geotag_exif.c:540 | |
876 | msgid "Not yet implemented!" | |
877 | msgstr "Oraindik ez dago egikaritua!" | |
878 | ||
879 | #: ../src/geotag_exif.c:553 | |
880 | msgid "Warning; Too many components specified!" | |
881 | msgstr "Kontuz; osagai gehiegi zehaztuta!" | |
882 | ||
883 | #: ../src/osm-traces.c:76 | |
884 | msgid "Identifiable (public w/ timestamps)" | |
885 | msgstr "Identifikagarria (publikoa, data-zigilu eta guzti)" | |
886 | ||
887 | #: ../src/osm-traces.c:77 | |
888 | msgid "Trackable (private w/ timestamps)" | |
889 | msgstr "Arrastogarria (pribatua, data-zigilu eta guzti)" | |
890 | ||
891 | #: ../src/osm-traces.c:78 | |
892 | msgid "Public" | |
893 | msgstr "Publikoa" | |
894 | ||
895 | #: ../src/osm-traces.c:79 | |
896 | msgid "Private" | |
897 | msgstr "Pribatua" | |
898 | ||
899 | #: ../src/osm-traces.c:97 | |
900 | msgid "OSM username:" | |
901 | msgstr "OSM erabiltzaile-izena:" | |
902 | ||
903 | #: ../src/osm-traces.c:98 | |
904 | msgid "OSM password:" | |
905 | msgstr "OSM pasahitza:" | |
906 | ||
907 | #. Preferences | |
908 | #: ../src/osm-traces.c:155 | |
909 | msgid "OpenStreetMap Traces" | |
910 | msgstr "OpenStreetMap arrastoak" | |
911 | ||
912 | #: ../src/osm-traces.c:238 | |
913 | #, c-format | |
914 | msgid "failed to upload data: HTTP response is %ld" | |
915 | msgstr "Errorea datuak kargatzean: HTTP erantzuna %ld da" | |
916 | ||
917 | #: ../src/osm-traces.c:243 | |
918 | #, c-format | |
919 | msgid "curl_easy_getinfo failed: %d" | |
920 | msgstr "curl_easy_getinfo errorea: %d" | |
921 | ||
922 | #: ../src/osm-traces.c:248 | |
923 | #, c-format | |
924 | msgid "curl request failed: %s" | |
925 | msgstr "curl eskaera-errorea: %s" | |
926 | ||
927 | #: ../src/osm-traces.c:279 | |
928 | #, c-format | |
929 | msgid "failed to open temporary file: %s" | |
930 | msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia irikitzean: %s" | |
931 | ||
932 | #. Success | |
933 | #: ../src/osm-traces.c:340 | |
934 | msgid "Uploaded to OSM" | |
935 | msgstr "OSMera kargatuta" | |
936 | ||
937 | #: ../src/osm-traces.c:344 | |
938 | msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM - CURL PROBLEM" | |
939 | msgstr "Errorea OSMera datuak kargatzean- curl errorea" | |
940 | ||
941 | #: ../src/osm-traces.c:347 | |
942 | msgid "FAILED TO UPLOAD DATA TO OSM" | |
943 | msgstr "Errorea OSMera datuak kargatzean" | |
944 | ||
945 | #: ../src/osm-traces.c:347 | |
946 | msgid "HTTP response code" | |
947 | msgstr "HTTP erantzun-kodea" | |
948 | ||
949 | #: ../src/osm-traces.c:355 | |
950 | #, c-format | |
951 | msgid "failed to unlink temporary file: %s" | |
952 | msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia desesteketzen: %s" | |
953 | ||
954 | #: ../src/osm-traces.c:394 | |
955 | msgid "OSM upload" | |
956 | msgstr "OSM karga" | |
957 | ||
958 | #: ../src/osm-traces.c:413 | |
959 | msgid "Email:" | |
960 | msgstr "E-posta:" | |
961 | ||
962 | #: ../src/osm-traces.c:418 | |
963 | msgid "" | |
964 | "The email used as login\n" | |
965 | "<small>Enter the email you use to login into www.openstreetmap.org.</small>" | |
966 | msgstr "" | |
967 | "Sartzeko idatzi helbide elektonikoa\n" | |
968 | "<small>Idatzi www.openstreetmap.org orrian sartzeko erabiltzen duzun helbide " | |
969 | "elektronikoa.</small>" | |
970 | ||
971 | #: ../src/osm-traces.c:426 | |
972 | msgid "" | |
973 | "The password used to login\n" | |
974 | "<small>Enter the password you use to login into " | |
975 | "www.openstreetmap.org.</small>" | |
976 | msgstr "" | |
977 | "Sartzeko idatzi pasahitza\n" | |
978 | "<small>Idatzi www.openstreetmap.org orrian sartzeko erabiltzen duzun " | |
979 | "pasahitza.</small>" | |
980 | ||
981 | #: ../src/osm-traces.c:431 | |
982 | msgid "File's name:" | |
983 | msgstr "Fitxategiaren izena:" | |
984 | ||
985 | #: ../src/osm-traces.c:441 | |
986 | msgid "" | |
987 | "The name of the file on OSM\n" | |
988 | "<small>This is the name of the file created on the server.This is not the " | |
989 | "name of the local file.</small>" | |
990 | msgstr "" | |
991 | "OSMko fitxategiaren izena\n" | |
992 | "<small>Hau da zerbitzarian sortutako fitxategiaren izena. Hau ez da errore " | |
993 | "lokalaren izena.</small>" | |
994 | ||
995 | #: ../src/osm-traces.c:450 | |
996 | msgid "The description of the trace" | |
997 | msgstr "Arrastoaren deskripzioa" | |
998 | ||
999 | #: ../src/osm-traces.c:453 | |
1000 | msgid "Anonymize Times:" | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | ||
1003 | #: ../src/osm-traces.c:458 | |
1004 | msgid "" | |
1005 | "Anonymize times of the trace.\n" | |
1006 | "<small>You may choose to make the trace identifiable, yet mask the actual " | |
1007 | "real time values</small>" | |
1008 | msgstr "" | |
1009 | ||
1010 | #: ../src/osm-traces.c:462 | |
1011 | msgid "Tags:" | |
1012 | msgstr "Etiketak:" | |
1013 | ||
1014 | #: ../src/osm-traces.c:467 | |
1015 | msgid "The tags associated to the trace" | |
1016 | msgstr "Arrastoari asoziatutako etiketak" | |
1017 | ||
1018 | #: ../src/osm-traces.c:529 | |
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "Uploading %s to OSM" | |
1021 | msgstr "%s OSMera kargatzen" | |
1022 | ||
1023 | #: ../src/mapcache.c:61 | |
1024 | msgid "Map cache memory size (MB):" | |
1025 | msgstr "Maparen cache-memoriaren tamaina (MB)" | |
1026 | ||
1027 | #: ../src/print.c:51 ../src/viktrwlayer.c:509 | |
1028 | msgid "None" | |
1029 | msgstr "Bat ere ez" | |
1030 | ||
1031 | #: ../src/print.c:52 | |
1032 | msgid "Horizontally" | |
1033 | msgstr "Horizontalki" | |
1034 | ||
1035 | #: ../src/print.c:53 | |
1036 | msgid "Vertically" | |
1037 | msgstr "Bertikalki" | |
1038 | ||
1039 | #: ../src/print.c:54 | |
1040 | msgid "Both" | |
1041 | msgstr "Biak" | |
1042 | ||
1043 | #: ../src/print.c:118 | |
1044 | msgid "Image Settings" | |
1045 | msgstr "Irudi-ezarpenak" | |
1046 | ||
1047 | #: ../src/print.c:548 | |
1048 | msgid "done" | |
1049 | msgstr "eginda" | |
1050 | ||
1051 | #. Page Size | |
1052 | #: ../src/print.c:577 | |
1053 | msgid "_Adjust Page Size and Orientation" | |
1054 | msgstr "_Doitu orriaren tamaina eta orientazioa" | |
1055 | ||
1056 | #: ../src/print.c:593 | |
1057 | msgid "C_enter:" | |
1058 | msgstr "_Zentratuta:" | |
1059 | ||
1060 | #. ignore page margins | |
1061 | #: ../src/print.c:611 | |
1062 | msgid "Ignore Page _Margins" | |
1063 | msgstr "Ez ikusi egin orrialdeko _marjinei" | |
1064 | ||
1065 | #: ../src/print.c:630 | |
1066 | msgid "Image S_ize:" | |
1067 | msgstr "Irudiaren tamaina" | |
1068 | ||
1069 | #: ../src/util.c:65 | |
1070 | #, c-format | |
1071 | msgid "Could not launch web browser. %s" | |
1072 | msgstr "" | |
1073 | ||
1074 | #: ../src/util.c:76 | |
1075 | #, c-format | |
1076 | msgid "Could not create new email. %s" | |
1077 | msgstr "" | |
1078 | ||
1079 | #: ../src/util.c:177 | |
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid "" | |
1082 | "There is a newer version of Viking available: %s\n" | |
1083 | "\n" | |
1084 | "Do you wish to go to Viking's website now?" | |
1085 | msgstr "" | |
1086 | ||
1087 | #: ../src/util.c:304 | |
1088 | msgid "" | |
1089 | "This appears to be Viking's very first run.\n" | |
1090 | "\n" | |
1091 | "Do you wish to enable automatic internet features?\n" | |
1092 | "\n" | |
1093 | "Individual settings can be controlled in the Preferences." | |
1094 | msgstr "" | |
1095 | ||
1096 | #: ../src/vikcoordlayer.c:57 | |
1097 | msgid "Color:" | |
1098 | msgstr "Kolorea:" | |
1099 | ||
1100 | #: ../src/vikcoordlayer.c:58 | |
1101 | msgid "Minutes Width:" | |
1102 | msgstr "Zabalera minututan:" | |
1103 | ||
1104 | #: ../src/vikcoordlayer.c:59 | |
1105 | msgid "Line Thickness:" | |
1106 | msgstr "Marraren lodiera" | |
1107 | ||
1108 | #: ../src/vikcoordlayer.c:66 | |
1109 | msgid "Coordinate" | |
1110 | msgstr "Koordenatua" | |
1111 | ||
1112 | #: ../src/datasource_bfilter.c:46 | |
1113 | msgid "Max number of points:" | |
1114 | msgstr "Gehienezko puntu-kopurua" | |
1115 | ||
1116 | #: ../src/datasource_bfilter.c:60 | |
1117 | msgid "Simplify All Tracks..." | |
1118 | msgstr "Sinplifikatu arrasto guztiak..." | |
1119 | ||
1120 | #: ../src/datasource_bfilter.c:61 | |
1121 | msgid "Simplified Tracks" | |
1122 | msgstr "Sinplifikatutako arrastoak" | |
1123 | ||
1124 | #: ../src/datasource_bfilter.c:96 ../src/datasource_bfilter.c:97 | |
1125 | msgid "Remove Duplicate Waypoints" | |
1126 | msgstr "Ezabatu bikoiztutak bide-puntuak" | |
1127 | ||
1128 | #: ../src/datasource_bfilter.c:129 | |
1129 | msgid "Waypoints Inside This" | |
1130 | msgstr "Bide-puntuak honen barnean" | |
1131 | ||
1132 | #: ../src/datasource_bfilter.c:130 | |
1133 | msgid "Polygonized Layer" | |
1134 | msgstr "Poligono-geruza" | |
1135 | ||
1136 | #: ../src/datasource_bfilter.c:165 | |
1137 | msgid "Waypoints Outside This" | |
1138 | msgstr "Bide-puntuak honen kanpoan" | |
1139 | ||
1140 | #: ../src/datasource_bfilter.c:166 | |
1141 | msgid "Polygonzied Layer" | |
1142 | msgstr "Poligono-geruza" | |
1143 | ||
1144 | #: ../src/main.c:92 | |
1145 | #, c-format | |
1146 | msgid "Ignoring Xlib error: error code %d request code %d\n" | |
1147 | msgstr "Ez ikusia egiten Xlib errorea: errore-kodea %d eskaera-kodea %d\n" | |
1148 | ||
1149 | #: ../src/main.c:105 | |
1150 | msgid "Enable debug output" | |
1151 | msgstr "Gaitu arazketaren irteera" | |
1152 | ||
1153 | #: ../src/main.c:106 | |
1154 | msgid "Enable verbose output" | |
1155 | msgstr "Gaitu irteera xehatua" | |
1156 | ||
1157 | #: ../src/main.c:107 | |
1158 | msgid "Show version" | |
1159 | msgstr "Erakutsi bertsioa" | |
1160 | ||
1161 | #: ../src/osm.c:99 | |
1162 | msgid "On Disk OSM Tile Format" | |
1163 | msgstr "On Disk OSM lauza formatua" | |
1164 | ||
1165 | #: ../src/osm.c:113 | |
1166 | msgid "OSM (view)" | |
1167 | msgstr "OSM (ikusi)" | |
1168 | ||
1169 | #: ../src/osm.c:117 | |
1170 | msgid "OSM (edit)" | |
1171 | msgstr "OSM (editatu)" | |
1172 | ||
1173 | #: ../src/osm.c:121 | |
1174 | msgid "OSM (render)" | |
1175 | msgstr "OSM (errendatu)" | |
1176 | ||
1177 | #. Example: http://127.0.0.1:8111/load_and_zoom?left=8.19&right=8.20&top=48.605&bottom=48.590&select=node413602999 | |
1178 | #. JOSM or merkaartor must already be running with remote interface enabled | |
1179 | #: ../src/osm.c:128 | |
1180 | msgid "Local port 8111 (eg JOSM)" | |
1181 | msgstr "8111 ataka lokala (e.b. JOSM)" | |
1182 | ||
1183 | #: ../src/osm.c:134 | |
1184 | msgid "OpenStreetMap Notes" | |
1185 | msgstr "" | |
1186 | ||
1187 | #: ../src/osm.c:138 | |
1188 | msgid "OpenStreetBugs" | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | ||
1191 | #. Not really OSM but can't be bothered to create somewhere else to put it... | |
1192 | #: ../src/osm.c:164 | |
1193 | msgid "Wikimedia Toolserver GeoHack" | |
1194 | msgstr "" | |
1195 | ||
1196 | #: ../src/preferences.c:191 | |
1197 | msgid "Preferences" | |
1198 | msgstr "Hobespenak" | |
1199 | ||
1200 | #: ../src/viklayer_defaults.c:232 | |
1201 | #, c-format | |
1202 | msgid "Could not open file: %s" | |
1203 | msgstr "" | |
1204 | ||
1205 | #: ../src/viklayer_defaults.c:303 | |
1206 | msgid "Layer Defaults" | |
1207 | msgstr "" | |
1208 | ||
1209 | #: ../src/uibuilder.c:185 | |
1210 | msgid "Take care that this password will be stored clearly in a plain file." | |
1211 | msgstr "Kontuan izan pasahitza formaturik gabeko testu-fitxategi batean." | |
1212 | ||
1213 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:42 | |
1214 | msgid "Aggregate" | |
1215 | msgstr "Agregatu" | |
1216 | ||
1217 | #. VikLayersPanel *vlp = VIK_LAYERS_PANEL(lav[1]); | |
1218 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:484 ../src/viktrwlayer.c:10238 | |
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "%s: Track and Route List" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
1223 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:529 ../src/viktrwlayer.c:7354 | |
1224 | #: ../src/viktrwlayer.c:7420 ../src/viktrwlayer.c:7498 | |
1225 | msgid "_Visibility" | |
1226 | msgstr "" | |
1227 | ||
1228 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:534 | |
1229 | msgid "_Show All" | |
1230 | msgstr "" | |
1231 | ||
1232 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:540 | |
1233 | msgid "_Hide All" | |
1234 | msgstr "" | |
1235 | ||
1236 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:546 ../src/viktrwlayer.c:7371 | |
1237 | #: ../src/viktrwlayer.c:7437 ../src/viktrwlayer.c:7515 | |
1238 | msgid "_Toggle" | |
1239 | msgstr "" | |
1240 | ||
1241 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:553 ../src/viktrwlayer.c:7536 | |
1242 | msgid "_Sort" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | ||
1245 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:559 ../src/viktrwlayer.c:7542 | |
1246 | msgid "Name _Ascending" | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | ||
1249 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:565 ../src/viktrwlayer.c:7548 | |
1250 | msgid "Name _Descending" | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | ||
1253 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:571 ../src/viktrwlayer.c:7449 | |
1254 | #: ../src/viktrwlayer.c:7527 ../src/viktrwlayer.c:7587 | |
1255 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:237 | |
1256 | msgid "_Statistics" | |
1257 | msgstr "" | |
1258 | ||
1259 | #: ../src/vikaggregatelayer.c:576 ../src/viktrwlayer.c:3971 | |
1260 | msgid "Track _List..." | |
1261 | msgstr "" | |
1262 | ||
1263 | #: ../src/vikdemlayer.c:92 | |
1264 | msgid "Absolute height" | |
1265 | msgstr "Altuera absolutua" | |
1266 | ||
1267 | #: ../src/vikdemlayer.c:93 | |
1268 | msgid "Height gradient" | |
1269 | msgstr "Altuera-gradientea" | |
1270 | ||
1271 | #: ../src/vikdemlayer.c:118 | |
1272 | msgid "DEM Files:" | |
1273 | msgstr "DEM fitxategiak" | |
1274 | ||
1275 | #: ../src/vikdemlayer.c:119 | |
1276 | msgid "Download Source:" | |
1277 | msgstr "Deskargatu iturria:" | |
1278 | ||
1279 | #: ../src/vikdemlayer.c:120 | |
1280 | msgid "Min Elev Color:" | |
1281 | msgstr "Altuera txikienaren kolorea" | |
1282 | ||
1283 | #: ../src/vikdemlayer.c:121 | |
1284 | msgid "Type:" | |
1285 | msgstr "Mota:" | |
1286 | ||
1287 | #: ../src/vikdemlayer.c:122 | |
1288 | msgid "Min Elev:" | |
1289 | msgstr "Altuera txikiena" | |
1290 | ||
1291 | #: ../src/vikdemlayer.c:123 | |
1292 | msgid "Max Elev:" | |
1293 | msgstr "Alturera maximoa" | |
1294 | ||
1295 | #: ../src/vikdemlayer.c:134 | |
1296 | msgid "_DEM Download" | |
1297 | msgstr "_DEM deskarga" | |
1298 | ||
1299 | #: ../src/vikdemlayer.c:134 | |
1300 | msgid "DEM Download" | |
1301 | msgstr "DEM deskarga" | |
1302 | ||
1303 | #: ../src/vikdemlayer.c:188 | |
1304 | msgid "DEM" | |
1305 | msgstr "DEM" | |
1306 | ||
1307 | #: ../src/vikdemlayer.c:287 | |
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "Number of files: %d" | |
1310 | msgstr "Fitxategi-kopura: %d" | |
1311 | ||
1312 | #: ../src/vikdemlayer.c:427 | |
1313 | msgid "DEM Loading" | |
1314 | msgstr "DEM kargatzen" | |
1315 | ||
1316 | #: ../src/vikdemlayer.c:937 | |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "No SRTM data available for %f, %f" | |
1319 | msgstr "SRTM data ez baliozkoa hemen %f, %f" | |
1320 | ||
1321 | #. Probably not over any land... | |
1322 | #: ../src/vikdemlayer.c:1193 | |
1323 | msgid "No DEM File Available" | |
1324 | msgstr "" | |
1325 | ||
1326 | #: ../src/vikdemlayer.c:1212 | |
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid "" | |
1329 | "\n" | |
1330 | "Source: %s\n" | |
1331 | "\n" | |
1332 | "DEM File: %s\n" | |
1333 | "DEM File Timestamp: %s" | |
1334 | msgstr "" | |
1335 | ||
1336 | #: ../src/vikdemlayer.c:1216 | |
1337 | #, c-format | |
1338 | msgid "" | |
1339 | "Source: %s\n" | |
1340 | "\n" | |
1341 | "No DEM File!" | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | ||
1344 | #: ../src/vikdemlayer.c:1256 | |
1345 | #, c-format | |
1346 | msgid "Downloading DEM %s" | |
1347 | msgstr "DEM deskargatzen %s" | |
1348 | ||
1349 | #: ../src/vikdemlayer.c:1280 | |
1350 | msgid "_Show DEM File Information" | |
1351 | msgstr "" | |
1352 | ||
1353 | #: ../src/vikfileentry.c:68 | |
1354 | msgid "Browse..." | |
1355 | msgstr "Arakatu..." | |
1356 | ||
1357 | #: ../src/vikfileentry.c:96 | |
1358 | msgid "Choose file" | |
1359 | msgstr "Aukeratu fitxategia" | |
1360 | ||
1361 | #: ../src/vikfilelist.c:48 | |
1362 | msgid "Choose file(s)" | |
1363 | msgstr "Aukeratu fitxategia(k)" | |
1364 | ||
1365 | #: ../src/vikfilelist.c:172 | |
1366 | msgid "Add..." | |
1367 | msgstr "Gehitu..." | |
1368 | ||
1369 | #: ../src/vikfilelist.c:173 | |
1370 | msgid "Delete" | |
1371 | msgstr "Ezabatu" | |
1372 | ||
1373 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:78 | |
1374 | msgid "_Georef Move Map" | |
1375 | msgstr "_Georef Move Map" | |
1376 | ||
1377 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:78 | |
1378 | msgid "Georef Move Map" | |
1379 | msgstr "Georef Move Map" | |
1380 | ||
1381 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:85 | |
1382 | msgid "Georef Z_oom Tool" | |
1383 | msgstr "Georef zoom-tresna" | |
1384 | ||
1385 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:85 | |
1386 | msgid "Georef Zoom Tool" | |
1387 | msgstr "Georef zoom-tresna" | |
1388 | ||
1389 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:95 | |
1390 | msgid "GeoRef Map" | |
1391 | msgstr "GeoRef mapa" | |
1392 | ||
1393 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:377 ../src/vikmapslayer.c:720 | |
1394 | #, c-format | |
1395 | msgid "Couldn't open image file: %s" | |
1396 | msgstr "Ezin da irudi-fitxategia ireki: %s" | |
1397 | ||
1398 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:391 | |
1399 | msgid "" | |
1400 | "GeoRef map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1401 | "Select \"UTM Mode\" from View menu to view it." | |
1402 | msgstr "" | |
1403 | ||
1404 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:415 | |
1405 | msgid "Unexpected end of file reading World file." | |
1406 | msgstr "Mundua fitxategia irakurtzean ustegabekok bukaera" | |
1407 | ||
1408 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:431 ../src/vikgeoreflayer.c:476 | |
1409 | msgid "Choose World file" | |
1410 | msgstr "Aukeratu Mundua fitxategia" | |
1411 | ||
1412 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:444 | |
1413 | msgid "The World file you requested could not be opened for reading." | |
1414 | msgstr "Aukeratu duzun Mundua fitxategia ezin da ireki irakurtzeko." | |
1415 | ||
1416 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:489 | |
1417 | msgid "The file you requested could not be opened for writing." | |
1418 | msgstr "Eskatu duzun fitxategia ezin da ireki idazteko." | |
1419 | ||
1420 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:506 ../src/viklayer.c:518 | |
1421 | msgid "Layer Properties" | |
1422 | msgstr "Geruza-propietateak" | |
1423 | ||
1424 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:528 | |
1425 | msgid "World File Parameters:" | |
1426 | msgstr "Mundua fitxategiaren parametroak" | |
1427 | ||
1428 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:529 | |
1429 | msgid "Load From File..." | |
1430 | msgstr "Kargatu fitxategitik..." | |
1431 | ||
1432 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:534 | |
1433 | msgid "Corner pixel easting:" | |
1434 | msgstr "Izkinako pixela ekialdean lerrokatzen:" | |
1435 | ||
1436 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:536 | |
1437 | msgid "the UTM \"easting\" value of the upper-left corner pixel of the map" | |
1438 | msgstr "" | |
1439 | ||
1440 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:538 | |
1441 | msgid "Corner pixel northing:" | |
1442 | msgstr "Izkinako pixela iparrean lerrokatzen:" | |
1443 | ||
1444 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:540 | |
1445 | msgid "the UTM \"northing\" value of the upper-left corner pixel of the map" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | ||
1448 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:542 | |
1449 | msgid "X (easting) scale (mpp): " | |
1450 | msgstr "X (ekialde) eskala (mpp) " | |
1451 | ||
1452 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:543 | |
1453 | msgid "Y (northing) scale (mpp): " | |
1454 | msgstr "Y (iparra) eskala (mpp) " | |
1455 | ||
1456 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:546 | |
1457 | msgid "the scale of the map in the X direction (meters per pixel)" | |
1458 | msgstr "Maparen eskala X norabidean (pixeleko metroak)" | |
1459 | ||
1460 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:548 | |
1461 | msgid "the scale of the map in the Y direction (meters per pixel)" | |
1462 | msgstr "Maparen eskala Y norabidean (pixeleko metroak)" | |
1463 | ||
1464 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:550 | |
1465 | msgid "Map Image:" | |
1466 | msgstr "Mapa-irudia" | |
1467 | ||
1468 | #. Now with icons | |
1469 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:658 | |
1470 | msgid "_Zoom to Fit Map" | |
1471 | msgstr "_Zoom egin mapa doitzeko" | |
1472 | ||
1473 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:664 | |
1474 | msgid "_Goto Map Center" | |
1475 | msgstr "_Joan maparen erdira" | |
1476 | ||
1477 | #: ../src/vikgeoreflayer.c:670 | |
1478 | msgid "_Export to World File" | |
1479 | msgstr "_Esportatu Mundua fitxategira" | |
1480 | ||
1481 | #: ../src/vikgoto.c:81 | |
1482 | msgid "No goto tool available." | |
1483 | msgstr "Joan-tresna ezin da erabili" | |
1484 | ||
1485 | #: ../src/vikgoto.c:94 ../src/vikgoto.c:148 | |
1486 | msgid "goto" | |
1487 | msgstr "Joan" | |
1488 | ||
1489 | #: ../src/vikgoto.c:96 | |
1490 | msgid "I don't know that place. Do you want another goto?" | |
1491 | msgstr "Ez dut toki hori ezagutzen. Beste toki batera joan nahi duzu?" | |
1492 | ||
1493 | #: ../src/vikgoto.c:150 | |
1494 | msgid "goto provider:" | |
1495 | msgstr "Jo zerbitzu-hornitzailearengana:" | |
1496 | ||
1497 | #: ../src/vikgoto.c:165 | |
1498 | msgid "Enter address or place name:" | |
1499 | msgstr "Sartu helbidea edo toki-izena" | |
1500 | ||
1501 | #: ../src/vikgoto.c:363 | |
1502 | msgid "Locality" | |
1503 | msgstr "" | |
1504 | ||
1505 | #: ../src/vikgpslayer.c:128 | |
1506 | msgid "Data Mode" | |
1507 | msgstr "Datu modua" | |
1508 | ||
1509 | #: ../src/vikgpslayer.c:130 | |
1510 | msgid "Realtime Tracking Mode" | |
1511 | msgstr "Denbora errealeko arrastoa modua" | |
1512 | ||
1513 | #: ../src/vikgpslayer.c:167 | |
1514 | msgid "Keep vehicle at center" | |
1515 | msgstr "Mantendu ibilgailua erdian" | |
1516 | ||
1517 | #: ../src/vikgpslayer.c:168 | |
1518 | msgid "Keep vehicle on screen" | |
1519 | msgstr "Mantendu ibilgailua pantailan" | |
1520 | ||
1521 | #: ../src/vikgpslayer.c:169 | |
1522 | msgid "Disable" | |
1523 | msgstr "Ezgaitu" | |
1524 | ||
1525 | #: ../src/vikgpslayer.c:209 | |
1526 | msgid "Download Tracks:" | |
1527 | msgstr "Deskargatu arrastoak:" | |
1528 | ||
1529 | #: ../src/vikgpslayer.c:210 | |
1530 | msgid "Upload Tracks:" | |
1531 | msgstr "Kargatu arratoak:" | |
1532 | ||
1533 | #: ../src/vikgpslayer.c:211 | |
1534 | msgid "Download Routes:" | |
1535 | msgstr "Deskargatu ibilbideak:" | |
1536 | ||
1537 | #: ../src/vikgpslayer.c:212 | |
1538 | msgid "Upload Routes:" | |
1539 | msgstr "Kargatu ibilbideak:" | |
1540 | ||
1541 | #: ../src/vikgpslayer.c:213 | |
1542 | msgid "Download Waypoints:" | |
1543 | msgstr "Deskargatu bide-puntuak:" | |
1544 | ||
1545 | #: ../src/vikgpslayer.c:214 | |
1546 | msgid "Upload Waypoints:" | |
1547 | msgstr "Kargatu bide-puntuak:" | |
1548 | ||
1549 | #: ../src/vikgpslayer.c:216 | |
1550 | msgid "Recording tracks" | |
1551 | msgstr "Arrastoak grabatzen" | |
1552 | ||
1553 | #: ../src/vikgpslayer.c:217 | |
1554 | msgid "Jump to current position on start" | |
1555 | msgstr "Jauzi egin uneko posiziora abiatzean" | |
1556 | ||
1557 | #: ../src/vikgpslayer.c:218 | |
1558 | msgid "Moving Map Method:" | |
1559 | msgstr "Mapa-mugikorra metodoa:" | |
1560 | ||
1561 | #: ../src/vikgpslayer.c:219 | |
1562 | msgid "Update Statusbar:" | |
1563 | msgstr "" | |
1564 | ||
1565 | #: ../src/vikgpslayer.c:219 | |
1566 | msgid "Display information in the statusbar on GPS updates" | |
1567 | msgstr "" | |
1568 | ||
1569 | #: ../src/vikgpslayer.c:220 | |
1570 | msgid "Gpsd Host:" | |
1571 | msgstr "Gpsd-ostalaria:" | |
1572 | ||
1573 | #: ../src/vikgpslayer.c:221 | |
1574 | msgid "Gpsd Port:" | |
1575 | msgstr "Gpsd-ataka:" | |
1576 | ||
1577 | #: ../src/vikgpslayer.c:222 | |
1578 | msgid "Gpsd Retry Interval (seconds):" | |
1579 | msgstr "Gpsd berriz saiatzek interbaloa (segundoak):" | |
1580 | ||
1581 | #: ../src/vikgpslayer.c:243 | |
1582 | msgid "GPS" | |
1583 | msgstr "GPSa" | |
1584 | ||
1585 | #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 | |
1586 | msgid "GPS Download" | |
1587 | msgstr "GPS deskarga" | |
1588 | ||
1589 | #: ../src/vikgpslayer.c:306 ../src/vikgpslayer.c:1308 | |
1590 | #: ../src/viktrwlayer.c:3480 | |
1591 | msgid "GPS Upload" | |
1592 | msgstr "GPS karga" | |
1593 | ||
1594 | #: ../src/vikgpslayer.c:308 | |
1595 | msgid "GPS Realtime Tracking" | |
1596 | msgstr "GPS denbora errealeko arrastoa" | |
1597 | ||
1598 | #: ../src/vikgpslayer.c:517 | |
1599 | msgid "Unknown GPS Protocol" | |
1600 | msgstr "GPS-protokolo ezezaguna" | |
1601 | ||
1602 | #: ../src/vikgpslayer.c:535 | |
1603 | msgid "Unknown serial port device" | |
1604 | msgstr "serie-atakako gailu ezezaguna" | |
1605 | ||
1606 | #: ../src/vikgpslayer.c:648 | |
1607 | #, c-format | |
1608 | msgid "%s: unknown parameter" | |
1609 | msgstr "%s: parametro ezezaguna" | |
1610 | ||
1611 | #. Now with icons | |
1612 | #: ../src/vikgpslayer.c:743 | |
1613 | msgid "_Upload to GPS" | |
1614 | msgstr "_GPSra kargatu" | |
1615 | ||
1616 | #: ../src/vikgpslayer.c:749 | |
1617 | msgid "Download from _GPS" | |
1618 | msgstr "_GPStik deskargatu" | |
1619 | ||
1620 | #: ../src/vikgpslayer.c:770 | |
1621 | msgid "Empty _Realtime" | |
1622 | msgstr "Hustu benetako_denbora" | |
1623 | ||
1624 | #: ../src/vikgpslayer.c:777 | |
1625 | msgid "E_mpty Upload" | |
1626 | msgstr "Karga hutsa" | |
1627 | ||
1628 | #: ../src/vikgpslayer.c:783 | |
1629 | msgid "_Empty Download" | |
1630 | msgstr "Deskarga hutsa" | |
1631 | ||
1632 | #: ../src/vikgpslayer.c:789 | |
1633 | msgid "Empty _All" | |
1634 | msgstr "Dena hutsa" | |
1635 | ||
1636 | #. | |
1637 | #. NB It's not fatal if this gives 2 for example! Hence removal of the g_assert | |
1638 | #. This happens when copied GPS layer is deleted (not sure why the number_handlers would be 2) | |
1639 | #. I don't think there's any side effects and certainly better than the program just aborting | |
1640 | #. | |
1641 | #: ../src/vikgpslayer.c:806 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "Unexpected number of disconnected handlers: %d" | |
1644 | msgstr "Deskonektatutako gailu kopuru ustegabea: %d" | |
1645 | ||
1646 | #: ../src/vikgpslayer.c:948 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "Uploading %d waypoint..." | |
1649 | msgid_plural "Uploading %d waypoints..." | |
1650 | msgstr[0] "%d bide-puntua kargatzen..." | |
1651 | msgstr[1] "%d bide-puntuak kargatzen..." | |
1652 | ||
1653 | #: ../src/vikgpslayer.c:949 | |
1654 | #, c-format | |
1655 | msgid "Uploading %d trackpoint..." | |
1656 | msgid_plural "Uploading %d trackpoints..." | |
1657 | msgstr[0] "%d arrastoa kargatzen..." | |
1658 | msgstr[1] "%d arrastoak kargatzen..." | |
1659 | ||
1660 | #: ../src/vikgpslayer.c:950 | |
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid "Uploading %d routepoint..." | |
1663 | msgid_plural "Uploading %d routepoints..." | |
1664 | msgstr[0] "%d ibilbide-puntua kargatzen..." | |
1665 | msgstr[1] "%d ibilbide-puntu kargatzen..." | |
1666 | ||
1667 | #: ../src/vikgpslayer.c:975 | |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid "Downloaded %d out of %d waypoint..." | |
1670 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d waypoints..." | |
1671 | msgstr[0] "%d/%d bide-puntu deskargatuta..." | |
1672 | msgstr[1] "%d/%d bide-puntu deskargatuta..." | |
1673 | ||
1674 | #: ../src/vikgpslayer.c:976 | |
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "Downloaded %d out of %d trackpoint..." | |
1677 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d trackpoints..." | |
1678 | msgstr[0] "%d/%d arrasto-puntu deskargatuta..." | |
1679 | msgstr[1] "%d/%d arrasto-puntu deskargatuta..." | |
1680 | ||
1681 | #: ../src/vikgpslayer.c:977 | |
1682 | #, c-format | |
1683 | msgid "Downloaded %d out of %d routepoint..." | |
1684 | msgid_plural "Downloaded %d out of %d routepoints..." | |
1685 | msgstr[0] "%d/%d ibilbide-puntu deskargatuta..." | |
1686 | msgstr[1] "%d/%d ibilbide-puntu deskargatuta..." | |
1687 | ||
1688 | #: ../src/vikgpslayer.c:982 | |
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "Uploaded %d out of %d waypoint..." | |
1691 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d waypoints..." | |
1692 | msgstr[0] "%d/%d bide-puntu kargatuta..." | |
1693 | msgstr[1] "%d/%d bide-puntu kargatuta..." | |
1694 | ||
1695 | #: ../src/vikgpslayer.c:983 | |
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "Uploaded %d out of %d trackpoint..." | |
1698 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d trackpoints..." | |
1699 | msgstr[0] "%d/%d arrasto-puntu kargatuta..." | |
1700 | msgstr[1] "%d/%d arrasto-puntu kargatuta..." | |
1701 | ||
1702 | #: ../src/vikgpslayer.c:984 | |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "Uploaded %d out of %d routepoint..." | |
1705 | msgid_plural "Uploaded %d out of %d routepoints..." | |
1706 | msgstr[0] "%d/%d ibilbide-puntu kargatuta..." | |
1707 | msgstr[1] "%d/%d ibilbide-puntu kargatuta..." | |
1708 | ||
1709 | #: ../src/vikgpslayer.c:992 | |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "Downloaded %d waypoint" | |
1712 | msgid_plural "Downloaded %d waypoints" | |
1713 | msgstr[0] "%d bide-puntu deskargatuta" | |
1714 | msgstr[1] "%d bide-puntuak deskargatuta" | |
1715 | ||
1716 | #: ../src/vikgpslayer.c:993 | |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "Downloaded %d trackpoint" | |
1719 | msgid_plural "Downloaded %d trackpoints" | |
1720 | msgstr[0] "%d arrasto-puntu deskargatuta" | |
1721 | msgstr[1] "%d arrasto-puntu deskargatuta" | |
1722 | ||
1723 | #: ../src/vikgpslayer.c:994 | |
1724 | #, c-format | |
1725 | msgid "Downloaded %d routepoint" | |
1726 | msgid_plural "Downloaded %d routepoints" | |
1727 | msgstr[0] "%d ibilbide-puntu deskargatuta" | |
1728 | msgstr[1] "%d ibilbide-puntu deskargatuta" | |
1729 | ||
1730 | #: ../src/vikgpslayer.c:999 | |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "Uploaded %d waypoint" | |
1733 | msgid_plural "Uploaded %d waypoints" | |
1734 | msgstr[0] "%d bide-puntu kargatuta" | |
1735 | msgstr[1] "%d bide-puntu kargatuta" | |
1736 | ||
1737 | #: ../src/vikgpslayer.c:1000 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "Uploaded %d trackpoint" | |
1740 | msgid_plural "Uploaded %d trackpoints" | |
1741 | msgstr[0] "%d arrasto-puntu kargatuta" | |
1742 | msgstr[1] "%d arrasto-puntu kargatuta" | |
1743 | ||
1744 | #: ../src/vikgpslayer.c:1001 | |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "Uploaded %d routepoint" | |
1747 | msgid_plural "Uploaded %d routepoints" | |
1748 | msgstr[0] "%d ibilbide-puntu kargatuta" | |
1749 | msgstr[1] "%d ibilbide-puntu kargatuta" | |
1750 | ||
1751 | #: ../src/vikgpslayer.c:1230 | |
1752 | msgid "Error: couldn't find gpsbabel." | |
1753 | msgstr "Errorea: Ezin da aurkitu gpsbabel" | |
1754 | ||
1755 | #: ../src/vikgpslayer.c:1319 | |
1756 | msgid "Warning - GPS Upload items may overwrite each other" | |
1757 | msgstr "Kontuz - kargatutako GPS-elementuek beste batzuk gainidatz ditzakete" | |
1758 | ||
1759 | #: ../src/vikgpslayer.c:1351 | |
1760 | msgid "Status: detecting gpsbabel" | |
1761 | msgstr "Egoera: gpsbabel bilatzen" | |
1762 | ||
1763 | #: ../src/vikgpslayer.c:1386 | |
1764 | msgid "No GPS items selected for transfer." | |
1765 | msgstr "Ez dago GPS-elementu hautaturik transferitzeko" | |
1766 | ||
1767 | #: ../src/vikgpslayer.c:1401 | |
1768 | msgid "Could not turn off device." | |
1769 | msgstr "Ezin da gailua itzali" | |
1770 | ||
1771 | #: ../src/vikgpslayer.c:1439 | |
1772 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Upload data?" | |
1773 | msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula kargatutako GPS datuak?" | |
1774 | ||
1775 | #: ../src/vikgpslayer.c:1452 | |
1776 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Download data?" | |
1777 | msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula deskargatutako GPS datuak?" | |
1778 | ||
1779 | #: ../src/vikgpslayer.c:1466 | |
1780 | msgid "Are you sure you want to delete GPS Realtime data?" | |
1781 | msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula kargatutako GPS Realtime datuak?" | |
1782 | ||
1783 | #: ../src/vikgpslayer.c:1479 | |
1784 | msgid "Are you sure you want to delete All GPS data?" | |
1785 | msgstr "Seguru zaude ezabatu nahi dituzula GPS datu guztiak?" | |
1786 | ||
1787 | #: ../src/viklayerspanel.c:53 | |
1788 | msgid "C_ut" | |
1789 | msgstr "" | |
1790 | ||
1791 | #: ../src/viklayerspanel.c:54 ../src/vikwindow.c:3753 | |
1792 | msgid "_Copy" | |
1793 | msgstr "_Kopiatu" | |
1794 | ||
1795 | #: ../src/viklayerspanel.c:55 ../src/vikwindow.c:3754 | |
1796 | msgid "_Paste" | |
1797 | msgstr "_Itsatsi" | |
1798 | ||
1799 | #: ../src/viklayerspanel.c:56 ../src/vikwindow.c:3755 | |
1800 | msgid "_Delete" | |
1801 | msgstr "_Ezabatu" | |
1802 | ||
1803 | #: ../src/viklayerspanel.c:133 | |
1804 | msgid "New Layer" | |
1805 | msgstr "" | |
1806 | ||
1807 | #: ../src/viklayerspanel.c:178 | |
1808 | msgid "Top Layer" | |
1809 | msgstr "Goiko geruza" | |
1810 | ||
1811 | #: ../src/viklayerspanel.c:194 | |
1812 | msgid "Add new layer" | |
1813 | msgstr "Gehitu geruza berria" | |
1814 | ||
1815 | #: ../src/viklayerspanel.c:201 | |
1816 | msgid "Remove selected layer" | |
1817 | msgstr "Ezabatu hautatutako geruza" | |
1818 | ||
1819 | #: ../src/viklayerspanel.c:208 | |
1820 | msgid "Move selected layer up" | |
1821 | msgstr "Mugitu gora hautatutako geruza" | |
1822 | ||
1823 | #: ../src/viklayerspanel.c:215 | |
1824 | msgid "Move selected layer down" | |
1825 | msgstr "Mugitu behera hautatutako geruza" | |
1826 | ||
1827 | #: ../src/viklayerspanel.c:222 | |
1828 | msgid "Cut selected layer" | |
1829 | msgstr "Moztu hautatutako geruza" | |
1830 | ||
1831 | #: ../src/viklayerspanel.c:229 | |
1832 | msgid "Copy selected layer" | |
1833 | msgstr "Kopiatu hautatutako geruza" | |
1834 | ||
1835 | #: ../src/viklayerspanel.c:236 | |
1836 | msgid "" | |
1837 | "Paste layer into selected container layer or otherwise above selected layer" | |
1838 | msgstr "" | |
1839 | ||
1840 | #: ../src/viklayerspanel.c:300 | |
1841 | msgid "New name can not be blank." | |
1842 | msgstr "" | |
1843 | ||
1844 | #: ../src/viklayerspanel.c:544 | |
1845 | msgid "Aggregate Layers have no settable properties." | |
1846 | msgstr "Gehitutako geruzek ez dute propietate konfiguragarririk" | |
1847 | ||
1848 | #: ../src/viklayerspanel.c:588 | |
1849 | msgid "You cannot cut the Top Layer." | |
1850 | msgstr "Ezin duzu moztu goiko geruza" | |
1851 | ||
1852 | #: ../src/viklayerspanel.c:633 | |
1853 | #, c-format | |
1854 | msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
1855 | msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | |
1856 | ||
1857 | #: ../src/viklayerspanel.c:650 | |
1858 | msgid "You cannot delete the Top Layer." | |
1859 | msgstr "Ezin duzu ezabatu goiko geruza" | |
1860 | ||
1861 | #: ../src/viklayerspanel.c:734 | |
1862 | msgid "Are you sure you wish to delete all layers?" | |
1863 | msgstr "Seguru zaude geruza guztiak ezabatu nahi dituzula?" | |
1864 | ||
1865 | #. ******* MAPZOOMS ******** | |
1866 | #: ../src/vikmapslayer.c:80 | |
1867 | msgid "Use Viking Zoom Level" | |
1868 | msgstr "Erabili Viking Zoom Level" | |
1869 | ||
1870 | #: ../src/vikmapslayer.c:124 | |
1871 | msgid "Map Type:" | |
1872 | msgstr "Mapa mota" | |
1873 | ||
1874 | #: ../src/vikmapslayer.c:125 | |
1875 | msgid "Maps Directory:" | |
1876 | msgstr "Mapen direktorioa" | |
1877 | ||
1878 | #: ../src/vikmapslayer.c:126 | |
1879 | msgid "Alpha:" | |
1880 | msgstr "Alfa:" | |
1881 | ||
1882 | #: ../src/vikmapslayer.c:127 | |
1883 | msgid "Control the Alpha value for transparency effects" | |
1884 | msgstr "Kontrolatu Alfa-balioa gardentasun efektuetarako" | |
1885 | ||
1886 | #: ../src/vikmapslayer.c:128 | |
1887 | msgid "Autodownload maps:" | |
1888 | msgstr "Autodeskargatu mapak:" | |
1889 | ||
1890 | #: ../src/vikmapslayer.c:129 | |
1891 | msgid "Autodownload Only Gets Missing Maps:" | |
1892 | msgstr "Autodeskargatu galdutako mapak bakarrik:" | |
1893 | ||
1894 | #: ../src/vikmapslayer.c:130 | |
1895 | msgid "" | |
1896 | "Using this option avoids attempting to update already acquired tiles. This " | |
1897 | "can be useful if you want to restrict the network usage, without having to " | |
1898 | "resort to manual control. Only applies when 'Autodownload Maps' is on." | |
1899 | msgstr "" | |
1900 | "Aukera hau erabilita saihets dezakezu lehendik eskuratutako lauzak " | |
1901 | "eguneratzea. Aukera interesgarria konexioaren erabilera murriztu nahi " | |
1902 | "baduzu. Erabili bakarrik 'Autodeskargatu mapak' aktibatuta dagoenean." | |
1903 | ||
1904 | #: ../src/vikmapslayer.c:131 | |
1905 | msgid "Zoom Level:" | |
1906 | msgstr "Zoom-maila:" | |
1907 | ||
1908 | #: ../src/vikmapslayer.c:132 | |
1909 | msgid "" | |
1910 | "Determines the method of displaying map tiles for the current zoom level. " | |
1911 | "'Viking Zoom Level' uses the best matching level, otherwise setting a fixed " | |
1912 | "value will always use map tiles of the specified value regardless of the " | |
1913 | "actual zoom level." | |
1914 | msgstr "" | |
1915 | "Ebazten du zein metodo erabili mapako lauzak erakusteko erabiltzen ari den " | |
1916 | "zoomarekin. 'Viking Zoom maila' horrek erabiltzen du zoom mailarik egokiena, " | |
1917 | "bestela, ezarriz gero balio jakin bat, beti erabiliko ditu neurri jakin " | |
1918 | "horretako mapa-lauzak, orain dagoen zoom mailari ez-ikusiarena eginez." | |
1919 | ||
1920 | #: ../src/vikmapslayer.c:156 | |
1921 | msgid "_Maps Download" | |
1922 | msgstr "_Deskargatu mapak" | |
1923 | ||
1924 | #: ../src/vikmapslayer.c:156 | |
1925 | msgid "Maps Download" | |
1926 | msgstr "Deskargatu mapak" | |
1927 | ||
1928 | #: ../src/vikmapslayer.c:171 | |
1929 | msgid "Map" | |
1930 | msgstr "Mapa" | |
1931 | ||
1932 | #: ../src/vikmapslayer.c:259 | |
1933 | msgid "Default map layer directory:" | |
1934 | msgstr "" | |
1935 | ||
1936 | #: ../src/vikmapslayer.c:259 | |
1937 | msgid "Choose a directory to store cached Map tiles for this layer" | |
1938 | msgstr "Aukeratu direktorio bat gordetzeko geruza honetako mapa-lauzak" | |
1939 | ||
1940 | #: ../src/vikmapslayer.c:523 | |
1941 | msgid "Unknown map type" | |
1942 | msgstr "Mapa mota ezezaguna" | |
1943 | ||
1944 | #: ../src/vikmapslayer.c:534 | |
1945 | msgid "Unknown Map Zoom" | |
1946 | msgstr "Mapa zoom ezezaguna" | |
1947 | ||
1948 | #: ../src/vikmapslayer.c:624 | |
1949 | #, c-format | |
1950 | msgid "" | |
1951 | "New map cannot be displayed in the current drawmode.\n" | |
1952 | "Select \"%s\" from View menu to view it." | |
1953 | msgstr "" | |
1954 | "Mapa berria ezin da bistaratu uneko marrazketa-moduan.\n" | |
1955 | "Hautatu menuko Ikusi ataleko \"%s\" ondo ikusteko." | |
1956 | ||
1957 | #: ../src/vikmapslayer.c:798 | |
1958 | #, c-format | |
1959 | msgid "" | |
1960 | "Cowardly refusing to draw tiles or existence of tiles beyond %d zoom out " | |
1961 | "factor" | |
1962 | msgstr "" | |
1963 | "Era koldar batean uko egiten mapa-lauzak marrazteari edo bestela, badaude " | |
1964 | "mapa-lauzak %d zoom faktore horren harago" | |
1965 | ||
1966 | #: ../src/vikmapslayer.c:1210 | |
1967 | #, c-format | |
1968 | msgid "Redownloading up to %d %s map..." | |
1969 | msgid_plural "Redownloading up to %d %s maps..." | |
1970 | msgstr[0] "Berriro deskargatzen %d %s maparaino..." | |
1971 | msgstr[1] "Berriro deskargatzen %d %s mapetaraino..." | |
1972 | ||
1973 | #: ../src/vikmapslayer.c:1212 | |
1974 | #, c-format | |
1975 | msgid "Redownloading %d %s map..." | |
1976 | msgid_plural "Redownloading %d %s maps..." | |
1977 | msgstr[0] "Berriro deskargatzen %d %s mapa..." | |
1978 | msgstr[1] "Berriro deskargatzen %d %s mapak..." | |
1979 | ||
1980 | #: ../src/vikmapslayer.c:1216 ../src/vikmapslayer.c:1290 | |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "Downloading %d %s map..." | |
1983 | msgid_plural "Downloading %d %s maps..." | |
1984 | msgstr[0] "Deskargatzen %d %s mapa..." | |
1985 | msgstr[1] "Deskargatzen %d %s mapak..." | |
1986 | ||
1987 | #: ../src/vikmapslayer.c:1376 | |
1988 | #, c-format | |
1989 | msgid "" | |
1990 | "\n" | |
1991 | "Source: %s\n" | |
1992 | "\n" | |
1993 | "Tile File: %s\n" | |
1994 | "Tile File Timestamp: %s" | |
1995 | msgstr "" | |
1996 | "\n" | |
1997 | "Iturburua: %s\n" | |
1998 | "\n" | |
1999 | "Mapa-lauza fitxategia: %s\n" | |
2000 | "Mapa-lauza fitxategi data-zigilua: %s" | |
2001 | ||
2002 | #: ../src/vikmapslayer.c:1380 | |
2003 | #, c-format | |
2004 | msgid "" | |
2005 | "Source: %s\n" | |
2006 | "\n" | |
2007 | "No Tile File!" | |
2008 | msgstr "" | |
2009 | "Iturburua: %s\n" | |
2010 | "\n" | |
2011 | "Ez dago mapa-lauzarik!" | |
2012 | ||
2013 | #: ../src/vikmapslayer.c:1418 | |
2014 | msgid "Redownload _Bad Map(s)" | |
2015 | msgstr "Kargatu berriro mapa _kaxkarra(k)" | |
2016 | ||
2017 | #: ../src/vikmapslayer.c:1422 | |
2018 | msgid "Redownload _New Map(s)" | |
2019 | msgstr "Kargatu berriro mapa _berria(k)" | |
2020 | ||
2021 | #: ../src/vikmapslayer.c:1426 | |
2022 | msgid "Redownload _All Map(s)" | |
2023 | msgstr "Kargatu berriro mapa _guztia(k)" | |
2024 | ||
2025 | #: ../src/vikmapslayer.c:1430 | |
2026 | msgid "_Show Tile Information" | |
2027 | msgstr "_Erakutsi lauzen informazioa" | |
2028 | ||
2029 | #: ../src/vikmapslayer.c:1511 | |
2030 | #, c-format | |
2031 | msgid "" | |
2032 | "Wrong drawmode for this map.\n" | |
2033 | "Select \"%s\" from View menu and try again." | |
2034 | msgstr "" | |
2035 | "Marrazteko moduaren akatsa mapa honetan\n" | |
2036 | "Hautatu \"%s\" menuko Ikusi atalean eta saiatu berriz." | |
2037 | ||
2038 | #: ../src/vikmapslayer.c:1516 | |
2039 | msgid "Wrong zoom level for this map." | |
2040 | msgstr "Zoom maila okerra mapa honentzat" | |
2041 | ||
2042 | #: ../src/vikmapslayer.c:1647 | |
2043 | msgid "Zoom Start:" | |
2044 | msgstr "" | |
2045 | ||
2046 | #: ../src/vikmapslayer.c:1654 | |
2047 | msgid "Zoom End:" | |
2048 | msgstr "" | |
2049 | ||
2050 | #: ../src/vikmapslayer.c:1660 | |
2051 | msgid "Download Maps Method:" | |
2052 | msgstr "" | |
2053 | ||
2054 | #. redownload method - needs to align with REDOWNLOAD* macro values | |
2055 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2056 | msgid "Missing" | |
2057 | msgstr "" | |
2058 | ||
2059 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2060 | msgid "Bad" | |
2061 | msgstr "" | |
2062 | ||
2063 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2064 | msgid "New" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
2067 | #: ../src/vikmapslayer.c:1732 | |
2068 | msgid "Reload All" | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | ||
2071 | #: ../src/vikmapslayer.c:1734 | |
2072 | msgid "Download for Zoom Levels" | |
2073 | msgstr "" | |
2074 | ||
2075 | #: ../src/vikmapslayer.c:1774 | |
2076 | #, c-format | |
2077 | msgid "" | |
2078 | "You are not allowed to download more than %d tiles in one go (requested %d)" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | ||
2081 | #: ../src/vikmapslayer.c:1782 | |
2082 | #, c-format | |
2083 | msgid "Do you really want to download %d tiles?" | |
2084 | msgstr "" | |
2085 | ||
2086 | #. Now with icons | |
2087 | #: ../src/vikmapslayer.c:1807 | |
2088 | msgid "Download _Missing Onscreen Maps" | |
2089 | msgstr "Kargatu _Galdutako pantailako mapak" | |
2090 | ||
2091 | #: ../src/vikmapslayer.c:1814 | |
2092 | msgid "Download _New Onscreen Maps" | |
2093 | msgstr "Kargatu pantailako mapa _berriak" | |
2094 | ||
2095 | #: ../src/vikmapslayer.c:1821 | |
2096 | msgid "Reload _All Onscreen Maps" | |
2097 | msgstr "Berriro kargatu pantailako mapa _guztiak" | |
2098 | ||
2099 | #: ../src/vikmapslayer.c:1827 | |
2100 | msgid "Download Maps in _Zoom Levels..." | |
2101 | msgstr "" | |
2102 | ||
2103 | #: ../src/vikrouting.c:54 | |
2104 | msgid "Default engine:" | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
2107 | #: ../src/viktreeview.c:316 | |
2108 | msgid "Layer Name" | |
2109 | msgstr "Geruza-izena" | |
2110 | ||
2111 | #: ../src/viktreeview.c:851 | |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "delete data from %s\n" | |
2114 | msgstr "ezabatu datuak hemendik %s\n" | |
2115 | ||
2116 | #: ../src/viktrwlayer.c:398 | |
2117 | msgid "Create _Waypoint" | |
2118 | msgstr "Sortu _bide-puntua" | |
2119 | ||
2120 | #: ../src/viktrwlayer.c:398 | |
2121 | msgid "Create Waypoint" | |
2122 | msgstr "Sortu bide-puntua" | |
2123 | ||
2124 | #: ../src/viktrwlayer.c:404 | |
2125 | msgid "Create _Track" | |
2126 | msgstr "Sortu _arrastoa" | |
2127 | ||
2128 | #: ../src/viktrwlayer.c:404 | |
2129 | msgid "Create Track" | |
2130 | msgstr "Sortu arrastoa" | |
2131 | ||
2132 | #: ../src/viktrwlayer.c:413 | |
2133 | msgid "Create _Route" | |
2134 | msgstr "Sortu _ibilbidea" | |
2135 | ||
2136 | #: ../src/viktrwlayer.c:413 | |
2137 | msgid "Create Route" | |
2138 | msgstr "Sortu ibilbidea" | |
2139 | ||
2140 | #: ../src/viktrwlayer.c:422 | |
2141 | msgid "_Edit Waypoint" | |
2142 | msgstr "_Editatu bide-puntua" | |
2143 | ||
2144 | #: ../src/viktrwlayer.c:422 | |
2145 | msgid "Edit Waypoint" | |
2146 | msgstr "Editatu bide-puntua" | |
2147 | ||
2148 | #: ../src/viktrwlayer.c:432 | |
2149 | msgid "Edit Trac_kpoint" | |
2150 | msgstr "Editatu _arrasto-puntua" | |
2151 | ||
2152 | #: ../src/viktrwlayer.c:432 | |
2153 | msgid "Edit Trackpoint" | |
2154 | msgstr "Editatu arrasto-puntua" | |
2155 | ||
2156 | #: ../src/viktrwlayer.c:442 | |
2157 | msgid "Show P_icture" | |
2158 | msgstr "Ikusi _irudia" | |
2159 | ||
2160 | #: ../src/viktrwlayer.c:442 | |
2161 | msgid "Show Picture" | |
2162 | msgstr "Ikusi irudia" | |
2163 | ||
2164 | #: ../src/viktrwlayer.c:448 | |
2165 | msgid "Route _Finder" | |
2166 | msgstr "Ibilbideen _bilatzailea" | |
2167 | ||
2168 | #: ../src/viktrwlayer.c:448 | |
2169 | msgid "Route Finder" | |
2170 | msgstr "Ibilbideen bilatzailea" | |
2171 | ||
2172 | #. ***** PARAMETERS ***** | |
2173 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2324 | |
2174 | msgid "Waypoints" | |
2175 | msgstr "Bide-puntuak" | |
2176 | ||
2177 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 ../src/viktrwlayer.c:2319 | |
2178 | msgid "Tracks" | |
2179 | msgstr "Arrastoak" | |
2180 | ||
2181 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 | |
2182 | msgid "Waypoint Images" | |
2183 | msgstr "Bide-puntu irudiak" | |
2184 | ||
2185 | #: ../src/viktrwlayer.c:468 | |
2186 | msgid "Tracks Advanced" | |
2187 | msgstr "" | |
2188 | ||
2189 | #: ../src/viktrwlayer.c:471 | |
2190 | msgid "Draw by Track" | |
2191 | msgstr "Irudikatu arrastoaren bidez" | |
2192 | ||
2193 | #: ../src/viktrwlayer.c:471 | |
2194 | msgid "Draw by Speed" | |
2195 | msgstr "Irudikatu abiaduraren bidez" | |
2196 | ||
2197 | #: ../src/viktrwlayer.c:471 | |
2198 | msgid "All Tracks Same Color" | |
2199 | msgstr "Arrasto guztiek kolore bera" | |
2200 | ||
2201 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2202 | msgid "Filled Square" | |
2203 | msgstr "Karratu betea" | |
2204 | ||
2205 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2206 | msgid "Square" | |
2207 | msgstr "Karratua" | |
2208 | ||
2209 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2210 | msgid "Circle" | |
2211 | msgstr "Zirkulua" | |
2212 | ||
2213 | #: ../src/viktrwlayer.c:472 | |
2214 | msgid "X" | |
2215 | msgstr "X" | |
2216 | ||
2217 | #: ../src/viktrwlayer.c:498 | |
2218 | msgid "Extra Extra Small" | |
2219 | msgstr "Txiki txiki txikia" | |
2220 | ||
2221 | #: ../src/viktrwlayer.c:499 | |
2222 | msgid "Extra Small" | |
2223 | msgstr "Txiki txikia" | |
2224 | ||
2225 | #: ../src/viktrwlayer.c:500 | |
2226 | msgid "Small" | |
2227 | msgstr "Txikia" | |
2228 | ||
2229 | #: ../src/viktrwlayer.c:501 | |
2230 | msgid "Medium" | |
2231 | msgstr "Ertaina" | |
2232 | ||
2233 | #: ../src/viktrwlayer.c:502 | |
2234 | msgid "Large" | |
2235 | msgstr "Handia" | |
2236 | ||
2237 | #: ../src/viktrwlayer.c:503 | |
2238 | msgid "Extra Large" | |
2239 | msgstr "Handi handia" | |
2240 | ||
2241 | #: ../src/viktrwlayer.c:504 | |
2242 | msgid "Extra Extra Large" | |
2243 | msgstr "Handi handi handia" | |
2244 | ||
2245 | #: ../src/viktrwlayer.c:510 | |
2246 | msgid "Name Ascending" | |
2247 | msgstr "" | |
2248 | ||
2249 | #: ../src/viktrwlayer.c:511 | |
2250 | msgid "Name Descending" | |
2251 | msgstr "" | |
2252 | ||
2253 | #: ../src/viktrwlayer.c:552 ../src/viktrwlayer.c:576 | |
2254 | msgid "Draw Labels" | |
2255 | msgstr "Marraztu etiketak" | |
2256 | ||
2257 | #: ../src/viktrwlayer.c:553 | |
2258 | msgid "Note: the individual track controls what labels may be displayed" | |
2259 | msgstr "" | |
2260 | ||
2261 | #: ../src/viktrwlayer.c:554 | |
2262 | msgid "Track Labels Font Size:" | |
2263 | msgstr "" | |
2264 | ||
2265 | #: ../src/viktrwlayer.c:555 | |
2266 | msgid "Track Drawing Mode:" | |
2267 | msgstr "Arrasto-marrazketa modua" | |
2268 | ||
2269 | #: ../src/viktrwlayer.c:556 | |
2270 | msgid "All Tracks Color:" | |
2271 | msgstr "Kolore guztietako arrastoak:" | |
2272 | ||
2273 | #: ../src/viktrwlayer.c:557 | |
2274 | msgid "The color used when 'All Tracks Same Color' drawing mode is selected" | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | "'Arrasto guztiek kolore bera' marrazketa moduan erabili beharreko kolorea " | |
2277 | "hautatu da" | |
2278 | ||
2279 | #: ../src/viktrwlayer.c:558 | |
2280 | msgid "Draw Track Lines" | |
2281 | msgstr "Marraztu arrasto-lerroak" | |
2282 | ||
2283 | #: ../src/viktrwlayer.c:559 | |
2284 | msgid "Track Thickness:" | |
2285 | msgstr "Arrastoaren lodiera" | |
2286 | ||
2287 | #: ../src/viktrwlayer.c:560 | |
2288 | msgid "Draw Track Direction" | |
2289 | msgstr "Marraztu arrastoaren norabidea" | |
2290 | ||
2291 | #: ../src/viktrwlayer.c:561 | |
2292 | msgid "Direction Size:" | |
2293 | msgstr "Norabidearen tamaina:" | |
2294 | ||
2295 | #: ../src/viktrwlayer.c:562 | |
2296 | msgid "Draw Trackpoints" | |
2297 | msgstr "Marraztu arrasto-puntuak" | |
2298 | ||
2299 | #: ../src/viktrwlayer.c:563 | |
2300 | msgid "Trackpoint Size:" | |
2301 | msgstr "Arrasto-puntuaren tamaina" | |
2302 | ||
2303 | #: ../src/viktrwlayer.c:564 | |
2304 | msgid "Draw Elevation" | |
2305 | msgstr "Marraztu altitudea" | |
2306 | ||
2307 | #: ../src/viktrwlayer.c:565 | |
2308 | msgid "Draw Elevation Height %:" | |
2309 | msgstr "Marraztu altitudearen altuera %:" | |
2310 | ||
2311 | #: ../src/viktrwlayer.c:566 | |
2312 | msgid "Draw Stops" | |
2313 | msgstr "Marraztu geldialdiak" | |
2314 | ||
2315 | #: ../src/viktrwlayer.c:567 | |
2316 | msgid "" | |
2317 | "Whether to draw a marker when trackpoints are at the same position but over " | |
2318 | "the minimum stop length apart in time" | |
2319 | msgstr "" | |
2320 | "Ea marraztu ala ez marraztu markatzaile bat arrasto-puntuak leku berean " | |
2321 | "daudenean baina geldiune jakin baten iraupena gainditu baldin bada" | |
2322 | ||
2323 | #: ../src/viktrwlayer.c:568 | |
2324 | msgid "Min Stop Length (seconds):" | |
2325 | msgstr "Geldialdiaren luzera minimoa (segundoak)" | |
2326 | ||
2327 | #: ../src/viktrwlayer.c:570 | |
2328 | msgid "Track BG Thickness:" | |
2329 | msgstr "Arrastoaren atzeko planoaren lodiera" | |
2330 | ||
2331 | #: ../src/viktrwlayer.c:571 | |
2332 | msgid "Track Background Color" | |
2333 | msgstr "Arrastoaren atzeko planoaren kolorea" | |
2334 | ||
2335 | #: ../src/viktrwlayer.c:572 | |
2336 | msgid "Draw by Speed Factor (%):" | |
2337 | msgstr "Marraztu abiadura faktorearen bidez (%):" | |
2338 | ||
2339 | #: ../src/viktrwlayer.c:573 | |
2340 | msgid "" | |
2341 | "The percentage factor away from the average speed determining the color used" | |
2342 | msgstr "" | |
2343 | "Batez besteko abiadurarekiko faktoreak zehazten du erabilitako kolorea" | |
2344 | ||
2345 | #: ../src/viktrwlayer.c:574 | |
2346 | msgid "Track Sort Order:" | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | ||
2349 | #: ../src/viktrwlayer.c:577 | |
2350 | msgid "Waypoint Font Size:" | |
2351 | msgstr "Bide-puntuaren letra-mota" | |
2352 | ||
2353 | #: ../src/viktrwlayer.c:578 | |
2354 | msgid "Waypoint Color:" | |
2355 | msgstr "Bide-puntuaren kolorea" | |
2356 | ||
2357 | #: ../src/viktrwlayer.c:579 | |
2358 | msgid "Waypoint Text:" | |
2359 | msgstr "Bide-puntuaren testua:" | |
2360 | ||
2361 | #: ../src/viktrwlayer.c:580 | |
2362 | msgid "Background:" | |
2363 | msgstr "Atzeko planoa:" | |
2364 | ||
2365 | #: ../src/viktrwlayer.c:581 | |
2366 | msgid "Fake BG Color Translucency:" | |
2367 | msgstr "Balizko BG Color gardentasuna:" | |
2368 | ||
2369 | #: ../src/viktrwlayer.c:582 | |
2370 | msgid "Waypoint marker:" | |
2371 | msgstr "Bide-puntuaren markatzailea:" | |
2372 | ||
2373 | #: ../src/viktrwlayer.c:583 | |
2374 | msgid "Waypoint size:" | |
2375 | msgstr "Bide-puntuaren tamaina:" | |
2376 | ||
2377 | #: ../src/viktrwlayer.c:584 | |
2378 | msgid "Draw Waypoint Symbols:" | |
2379 | msgstr "Marraztu bide-puntuen ikurrak:" | |
2380 | ||
2381 | #: ../src/viktrwlayer.c:585 | |
2382 | msgid "Waypoint Sort Order:" | |
2383 | msgstr "" | |
2384 | ||
2385 | #: ../src/viktrwlayer.c:587 | |
2386 | msgid "Draw Waypoint Images" | |
2387 | msgstr "Marraztu bide-puntuen irudiak:" | |
2388 | ||
2389 | #: ../src/viktrwlayer.c:588 | |
2390 | msgid "Image Size (pixels):" | |
2391 | msgstr "Irudiaren tamaina (pixelak):" | |
2392 | ||
2393 | #: ../src/viktrwlayer.c:589 | |
2394 | msgid "Image Alpha:" | |
2395 | msgstr "Irudiaren alfa:" | |
2396 | ||
2397 | #: ../src/viktrwlayer.c:590 | |
2398 | msgid "Image Memory Cache Size:" | |
2399 | msgstr "Irudiaren cache-memoriaren tamaina:" | |
2400 | ||
2401 | #: ../src/viktrwlayer.c:678 | |
2402 | msgid "TrackWaypoint" | |
2403 | msgstr "Arrasto-puntua" | |
2404 | ||
2405 | #: ../src/viktrwlayer.c:1534 ../src/vikutils.c:204 | |
2406 | msgid "miles" | |
2407 | msgstr "" | |
2408 | ||
2409 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: | |
2410 | #: ../src/viktrwlayer.c:1538 ../src/vikutils.c:209 | |
2411 | msgid "km" | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | ||
2414 | #: ../src/viktrwlayer.c:1648 | |
2415 | msgid "start/end" | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | ||
2418 | #: ../src/viktrwlayer.c:1660 | |
2419 | msgid "start" | |
2420 | msgstr "" | |
2421 | ||
2422 | #: ../src/viktrwlayer.c:1669 | |
2423 | msgid "end" | |
2424 | msgstr "" | |
2425 | ||
2426 | #: ../src/viktrwlayer.c:2329 | |
2427 | msgid "Routes" | |
2428 | msgstr "Ibilbideak" | |
2429 | ||
2430 | #: ../src/viktrwlayer.c:2519 | |
2431 | #, c-format | |
2432 | msgid " in %d:%02d hrs:mins" | |
2433 | msgstr " %d:%02d ordu:min" | |
2434 | ||
2435 | #: ../src/viktrwlayer.c:2523 | |
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid "" | |
2438 | "\n" | |
2439 | "%sTotal Length %.1f %s%s" | |
2440 | msgstr "" | |
2441 | "\n" | |
2442 | "Luzera %sOsoa %.1f %s%s" | |
2443 | ||
2444 | #: ../src/viktrwlayer.c:2529 | |
2445 | #, c-format | |
2446 | msgid "Tracks: %d - Waypoints: %d - Routes: %d%s" | |
2447 | msgstr "Arrastoak: %d - Bide-puntuak: %d - Ibilbideak: %d%s" | |
2448 | ||
2449 | #: ../src/viktrwlayer.c:2549 | |
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid "Tracks: %d" | |
2452 | msgstr "Arrastoak: %d" | |
2453 | ||
2454 | #: ../src/viktrwlayer.c:2559 | |
2455 | #, c-format | |
2456 | msgid "Routes: %d" | |
2457 | msgstr "Ibilbideak: %d" | |
2458 | ||
2459 | #: ../src/viktrwlayer.c:2590 | |
2460 | #, c-format | |
2461 | msgid "- %d:%02d hrs:mins" | |
2462 | msgstr "- %d:%02d ordu:min" | |
2463 | ||
2464 | #: ../src/viktrwlayer.c:2598 | |
2465 | #, c-format | |
2466 | msgid "%s%.1f km %s" | |
2467 | msgstr "%s%.1f km %s" | |
2468 | ||
2469 | #: ../src/viktrwlayer.c:2601 | |
2470 | #, c-format | |
2471 | msgid "%s%.1f miles %s" | |
2472 | msgstr "%s%.1f milia %s" | |
2473 | ||
2474 | #: ../src/viktrwlayer.c:2615 | |
2475 | #, c-format | |
2476 | msgid "Waypoints: %d" | |
2477 | msgstr "Bide-puntuak: %d" | |
2478 | ||
2479 | #: ../src/viktrwlayer.c:2671 | |
2480 | #, c-format | |
2481 | msgid "Wpt: Alt %dft" | |
2482 | msgstr "Bide-puntu: Alt %d oin" | |
2483 | ||
2484 | #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: | |
2485 | #: ../src/viktrwlayer.c:2675 | |
2486 | #, c-format | |
2487 | msgid "Wpt: Alt %dm" | |
2488 | msgstr "Bide-puntu: Alt %d m" | |
2489 | ||
2490 | #. Add comment if available | |
2491 | #: ../src/viktrwlayer.c:2690 | |
2492 | #, c-format | |
2493 | msgid "%s | %s %s | Comment: %s" | |
2494 | msgstr "%s | %s %s | Iruzkina: %s" | |
2495 | ||
2496 | #: ../src/viktrwlayer.c:2692 | |
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "%s | %s %s" | |
2499 | msgstr "%s | %s %s" | |
2500 | ||
2501 | #: ../src/viktrwlayer.c:2939 ../src/viktrwlayer.c:3010 | |
2502 | msgid "This layer has no waypoints or trackpoints." | |
2503 | msgstr "Geruza honek ez dauka bide-punturik ez arrato-punturik" | |
2504 | ||
2505 | #: ../src/viktrwlayer.c:3045 ../src/vikwindow.c:2754 ../src/vikwindow.c:3407 | |
2506 | #, c-format | |
2507 | msgid "The file \"%s\" exists, do you wish to overwrite it?" | |
2508 | msgstr "Lehendik badago \"%s\" izeneko fitxategia, gainidatzi nahi duzu?" | |
2509 | ||
2510 | #: ../src/viktrwlayer.c:3057 ../src/vikwindow.c:2778 | |
2511 | msgid "The filename you requested could not be opened for writing." | |
2512 | msgstr "Eskatu duzun fitxategia ezin da ireki idazteko" | |
2513 | ||
2514 | #: ../src/viktrwlayer.c:3062 ../src/viktrwlayer.c:3067 | |
2515 | #: ../src/viktrwlayer.c:3077 ../src/viktrwlayer.c:3089 | |
2516 | msgid "Export Layer" | |
2517 | msgstr "Esportatu geruza" | |
2518 | ||
2519 | #: ../src/viktrwlayer.c:3108 | |
2520 | msgid "Could not create temporary file for export." | |
2521 | msgstr "Ezin da esportatzeko aldi baterako fitxategia sortu" | |
2522 | ||
2523 | #: ../src/viktrwlayer.c:3117 | |
2524 | #, c-format | |
2525 | msgid "Could not launch %s." | |
2526 | msgstr "Ezin izan da %s abiatu." | |
2527 | ||
2528 | #: ../src/viktrwlayer.c:3161 | |
2529 | msgid "Export Track as GPX" | |
2530 | msgstr "Esportatu arrastoa GPX formatuan." | |
2531 | ||
2532 | #: ../src/viktrwlayer.c:3183 | |
2533 | msgid "Find" | |
2534 | msgstr "Aurkitu" | |
2535 | ||
2536 | #: ../src/viktrwlayer.c:3193 | |
2537 | msgid "Waypoint Name:" | |
2538 | msgstr "Bide-puntuaren izena:" | |
2539 | ||
2540 | #: ../src/viktrwlayer.c:3210 | |
2541 | msgid "Waypoint not found in this layer." | |
2542 | msgstr "Bide-puntua ez da aurkitu geruza honetan." | |
2543 | ||
2544 | #: ../src/viktrwlayer.c:3476 | |
2545 | msgid "Can not upload invisible track." | |
2546 | msgstr "Ezin da kargatu arrato ikustezina." | |
2547 | ||
2548 | #: ../src/viktrwlayer.c:3581 ../src/viktrwlayer.c:9283 | |
2549 | msgid "Track" | |
2550 | msgstr "Arrastoa" | |
2551 | ||
2552 | #: ../src/viktrwlayer.c:3606 ../src/viktrwlayer.c:9316 | |
2553 | msgid "Route" | |
2554 | msgstr "Ibilbidea" | |
2555 | ||
2556 | #: ../src/viktrwlayer.c:3691 ../src/viktrwlayer.c:7460 | |
2557 | #: ../src/viktrwlayer.c:7566 | |
2558 | msgid "_Finish Route" | |
2559 | msgstr "_Bukatu ibilbidea" | |
2560 | ||
2561 | #: ../src/viktrwlayer.c:3693 ../src/viktrwlayer.c:7383 | |
2562 | #: ../src/viktrwlayer.c:7564 | |
2563 | msgid "_Finish Track" | |
2564 | msgstr "_Bukatu arrastoa" | |
2565 | ||
2566 | #. Now with icons | |
2567 | #: ../src/viktrwlayer.c:3705 | |
2568 | msgid "_View Layer" | |
2569 | msgstr "_Ikusi geruza" | |
2570 | ||
2571 | #: ../src/viktrwlayer.c:3712 | |
2572 | msgid "V_iew" | |
2573 | msgstr "_Ikusi" | |
2574 | ||
2575 | #: ../src/viktrwlayer.c:3718 | |
2576 | msgid "View All _Tracks" | |
2577 | msgstr "_Ikusi arrasto guztiak" | |
2578 | ||
2579 | #: ../src/viktrwlayer.c:3723 | |
2580 | msgid "View All _Routes" | |
2581 | msgstr "_Ikusi ibilbide guztiak" | |
2582 | ||
2583 | #: ../src/viktrwlayer.c:3728 | |
2584 | msgid "View All _Waypoints" | |
2585 | msgstr "_Ikusi bide-puntu guztiak" | |
2586 | ||
2587 | #: ../src/viktrwlayer.c:3733 | |
2588 | msgid "_Goto Center of Layer" | |
2589 | msgstr "_Joan geruzaren erdira" | |
2590 | ||
2591 | #: ../src/viktrwlayer.c:3739 ../src/viktrwlayer.c:7335 | |
2592 | msgid "Goto _Waypoint..." | |
2593 | msgstr "_Joan bide-puntura" | |
2594 | ||
2595 | #: ../src/viktrwlayer.c:3745 | |
2596 | msgid "_Export Layer" | |
2597 | msgstr "_Esportatu geruza" | |
2598 | ||
2599 | #: ../src/viktrwlayer.c:3751 | |
2600 | msgid "Export as GPS_Point..." | |
2601 | msgstr "Esportatu GPS_Point gisa..." | |
2602 | ||
2603 | #: ../src/viktrwlayer.c:3756 | |
2604 | msgid "Export as GPS_Mapper..." | |
2605 | msgstr "Esportatu GPS_Mapper gisa..." | |
2606 | ||
2607 | #: ../src/viktrwlayer.c:3761 | |
2608 | msgid "Export as _GPX..." | |
2609 | msgstr "_Esportatu GPX gisa..." | |
2610 | ||
2611 | #: ../src/viktrwlayer.c:3766 | |
2612 | msgid "Export as _KML..." | |
2613 | msgstr "_Esportatu KML gisa..." | |
2614 | ||
2615 | #: ../src/viktrwlayer.c:3771 | |
2616 | msgid "Open with External Program_1: " | |
2617 | msgstr "Zabaldu honekin: External Program_1: " | |
2618 | ||
2619 | #: ../src/viktrwlayer.c:3778 | |
2620 | msgid "Open with External Program_2: " | |
2621 | msgstr "Zabaldu honekin: External Program_2: " | |
2622 | ||
2623 | #: ../src/viktrwlayer.c:3786 ../src/vikwindow.c:3704 | |
2624 | msgid "_New" | |
2625 | msgstr "_Berria" | |
2626 | ||
2627 | #: ../src/viktrwlayer.c:3792 | |
2628 | msgid "New _Waypoint..." | |
2629 | msgstr "Bide-puntu berria" | |
2630 | ||
2631 | #: ../src/viktrwlayer.c:3798 | |
2632 | msgid "New _Track" | |
2633 | msgstr "_Arrasto berria" | |
2634 | ||
2635 | #: ../src/viktrwlayer.c:3806 | |
2636 | msgid "New _Route" | |
2637 | msgstr "_Ibilbide berria" | |
2638 | ||
2639 | #: ../src/viktrwlayer.c:3815 ../src/viktrwlayer.c:7938 | |
2640 | msgid "Geotag _Images..." | |
2641 | msgstr "_Geo-etiketatutako irudiak..." | |
2642 | ||
2643 | #: ../src/viktrwlayer.c:3822 | |
2644 | msgid "_Acquire" | |
2645 | msgstr "_Eskuratu" | |
2646 | ||
2647 | #: ../src/viktrwlayer.c:3828 ../src/vikwindow.c:3711 | |
2648 | msgid "From _GPS..." | |
2649 | msgstr "_GPStik" | |
2650 | ||
2651 | #. FIXME: only add menu when at least a routing engine has support for Directions | |
2652 | #: ../src/viktrwlayer.c:3834 | |
2653 | msgid "From _Directions..." | |
2654 | msgstr "" | |
2655 | ||
2656 | #: ../src/viktrwlayer.c:3840 | |
2657 | msgid "From _OSM Traces..." | |
2658 | msgstr "_OSM Traces-etik..." | |
2659 | ||
2660 | #: ../src/viktrwlayer.c:3845 | |
2661 | msgid "From _My OSM Traces..." | |
2662 | msgstr "_My OSM Traces-etik..." | |
2663 | ||
2664 | #: ../src/viktrwlayer.c:3853 ../src/vikwindow.c:3725 | |
2665 | msgid "From _Wikipedia Waypoints" | |
2666 | msgstr "Wikipedia Waypoints-etik" | |
2667 | ||
2668 | #: ../src/viktrwlayer.c:3859 | |
2669 | msgid "Within _Layer Bounds" | |
2670 | msgstr "Geruzaren mugen barruan" | |
2671 | ||
2672 | #: ../src/viktrwlayer.c:3865 | |
2673 | msgid "Within _Current View" | |
2674 | msgstr "Uneko ikuspegiaren barruan" | |
2675 | ||
2676 | #: ../src/viktrwlayer.c:3873 | |
2677 | msgid "From Geo_caching..." | |
2678 | msgstr "Geo_cachin-etik..." | |
2679 | ||
2680 | #: ../src/viktrwlayer.c:3880 ../src/vikwindow.c:3722 | |
2681 | msgid "From Geotagged _Images..." | |
2682 | msgstr "Geotagged _Images-etik..." | |
2683 | ||
2684 | #: ../src/viktrwlayer.c:3886 | |
2685 | msgid "From _File..." | |
2686 | msgstr "Fitxategitik..." | |
2687 | ||
2688 | #: ../src/viktrwlayer.c:3894 ../src/viktrwlayer.c:7883 | |
2689 | msgid "_Upload" | |
2690 | msgstr "_Kargatu" | |
2691 | ||
2692 | #: ../src/viktrwlayer.c:3900 | |
2693 | msgid "Upload to _GPS..." | |
2694 | msgstr "_Kargatu GPSra..." | |
2695 | ||
2696 | #: ../src/viktrwlayer.c:3907 ../src/viktrwlayer.c:7911 | |
2697 | msgid "Upload to _OSM..." | |
2698 | msgstr "_Kargatu OSMra..." | |
2699 | ||
2700 | #: ../src/viktrwlayer.c:3915 | |
2701 | msgid "De_lete" | |
2702 | msgstr "_Ezabatu" | |
2703 | ||
2704 | #: ../src/viktrwlayer.c:3921 | |
2705 | msgid "Delete All _Tracks" | |
2706 | msgstr "_Ezabatu arrasto guztiak" | |
2707 | ||
2708 | #: ../src/viktrwlayer.c:3927 | |
2709 | msgid "Delete Tracks _From Selection..." | |
2710 | msgstr "_Ezabatu hautatutako arrastoak" | |
2711 | ||
2712 | #: ../src/viktrwlayer.c:3933 ../src/viktrwlayer.c:7485 | |
2713 | msgid "Delete _All Routes" | |
2714 | msgstr "_Ezabatu ibilbide guztiak" | |
2715 | ||
2716 | #: ../src/viktrwlayer.c:3939 ../src/viktrwlayer.c:7491 | |
2717 | msgid "_Delete Routes From Selection..." | |
2718 | msgstr "_Ezabatu hautatutako ibilbideak..." | |
2719 | ||
2720 | #: ../src/viktrwlayer.c:3945 | |
2721 | msgid "Delete All _Waypoints" | |
2722 | msgstr "_Ezabatu bide-puntu guztiak" | |
2723 | ||
2724 | #: ../src/viktrwlayer.c:3951 | |
2725 | msgid "Delete Waypoints From _Selection..." | |
2726 | msgstr "_Ezabatu hautatutako bide-puntuak..." | |
2727 | ||
2728 | #: ../src/viktrwlayer.c:4574 | |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid "Are you sure you want to delete all tracks in %s?" | |
2731 | msgstr "Seguru zaude %s-ko arrasto guztiak ezabatu nahi dituzula?" | |
2732 | ||
2733 | #: ../src/viktrwlayer.c:4584 | |
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "Are you sure you want to delete all routes in %s?" | |
2736 | msgstr "Seguru zaude %s-ko ibilbide guztiak ezabatu nahi dituzula?" | |
2737 | ||
2738 | #: ../src/viktrwlayer.c:4594 | |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "Are you sure you want to delete all waypoints in %s?" | |
2741 | msgstr "Seguru zaude %s-ko bide-puntu guztiak ezabatu nahi dituzula?" | |
2742 | ||
2743 | #: ../src/viktrwlayer.c:4611 | |
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "Are you sure you want to delete the waypoint \"%s\"?" | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | ||
2748 | #: ../src/viktrwlayer.c:4624 | |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "Are you sure you want to delete the track \"%s\"?" | |
2751 | msgstr "" | |
2752 | ||
2753 | #: ../src/viktrwlayer.c:4637 | |
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "Are you sure you want to delete the route \"%s\"?" | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | ||
2758 | #: ../src/viktrwlayer.c:4849 ../src/viktrwlayer.c:5677 | |
2759 | msgid "" | |
2760 | "Converting a track to a route removes extra track data such as segments, " | |
2761 | "timestamps, etc...\n" | |
2762 | "Do you want to continue?" | |
2763 | msgstr "" | |
2764 | "Arrasto bat ibilbidea bihurtzean arrastoaren hainbat datu, hala nola " | |
2765 | "segmentuak, denborak eta abar galduko dira.\n" | |
2766 | "Aurrera egin nahi duzu?" | |
2767 | ||
2768 | #: ../src/viktrwlayer.c:4944 | |
2769 | msgid "No DEM layers available, thus no DEM values can be applied." | |
2770 | msgstr "" | |
2771 | ||
2772 | #: ../src/viktrwlayer.c:4964 ../src/viktrwlayer.c:5005 | |
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid "%ld point adjusted" | |
2775 | msgid_plural "%ld points adjusted" | |
2776 | msgstr[0] "" | |
2777 | msgstr[1] "" | |
2778 | ||
2779 | #: ../src/viktrwlayer.c:5049 | |
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "%ld waypoint changed" | |
2782 | msgid_plural "%ld waypoints changed" | |
2783 | msgstr[0] "" | |
2784 | msgstr[1] "" | |
2785 | ||
2786 | #: ../src/viktrwlayer.c:5233 | |
2787 | #, c-format | |
2788 | msgid "" | |
2789 | "Refining a track with many points (%d) is unlikely to yield sensible " | |
2790 | "results. Do you want to Continue?" | |
2791 | msgstr "" | |
2792 | ||
2793 | #. Select engine from dialog | |
2794 | #: ../src/viktrwlayer.c:5241 | |
2795 | msgid "Refine Route with Routing Engine..." | |
2796 | msgstr "" | |
2797 | ||
2798 | #: ../src/viktrwlayer.c:5249 | |
2799 | msgid "Select routing engine" | |
2800 | msgstr "" | |
2801 | ||
2802 | #: ../src/viktrwlayer.c:5467 | |
2803 | msgid "Failed. No other tracks with timestamps in this layer found" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | "Errorea. Ez da topatu denbora-datuak dituen beste arrastorik geruza honetan" | |
2806 | ||
2807 | #: ../src/viktrwlayer.c:5469 | |
2808 | msgid "Failed. No other tracks without timestamps in this layer found" | |
2809 | msgstr "" | |
2810 | "Errorea. Ez da topatu denbora-daturik gabeko beste arrastorik geruza honetan" | |
2811 | ||
2812 | #: ../src/viktrwlayer.c:5488 | |
2813 | msgid "Merge with..." | |
2814 | msgstr "Batu honekin..." | |
2815 | ||
2816 | #: ../src/viktrwlayer.c:5489 | |
2817 | msgid "Select route to merge with" | |
2818 | msgstr "Hautatu ibilbidea batzeko honekin" | |
2819 | ||
2820 | #: ../src/viktrwlayer.c:5489 | |
2821 | msgid "Select track to merge with" | |
2822 | msgstr "Hautatu arrastoa batzeko honekin" | |
2823 | ||
2824 | #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 | |
2825 | msgid "Append Route" | |
2826 | msgstr "Erantsi ibilbidea" | |
2827 | ||
2828 | #: ../src/viktrwlayer.c:5573 ../src/viktrwlayer.c:5650 | |
2829 | msgid "Append Track" | |
2830 | msgstr "Erantsi arrastoa" | |
2831 | ||
2832 | #: ../src/viktrwlayer.c:5574 | |
2833 | msgid "Select the route to append after the current route" | |
2834 | msgstr "Hautatu ibilbidea uneko ibilbidearen ostean eransteko" | |
2835 | ||
2836 | #: ../src/viktrwlayer.c:5575 | |
2837 | msgid "Select the track to append after the current track" | |
2838 | msgstr "Hautatu arrastoa uneko arrastoaren ostean eransteko" | |
2839 | ||
2840 | #: ../src/viktrwlayer.c:5651 | |
2841 | msgid "Select the track to append after the current route" | |
2842 | msgstr "Hautatu arrastoa uneko ibilbidearen ostean eransteko" | |
2843 | ||
2844 | #: ../src/viktrwlayer.c:5652 | |
2845 | msgid "Select the route to append after the current track" | |
2846 | msgstr "Hautatu ibilbidea uneko arrastoaren ostean eransteko" | |
2847 | ||
2848 | #: ../src/viktrwlayer.c:5711 | |
2849 | #, c-format | |
2850 | msgid "%d segment merged" | |
2851 | msgid_plural "%d segments merged" | |
2852 | msgstr[0] "%d segmentua batuta" | |
2853 | msgstr[1] "%d segmentuak batuta" | |
2854 | ||
2855 | #: ../src/viktrwlayer.c:5727 | |
2856 | msgid "Failed. This track does not have timestamp" | |
2857 | msgstr "Errorea. Arrasto honek ez dauka denbora-daturik" | |
2858 | ||
2859 | #: ../src/viktrwlayer.c:5739 | |
2860 | msgid "Failed. No other track in this layer has timestamp" | |
2861 | msgstr "" | |
2862 | "Errorea. Geruza honetan denbora-daturik duen beste arrastorik ez dago." | |
2863 | ||
2864 | #: ../src/viktrwlayer.c:5746 | |
2865 | msgid "Merge Threshold..." | |
2866 | msgstr "Batzeko mugak..." | |
2867 | ||
2868 | #: ../src/viktrwlayer.c:5747 | |
2869 | msgid "Merge when time between tracks less than:" | |
2870 | msgstr "Batu arrastoen arteko denbora hau baino txikiagoa denean:" | |
2871 | ||
2872 | #: ../src/viktrwlayer.c:5889 | |
2873 | msgid "Split Threshold..." | |
2874 | msgstr "Zatitzeko mugak..." | |
2875 | ||
2876 | #: ../src/viktrwlayer.c:5890 | |
2877 | msgid "Split when time between trackpoints exceeds:" | |
2878 | msgstr "Zatitu arrasto-puntuen arteko denbora hau baino handiagoa denean:" | |
2879 | ||
2880 | #: ../src/viktrwlayer.c:5907 | |
2881 | #, c-format | |
2882 | msgid "" | |
2883 | "Can not split track due to trackpoints not ordered in time - such as at %s.\n" | |
2884 | "\n" | |
2885 | "Goto this trackpoint?" | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | ||
2888 | #: ../src/viktrwlayer.c:5976 | |
2889 | msgid "Split Every Nth Point" | |
2890 | msgstr "Zatitu n-puntuka" | |
2891 | ||
2892 | #: ../src/viktrwlayer.c:5977 | |
2893 | msgid "Split on every Nth point:" | |
2894 | msgstr "Zatitu n-puntuka" | |
2895 | ||
2896 | #: ../src/viktrwlayer.c:6087 | |
2897 | msgid "Can not split track as it has no segments" | |
2898 | msgstr "Ezin da zatitu arratoa segmenturik ez badu" | |
2899 | ||
2900 | #: ../src/viktrwlayer.c:6169 ../src/viktrwlayer.c:6199 | |
2901 | #, c-format | |
2902 | msgid "Deleted %ld point" | |
2903 | msgid_plural "Deleted %ld points" | |
2904 | msgstr[0] "%ld puntua ezabau da" | |
2905 | msgstr[1] "%ld puntuak ezabatu dira" | |
2906 | ||
2907 | #: ../src/viktrwlayer.c:6392 | |
2908 | msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_tracks" | |
2909 | msgstr "Barne errorea bertan: vik_trw_layer_uniquify_tracks" | |
2910 | ||
2911 | #: ../src/viktrwlayer.c:6496 ../src/viktrwlayer.c:6543 | |
2912 | #: ../src/viktrwlayer.c:6704 | |
2913 | msgid "" | |
2914 | "Multiple entries with the same name exist. This method only works with " | |
2915 | "unique names. Force unique names now?" | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | "Izen bereko hainbat sarrera daude. Metodo honek soilik izan bakarrarekin lan " | |
2918 | "egiten du. Behartu izan bakarra orain?" | |
2919 | ||
2920 | #: ../src/viktrwlayer.c:6507 | |
2921 | msgid "No tracks found" | |
2922 | msgstr "Ez da arrastorik aurkitu" | |
2923 | ||
2924 | #: ../src/viktrwlayer.c:6515 ../src/viktrwlayer.c:6562 | |
2925 | #: ../src/viktrwlayer.c:6724 | |
2926 | msgid "Delete Selection" | |
2927 | msgstr "Ezabatu hautapena" | |
2928 | ||
2929 | #: ../src/viktrwlayer.c:6516 | |
2930 | msgid "Select tracks to delete" | |
2931 | msgstr "Hautatu ezabatu beharreko arrastoak" | |
2932 | ||
2933 | #: ../src/viktrwlayer.c:6554 | |
2934 | msgid "No routes found" | |
2935 | msgstr "Ez da ibilbiderik aurkitu" | |
2936 | ||
2937 | #: ../src/viktrwlayer.c:6563 | |
2938 | msgid "Select routes to delete" | |
2939 | msgstr "Hautatu ezabatu beharreko ibilbideak" | |
2940 | ||
2941 | #: ../src/viktrwlayer.c:6669 | |
2942 | msgid "Internal Error in vik_trw_layer_uniquify_waypoints" | |
2943 | msgstr "Barne-errorea hemen: vik_trw_layer_uniquify_waypoints" | |
2944 | ||
2945 | #: ../src/viktrwlayer.c:6714 | |
2946 | msgid "No waypoints found" | |
2947 | msgstr "Ez da bide-punturik aurkitu" | |
2948 | ||
2949 | #: ../src/viktrwlayer.c:6725 | |
2950 | msgid "Select waypoints to delete" | |
2951 | msgstr "Hautatu ezabatu beharreko bide-puntuak" | |
2952 | ||
2953 | #: ../src/viktrwlayer.c:7033 | |
2954 | #, c-format | |
2955 | msgid "" | |
2956 | "A waypoint with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same " | |
2957 | "name?" | |
2958 | msgstr "" | |
2959 | "Lehendik badago \"%s\" izeneko bide-puntua. Benetan nahi duzu izen berarekin " | |
2960 | "berrizendatu?" | |
2961 | ||
2962 | #: ../src/viktrwlayer.c:7063 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "" | |
2965 | "A track with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" | |
2966 | msgstr "" | |
2967 | "Lehendik badago \"%s\" izeneko arrastoa. Benetan izen berarekin " | |
2968 | "berrizendatu nahi duzu?" | |
2969 | ||
2970 | #: ../src/viktrwlayer.c:7100 | |
2971 | #, c-format | |
2972 | msgid "" | |
2973 | "A route with the name \"%s\" already exists. Really rename to the same name?" | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | "Lehendik badago \"%s\" izeneko ibilbidea. Benetan izen berarekin " | |
2976 | "berrizendatu nahi duzu?" | |
2977 | ||
2978 | #: ../src/viktrwlayer.c:7221 ../src/viktrwlayer.c:7594 | |
2979 | msgid "_Goto" | |
2980 | msgstr "_Joan hona" | |
2981 | ||
2982 | #: ../src/viktrwlayer.c:7240 | |
2983 | msgid "_Visit Geocache Webpage" | |
2984 | msgstr "_Bisitatu Geocache web-orria" | |
2985 | ||
2986 | #: ../src/viktrwlayer.c:7259 | |
2987 | msgid "_Show Picture..." | |
2988 | msgstr "_Erakutsi irudia..." | |
2989 | ||
2990 | #: ../src/viktrwlayer.c:7267 | |
2991 | msgid "Update Geotag on _Image" | |
2992 | msgstr "_Eguneratu irudiaren Geo-etiketa" | |
2993 | ||
2994 | #: ../src/viktrwlayer.c:7273 | |
2995 | msgid "_Update" | |
2996 | msgstr "_Eguneratu" | |
2997 | ||
2998 | #: ../src/viktrwlayer.c:7278 | |
2999 | msgid "Update and _Keep File Timestamp" | |
3000 | msgstr "Eguneratu eta mantendu denbora-datuak" | |
3001 | ||
3002 | #: ../src/viktrwlayer.c:7289 | |
3003 | msgid "Visit _Webpage" | |
3004 | msgstr "_Bisitatu web-orria" | |
3005 | ||
3006 | #: ../src/viktrwlayer.c:7320 | |
3007 | msgid "_New Waypoint..." | |
3008 | msgstr "_Bide-puntu berria" | |
3009 | ||
3010 | #: ../src/viktrwlayer.c:7329 | |
3011 | msgid "_View All Waypoints" | |
3012 | msgstr "_Ikusi bideko puntu guztiak" | |
3013 | ||
3014 | #: ../src/viktrwlayer.c:7341 | |
3015 | msgid "Delete _All Waypoints" | |
3016 | msgstr "_Ezabatu bideko puntu guztiak" | |
3017 | ||
3018 | #: ../src/viktrwlayer.c:7347 | |
3019 | msgid "_Delete Waypoints From Selection..." | |
3020 | msgstr "_Ezabatu hautatuako bide-puntu guztiak" | |
3021 | ||
3022 | #: ../src/viktrwlayer.c:7359 | |
3023 | msgid "_Show All Waypoints" | |
3024 | msgstr "" | |
3025 | ||
3026 | #: ../src/viktrwlayer.c:7365 | |
3027 | msgid "_Hide All Waypoints" | |
3028 | msgstr "" | |
3029 | ||
3030 | #: ../src/viktrwlayer.c:7393 | |
3031 | msgid "_View All Tracks" | |
3032 | msgstr "_Ikusi arrasto guztiak" | |
3033 | ||
3034 | #: ../src/viktrwlayer.c:7399 | |
3035 | msgid "_New Track" | |
3036 | msgstr "_Arrasto berria" | |
3037 | ||
3038 | #: ../src/viktrwlayer.c:7407 | |
3039 | msgid "Delete _All Tracks" | |
3040 | msgstr "_Ezabatu arrasto guztiak" | |
3041 | ||
3042 | #: ../src/viktrwlayer.c:7413 | |
3043 | msgid "_Delete Tracks From Selection..." | |
3044 | msgstr "_Ezabatu hautatutako arrasto guztiak" | |
3045 | ||
3046 | #: ../src/viktrwlayer.c:7425 | |
3047 | msgid "_Show All Tracks" | |
3048 | msgstr "" | |
3049 | ||
3050 | #: ../src/viktrwlayer.c:7431 | |
3051 | msgid "_Hide All Tracks" | |
3052 | msgstr "" | |
3053 | ||
3054 | #: ../src/viktrwlayer.c:7442 | |
3055 | msgid "_List Tracks..." | |
3056 | msgstr "" | |
3057 | ||
3058 | #: ../src/viktrwlayer.c:7471 | |
3059 | msgid "_View All Routes" | |
3060 | msgstr "_Ikusi ibilbide guztiak" | |
3061 | ||
3062 | #: ../src/viktrwlayer.c:7477 | |
3063 | msgid "_New Route" | |
3064 | msgstr "_Ibilbide berria" | |
3065 | ||
3066 | #: ../src/viktrwlayer.c:7503 | |
3067 | msgid "_Show All Routes" | |
3068 | msgstr "" | |
3069 | ||
3070 | #: ../src/viktrwlayer.c:7509 | |
3071 | msgid "_Hide All Routes" | |
3072 | msgstr "" | |
3073 | ||
3074 | #: ../src/viktrwlayer.c:7520 | |
3075 | msgid "_List Routes..." | |
3076 | msgstr "" | |
3077 | ||
3078 | #: ../src/viktrwlayer.c:7579 | |
3079 | msgid "_View Track" | |
3080 | msgstr "_Ikusi arrastoa" | |
3081 | ||
3082 | #: ../src/viktrwlayer.c:7581 | |
3083 | msgid "_View Route" | |
3084 | msgstr "_Ikusi ibilbidea" | |
3085 | ||
3086 | #: ../src/viktrwlayer.c:7600 | |
3087 | msgid "_Startpoint" | |
3088 | msgstr "_Hasierako puntua" | |
3089 | ||
3090 | #: ../src/viktrwlayer.c:7606 | |
3091 | msgid "\"_Center\"" | |
3092 | msgstr "_Erdia" | |
3093 | ||
3094 | #: ../src/viktrwlayer.c:7612 | |
3095 | msgid "_Endpoint" | |
3096 | msgstr "_Bukaerako puntua" | |
3097 | ||
3098 | #: ../src/viktrwlayer.c:7618 | |
3099 | msgid "_Highest Altitude" | |
3100 | msgstr "_Altituderik handiena" | |
3101 | ||
3102 | #: ../src/viktrwlayer.c:7624 | |
3103 | msgid "_Lowest Altitude" | |
3104 | msgstr "_Altituderik txikiena" | |
3105 | ||
3106 | #: ../src/viktrwlayer.c:7632 | |
3107 | msgid "_Maximum Speed" | |
3108 | msgstr "_Abiadurarik handiena" | |
3109 | ||
3110 | #: ../src/viktrwlayer.c:7641 | |
3111 | msgid "Co_mbine" | |
3112 | msgstr "_Konbinatu" | |
3113 | ||
3114 | #: ../src/viktrwlayer.c:7649 | |
3115 | msgid "_Merge By Time..." | |
3116 | msgstr "_Batu denboraren arabera" | |
3117 | ||
3118 | #: ../src/viktrwlayer.c:7654 | |
3119 | msgid "Merge _Segments" | |
3120 | msgstr "_Batu segmentuak" | |
3121 | ||
3122 | #: ../src/viktrwlayer.c:7660 | |
3123 | msgid "Merge _With Other Tracks..." | |
3124 | msgstr "_Batu beste arrastoekin" | |
3125 | ||
3126 | #: ../src/viktrwlayer.c:7666 | |
3127 | msgid "_Append Track..." | |
3128 | msgstr "_Erantsi arrastoa" | |
3129 | ||
3130 | #: ../src/viktrwlayer.c:7668 | |
3131 | msgid "_Append Route..." | |
3132 | msgstr "_Erantsi ibilbidea..." | |
3133 | ||
3134 | #: ../src/viktrwlayer.c:7674 | |
3135 | msgid "Append _Route..." | |
3136 | msgstr "Erantsi ibilbidea" | |
3137 | ||
3138 | #: ../src/viktrwlayer.c:7676 | |
3139 | msgid "Append _Track..." | |
3140 | msgstr "_Erantsi arrastoa" | |
3141 | ||
3142 | #: ../src/viktrwlayer.c:7683 | |
3143 | msgid "_Split" | |
3144 | msgstr "_Zatitu" | |
3145 | ||
3146 | #: ../src/viktrwlayer.c:7691 | |
3147 | msgid "_Split By Time..." | |
3148 | msgstr "_Zatitu denboraren arabera..." | |
3149 | ||
3150 | #. ATM always enable this entry - don't want to have to analyse the track before displaying the menu - to keep the menu speedy | |
3151 | #: ../src/viktrwlayer.c:7697 | |
3152 | msgid "Split Se_gments" | |
3153 | msgstr "_Zatitu segmentuak" | |
3154 | ||
3155 | #: ../src/viktrwlayer.c:7703 | |
3156 | msgid "Split By _Number of Points..." | |
3157 | msgstr "_Zatitu puntu-kopuruaren arabera" | |
3158 | ||
3159 | #: ../src/viktrwlayer.c:7708 | |
3160 | msgid "Split at _Trackpoint" | |
3161 | msgstr "_Zatitu arrato-puntuan" | |
3162 | ||
3163 | #: ../src/viktrwlayer.c:7716 | |
3164 | msgid "_Insert Points" | |
3165 | msgstr "" | |
3166 | ||
3167 | #: ../src/viktrwlayer.c:7722 | |
3168 | msgid "Insert Point _Before Selected Point" | |
3169 | msgstr "" | |
3170 | ||
3171 | #: ../src/viktrwlayer.c:7729 | |
3172 | msgid "Insert Point _After Selected Point" | |
3173 | msgstr "" | |
3174 | ||
3175 | #: ../src/viktrwlayer.c:7738 | |
3176 | msgid "Delete Poi_nts" | |
3177 | msgstr "_Ezabatu puntuak" | |
3178 | ||
3179 | #: ../src/viktrwlayer.c:7744 | |
3180 | msgid "Delete _Selected Point" | |
3181 | msgstr "" | |
3182 | ||
3183 | #: ../src/viktrwlayer.c:7752 | |
3184 | msgid "Delete Points With The Same _Position" | |
3185 | msgstr "_Ezabatu posizio bereko puntuak" | |
3186 | ||
3187 | #: ../src/viktrwlayer.c:7757 | |
3188 | msgid "Delete Points With The Same _Time" | |
3189 | msgstr "_Ezabatu une bereko puntuak" | |
3190 | ||
3191 | #: ../src/viktrwlayer.c:7764 ../src/viktrwlayer.c:7964 | |
3192 | msgid "_Transform" | |
3193 | msgstr "" | |
3194 | ||
3195 | #: ../src/viktrwlayer.c:7772 ../src/viktrwlayer.c:7972 | |
3196 | msgid "_Apply DEM Data" | |
3197 | msgstr "_Aplikatu DEM datuak" | |
3198 | ||
3199 | #: ../src/viktrwlayer.c:7777 ../src/viktrwlayer.c:7977 | |
3200 | msgid "_Overwrite" | |
3201 | msgstr "" | |
3202 | ||
3203 | #: ../src/viktrwlayer.c:7780 ../src/viktrwlayer.c:7980 | |
3204 | msgid "Overwrite any existing elevation values with DEM values" | |
3205 | msgstr "" | |
3206 | ||
3207 | #: ../src/viktrwlayer.c:7783 ../src/viktrwlayer.c:7983 | |
3208 | msgid "_Keep Existing" | |
3209 | msgstr "" | |
3210 | ||
3211 | #: ../src/viktrwlayer.c:7786 ../src/viktrwlayer.c:7986 | |
3212 | msgid "Keep existing elevation values, only attempt for missing values" | |
3213 | msgstr "" | |
3214 | ||
3215 | #: ../src/viktrwlayer.c:7791 | |
3216 | msgid "_Smooth Missing Elevation Data" | |
3217 | msgstr "" | |
3218 | ||
3219 | #: ../src/viktrwlayer.c:7796 | |
3220 | msgid "_Interpolated" | |
3221 | msgstr "" | |
3222 | ||
3223 | #: ../src/viktrwlayer.c:7799 | |
3224 | msgid "" | |
3225 | "Interpolate between known elevation values to derive values for the missing " | |
3226 | "elevations" | |
3227 | msgstr "" | |
3228 | ||
3229 | #: ../src/viktrwlayer.c:7802 | |
3230 | msgid "_Flat" | |
3231 | msgstr "" | |
3232 | ||
3233 | #: ../src/viktrwlayer.c:7805 | |
3234 | msgid "Set unknown elevation values to the last known value" | |
3235 | msgstr "" | |
3236 | ||
3237 | #: ../src/viktrwlayer.c:7809 | |
3238 | msgid "C_onvert to a Route" | |
3239 | msgstr "Ibilbidea bihurtu" | |
3240 | ||
3241 | #: ../src/viktrwlayer.c:7811 | |
3242 | msgid "C_onvert to a Track" | |
3243 | msgstr "_Arrastoa bihurtu" | |
3244 | ||
3245 | #: ../src/viktrwlayer.c:7819 | |
3246 | msgid "_Anonymize Times" | |
3247 | msgstr "" | |
3248 | ||
3249 | #: ../src/viktrwlayer.c:7822 | |
3250 | msgid "Shift timestamps to a relative offset from 1901-01-01" | |
3251 | msgstr "" | |
3252 | ||
3253 | #: ../src/viktrwlayer.c:7827 | |
3254 | msgid "_Reverse Track" | |
3255 | msgstr "_Alderantzizkatu arrastoa" | |
3256 | ||
3257 | #: ../src/viktrwlayer.c:7829 | |
3258 | msgid "_Reverse Route" | |
3259 | msgstr "_Alderantzizkatu ibilbidea" | |
3260 | ||
3261 | #: ../src/viktrwlayer.c:7836 | |
3262 | msgid "Refine Route..." | |
3263 | msgstr "" | |
3264 | ||
3265 | #: ../src/viktrwlayer.c:7846 | |
3266 | msgid "Down_load Maps Along Track..." | |
3267 | msgstr "_Deskargatu arrastoko mapak" | |
3268 | ||
3269 | #: ../src/viktrwlayer.c:7848 | |
3270 | msgid "Down_load Maps Along Route..." | |
3271 | msgstr "_Deskargatu ibilbideko mapak" | |
3272 | ||
3273 | #: ../src/viktrwlayer.c:7856 | |
3274 | msgid "_Export Track as GPX..." | |
3275 | msgstr "_Esportatu arrastoa GPX gisa..." | |
3276 | ||
3277 | #: ../src/viktrwlayer.c:7858 | |
3278 | msgid "_Export Route as GPX..." | |
3279 | msgstr "_Esportatu ibilbidea GPX gisa..." | |
3280 | ||
3281 | #: ../src/viktrwlayer.c:7865 | |
3282 | msgid "E_xtend Track End" | |
3283 | msgstr "_Zabaldutako arrastoaren bukaera" | |
3284 | ||
3285 | #: ../src/viktrwlayer.c:7867 | |
3286 | msgid "E_xtend Route End" | |
3287 | msgstr "_Zabaldutako ibilbidearen bukaera" | |
3288 | ||
3289 | #: ../src/viktrwlayer.c:7874 | |
3290 | msgid "Extend _Using Route Finder" | |
3291 | msgstr "_Zabaldu ibilbide-bilatzailearen bidez" | |
3292 | ||
3293 | #: ../src/viktrwlayer.c:7889 | |
3294 | msgid "_Upload to GPS..." | |
3295 | msgstr "_GPSra kargatu" | |
3296 | ||
3297 | #: ../src/viktrwlayer.c:7900 | |
3298 | msgid "_View Google Directions" | |
3299 | msgstr "_Ikusi Google Directions" | |
3300 | ||
3301 | #: ../src/viktrwlayer.c:7920 | |
3302 | msgid "Use with _Filter" | |
3303 | msgstr "_Iragazkia erabili" | |
3304 | ||
3305 | #: ../src/viktrwlayer.c:7953 | |
3306 | msgid "_Edit Trackpoint" | |
3307 | msgstr "_Editatu arrasto-puntua" | |
3308 | ||
3309 | #: ../src/viktrwlayer.c:9017 | |
3310 | #, c-format | |
3311 | msgid " - Gain %dm:Loss %dm" | |
3312 | msgstr " - Lortu %dm:Galdu %dm" | |
3313 | ||
3314 | #: ../src/viktrwlayer.c:9019 | |
3315 | #, c-format | |
3316 | msgid " - Gain %dft:Loss %dft" | |
3317 | msgstr " - Lortu %dft:Galdu %dft" | |
3318 | ||
3319 | #: ../src/viktrwlayer.c:9024 | |
3320 | #, c-format | |
3321 | msgid " - Bearing %3.1f° - Step %s" | |
3322 | msgstr " - Portaera: %3.1f° - Urratsa: %s" | |
3323 | ||
3324 | #: ../src/viktrwlayer.c:9628 | |
3325 | #, c-format | |
3326 | msgid "Could not launch %s to open file." | |
3327 | msgstr "Ezin dut %s abiatu fitxategia irekitzeko" | |
3328 | ||
3329 | #: ../src/viktrwlayer.c:9709 | |
3330 | #, c-format | |
3331 | msgid "Creating %d Image Thumbnails..." | |
3332 | msgstr "%d irudiaren miniaturak sortzen" | |
3333 | ||
3334 | #: ../src/viktrwlayer.c:10106 | |
3335 | msgid "No map layer in use. Create one first" | |
3336 | msgstr "Ez dago mapa-geruzarik. Sortu bat lehenago" | |
3337 | ||
3338 | #: ../src/viktrwlayer.c:10225 | |
3339 | #, c-format | |
3340 | msgid "%s: Track List" | |
3341 | msgstr "" | |
3342 | ||
3343 | #: ../src/viktrwlayer.c:10227 | |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid "%s: Route List" | |
3346 | msgstr "" | |
3347 | ||
3348 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:828 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1085 | |
3349 | #, c-format | |
3350 | msgid "%.1f kph" | |
3351 | msgstr "%.1f k/h" | |
3352 | ||
3353 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:831 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1088 | |
3354 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:290 | |
3355 | #, c-format | |
3356 | msgid "%.1f mph" | |
3357 | msgstr "%.1f m/h" | |
3358 | ||
3359 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:834 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1091 | |
3360 | #, c-format | |
3361 | msgid "%.1f knots" | |
3362 | msgstr "%.1f korapilo" | |
3363 | ||
3364 | #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: | |
3365 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:838 ../src/viktrwlayer_propwin.c:1095 | |
3366 | #, c-format | |
3367 | msgid "%.1f m/s" | |
3368 | msgstr "%.1f m/s" | |
3369 | ||
3370 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1662 ../src/viktrwlayer_analysis.c:267 | |
3371 | #, c-format | |
3372 | msgid "%.1f miles" | |
3373 | msgstr "%.1f milia" | |
3374 | ||
3375 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES | |
3376 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:1664 ../src/viktrwlayer_analysis.c:271 | |
3377 | #, c-format | |
3378 | msgid "%.1f km" | |
3379 | msgstr "%.1f km" | |
3380 | ||
3381 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2582 | |
3382 | msgid "Failed spliting track. Track unchanged" | |
3383 | msgstr "Errorea arraztoa zatitzen. Arrastoa ez da aldatu" | |
3384 | ||
3385 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2724 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3140 | |
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "%s - Track Properties" | |
3388 | msgstr "%s - arrastoaren propietatateak" | |
3389 | ||
3390 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2729 | |
3391 | msgid "Split at _Marker" | |
3392 | msgstr "_Zatitu markatzailean" | |
3393 | ||
3394 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2730 | |
3395 | msgid "Split _Segments" | |
3396 | msgstr "_Zatitu segmentuak" | |
3397 | ||
3398 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2731 | |
3399 | msgid "_Reverse" | |
3400 | msgstr "_Alderantzikatu" | |
3401 | ||
3402 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2732 | |
3403 | msgid "_Delete Dupl." | |
3404 | msgstr "_Ezabatu bikoiztutakoak" | |
3405 | ||
3406 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2757 | |
3407 | msgid "<b>Comment:</b>" | |
3408 | msgstr "<b>Iruzkina:</b>" | |
3409 | ||
3410 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2758 | |
3411 | msgid "<b>Description:</b>" | |
3412 | msgstr "<b>Deskribapena:</b>" | |
3413 | ||
3414 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2759 | |
3415 | msgid "<b>Color:</b>" | |
3416 | msgstr "<b>Kolorea::</b>" | |
3417 | ||
3418 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2760 | |
3419 | msgid "<b>Draw Name:</b>" | |
3420 | msgstr "" | |
3421 | ||
3422 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2761 | |
3423 | msgid "<b>Distance Labels:</b>" | |
3424 | msgstr "" | |
3425 | ||
3426 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2764 | |
3427 | msgid "<b>Track Length:</b>" | |
3428 | msgstr "<b>Arrastoaren luzera::</b>" | |
3429 | ||
3430 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2765 | |
3431 | msgid "<b>Trackpoints:</b>" | |
3432 | msgstr "<b>Arrasto-puntuak:</b>" | |
3433 | ||
3434 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2766 | |
3435 | msgid "<b>Segments:</b>" | |
3436 | msgstr "<b>Segmentuak:</b>" | |
3437 | ||
3438 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2767 | |
3439 | msgid "<b>Duplicate Points:</b>" | |
3440 | msgstr "<b>Bikoiztutako puntuak:</b>" | |
3441 | ||
3442 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2768 | |
3443 | msgid "<b>Max Speed:</b>" | |
3444 | msgstr "<b>Abiadura handiena:</b>" | |
3445 | ||
3446 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2769 | |
3447 | msgid "<b>Avg. Speed:</b>" | |
3448 | msgstr "<b>Batez besteko abiadura:</b>" | |
3449 | ||
3450 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2770 | |
3451 | msgid "<b>Moving Avg. Speed:</b>" | |
3452 | msgstr "<b>Batez besteko abiadura mugimenduan:</b>" | |
3453 | ||
3454 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2771 | |
3455 | msgid "<b>Avg. Dist. Between TPs:</b>" | |
3456 | msgstr "<b>Arrasto-puntuen batez besteko distantzia:</b>" | |
3457 | ||
3458 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2772 | |
3459 | msgid "<b>Elevation Range:</b>" | |
3460 | msgstr "<b>Altitude-tartea:</b>" | |
3461 | ||
3462 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2773 | |
3463 | msgid "<b>Total Elevation Gain/Loss:</b>" | |
3464 | msgstr "<b>Altitudea denetara Lortua/Galdua:</b>" | |
3465 | ||
3466 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2774 | |
3467 | msgid "<b>Start:</b>" | |
3468 | msgstr "Copy<b>Hasi:</b>" | |
3469 | ||
3470 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2775 | |
3471 | msgid "<b>End:</b>" | |
3472 | msgstr "<b>Bukaera:</b>" | |
3473 | ||
3474 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2776 | |
3475 | msgid "<b>Duration:</b>" | |
3476 | msgstr "<b>Iraupena:</b>" | |
3477 | ||
3478 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2797 | |
3479 | msgid "No" | |
3480 | msgstr "" | |
3481 | ||
3482 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2798 | |
3483 | msgid "Centre" | |
3484 | msgstr "" | |
3485 | ||
3486 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2799 | |
3487 | msgid "Start only" | |
3488 | msgstr "" | |
3489 | ||
3490 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2800 | |
3491 | msgid "End only" | |
3492 | msgstr "" | |
3493 | ||
3494 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2801 | |
3495 | msgid "Start and End" | |
3496 | msgstr "" | |
3497 | ||
3498 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2802 | |
3499 | msgid "Centre, Start and End" | |
3500 | msgstr "" | |
3501 | ||
3502 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2814 | |
3503 | msgid "Maximum number of distance labels to be shown" | |
3504 | msgstr "" | |
3505 | ||
3506 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2818 | |
3507 | msgid "Properties" | |
3508 | msgstr "" | |
3509 | ||
3510 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2856 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2880 | |
3511 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2908 ../src/viktrwlayer_propwin.c:2945 | |
3512 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:2963 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3009 | |
3513 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3010 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3011 | |
3514 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3020 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3021 | |
3515 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3036 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3037 | |
3516 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3050 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3051 | |
3517 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3064 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3065 | |
3518 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3078 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3079 | |
3519 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3092 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3093 | |
3520 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:257 | |
3521 | #, c-format | |
3522 | msgid "No Data" | |
3523 | msgstr "Daturik ez" | |
3524 | ||
3525 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3006 | |
3526 | #, c-format | |
3527 | msgid "%d minutes" | |
3528 | msgstr "%d minutu" | |
3529 | ||
3530 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3016 ../src/viktrwlayer_analysis.c:515 | |
3531 | msgid "Statistics" | |
3532 | msgstr "Estatistikak" | |
3533 | ||
3534 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3022 | |
3535 | msgid "Show D_EM" | |
3536 | msgstr "_Erakutsi DEM" | |
3537 | ||
3538 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3023 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3038 | |
3539 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3052 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3094 | |
3540 | msgid "Show _GPS Speed" | |
3541 | msgstr "_Erakutsi GPS-abiadura" | |
3542 | ||
3543 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3025 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3040 | |
3544 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3068 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3096 | |
3545 | msgid "<b>Track Distance:</b>" | |
3546 | msgstr "<b>Arrastoaren distantzia:</b>" | |
3547 | ||
3548 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3026 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3083 | |
3549 | msgid "<b>Track Height:</b>" | |
3550 | msgstr "<b>Arrastoaren altuera:</b>" | |
3551 | ||
3552 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3031 | |
3553 | msgid "Elevation-distance" | |
3554 | msgstr "Altuera-distantzia" | |
3555 | ||
3556 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3041 | |
3557 | msgid "<b>Track Gradient:</b>" | |
3558 | msgstr "<b>Arrastoaren gradientea:</b>" | |
3559 | ||
3560 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3045 | |
3561 | msgid "Gradient-distance" | |
3562 | msgstr "Gradiente-distantzia" | |
3563 | ||
3564 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3054 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3069 | |
3565 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3082 | |
3566 | msgid "<b>Track Time:</b>" | |
3567 | msgstr "<b>Arrastoaren denbora:</b>" | |
3568 | ||
3569 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3055 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3097 | |
3570 | msgid "<b>Track Speed:</b>" | |
3571 | msgstr "<b>Arrastoaren abiadura:</b>" | |
3572 | ||
3573 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3059 | |
3574 | msgid "Speed-time" | |
3575 | msgstr "Abiadura-denbora" | |
3576 | ||
3577 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3066 ../src/viktrwlayer_propwin.c:3080 | |
3578 | msgid "Show S_peed" | |
3579 | msgstr "_Erakutsi abiadura" | |
3580 | ||
3581 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3073 | |
3582 | msgid "Distance-time" | |
3583 | msgstr "Distantzia-denbora" | |
3584 | ||
3585 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3087 | |
3586 | msgid "Elevation-time" | |
3587 | msgstr "Altuera-denbora" | |
3588 | ||
3589 | #: ../src/viktrwlayer_propwin.c:3101 | |
3590 | msgid "Speed-distance" | |
3591 | msgstr "Abiadura-distantzia" | |
3592 | ||
3593 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:119 | |
3594 | msgid "<b>Part of Track:</b>" | |
3595 | msgstr "<b>arrasto-zatia:</b>" | |
3596 | ||
3597 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:120 | |
3598 | msgid "<b>Latitude:</b>" | |
3599 | msgstr "<b>Latitudea:</b>" | |
3600 | ||
3601 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:121 | |
3602 | msgid "<b>Longitude:</b>" | |
3603 | msgstr "<b>Longitudea:</b>" | |
3604 | ||
3605 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:122 | |
3606 | msgid "<b>Altitude:</b>" | |
3607 | msgstr "<b>Altitudea:</b>" | |
3608 | ||
3609 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:123 | |
3610 | msgid "<b>Course:</b>" | |
3611 | msgstr "" | |
3612 | ||
3613 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:124 | |
3614 | msgid "<b>Timestamp:</b>" | |
3615 | msgstr "<b>Denbora-marka:</b>" | |
3616 | ||
3617 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:125 | |
3618 | msgid "<b>Time:</b>" | |
3619 | msgstr "<b>Denbora:</b>" | |
3620 | ||
3621 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:126 | |
3622 | msgid "<b>Distance Difference:</b>" | |
3623 | msgstr "<b>Distantzia aldea:</b>" | |
3624 | ||
3625 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:127 | |
3626 | msgid "<b>Time Difference:</b>" | |
3627 | msgstr "<b>Denbora aldea:</b>" | |
3628 | ||
3629 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:128 | |
3630 | msgid "<b>\"Speed\" Between:</b>" | |
3631 | msgstr "<b>\"Lastertasuna\" hauen artean:</b>" | |
3632 | ||
3633 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:129 | |
3634 | msgid "<b>Speed:</b>" | |
3635 | msgstr "" | |
3636 | ||
3637 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:130 | |
3638 | msgid "<b>VDOP:</b>" | |
3639 | msgstr "" | |
3640 | "<b>VDOP (Vertical Dilution of Position; Kokapenaren diluzio bertikala):</b>" | |
3641 | ||
3642 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:131 | |
3643 | msgid "<b>HDOP:</b>" | |
3644 | msgstr "" | |
3645 | "<b>HDOP (Horizontal Dilution of Position; Kokapenaren diluzio " | |
3646 | "horizontala):</b>" | |
3647 | ||
3648 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:132 | |
3649 | msgid "<b>PDOP:</b>" | |
3650 | msgstr "" | |
3651 | "<b>PDOP (Position Dilution of Precision; Kokapenaren zehaztasunezko " | |
3652 | "diluzioa):</b>" | |
3653 | ||
3654 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:133 | |
3655 | msgid "<b>SAT/FIX:</b>" | |
3656 | msgstr "<b>SAT/FIX (konpondu satelitearekikoa):</b>" | |
3657 | ||
3658 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:141 | |
3659 | msgid "Trackpoint" | |
3660 | msgstr "Arrasto-puntua" | |
3661 | ||
3662 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:144 | |
3663 | msgid "_Insert After" | |
3664 | msgstr "_Txertatu ondoren" | |
3665 | ||
3666 | #: ../src/viktrwlayer_tpwin.c:146 | |
3667 | msgid "Split Here" | |
3668 | msgstr "Moztu hemen" | |
3669 | ||
3670 | #. | |
3671 | #. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic ( _("_Select") ); | |
3672 | #. gtk_image_menu_item_set_image ( (GtkImageMenuItem*)item, gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU) ); | |
3673 | #. g_signal_connect_swapped ( G_OBJECT(item), "activate", G_CALLBACK(trw_layer_track_select), values ); | |
3674 | #. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); | |
3675 | #. gtk_widget_show ( item ); | |
3676 | #. | |
3677 | #. ATM view auto selects, so don't bother with separate select menu entry | |
3678 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:231 ../src/vikwindow.c:3695 | |
3679 | msgid "_View" | |
3680 | msgstr "_Ikusi" | |
3681 | ||
3682 | #. Insert column for the layer name when viewing multi layers | |
3683 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:514 | |
3684 | msgid "Layer" | |
3685 | msgstr "" | |
3686 | ||
3687 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:526 | |
3688 | msgid "Date" | |
3689 | msgstr "" | |
3690 | ||
3691 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:529 | |
3692 | msgid "Visible" | |
3693 | msgstr "" | |
3694 | ||
3695 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:536 | |
3696 | msgid "" | |
3697 | "Distance\n" | |
3698 | "(miles)" | |
3699 | msgstr "" | |
3700 | ||
3701 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:539 | |
3702 | msgid "" | |
3703 | "Distance\n" | |
3704 | "(km)" | |
3705 | msgstr "" | |
3706 | ||
3707 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:545 | |
3708 | msgid "" | |
3709 | "Length\n" | |
3710 | "(minutes)" | |
3711 | msgstr "" | |
3712 | ||
3713 | #. VIK_UNITS_SPEED_KILOMETRES_PER_HOUR: | |
3714 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:549 ../src/vikutils.c:72 | |
3715 | msgid "km/h" | |
3716 | msgstr "" | |
3717 | ||
3718 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:550 ../src/vikutils.c:62 | |
3719 | msgid "mph" | |
3720 | msgstr "" | |
3721 | ||
3722 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:551 ../src/vikutils.c:68 | |
3723 | msgid "knots" | |
3724 | msgstr "" | |
3725 | ||
3726 | #. VIK_UNITS_SPEED_METRES_PER_SECOND: | |
3727 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:553 ../src/vikutils.c:65 | |
3728 | msgid "m/s" | |
3729 | msgstr "" | |
3730 | ||
3731 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:556 | |
3732 | #, c-format | |
3733 | msgid "" | |
3734 | "Av. Speed\n" | |
3735 | "(%s)" | |
3736 | msgstr "" | |
3737 | ||
3738 | #. Apply own formatting of the data | |
3739 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:561 | |
3740 | #, c-format | |
3741 | msgid "" | |
3742 | "Max Speed\n" | |
3743 | "(%s)" | |
3744 | msgstr "" | |
3745 | ||
3746 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:569 | |
3747 | msgid "" | |
3748 | "Max Height\n" | |
3749 | "(Feet)" | |
3750 | msgstr "" | |
3751 | ||
3752 | #: ../src/viktrwlayer_tracklist.c:571 | |
3753 | msgid "" | |
3754 | "Max Height\n" | |
3755 | "(Metres)" | |
3756 | msgstr "" | |
3757 | ||
3758 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:481 | |
3759 | #, c-format | |
3760 | msgid "Geotagging %d Images..." | |
3761 | msgstr "%d irudiak geo-etiketatzen..." | |
3762 | ||
3763 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:545 | |
3764 | msgid "Geotag Images" | |
3765 | msgstr "Geo-etiketatu irudiak" | |
3766 | ||
3767 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:551 | |
3768 | msgid "Images" | |
3769 | msgstr "Irudiak" | |
3770 | ||
3771 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:555 | |
3772 | msgid "Overwrite Existing Waypoints:" | |
3773 | msgstr "Gainidatzi dauden bide-puntuak" | |
3774 | ||
3775 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:558 | |
3776 | msgid "Overwrite Existing GPS Information:" | |
3777 | msgstr "Gainidatzi dagoen GPS-informazioa" | |
3778 | ||
3779 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:560 | |
3780 | msgid "Keep File Modification Timestamp:" | |
3781 | msgstr "Mantendu fitxategi aldatuaren denbora" | |
3782 | ||
3783 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:592 | |
3784 | msgid "Create Waypoints:" | |
3785 | msgstr "Sortu bide-puntuak:" | |
3786 | ||
3787 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:600 | |
3788 | msgid "Write EXIF:" | |
3789 | msgstr "Idatzi EXIF:" | |
3790 | ||
3791 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:612 | |
3792 | msgid "Interpolate Between Track Segments:" | |
3793 | msgstr "Interpolatu arraso-segmentuen artean" | |
3794 | ||
3795 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:616 | |
3796 | msgid "Image Time Offset (Seconds):" | |
3797 | msgstr "Irudiarekiko denbora jauzia (segundoak):" | |
3798 | ||
3799 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:618 | |
3800 | msgid "" | |
3801 | "The number of seconds to ADD to the photos time to make it match the GPS " | |
3802 | "data. Calculate this with (GPS - Photo). Can be negative or positive. Useful " | |
3803 | "to adjust times when a camera's timestamp was incorrect." | |
3804 | msgstr "" | |
3805 | "Argazkien denbora-marketara GEHITU beharreko segundo kopurua GPS datuekin " | |
3806 | "bat egiteko. Kalkula ezazu (GPS - Photo) hori erabiliz. Positibo zein " | |
3807 | "negatibo izan daiteke. Erabilgarria oso argazki-kameraren denbora-zigiluak " | |
3808 | "huts egin duenean." | |
3809 | ||
3810 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:621 | |
3811 | msgid "Image Timezone:" | |
3812 | msgstr "Irudiaren denbora-zona" | |
3813 | ||
3814 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:623 | |
3815 | msgid "" | |
3816 | "The timezone that was used when the images were created. For example, if a " | |
3817 | "camera is set to AWST or +8:00 hours. Enter +8:00 here so that the correct " | |
3818 | "adjustment to the images' time can be made. GPS data is always in UTC." | |
3819 | msgstr "" | |
3820 | "Ordu-zonaldea erabili izan da irudiak sortzerakoan. Esate baterako, kamera " | |
3821 | "batean lehenetsita baldin badago +8:00 ordua, sartu +8:00 hemen ere eta " | |
3822 | "horrela konponduko dituzu aurretik behar bada egin dituzun beste doiketa " | |
3823 | "batzuk. GPS datuak beti daude UTC (Ordu Unibertsal Koordinatua) horren " | |
3824 | "arabera doiturik." | |
3825 | ||
3826 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:627 | |
3827 | #, c-format | |
3828 | msgid "Using track: %s" | |
3829 | msgstr "Arrastoa erabiltzen: %s" | |
3830 | ||
3831 | #: ../src/viktrwlayer_geotag.c:629 | |
3832 | #, c-format | |
3833 | msgid "Using all tracks in: %s" | |
3834 | msgstr "Hemengo arrasto guztiak erabiltzen: %s" | |
3835 | ||
3836 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:193 | |
3837 | msgid "Number of Tracks" | |
3838 | msgstr "" | |
3839 | ||
3840 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:194 | |
3841 | msgid "Date Range" | |
3842 | msgstr "" | |
3843 | ||
3844 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:195 | |
3845 | msgid "Total Length" | |
3846 | msgstr "" | |
3847 | ||
3848 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:196 | |
3849 | msgid "Average Length" | |
3850 | msgstr "" | |
3851 | ||
3852 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:197 | |
3853 | msgid "Max Speed" | |
3854 | msgstr "" | |
3855 | ||
3856 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:198 | |
3857 | msgid "Avg. Speed" | |
3858 | msgstr "" | |
3859 | ||
3860 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:199 | |
3861 | msgid "Minimum Altitude" | |
3862 | msgstr "" | |
3863 | ||
3864 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:200 | |
3865 | msgid "Maximum Altitude" | |
3866 | msgstr "" | |
3867 | ||
3868 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:201 | |
3869 | msgid "Total Elevation Gain/Loss" | |
3870 | msgstr "" | |
3871 | ||
3872 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:202 | |
3873 | msgid "Avg. Elevation Gain/Loss" | |
3874 | msgstr "" | |
3875 | ||
3876 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:203 | |
3877 | msgid "Total Duration" | |
3878 | msgstr "" | |
3879 | ||
3880 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:204 | |
3881 | msgid "Avg. Duration" | |
3882 | msgstr "" | |
3883 | ||
3884 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:278 | |
3885 | #, c-format | |
3886 | msgid "%.2f miles" | |
3887 | msgstr "" | |
3888 | ||
3889 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES | |
3890 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:282 | |
3891 | #, c-format | |
3892 | msgid "%.2f km" | |
3893 | msgstr "" | |
3894 | ||
3895 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:297 | |
3896 | #, c-format | |
3897 | msgid "%.2f m/s" | |
3898 | msgstr "" | |
3899 | ||
3900 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:306 | |
3901 | #, c-format | |
3902 | msgid "%.2f knots\n" | |
3903 | msgstr "" | |
3904 | ||
3905 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:309 | |
3906 | #, c-format | |
3907 | msgid "%.2f knots" | |
3908 | msgstr "" | |
3909 | ||
3910 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:316 ../src/viktrwlayer_analysis.c:319 | |
3911 | #, c-format | |
3912 | msgid "%.2f km/h" | |
3913 | msgstr "" | |
3914 | ||
3915 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:330 ../src/viktrwlayer_analysis.c:336 | |
3916 | #, c-format | |
3917 | msgid "%d feet" | |
3918 | msgstr "" | |
3919 | ||
3920 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:341 ../src/viktrwlayer_analysis.c:343 | |
3921 | #, c-format | |
3922 | msgid "%d feet / %d feet" | |
3923 | msgstr "" | |
3924 | ||
3925 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:348 ../src/viktrwlayer_analysis.c:354 | |
3926 | #, c-format | |
3927 | msgid "%d m" | |
3928 | msgstr "" | |
3929 | ||
3930 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:359 ../src/viktrwlayer_analysis.c:361 | |
3931 | #, c-format | |
3932 | msgid "%d m / %d m" | |
3933 | msgstr "" | |
3934 | ||
3935 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:373 | |
3936 | #, c-format | |
3937 | msgid "%d:%02d:%02d days:hrs:mins" | |
3938 | msgstr "" | |
3939 | ||
3940 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:380 | |
3941 | #, c-format | |
3942 | msgid "%d:%02d hrs:mins" | |
3943 | msgstr "" | |
3944 | ||
3945 | #: ../src/viktrwlayer_analysis.c:550 | |
3946 | msgid "Include Invisible Items" | |
3947 | msgstr "" | |
3948 | ||
3949 | #: ../src/vikstatus.c:107 | |
3950 | msgid "Current number of background tasks. Click to see the background jobs." | |
3951 | msgstr "" | |
3952 | ||
3953 | #: ../src/vikstatus.c:113 | |
3954 | msgid "Current zoom level. Click to select a new one." | |
3955 | msgstr "Uneko zoom maila. Klikatu beste bat hautatzeko." | |
3956 | ||
3957 | #: ../src/vikutils.c:80 | |
3958 | msgid "GPSD" | |
3959 | msgstr "" | |
3960 | ||
3961 | #. GPS Preamble | |
3962 | #: ../src/vikutils.c:81 | |
3963 | msgid "Trkpt" | |
3964 | msgstr "" | |
3965 | ||
3966 | #: ../src/vikutils.c:121 | |
3967 | #, c-format | |
3968 | msgid "%sSpeed%s %.1f%s" | |
3969 | msgstr "" | |
3970 | ||
3971 | #: ../src/vikutils.c:130 | |
3972 | #, c-format | |
3973 | msgid "%sAlt %dfeet" | |
3974 | msgstr "" | |
3975 | ||
3976 | #. VIK_UNITS_HEIGHT_METRES: | |
3977 | #: ../src/vikutils.c:134 | |
3978 | #, c-format | |
3979 | msgid "%sAlt %dm" | |
3980 | msgstr "" | |
3981 | ||
3982 | #: ../src/vikutils.c:142 | |
3983 | #, c-format | |
3984 | msgid "%sCourse %03d°" | |
3985 | msgstr "" | |
3986 | ||
3987 | #: ../src/vikutils.c:155 | |
3988 | msgid "yards" | |
3989 | msgstr "" | |
3990 | ||
3991 | #. VIK_UNITS_DISTANCE_KILOMETRES: | |
3992 | #: ../src/vikutils.c:159 | |
3993 | msgid "m" | |
3994 | msgstr "" | |
3995 | ||
3996 | #: ../src/vikutils.c:163 | |
3997 | #, c-format | |
3998 | msgid "%sDistance diff %d%s" | |
3999 | msgstr "" | |
4000 | ||
4001 | #: ../src/vikutils.c:179 | |
4002 | #, c-format | |
4003 | msgid "%sTime %s" | |
4004 | msgstr "" | |
4005 | ||
4006 | #: ../src/vikutils.c:187 | |
4007 | #, c-format | |
4008 | msgid "%sTime diff %lds" | |
4009 | msgstr "" | |
4010 | ||
4011 | #: ../src/vikutils.c:193 | |
4012 | #, c-format | |
4013 | msgid "%sNo. of Sats %d" | |
4014 | msgstr "" | |
4015 | ||
4016 | #: ../src/vikutils.c:213 | |
4017 | #, c-format | |
4018 | msgid "%sDistance along %.2f%s" | |
4019 | msgstr "" | |
4020 | ||
4021 | #. Name of track | |
4022 | #: ../src/vikutils.c:232 | |
4023 | #, c-format | |
4024 | msgid "%sTrack: %s" | |
4025 | msgstr "" | |
4026 | ||
4027 | #: ../src/vikwaypoint.c:36 | |
4028 | msgid "Waypoint" | |
4029 | msgstr "Bide-puntua" | |
4030 | ||
4031 | #. TODO get rid of this as this is unnecessary duplication... | |
4032 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4033 | msgid "Pan" | |
4034 | msgstr "Desplazamendua" | |
4035 | ||
4036 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4037 | msgid "Zoom" | |
4038 | msgstr "Zooma" | |
4039 | ||
4040 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4041 | msgid "Ruler" | |
4042 | msgstr "Erregela" | |
4043 | ||
4044 | #: ../src/vikwindow.c:224 | |
4045 | msgid "Select" | |
4046 | msgstr "Hautatu" | |
4047 | ||
4048 | #: ../src/vikwindow.c:381 | |
4049 | msgid "Location lookup aborted" | |
4050 | msgstr "" | |
4051 | ||
4052 | #: ../src/vikwindow.c:401 | |
4053 | #, c-format | |
4054 | msgid "Location found: %s" | |
4055 | msgstr "" | |
4056 | ||
4057 | #: ../src/vikwindow.c:410 | |
4058 | msgid "Unable to determine location" | |
4059 | msgstr "" | |
4060 | ||
4061 | #: ../src/vikwindow.c:434 | |
4062 | msgid "Default Map" | |
4063 | msgstr "" | |
4064 | ||
4065 | #: ../src/vikwindow.c:444 | |
4066 | msgid "Trying to determine location..." | |
4067 | msgstr "" | |
4068 | ||
4069 | #: ../src/vikwindow.c:447 | |
4070 | msgid "Determining location" | |
4071 | msgstr "" | |
4072 | ||
4073 | #. Create tooltip | |
4074 | #: ../src/vikwindow.c:605 | |
4075 | msgid "Select zoom level" | |
4076 | msgstr "Hautatu zoom-maila" | |
4077 | ||
4078 | #: ../src/vikwindow.c:923 | |
4079 | #, c-format | |
4080 | msgid "" | |
4081 | "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"?\n" | |
4082 | "\n" | |
4083 | "Your changes will be lost if you don't save them." | |
4084 | msgstr "" | |
4085 | "Gorde nahi duzu \"%s\" dokumentuan egindako aldaketak?\n" | |
4086 | "\n" | |
4087 | "Zuk egindako aldaketak gal daitezke gordetzen ez baduzu." | |
4088 | ||
4089 | #: ../src/vikwindow.c:927 | |
4090 | msgid "Don't Save" | |
4091 | msgstr "Ez gorde" | |
4092 | ||
4093 | #: ../src/vikwindow.c:1005 | |
4094 | msgid "mpp" | |
4095 | msgstr "mpp" | |
4096 | ||
4097 | #: ../src/vikwindow.c:1005 | |
4098 | msgid "pixelfact" | |
4099 | msgstr "pixel-faktorea" | |
4100 | ||
4101 | #: ../src/vikwindow.c:1169 | |
4102 | #, c-format | |
4103 | msgid "%s %s %dm" | |
4104 | msgstr "%s %s %dm" | |
4105 | ||
4106 | #: ../src/vikwindow.c:1171 | |
4107 | #, c-format | |
4108 | msgid "%s %s %dft" | |
4109 | msgstr "%s %s %doin" | |
4110 | ||
4111 | #: ../src/vikwindow.c:1174 | |
4112 | #, c-format | |
4113 | msgid "%s %s" | |
4114 | msgstr "%s %s" | |
4115 | ||
4116 | #. NB Ctrl+Shift+R is used for Refresh (deemed more important), so use 'U' instead | |
4117 | #: ../src/vikwindow.c:1562 | |
4118 | msgid "_Ruler" | |
4119 | msgstr "_Erregela" | |
4120 | ||
4121 | #: ../src/vikwindow.c:1562 | |
4122 | msgid "Ruler Tool" | |
4123 | msgstr "Erregela-tresna" | |
4124 | ||
4125 | #: ../src/vikwindow.c:1810 ../src/vikwindow.c:3697 | |
4126 | msgid "_Zoom" | |
4127 | msgstr "_Zooma" | |
4128 | ||
4129 | #: ../src/vikwindow.c:1810 | |
4130 | msgid "Zoom Tool" | |
4131 | msgstr "Zoom tresna" | |
4132 | ||
4133 | #: ../src/vikwindow.c:1855 ../src/vikwindow.c:3698 | |
4134 | msgid "_Pan" | |
4135 | msgstr "_Desplazamendu" | |
4136 | ||
4137 | #: ../src/vikwindow.c:1855 | |
4138 | msgid "Pan Tool" | |
4139 | msgstr "Desplazamentu tresna" | |
4140 | ||
4141 | #: ../src/vikwindow.c:1972 | |
4142 | msgid "_Select" | |
4143 | msgstr "_Hautatu" | |
4144 | ||
4145 | #: ../src/vikwindow.c:1972 | |
4146 | msgid "Select Tool" | |
4147 | msgstr "Hautatze-tresna" | |
4148 | ||
4149 | #: ../src/vikwindow.c:2123 | |
4150 | msgid "You must select a layer to show its properties." | |
4151 | msgstr "Aurekatu geruza bat bere propietateak ikusteko." | |
4152 | ||
4153 | #. No error to show, so unlikely this will get called | |
4154 | #: ../src/vikwindow.c:2137 | |
4155 | msgid "The help system is not available." | |
4156 | msgstr "Laguntza sistema ez dago eskuragarri." | |
4157 | ||
4158 | #. Main error path | |
4159 | #: ../src/vikwindow.c:2140 | |
4160 | #, c-format | |
4161 | msgid "" | |
4162 | "Help is not available because: %s.\n" | |
4163 | "Ensure a Mime Type ghelp handler program is installed (e.g. yelp)." | |
4164 | msgstr "" | |
4165 | "Laguntza ez dago eskuragarri honengatik: %s\n" | |
4166 | "Instalatu ghelp laguntza kudeatzen duen Mime motatako programa bat (hala " | |
4167 | "nola yelp)." | |
4168 | ||
4169 | #: ../src/vikwindow.c:2160 | |
4170 | msgid "You must select a layer to delete." | |
4171 | msgstr "Aukeratu behar duzu ezabatu nahi duzun geruza." | |
4172 | ||
4173 | #: ../src/vikwindow.c:2396 | |
4174 | msgid "Untitled" | |
4175 | msgstr "Titulugabea" | |
4176 | ||
4177 | #: ../src/vikwindow.c:2503 | |
4178 | #, c-format | |
4179 | msgid "Unable to add '%s' to the list of recently used documents" | |
4180 | msgstr "Ezin da '%s' gehitu erabili berri diren dokumentuen zerrendara" | |
4181 | ||
4182 | #: ../src/vikwindow.c:2540 | |
4183 | msgid "The file you requested could not be opened." | |
4184 | msgstr "Eskatu duzun fitxategia ezin da ireki." | |
4185 | ||
4186 | #: ../src/vikwindow.c:2543 | |
4187 | msgid "" | |
4188 | "GPSBabel is required to load files of this type or GPSBabel encountered " | |
4189 | "problems." | |
4190 | msgstr "" | |
4191 | "GPSBabel eskatzen du mota horretako fitxategiak kargatzeko edo GPSBabel-ek " | |
4192 | "arazoak izan ditu." | |
4193 | ||
4194 | #: ../src/vikwindow.c:2546 | |
4195 | #, c-format | |
4196 | msgid "Unable to load malformed GPX file %s" | |
4197 | msgstr "Ezin da gaizki eratutako %s GPX fitxategia kargatu" | |
4198 | ||
4199 | #: ../src/vikwindow.c:2549 | |
4200 | #, c-format | |
4201 | msgid "Unsupported file type for %s" | |
4202 | msgstr "Onartzen ez den fitxategi mota % s" | |
4203 | ||
4204 | #. Since we can process .vik files with issues just show a warning in the status bar | |
4205 | #. Not that a user can do much about it... or tells them what this issue is yet... | |
4206 | #: ../src/vikwindow.c:2555 | |
4207 | #, c-format | |
4208 | msgid "WARNING: issues encountered loading %s" | |
4209 | msgstr "Kontuz: erroreak %s kargatzean" | |
4210 | ||
4211 | #: ../src/vikwindow.c:2613 | |
4212 | msgid "Please select a GPS data file to open. " | |
4213 | msgstr "Hautatu GPS datu-fitxategia irekitzeko. " | |
4214 | ||
4215 | #: ../src/vikwindow.c:2629 | |
4216 | msgid "Geocaching" | |
4217 | msgstr "Geocaching" | |
4218 | ||
4219 | #: ../src/vikwindow.c:2635 | |
4220 | msgid "Google Earth" | |
4221 | msgstr "Google Earth" | |
4222 | ||
4223 | #: ../src/vikwindow.c:2640 | |
4224 | msgid "GPX" | |
4225 | msgstr "GPX" | |
4226 | ||
4227 | #: ../src/vikwindow.c:2645 ../src/vikwindow.c:2734 | |
4228 | #: ../src/viking.desktop.in.h:1 | |
4229 | msgid "Viking" | |
4230 | msgstr "Viking" | |
4231 | ||
4232 | #: ../src/vikwindow.c:2715 | |
4233 | msgid "Save as Viking File." | |
4234 | msgstr "Gorde Viking fitxategi gisa" | |
4235 | ||
4236 | #: ../src/vikwindow.c:2841 | |
4237 | msgid "Exporting to file: " | |
4238 | msgstr "" | |
4239 | ||
4240 | #. Confirm what happened. | |
4241 | #: ../src/vikwindow.c:2858 | |
4242 | #, c-format | |
4243 | msgid "Exported files: %d" | |
4244 | msgstr "" | |
4245 | ||
4246 | #: ../src/vikwindow.c:2870 | |
4247 | msgid "Nothing to Export!" | |
4248 | msgstr "" | |
4249 | ||
4250 | #: ../src/vikwindow.c:2874 | |
4251 | msgid "Export to directory" | |
4252 | msgstr "" | |
4253 | ||
4254 | #: ../src/vikwindow.c:2896 | |
4255 | msgid "Could not convert all files" | |
4256 | msgstr "" | |
4257 | ||
4258 | #: ../src/vikwindow.c:2932 | |
4259 | #, c-format | |
4260 | msgid "%d bytes" | |
4261 | msgstr "" | |
4262 | ||
4263 | #: ../src/vikwindow.c:2934 | |
4264 | #, c-format | |
4265 | msgid "%3.1f kB" | |
4266 | msgstr "" | |
4267 | ||
4268 | #: ../src/vikwindow.c:2936 | |
4269 | #, c-format | |
4270 | msgid "%3.1f MB" | |
4271 | msgstr "" | |
4272 | ||
4273 | #: ../src/vikwindow.c:2937 | |
4274 | #, c-format | |
4275 | msgid "" | |
4276 | "%s\n" | |
4277 | "\n" | |
4278 | "%s\n" | |
4279 | "\n" | |
4280 | "%s" | |
4281 | msgstr "" | |
4282 | ||
4283 | #: ../src/vikwindow.c:2942 | |
4284 | msgid "File not accessible" | |
4285 | msgstr "" | |
4286 | ||
4287 | #: ../src/vikwindow.c:2945 | |
4288 | msgid "No Viking File" | |
4289 | msgstr "" | |
4290 | ||
4291 | #: ../src/vikwindow.c:3035 | |
4292 | msgid "This layer has no configurable properties." | |
4293 | msgstr "" | |
4294 | ||
4295 | #. Try harder... | |
4296 | #: ../src/vikwindow.c:3169 ../src/vikwindow.c:3175 | |
4297 | msgid "Generating image file..." | |
4298 | msgstr "Irudi-fitxategia sortzen..." | |
4299 | ||
4300 | #: ../src/vikwindow.c:3197 | |
4301 | msgid "" | |
4302 | "Failed to generate internal image.\n" | |
4303 | "\n" | |
4304 | "Try creating a smaller image." | |
4305 | msgstr "" | |
4306 | "Errorea barne irudi-fitxategia sortzen.\n" | |
4307 | "\n" | |
4308 | "Saiatu irudi txikiagoa sortzen." | |
4309 | ||
4310 | #: ../src/vikwindow.c:3205 | |
4311 | msgid "Failed to generate image file." | |
4312 | msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia sortu." | |
4313 | ||
4314 | #. Success | |
4315 | #: ../src/vikwindow.c:3210 | |
4316 | msgid "Image file generated." | |
4317 | msgstr "Irudi-fitxategia sortu da." | |
4318 | ||
4319 | #: ../src/vikwindow.c:3314 | |
4320 | msgid "" | |
4321 | "Viewable region outside allowable pixel size bounds for image. Clipping " | |
4322 | "width/height values." | |
4323 | msgstr "" | |
4324 | "Ikusgai dagoen erregioa onartzen den irudiaren mugatik kanpo dago. Txikitu " | |
4325 | "luze-zabaleraren balioak." | |
4326 | ||
4327 | #: ../src/vikwindow.c:3339 | |
4328 | #, c-format | |
4329 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. km)" | |
4330 | msgstr "Area osoa: %ldm x %ldm (%.3f km koadro)" | |
4331 | ||
4332 | #: ../src/vikwindow.c:3342 | |
4333 | #, c-format | |
4334 | msgid "Total area: %ldm x %ldm (%.3f sq. miles)" | |
4335 | msgstr "Area osoa: %ldm x %ldm (%.3f milia koadro)" | |
4336 | ||
4337 | #: ../src/vikwindow.c:3363 | |
4338 | msgid "Save Image" | |
4339 | msgstr "Gorde irudia" | |
4340 | ||
4341 | #: ../src/vikwindow.c:3393 | |
4342 | msgid "PNG" | |
4343 | msgstr "PNG" | |
4344 | ||
4345 | #: ../src/vikwindow.c:3416 | |
4346 | msgid "You must be in UTM mode to use this feature" | |
4347 | msgstr "Eginbide hau erabili ahal izateko UTM moeuan egon behar zara." | |
4348 | ||
4349 | #: ../src/vikwindow.c:3421 | |
4350 | msgid "Choose a directory to hold images" | |
4351 | msgstr "Hautatu direktorio bat irudiak sartzeko" | |
4352 | ||
4353 | #. todo: default for answers inside VikWindow or static (thruout instance) | |
4354 | #: ../src/vikwindow.c:3442 | |
4355 | msgid "Save to Image File" | |
4356 | msgstr "Gorde irudi-fitxategian" | |
4357 | ||
4358 | #: ../src/vikwindow.c:3459 | |
4359 | msgid "Width (pixels):" | |
4360 | msgstr "Zabalera (pixel):" | |
4361 | ||
4362 | #: ../src/vikwindow.c:3461 | |
4363 | msgid "Height (pixels):" | |
4364 | msgstr "Altuera (pixeletan):" | |
4365 | ||
4366 | #: ../src/vikwindow.c:3464 | |
4367 | msgid "" | |
4368 | "WARNING: USING LARGE IMAGES OVER 10000x10000\n" | |
4369 | "MAY CRASH THE PROGRAM!" | |
4370 | msgstr "" | |
4371 | "Kontuz! 10000x10000 pixel edo handiagoak diren irudiak erabiltzeak\n" | |
4372 | "programa blokea dezake." | |
4373 | ||
4374 | #: ../src/vikwindow.c:3466 | |
4375 | msgid "Zoom (meters per pixel):" | |
4376 | msgstr "Zooma (metroak pixeleko):" | |
4377 | ||
4378 | #: ../src/vikwindow.c:3482 | |
4379 | msgid "Area in current viewable window" | |
4380 | msgstr "Area ikusgai den huneko leihoan" | |
4381 | ||
4382 | #: ../src/vikwindow.c:3492 | |
4383 | msgid "Save as PNG" | |
4384 | msgstr "Gorde PNG gisa" | |
4385 | ||
4386 | #: ../src/vikwindow.c:3493 | |
4387 | msgid "Save as JPEG" | |
4388 | msgstr "Gorde JPEG gisa" | |
4389 | ||
4390 | #: ../src/vikwindow.c:3515 | |
4391 | msgid "East-west image tiles:" | |
4392 | msgstr "Ekialde-mendebalde irudi-lauzak" | |
4393 | ||
4394 | #: ../src/vikwindow.c:3517 | |
4395 | msgid "North-south image tiles:" | |
4396 | msgstr "Iparra-Hegoa irudi-lauzak" | |
4397 | ||
4398 | #: ../src/vikwindow.c:3656 | |
4399 | msgid "Choose a background color" | |
4400 | msgstr "Aukeratu atzeko planoko kolorea" | |
4401 | ||
4402 | #: ../src/vikwindow.c:3672 | |
4403 | msgid "Choose a track highlight color" | |
4404 | msgstr "Aukeratu arrastoa nabarmentzeko kolorea" | |
4405 | ||
4406 | #: ../src/vikwindow.c:3693 | |
4407 | msgid "_File" | |
4408 | msgstr "_Fitxategia" | |
4409 | ||
4410 | #: ../src/vikwindow.c:3694 | |
4411 | msgid "_Edit" | |
4412 | msgstr "_Editatu" | |
4413 | ||
4414 | #: ../src/vikwindow.c:3696 | |
4415 | msgid "_Show" | |
4416 | msgstr "_Erakutsi" | |
4417 | ||
4418 | #: ../src/vikwindow.c:3699 | |
4419 | msgid "_Layers" | |
4420 | msgstr "_Geruzak" | |
4421 | ||
4422 | #: ../src/vikwindow.c:3700 | |
4423 | msgid "_Tools" | |
4424 | msgstr "_Tresnak" | |
4425 | ||
4426 | #: ../src/vikwindow.c:3701 | |
4427 | msgid "_Webtools" | |
4428 | msgstr "_Web-tresnak" | |
4429 | ||
4430 | #: ../src/vikwindow.c:3702 ../src/vikwindow.c:3763 | |
4431 | msgid "_Help" | |
4432 | msgstr "_Laguntza" | |
4433 | ||
4434 | #: ../src/vikwindow.c:3704 | |
4435 | msgid "New file" | |
4436 | msgstr "Fitxategi berria" | |
4437 | ||
4438 | #: ../src/vikwindow.c:3705 | |
4439 | msgid "_Open..." | |
4440 | msgstr "_Ireki..." | |
4441 | ||
4442 | #: ../src/vikwindow.c:3705 | |
4443 | msgid "Open a file" | |
4444 | msgstr "Ireki fitxategi bat" | |
4445 | ||
4446 | #: ../src/vikwindow.c:3706 | |
4447 | msgid "Open _Recent File" | |
4448 | msgstr "Azken fitxategiak" | |
4449 | ||
4450 | #: ../src/vikwindow.c:3707 | |
4451 | msgid "Append _File..." | |
4452 | msgstr "Erantsi fitxatgia..." | |
4453 | ||
4454 | #: ../src/vikwindow.c:3707 | |
4455 | msgid "Append data from a different file" | |
4456 | msgstr "Erantsi beste fitxategi baten datuak" | |
4457 | ||
4458 | #: ../src/vikwindow.c:3708 | |
4459 | msgid "_Export All" | |
4460 | msgstr "" | |
4461 | ||
4462 | #: ../src/vikwindow.c:3708 | |
4463 | msgid "Export All TrackWaypoint Layers" | |
4464 | msgstr "" | |
4465 | ||
4466 | #: ../src/vikwindow.c:3709 | |
4467 | msgid "_GPX..." | |
4468 | msgstr "" | |
4469 | ||
4470 | #: ../src/vikwindow.c:3709 | |
4471 | msgid "Export as GPX" | |
4472 | msgstr "" | |
4473 | ||
4474 | #: ../src/vikwindow.c:3710 | |
4475 | msgid "A_cquire" | |
4476 | msgstr "Eskuratu" | |
4477 | ||
4478 | #: ../src/vikwindow.c:3711 | |
4479 | msgid "Transfer data from a GPS device" | |
4480 | msgstr "Ekarri datuak GPS batetik" | |
4481 | ||
4482 | #: ../src/vikwindow.c:3712 | |
4483 | msgid "Import File With GPS_Babel..." | |
4484 | msgstr "Inportatu datuak GPSBabel-en bidez" | |
4485 | ||
4486 | #: ../src/vikwindow.c:3712 | |
4487 | msgid "Import file via GPSBabel converter" | |
4488 | msgstr "Inportatu datuak GPSBabel bihurgailuaren bidez" | |
4489 | ||
4490 | #: ../src/vikwindow.c:3713 | |
4491 | msgid "_Directions..." | |
4492 | msgstr "" | |
4493 | ||
4494 | #: ../src/vikwindow.c:3713 | |
4495 | msgid "Get driving directions" | |
4496 | msgstr "" | |
4497 | ||
4498 | #: ../src/vikwindow.c:3715 | |
4499 | msgid "_OSM Traces..." | |
4500 | msgstr "_OSM Traces..." | |
4501 | ||
4502 | #: ../src/vikwindow.c:3715 | |
4503 | msgid "Get traces from OpenStreetMap" | |
4504 | msgstr "Lortu arrastoak OpenStreetMap-etik" | |
4505 | ||
4506 | #: ../src/vikwindow.c:3716 | |
4507 | msgid "_My OSM Traces..." | |
4508 | msgstr "_My OSM Traces..." | |
4509 | ||
4510 | #: ../src/vikwindow.c:3716 | |
4511 | msgid "Get Your Own Traces from OpenStreetMap" | |
4512 | msgstr "Lortu zure arrastoak OpenStreetMaps-etik" | |
4513 | ||
4514 | #: ../src/vikwindow.c:3719 | |
4515 | msgid "Geo_caches..." | |
4516 | msgstr "Geo_cache-ak..." | |
4517 | ||
4518 | #: ../src/vikwindow.c:3719 | |
4519 | msgid "Get Geocaches from geocaching.com" | |
4520 | msgstr "Lortu Geocache-ak geocaching.com orritik" | |
4521 | ||
4522 | #: ../src/vikwindow.c:3722 | |
4523 | msgid "Create waypoints from geotagged images" | |
4524 | msgstr "Sortu bide-puntuak geo-etiketatutako irudietatik" | |
4525 | ||
4526 | #: ../src/vikwindow.c:3725 | |
4527 | msgid "Create waypoints from Wikipedia items in the current view" | |
4528 | msgstr "Sortu bide-puntuak Wikipedia elementuetatik uneko ikuspegian" | |
4529 | ||
4530 | #: ../src/vikwindow.c:3727 | |
4531 | msgid "_Save" | |
4532 | msgstr "_Gorde" | |
4533 | ||
4534 | #: ../src/vikwindow.c:3727 | |
4535 | msgid "Save the file" | |
4536 | msgstr "Gorde fitxategia" | |
4537 | ||
4538 | #: ../src/vikwindow.c:3728 | |
4539 | msgid "Save _As..." | |
4540 | msgstr "Gorde _honela..." | |
4541 | ||
4542 | #: ../src/vikwindow.c:3728 | |
4543 | msgid "Save the file under different name" | |
4544 | msgstr "Gorde fitxategia beste izen batez" | |
4545 | ||
4546 | #: ../src/vikwindow.c:3729 | |
4547 | msgid "Properties..." | |
4548 | msgstr "" | |
4549 | ||
4550 | #: ../src/vikwindow.c:3729 | |
4551 | msgid "File Properties" | |
4552 | msgstr "" | |
4553 | ||
4554 | #: ../src/vikwindow.c:3730 | |
4555 | msgid "_Generate Image File..." | |
4556 | msgstr "_Sortu irudi-fitxategia..." | |
4557 | ||
4558 | #: ../src/vikwindow.c:3730 | |
4559 | msgid "Save a snapshot of the workspace into a file" | |
4560 | msgstr "Gorde lan-arearen pantaila-argazkia fitxategi batean" | |
4561 | ||
4562 | #: ../src/vikwindow.c:3731 | |
4563 | msgid "Generate _Directory of Images..." | |
4564 | msgstr "Sortu irudi-direktorio bat" | |
4565 | ||
4566 | #: ../src/vikwindow.c:3731 | |
4567 | msgid "FIXME:IMGDIR" | |
4568 | msgstr "FIXME:IMGDIR" | |
4569 | ||
4570 | #: ../src/vikwindow.c:3732 | |
4571 | msgid "_Print..." | |
4572 | msgstr "_Inprimatu..." | |
4573 | ||
4574 | #: ../src/vikwindow.c:3732 | |
4575 | msgid "Print maps" | |
4576 | msgstr "Inprimatu mapak" | |
4577 | ||
4578 | #: ../src/vikwindow.c:3733 | |
4579 | msgid "E_xit" | |
4580 | msgstr "I_rten" | |
4581 | ||
4582 | #: ../src/vikwindow.c:3733 | |
4583 | msgid "Exit the program" | |
4584 | msgstr "Irten programatik" | |
4585 | ||
4586 | #: ../src/vikwindow.c:3734 | |
4587 | msgid "Save and Exit" | |
4588 | msgstr "Gorde eta Atera" | |
4589 | ||
4590 | #: ../src/vikwindow.c:3734 | |
4591 | msgid "Save and Exit the program" | |
4592 | msgstr "Gorde eta atera programatik" | |
4593 | ||
4594 | #: ../src/vikwindow.c:3736 | |
4595 | msgid "Go to the _Default Location" | |
4596 | msgstr "Joan lehenetsitako kokalekura" | |
4597 | ||
4598 | #: ../src/vikwindow.c:3736 | |
4599 | msgid "Go to the default location" | |
4600 | msgstr "Joan lehenetsitako kokalekura" | |
4601 | ||
4602 | #: ../src/vikwindow.c:3737 | |
4603 | msgid "Go to _Location..." | |
4604 | msgstr "Joan kokalekura..." | |
4605 | ||
4606 | #: ../src/vikwindow.c:3737 | |
4607 | msgid "Go to address/place using text search" | |
4608 | msgstr "Joan helbidera/tokira testu bilaketaren bidez" | |
4609 | ||
4610 | #: ../src/vikwindow.c:3738 | |
4611 | msgid "_Go to Lat/Lon..." | |
4612 | msgstr "_Joan Lat/Lon kokalekura..." | |
4613 | ||
4614 | #: ../src/vikwindow.c:3738 | |
4615 | msgid "Go to arbitrary lat/lon coordinate" | |
4616 | msgstr "Joan lat/lon kokaleku arbitrario batera" | |
4617 | ||
4618 | #: ../src/vikwindow.c:3739 | |
4619 | msgid "Go to UTM..." | |
4620 | msgstr "Joan UTMra...." | |
4621 | ||
4622 | #: ../src/vikwindow.c:3739 | |
4623 | msgid "Go to arbitrary UTM coordinate" | |
4624 | msgstr "Joan UTM koordinatu arbitrario batera" | |
4625 | ||
4626 | #: ../src/vikwindow.c:3740 | |
4627 | msgid "_Refresh" | |
4628 | msgstr "_Freskatu" | |
4629 | ||
4630 | #: ../src/vikwindow.c:3740 | |
4631 | msgid "Refresh any maps displayed" | |
4632 | msgstr "Freskatu bistaratutako mapa guztiak" | |
4633 | ||
4634 | #: ../src/vikwindow.c:3741 | |
4635 | msgid "Set _Highlight Color..." | |
4636 | msgstr "Ezarri nabarmentzeko kolorea..." | |
4637 | ||
4638 | #: ../src/vikwindow.c:3742 | |
4639 | msgid "Set Bac_kground Color..." | |
4640 | msgstr "Ezarri atzeko planoko kolorea" | |
4641 | ||
4642 | #: ../src/vikwindow.c:3743 | |
4643 | msgid "Zoom _In" | |
4644 | msgstr "_Handiagotu" | |
4645 | ||
4646 | #: ../src/vikwindow.c:3744 | |
4647 | msgid "Zoom _Out" | |
4648 | msgstr "_Txikiagotu" | |
4649 | ||
4650 | #: ../src/vikwindow.c:3745 | |
4651 | msgid "Zoom _To..." | |
4652 | msgstr "Zoom hona..." | |
4653 | ||
4654 | #: ../src/vikwindow.c:3746 | |
4655 | msgid "Pan _North" | |
4656 | msgstr "Desplazatu iparrera" | |
4657 | ||
4658 | #: ../src/vikwindow.c:3747 | |
4659 | msgid "Pan _East" | |
4660 | msgstr "Desplazatu ekialdera" | |
4661 | ||
4662 | #: ../src/vikwindow.c:3748 | |
4663 | msgid "Pan _South" | |
4664 | msgstr "Desplazatu hegoaldera" | |
4665 | ||
4666 | #: ../src/vikwindow.c:3749 | |
4667 | msgid "Pan _West" | |
4668 | msgstr "Desplazatu mendebaldera" | |
4669 | ||
4670 | #: ../src/vikwindow.c:3750 | |
4671 | msgid "Background _Jobs" | |
4672 | msgstr "Atzeko planoko lanak" | |
4673 | ||
4674 | #: ../src/vikwindow.c:3752 | |
4675 | msgid "Cu_t" | |
4676 | msgstr "_Ebaki" | |
4677 | ||
4678 | #: ../src/vikwindow.c:3756 | |
4679 | msgid "Delete All" | |
4680 | msgstr "Ezabatu guztiak" | |
4681 | ||
4682 | #: ../src/vikwindow.c:3757 | |
4683 | msgid "_Flush Map Cache" | |
4684 | msgstr "_Hustu mapen cache-a" | |
4685 | ||
4686 | #: ../src/vikwindow.c:3758 | |
4687 | msgid "_Set the Default Location" | |
4688 | msgstr "_Ezarri lehenetsitako kokalekua" | |
4689 | ||
4690 | #: ../src/vikwindow.c:3758 | |
4691 | msgid "Set the Default Location to the current position" | |
4692 | msgstr "_Ezarri lehenetsitako kokalekua uneko posizioan" | |
4693 | ||
4694 | #: ../src/vikwindow.c:3759 | |
4695 | msgid "_Preferences" | |
4696 | msgstr "_Hobespenak" | |
4697 | ||
4698 | #: ../src/vikwindow.c:3760 | |
4699 | msgid "_Layer Defaults" | |
4700 | msgstr "" | |
4701 | ||
4702 | #: ../src/vikwindow.c:3761 | |
4703 | msgid "_Properties" | |
4704 | msgstr "_Propietateak" | |
4705 | ||
4706 | #: ../src/vikwindow.c:3764 | |
4707 | msgid "_About" | |
4708 | msgstr "Honi _buruz" | |
4709 | ||
4710 | #: ../src/vikwindow.c:3768 | |
4711 | msgid "_KML..." | |
4712 | msgstr "" | |
4713 | ||
4714 | #: ../src/vikwindow.c:3768 | |
4715 | msgid "Export as KML" | |
4716 | msgstr "" | |
4717 | ||
4718 | #: ../src/vikwindow.c:3774 | |
4719 | msgid "_UTM Mode" | |
4720 | msgstr "_UTM modua" | |
4721 | ||
4722 | #: ../src/vikwindow.c:3775 | |
4723 | msgid "_Expedia Mode" | |
4724 | msgstr "_Expedia modua" | |
4725 | ||
4726 | #: ../src/vikwindow.c:3776 | |
4727 | msgid "_Mercator Mode" | |
4728 | msgstr "_Mercator modua" | |
4729 | ||
4730 | #: ../src/vikwindow.c:3777 | |
4731 | msgid "Lat_/Lon Mode" | |
4732 | msgstr "Lat_/Lon modua" | |
4733 | ||
4734 | #: ../src/vikwindow.c:3781 | |
4735 | msgid "Show _Scale" | |
4736 | msgstr "Erakutsi eskala" | |
4737 | ||
4738 | #: ../src/vikwindow.c:3781 | |
4739 | msgid "Show Scale" | |
4740 | msgstr "Erakutsi eskala" | |
4741 | ||
4742 | #: ../src/vikwindow.c:3782 | |
4743 | msgid "Show _Center Mark" | |
4744 | msgstr "Erakutsi erdiko marka" | |
4745 | ||
4746 | #: ../src/vikwindow.c:3782 | |
4747 | msgid "Show Center Mark" | |
4748 | msgstr "Erakutsi erdiko marka" | |
4749 | ||
4750 | #: ../src/vikwindow.c:3783 | |
4751 | msgid "Show _Highlight" | |
4752 | msgstr "Erakutsi nabarmen" | |
4753 | ||
4754 | #: ../src/vikwindow.c:3783 | |
4755 | msgid "Show Highlight" | |
4756 | msgstr "Erakutsi nabarmen" | |
4757 | ||
4758 | #: ../src/vikwindow.c:3784 | |
4759 | msgid "_Full Screen" | |
4760 | msgstr "_Pantaila osoa" | |
4761 | ||
4762 | #: ../src/vikwindow.c:3784 | |
4763 | msgid "Activate full screen mode" | |
4764 | msgstr "Aktibatu pantaila osoa modua" | |
4765 | ||
4766 | #: ../src/vikwindow.c:3785 | |
4767 | msgid "Show Side _Panel" | |
4768 | msgstr "Erakutsi alboko panela" | |
4769 | ||
4770 | #: ../src/vikwindow.c:3785 | |
4771 | msgid "Show Side Panel" | |
4772 | msgstr "Erakutsi alboko panela" | |
4773 | ||
4774 | #: ../src/vikwindow.c:3786 | |
4775 | msgid "Show Status_bar" | |
4776 | msgstr "Erakutsi egoera-barra" | |
4777 | ||
4778 | #: ../src/vikwindow.c:3786 | |
4779 | msgid "Show Statusbar" | |
4780 | msgstr "Erakutsi egoera-barra" | |
4781 | ||
4782 | #: ../src/vikwindow.c:3787 | |
4783 | msgid "Show _Toolbar" | |
4784 | msgstr "Erakutsi _tresna-barra" | |
4785 | ||
4786 | #: ../src/vikwindow.c:3787 | |
4787 | msgid "Show Toolbar" | |
4788 | msgstr "Erakutsi tresna barra" | |
4789 | ||
4790 | #: ../src/vikwindow.c:3788 | |
4791 | msgid "Show _Menu" | |
4792 | msgstr "Erakutsi _menua" | |
4793 | ||
4794 | #: ../src/vikwindow.c:3788 | |
4795 | msgid "Show Menu" | |
4796 | msgstr "Erakutsi menua" | |
4797 | ||
4798 | #: ../src/vikwindow.c:3862 | |
4799 | #, c-format | |
4800 | msgid "New _%s Layer" | |
4801 | msgstr "_%s geruza berria" | |
4802 | ||
4803 | #: ../src/viking.desktop.in.h:2 | |
4804 | msgid "GPS Data Manager" | |
4805 | msgstr "GPS datu-kudeatzailea" | |
4806 | ||
4807 | #: ../src/viking.desktop.in.h:3 | |
4808 | msgid "Map Based GPS Data Manager (live data capable)." | |
4809 | msgstr "" | |
4810 | "GPS Data Manager horretan oinarrituriko mapa (bat-bateko datuak zuzenean " | |
4811 | "erabiltzeko gai)." | |
4812 | ||
4813 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:206 | |
4814 | msgid "Data does not follow JPEG specification." | |
4815 | msgstr "Datuek ez dute JPEG espezifikazioak betetzen." | |
4816 | ||
4817 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:291 | |
4818 | #, c-format | |
4819 | msgid "Path '%s' invalid." | |
4820 | msgstr "'%s' ez baliozko bide-izena" | |
4821 | ||
4822 | #: ../src/libjpeg/jpeg-data.c:309 | |
4823 | #, c-format | |
4824 | msgid "Could not read '%s'." | |
4825 | msgstr "Ezin da irakurri '%s'." |